[seahorse] Updated French translation



commit bcc2cdf77c9821c42f198ca002db2666cf29e70f
Author: Claude Paroz <claude 2xlibre net>
Date:   Thu Feb 16 08:55:29 2017 +0100

    Updated French translation

 po/fr.po |  178 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 91 insertions(+), 87 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 356417f..e039cd7 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # French translation of seahorse.
-# Copyright (C) 2000-2014 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000-2017 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the seahorse package.
 #
 # Gaël Quéri <gqueri mail dotcom fr>, 2000.
@@ -7,7 +7,7 @@
 # Christophe Merlet <redfox redfoxcenter org>. 2003-2006.
 # David Soulayrol <david soulayrol 2000 anciens enib fr>, 2005.
 # Jonathan Ernst <jonathan ernstfamily ch>, 2006-2007.
-# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2014.
+# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2007-2017.
 # Stéphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>, 2007-2008.
 # Robert-André Mauchin <zebob m pengzone org>, 2008.
 # Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2009-2012.
@@ -20,10 +20,10 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: seahorse.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=seahorse&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-07-08 22:10+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-10-21 11:36+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-07-09 09:37+0200\n"
-"Last-Translator: Guillaume Bernard <filorin gmx com>\n"
-"Language-Team: français <gnomefr traduc org>\n"
+"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
+"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -52,7 +52,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "With seahorse you can create and manage PGP keys, create and manage SSH "
 "keys, publish and retrieve keys from key servers, cache your passphrase so "
-"you don't have to keep typing it and backup your keys and keyring."
+"you don’t have to keep typing it and backup your keys and keyring."
 msgstr ""
 "Seahorse permet de créer et de gérer des clés PGP et SSH, de publier et "
 "d'obtenir des clés à partir de serveurs de clés, de mettre en cache sa "
@@ -94,11 +94,11 @@ msgid "Cannot delete"
 msgstr "Suppression impossible"
 
 #: ../common/catalog.vala:331 ../libseahorse/seahorse-key-manager-store.c:443
-msgid "Couldn't export keys"
+msgid "Couldn’t export keys"
 msgstr "Impossible d'exporter les clés"
 
 #: ../common/catalog.vala:342
-msgid "Couldn't export data"
+msgid "Couldn’t export data"
 msgstr "Impossible d'exporter les données"
 
 #: ../common/catalog.vala:358 ../libseahorse/seahorse-widget.c:460
@@ -112,8 +112,8 @@ msgid "_File"
 msgstr "_Fichier"
 
 #: ../common/catalog.vala:365
-msgid "E_xport..."
-msgstr "E_xporter..."
+msgid "E_xport…"
+msgstr "E_xporter…"
 
 #: ../common/catalog.vala:366
 msgid "Export to a file"
@@ -177,7 +177,11 @@ msgstr "Affiche l'aide de Seahorse"
 msgid "Export"
 msgstr "Exporter"
 
-#: ../common/util.vala:59
+#. TRANSLATORS: this date (Year-month-day) is used to display
+#. * when something happened, e.g. when a key was created. Feel
+#. * free to put it in the correct order for your language.
+#.
+#: ../common/util.vala:63
 msgid "%Y-%m-%d"
 msgstr "%d %m %Y"
 
@@ -199,8 +203,8 @@ msgstr ""
 "Utilisé pour enregistrer les mots de passe des applications et du réseau"
 
 #: ../gkr/gkr-backend.vala:253
-msgid "New password..."
-msgstr "Nouveau mot de passe..."
+msgid "New password…"
+msgstr "Nouveau mot de passe…"
 
 #: ../gkr/gkr-backend.vala:254 ../gkr/gkr-backend.vala:261
 msgid "Safely store a password or secret."
@@ -219,7 +223,7 @@ msgid "Add Password"
 msgstr "Ajouter un mot de passe"
 
 #: ../gkr/gkr-item-add.vala:101
-msgid "Couldn't add item"
+msgid "Couldn’t add item"
 msgstr "Impossible d'ajouter l'élément"
 
 #: ../gkr/gkr-item-properties.vala:136
@@ -251,11 +255,11 @@ msgid "Password"
 msgstr "Mot de passe"
 
 #: ../gkr/gkr-item-properties.vala:235
-msgid "Couldn't change password."
+msgid "Couldn’t change password."
 msgstr "Impossible de modifier le mot de passe."
 
 #: ../gkr/gkr-item-properties.vala:273
-msgid "Couldn't set description."
+msgid "Couldn’t set description."
 msgstr "Impossible de définir la description."
 
