[geary/geary-0.11] Update Spanish translation



commit 6a8780b6d508307717e50ca5ed9d61956aecce05
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed Feb 15 09:28:38 2017 +0000

    Update Spanish translation

 po/es.po |  326 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 167 insertions(+), 159 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 924afab..b004272 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,17 +10,17 @@
 # pakitochus <pakitochus gmail com>, 2012
 # Revo <revolution2000 gmail com>, 2013
 # Rodrigo Cares <rcares gmail com>, 2012-2013
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2014-2015, 2015, 2016.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2014-2015, 2015, 2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-20 11:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-20 13:33+0200\n"
+"product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-13 10:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-15 10:27+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Previsualizar"
 msgid "Remem_ber passwords"
 msgstr "Recor_dar las contraseñas"
 
-#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:730 ../ui/login.glade.h:6
+#: ../src/client/accounts/add-edit-page.vala:730 ../ui/login.glade.h:7
 msgid "Remem_ber password"
 msgstr "Recor_dar la contraseña"
 
@@ -192,7 +192,6 @@ msgid "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
 msgstr "Copyright 2016 Software Freedom Conservancy Inc."
 
 #: ../src/client/application/geary-application.vala:21
-#| msgid "Visit the Yorba web site"
 msgid "Visit the Geary web site"
 msgstr "Visite el sitio web de Geary"
 
@@ -405,7 +404,7 @@ msgstr "Redactar un mensaje nuevo (Ctrl+N, N)"
 
 #. Reply to a message.
 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:444
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1858
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1873
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Responder"
 
@@ -423,7 +422,7 @@ msgstr "Responder a todos (Ctrl+Mayús+R, Mayús+R)"
 
 #. Forward a message.
 #: ../src/client/application/geary-controller.vala:455
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1868
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1883
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Reenviar"
 
@@ -474,13 +473,25 @@ msgstr ""
 msgid "Co_ntinue"
 msgstr "Co_ntinuar"
 
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1030
+msgid "Error connecting to the server"
+msgstr "Error al conectar al servidor."
+
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1031
+msgid ""
+"Geary encountered an error while connecting to the server.  Please try again "
+"in a few moments."
+msgstr ""
+"Geary ha encontrado un error al conectarse al servidor. Inténtelo de nuevo "
+"pasados unos momentos."
+
 #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1061
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1068
 #: ../src/client/components/status-bar.vala:29
 msgid "Error sending email"
 msgstr "Error al enviar el mensaje"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1062
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1069
 msgid ""
 "Geary encountered an error sending an email.  If the problem persists, "
 "please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -490,12 +501,12 @@ msgstr ""
 
 #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
 #. to Sent Mail after being sent.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1066
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1073
 #: ../src/client/components/status-bar.vala:33
 msgid "Error saving sent mail"
 msgstr "Error al guardar los mensajes enviados"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1067
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1074
 msgid ""
 "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail.  The message "
 "will stay in your Outbox folder until you delete it."
@@ -503,19 +514,19 @@ msgstr ""
 "Geary encontró un error al guardar un mensaje enviado en Enviados. El "
 "mensaje permanecerá en la Bandeja de salida hasta que lo elimine."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1136
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1143
 msgid "Labels"
 msgstr "Etiquetas"
 
 #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary.  A third
 #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
 #. have provisions for that.
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1148
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1155
 #, c-format
 msgid "Unable to open the database for %s"
 msgstr "No se pudo abrir la base de datos local para %s"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1149
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1156
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -540,20 +551,20 @@ msgstr ""
 "Reconstruir la base de datos destruirá todo el correo guardado de forma "
 "local y sus adjuntos. <b>El correo del servidor permanecerá intacto.</b>"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1151
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1158
 msgid "_Rebuild"
 msgstr "_Reconstruir"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1151
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1158
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Salir"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1160
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1167
 #, c-format
 msgid "Unable to rebuild database for \"%s\""
 msgstr "No se puede reconstruir la base de datos para «%s»"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1161
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1168
 #, c-format
 msgid ""
 "Error during rebuild:\n"
@@ -566,14 +577,14 @@ msgstr ""
 