 #. Translators: This should be the same as the string in empathy
@@ -309,7 +313,7 @@ msgstr "Secret du gestionnaire de réseau"
 
 #: ../gkr/gkr-item.vala:504
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
+msgid "Are you sure you want to delete the password “%s”?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le mot de passe « %s » ?"
 
 #: ../gkr/gkr-item.vala:506
@@ -324,7 +328,7 @@ msgid "Add Password Keyring"
 msgstr "Ajouter un trousseau de mots de passe"
 
 #: ../gkr/gkr-keyring-add.vala:55
-msgid "Couldn't add keyring"
+msgid "Couldn’t add keyring"
 msgstr "Impossible d'ajouter un trousseau"
 
 #: ../gkr/gkr-keyring.vala:28
@@ -336,11 +340,11 @@ msgid "A keyring used to store passwords"
 msgstr "Un trousseau utilisé pour stocker les mots de passe"
 
 #: ../gkr/gkr-keyring.vala:174
-msgid "Couldn't set default keyring"
+msgid "Couldn’t set default keyring"
 msgstr "Impossible de définir le trousseau par défaut"
 
 #: ../gkr/gkr-keyring.vala:198 ../gkr/gkr-keyring.vala:203
-msgid "Couldn't change keyring password"
+msgid "Couldn’t change keyring password"
 msgstr "Impossible de modifier le mot de passe du trousseau"
 
 #: ../gkr/gkr-keyring.vala:209
@@ -365,7 +369,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../gkr/gkr-keyring.vala:237
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
+msgid "Are you sure you want to delete the password keyring “%s”?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer le trousseau de mots de passe « %s » ?"
 
 #: ../gkr/gkr-keyring.vala:240
@@ -480,7 +484,7 @@ msgid "Lazy mode"
 msgstr "Mode paresseux"
 
 #: ../libegg/egg-datetime.c:323
-msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
+msgid "Lazy mode doesn’t normalize entered date and time values"
 msgstr ""
 "Le mode paresseux ne normalise pas les valeurs de date et d'heure saisies"
 
@@ -796,7 +800,7 @@ msgid "Custom"
 msgstr "Personnalisé"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:402
-msgid "None: Don't publish keys"
+msgid "None: Don’t publish keys"
 msgstr "Aucun : ne pas publier les clés"
 
 #: ../libseahorse/seahorse-prefs.xml.h:1
@@ -947,7 +951,7 @@ msgid "C_hange"
 msgstr "_Modifier"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:161
-msgid "Couldn't add subkey"
+msgid "Couldn’t add subkey"
 msgstr "Impossible d'ajouter une sous-clé"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:180
@@ -972,7 +976,7 @@ msgid "RSA (encrypt only)"
 msgstr "RSA (chiffrement seul)"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:99
-msgid "Couldn't add user id"
+msgid "Couldn’t add user id"
 msgstr "Impossible d'ajouter l'identifiant utilisateur"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:121
@@ -1000,7 +1004,7 @@ msgid "The expiry date must be in the future"
 msgstr "La date d'expiration doit être dans le futur"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:77
-msgid "Couldn't change expiry date"
+msgid "Couldn’t change expiry date"
 msgstr "Impossible de modifier la date d'expiration"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:138
@@ -1042,7 +1046,7 @@ msgid "DSA ElGamal"
 msgstr "DSA et ElGamal"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:180
-msgid "Couldn't generate PGP key"
+msgid "Couldn’t generate PGP key"
 msgstr "Impossible de générer la clé PGP"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:213
@@ -1057,7 +1061,7 @@ msgstr "Saisissez deux fois la phrase de passe pour votre nouvelle clé."
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:226
 msgid ""
 "When creating a key we need to generate a lot of\n"
-"random data and we need you to help. It's a good\n"
+"random data and we need you to help. It’s a good\n"
 "idea to perform some other action like typing on\n"
 "the keyboard, moving the mouse, using applications.\n"
 "This gives the system the random data that it needs."
@@ -1105,12 +1109,12 @@ msgstr "Phrase de passe incorrecte."
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:93
 #, c-format
-msgid "Enter new passphrase for '%s'"
+msgid "Enter new passphrase for “%s”"
 msgstr "Saisissez la nouvelle phrase de passe pour « %s »"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:95
 #, c-format
-msgid "Enter passphrase for '%s'"
+msgid "Enter passphrase for “%s”"
 msgstr "Saisissez la phrase de passe pour « %s »"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-keyring.c:98 ../src/seahorse-change-passphrase.xml.h:2
@@ -1152,13 +1156,13 @@ msgstr "GnuPG : répertoire par défaut du trousseau"
 #, c-format
 msgid ""
 "<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
-"The recommended size for a photo on your key is %d x %d pixels."
+"The recommended size for a photo on your key is %d × %d pixels."
 msgstr ""
 "<big><b>La photo est trop grande</b></big>\n"
-"La taille recommandée pour une photo sur une clé est de %d x %d pixels."
+"La taille recommandée pour une photo sur une clé est de %d × %d pixels."
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:77
-msgid "_Don't Resize"
+msgid "_Don’t Resize"
 msgstr "Ne _pas redimensionner"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78
@@ -1191,11 +1195,11 @@ msgid "Choose Photo to Add to Key"
 msgstr "Choisissez une photo à joindre à la clé"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:284
-msgid "Couldn't prepare photo"
+msgid "Couldn’t prepare photo"
 msgstr "Impossible de préparer la photo"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294 ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:297
-msgid "Couldn't add photo"
+msgid "Couldn’t add photo"
 msgstr "Impossible d'ajouter une photo"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:295
@@ -1209,11 +1213,11 @@ msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la photo actuelle de votre clé ?"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:334
-msgid "Couldn't delete photo"
+msgid "Couldn’t delete photo"
 msgstr "Impossible de supprimer la photo"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:73
-msgid "Couldn't revoke subkey"
+msgid "Couldn’t revoke subkey"
 msgstr "Impossible de révoquer la sous-clé"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:94
@@ -1263,7 +1267,7 @@ msgstr ""
 "opération ne peut être annulée. Voulez-vous vraiment poursuivre ?"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:176
-msgid "Couldn't add revoker"
+msgid "Couldn’t add revoker"
 msgstr "Impossible d'ajouter un révocateur"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-secret-deleter.c:81 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:82
@@ -1274,13 +1278,13 @@ msgstr "Je comprends que cette clé secrète sera supprimée définitivement."
 #, c-format
 msgid ""
 "This key was already signed by\n"
-"\"%s\""
+"“%s”"
 msgstr ""
 "Cette clé a déjà été signée par\n"
 "« %s »"
 
 #: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:104
-msgid "Couldn't sign key"
+msgid "Couldn’t sign key"
 msgstr "Impossible de signer la clé"
 
 #. TODO: We should be giving an error message that allows them to
@@ -1308,14 +1312,14 @@ msgstr "ElGamal"
 
 #: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:566
 #, c-format
-msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
+msgid "Search was not specific enough. Server “%s” found too many keys."
 msgstr ""
 "La requête n'était pas assez spécifique. Le serveur « %s » a trouvé trop de "
 "clés."
 
 #: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:569
 #, c-format
-msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
+msgid "Couldn’t communicate with server “%s”: %s"
 msgstr "Impossible de communiquer avec le serveur « %s » : %s"
 
 #: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1079
@@ -1323,7 +1327,7 @@ msgid "HTTP Key Server"
 msgstr "Serveur de clés HTTP"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:168
-msgid "Couldn't import keys"
+msgid "Couldn’t import keys"
 msgstr "Impossible d'importer les clés"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:211
@@ -1340,8 +1344,8 @@ msgid "Close this window"
 msgstr "Ferme cette fenêtre"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:243 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:113
-msgid "_Find Remote Keys..."
-msgstr "_Chercher des clés distantes..."
+msgid "_Find Remote Keys…"
+msgstr "_Chercher des clés distantes…"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:244 ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:114
 msgid "Search for keys on a key server"
@@ -1361,7 +1365,7 @@ msgstr "Clés distantes"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:282
 #, c-format
-msgid "Remote Keys Containing '%s'"
+msgid "Remote Keys Containing “%s”"
 msgstr "Clés distantes contenant « %s »"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-results.c:485
@@ -1401,12 +1405,12 @@ msgid "_Search"
 msgstr "_Chercher"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:56
-msgid "Couldn't publish keys to server"
+msgid "Couldn’t publish keys to server"
 msgstr "Impossible de publier les clés vers le serveur"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:75
 #, c-format
-msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
+msgid "Couldn’t retrieve keys from server: %s"
 msgstr "Impossible de récupérer les clés depuis le serveur : %s"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:159
@@ -1417,8 +1421,8 @@ msgstr[0] "<b>%d clé est sélectionnée pour synchronisation</b>"
 msgstr[1] "<b>%d clés sont sélectionnées pour synchronisation</b>"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.c:239
-msgid "Synchronizing keys..."
-msgstr "Synchronisation des clés..."
+msgid "Synchronizing keys…"
+msgstr "Synchronisation des clés…"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:1
 msgid "Sync Keys"
@@ -1426,8 +1430,8 @@ msgstr "Synchroniser les clés"
 