 #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
 #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1183
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1193
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1204
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1190
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1200
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1211
 #, c-format
 msgid "Unable to open local mailbox for %s"
 msgstr "No se puede abrir el buzón local para %s"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1184
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1191
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -592,7 +603,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1194
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1201
 msgid ""
 "The version number of the local mail database is formatted for a newer "
 "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be \"rolled back\" to "
@@ -606,7 +617,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Instale la última versión de Geary e inténtelo de nuevo."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1205
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1212
 msgid ""
 "There was an error opening the local account. This is probably due to "
 "connectivity issues.\n"
@@ -618,29 +629,29 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Revise su conexión de red y reinicie Geary."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1716
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1723
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Acerca de %s"
 
 #. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
 #. / For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1719
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1726
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Adolfo Jayme Barrientos <fitojb ubuntu com>, 2012–2015\n"
 "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2015"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1977
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1984
 msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
 msgstr "Deshacer mover (Ctrl+Z)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1987
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1994
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to open \"%s\"?"
 msgstr "¿Está seguro de que quiere abrir «%s»?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1988
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1995
 msgid ""
 "Attachments may cause damage to your system if opened.  Only open files from "
 "trusted sources."
@@ -648,74 +659,74 @@ msgstr ""
 "Los archivos adjuntos podrían causar daños a su sistema. Abra solo los "
 "archivos que provengan de fuentes fiables."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1989
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:1996
 msgid "Don't _ask me again"
 msgstr "No volver a _preguntarme"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2007
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2014
 #, c-format
 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2009
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2016
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "El archivo ya existe en «%s». Reemplazarlo sobrescribirá su contenido."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2012
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2019
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Reemplazar"
 
 #. Find out what to do with the inline composers.
 #. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2310
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2324
 msgid "Close open draft messages?"
 msgstr "¿Quiere cerrar los mensajes en borrador abiertos?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2440
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2454
 #, c-format
 msgid "Empty all email from your %s folder?"
 msgstr "¿Quiere eliminar todos los mensajes de la carpeta «%s»?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2441
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2455
 msgid "This removes the email from Geary and your email server."
 msgstr ""
 "Esto eliminará el mensaje de Geary y del servidor de correo electrónico."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2442
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2456
 msgid "This cannot be undone."
 msgstr "Esto no se puede deshacer."
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2443
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2457
 #, c-format
 msgid "Empty %s"
 msgstr "Vaciar %s"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2460
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2474
 #, c-format
 msgid "Error emptying %s"
 msgstr "Error al vaciar «%s»"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2490
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2504
 msgid "Do you want to permanently delete this message?"
 msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
 msgstr[0] "¿Quiere eliminar permanentemente este mensaje?"
 msgstr[1] "¿Quiere eliminar permanentemente estos mensajes?"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2492
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2506
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2523
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2537
 msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
 msgstr "Deshacer archivado (Ctrl+Z)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2538
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2552
 msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
 msgstr "Deshacer envío a la papelera (Ctrl+Z)"
 
-#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2591
+#: ../src/client/application/geary-controller.vala:2605
 msgid "Undo (Ctrl+Z)"
 msgstr "Deshacer (Ctrl+Z)"
 
@@ -737,7 +748,7 @@ msgstr[1] "%i coincidencias (compactadas)"
 msgid "not found"
 msgstr "no encontrado"
 
-#: ../src/client/components/main-window.vala:423
+#: ../src/client/components/main-window.vala:438
 #, c-format
 msgid "%s (%d)"
 msgstr "%s (%d)"
@@ -802,7 +813,7 @@ msgstr "_Eliminar"
 
 #. Select all.
 #: ../src/client/components/stock.vala:32
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1324
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1335
 msgid "Select _All"
 msgstr "Seleccionar _todo"
 