 #: ../pgp/seahorse-keyserver-sync.xml.h:2
 msgid ""
-"This will publish the keys in your key ring so they're available for others "
-"to use. You'll also get any changes others have made since you received "
+"This will publish the keys in your key ring so they’re available for others "
+"to use. You’ll also get any changes others have made since you received "
 "their keys."
 msgstr ""
 "Ceci publiera les clés de votre trousseau afin qu'elles soient disponibles "
@@ -1454,8 +1458,8 @@ msgstr "_Synchroniser"
 
 #: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:436
 #, c-format
-msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
-msgstr "Impossible de communiquer avec « %s » : %s"
+msgid "Couldn’t communicate with %s: %s"
+msgstr "Impossible de communiquer avec %s : %s"
 
 #: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:646
 #, c-format
@@ -1464,7 +1468,7 @@ msgstr "Connexion à : %s"
 
 #: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:652
 #, c-format
-msgid "Couldn't resolve address: %s"
+msgid "Couldn’t resolve address: %s"
 msgstr "Impossible de résoudre l'adresse : %s"
 
 #: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:696
@@ -1477,8 +1481,8 @@ msgid "LDAP Key Server"
 msgstr "Serveur de clés LDAP"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:118
-msgid "_Sync and Publish Keys..."
-msgstr "_Synchroniser et publier des clés..."
+msgid "_Sync and Publish Keys…"
+msgstr "_Synchroniser et publier des clés…"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-actions.c:119
 msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
@@ -1543,17 +1547,17 @@ msgid "PGP key"
 msgstr "Clé PGP"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:317
-msgid "Couldn't change primary user ID"
+msgid "Couldn’t change primary user ID"
 msgstr "Impossible de modifier l'identifiant utilisateur primaire"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:336
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the “%s” user ID?"
 msgstr ""
 "Voulez-vous vraiment supprimer définitivement l'identifiant utilisateur %s ?"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:346
-msgid "Couldn't delete user ID"
+msgid "Couldn’t delete user ID"
 msgstr "Impossible de supprimer l'identifiant utilisateur"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:421
@@ -1572,7 +1576,7 @@ msgid "Signature ID"
 msgstr "Identifiant de signature"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:670
-msgid "Couldn't change primary photo"
+msgid "Couldn’t change primary photo"
 msgstr "Impossible de modifier la photo principale"
 
 #. TRANSLATORS: (unknown) expiry date
@@ -1595,7 +1599,7 @@ msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer définitivement la sous-clé %d de %s ?"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1094
-msgid "Couldn't delete subkey"
+msgid "Couldn’t delete subkey"
 msgstr "Impossible de supprimer la sous-clé"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1134
@@ -1605,7 +1609,7 @@ msgstr "Impossible de modifier la confiance"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1148
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:205
-msgid "Couldn't export key"
+msgid "Couldn’t export key"
 msgstr "Impossible d'exporter la clé"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1264
@@ -1863,7 +1867,7 @@ msgid "Ultimately"
 msgstr "Ultime"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:14
-msgid "Encrypt files and email to the key's owner"
+msgid "Encrypt files and email to the key’s owner"
 msgstr "Chiffrement de fichiers et de courriels pour le propriétaire de la clé"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:21
@@ -1887,13 +1891,13 @@ msgstr ""
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:28
 #, no-c-format
-msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
+msgid "I trust signatures from “%s” on other keys"
 msgstr "J'ai confiance dans les signatures de « %s » sur d'autres clés"
 
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:30
 #, no-c-format
 msgid ""
-"If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this "
+"If you believe that the person that owns this key is “%s”, <i>sign</i> this "
 "key:"
 msgstr ""
 "Si vous croyez que la personne propriétaire de cette clé est « %s », "
@@ -1906,7 +1910,7 @@ msgstr "_Signer la clé"
 #: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.xml.h:33
 #, no-c-format
 msgid ""
-"If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
+"If you no longer trust that “%s” owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
 msgstr ""
 "Si vous ne croyez plus que « %s » est propriétaire de cette clé, "
 "<i>révoquez</i> votre signature :"
@@ -2134,7 +2138,7 @@ msgstr[0] "Voulez-vous vraiment supprimer définitivement %d certificat ?"
 msgstr[1] "Voulez-vous vraiment supprimer définitivement %d certificats ?"
 
 #: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:113
-msgid "Couldn't generate private key"
+msgid "Couldn’t generate private key"
 msgstr "Impossible de générer la clé privée"
 
 #: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-generate.c:412 ../pkcs11/pkcs11-request.vala:56
@@ -2175,7 +2179,7 @@ msgid "Failed to export certificate"
 msgstr "L'exportation du certificat a échoué"
 
 #: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:188 ../src/seahorse-sidebar.c:873
-msgid "Couldn't delete"
+msgid "Couldn’t delete"
 msgstr "Suppression impossible"
 
 #: ../pkcs11/pkcs11-properties.vala:199
@@ -2199,7 +2203,7 @@ msgid "Create a certificate request file for this key"
 msgstr "Créer un fichier de demande de certificat pour cette clé"
 
 #: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:87
-msgid "Couldn't create certificate request"
+msgid "Couldn’t create certificate request"
 msgstr "Impossible de créer la demande de certificat"
 
 #: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:104
@@ -2215,7 +2219,7 @@ msgid "PEM encoded request"
 msgstr "Demande PEM codée"
 
 #: ../pkcs11/pkcs11-request.vala:149
-msgid "Couldn't save certificate request"
+msgid "Couldn’t save certificate request"
 msgstr "Impossible d'enregistrer la demande de certificat"
 
 #: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-request.xml.h:1
@@ -2300,8 +2304,8 @@ msgid "Close this program"
 msgstr "Ferme ce programme"
 
 #: ../src/seahorse-key-manager.c:505 ../src/seahorse-key-manager.c:507
-msgid "_New..."
-msgstr "_Nouveau..."
+msgid "_New…"
+msgstr "_Nouveau…"
 
 #: ../src/seahorse-key-manager.c:506
 msgid "Create a new key or item"
@@ -2312,8 +2316,8 @@ msgid "Add a new key or item"
 msgstr "Ajouter une nouvelle clé ou élément"
 
 #: ../src/seahorse-key-manager.c:509
-msgid "_Import..."
-msgstr "_Importer..."
+msgid "_Import…"
+msgstr "_Importer…"
 
 #: ../src/seahorse-key-manager.c:510
 msgid "Import from a file"
@@ -2376,11 +2380,11 @@ msgid "To get started with encryption you will need keys."
 msgstr "Pour débuter avec le chiffrement, vous aurez besoin de clés."
 
 #: ../src/seahorse-sidebar.c:797
-msgid "Couldn't lock"
+msgid "Couldn’t lock"
 msgstr "Impossible de verrouiller"
 
 #: ../src/seahorse-sidebar.c:834
-msgid "Couldn't unlock"
+msgid "Couldn’t unlock"
 msgstr "Impossible de déverrouiller"
 
 #: ../src/seahorse-sidebar.c:941
@@ -2396,8 +2400,8 @@ msgid "_Properties"
 msgstr "_Propriétés"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:97
-msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
-msgstr "Configurer la clé pour un _shell sécurisé..."
+msgid "Configure Key for _Secure Shell…"
+msgstr "Configurer la clé pour un _shell sécurisé…"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-actions.c:98
 msgid ""
@@ -2445,7 +2449,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:80 ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:85
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
+msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key “%s”?"
 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la clé de shell sécurisé « %s » ?"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-deleter.c:90
@@ -2481,7 +2485,7 @@ msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
 msgstr "Utilisée pour accéder à d'autres ordinateurs (ex. via un terminal)"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:107 ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:123
-msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
+msgid "Couldn’t generate Secure Shell key"
 msgstr "Impossible de générer la clé de shell sécurisé"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:190
@@ -2538,15 +2542,15 @@ msgid "SSH key"
 msgstr "Clé SSH"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:79
-msgid "Couldn't rename key."
+msgid "Couldn’t rename key."
 msgstr "Impossible de renommer la clé."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:134
-msgid "Couldn't change authorization for key."
+msgid "Couldn’t change authorization for key."
 msgstr "Impossible de modifier l'autorisation de la clé."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:171
-msgid "Couldn't change passphrase for key."
+msgid "Couldn’t change passphrase for key."
 msgstr "Impossible de modifier la phrase de passe de la clé."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.xml.h:2
@@ -2628,13 +2632,13 @@ msgid "No private key file is available for this key."
 msgstr "Aucun fichier de clé privée n'est disponible pour cette clé."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:48
-msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
+msgid "Couldn’t configure Secure Shell keys on remote computer."
 msgstr ""
 "Impossible de configurer des clés de shell sécurisé sur l'ordinateur distant."
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:131
-msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
-msgstr "Configuration de clés de shell sécurisé..."
+msgid "Configuring Secure Shell Keys…"
+msgstr "Configuration de clés de shell sécurisé…"
 
 #: ../ssh/seahorse-ssh-upload.xml.h:1
 msgid "Set Up Computer for SSH Connection"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]