@@ -840,93 +851,93 @@ msgstr ""
 "adjuntar|adjuntando|adjunta|anexo|anexar|archivo|archivos|fichero|ficheros|"
 "adjunto|adjuntos|"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1102
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1106
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1121
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1125
 msgid "Do you want to discard this message?"
 msgstr "¿Quiere descartar este mensaje?"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1262
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1281
 msgid "Send message with an empty subject and body?"
 msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin asunto ni cuerpo?"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1264
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1283
 msgid "Send message with an empty subject?"
 msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin asunto?"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1266
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1285
 msgid "Send message with an empty body?"
 msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin cuerpo?"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1268
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1287
 msgid "Send message without an attachment?"
 msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin el archivo adjunto?"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1530
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1553
 msgid "Cannot add attachment"
 msgstr "No se puede adjuntar el archivo"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1541
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1564
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be found."
 msgstr "No se pudo encontrar «%s»."
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1548
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1571
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is a folder."
 msgstr "«%s» es una carpeta."
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1555
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1578
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is an empty file."
 msgstr "«%s» es un archivo vacío."
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1569
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1592
 #, c-format
 msgid "\"%s\" could not be opened for reading."
 msgstr "No se pudo abrir «%s» para lectura."
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1576
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1599
 #, c-format
 msgid "\"%s\" already attached for delivery."
 msgstr "Ya se ha adjuntado «%s» para enviarlo."
 
 #. / In the composer, the filename followed by its filesize, i.e. "notes.txt (1.12KB)"
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1585
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1608
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1645
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1668
 msgid "To: "
 msgstr "Para: "
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1648
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1671
 msgid "Cc: "
 msgstr "Cc: "
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1651
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1674
 msgid "Bcc: "
 msgstr "Cco: "
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1654
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1677
 msgid "Reply-To: "
 msgstr "Responder a:"
 
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1887
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:1910
 msgid "Select Color"
 msgstr "Seleccionar color"
 
 #. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
 #. for an account.  The first printf argument will be the alternate email
 #. address, and the second will be the account's primary email address.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2322
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2345
 #, c-format
 msgid "%1$s via %2$s"
 msgstr "%1$s mediante %2$s"
 
 #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
 #. when choosing what address to send a message from.
-#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2364
+#: ../src/client/composer/composer-widget.vala:2389
 msgid "_From:"
 msgstr "_De:"
 
@@ -934,171 +945,171 @@ msgstr "_De:"
 msgid "Me"
 msgstr "Yo"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:413
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:414
 msgid "No conversations selected."
 msgstr "No hay ninguna conversación seleccionada."
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:415
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:416
 #, c-format
 msgid "%u conversation selected."
 msgid_plural "%u conversations selected."
 msgstr[0] "%u conversación seleccionada."
 msgstr[1] "%u conversaciones seleccionadas."
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:444
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:446
 msgid "No search results found."
 msgstr "La búsqueda no devolvió ningún resultado."
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:446
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:448
 msgid "No conversations in folder."
 msgstr "No hay conversaciones en la carpeta."
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:708
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:714
 msgid "This message contains remote images."
 msgstr "Este mensaje contiene imágenes remotas."
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:708
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:714
 msgid "Show Images"
 msgstr "Mostrar imágenes"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:709
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:715
 msgid "Always Show From Sender"
 msgstr "Mostrar siempre el remitente"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:733
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:739
 msgid "Edit Draft"
 msgstr "Editar borrador"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:809
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:815
 msgid "From:"
 msgstr "De:"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:812
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:818
 msgid "To:"
 msgstr "Para:"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:815
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:821
 msgid "Cc:"
 msgstr "Cc:"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:818
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:824
 msgid "Bcc:"
 msgstr "Cco:"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:821
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:827
 msgid "Subject:"
 msgstr "Asunto:"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:824
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:830
 msgid "Date:"
 msgstr "Fecha:"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1139
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1150
 #, c-format
 msgid "%u read message"
 msgid_plural "%u read messages"
 msgstr[0] "%u mensaje leído"
 msgstr[1] "%u mensajes leídos"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1271
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1282
 #, c-format
 msgid "This message was sent successfully, but could not be saved to %s."
 msgstr "Este mensaje se envió correctamente pero no se pudo guardar en %s."
 
 #. Add a menu item for copying the current selection.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1297
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1308
 #: ../ui/composer.glade.h:4
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
 #. Add a menu item for copying the address.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1305
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1316
 msgid "Copy _Email Address"
 msgstr "Copiar dirección de _correo"
 
 #. Add a menu item for copying the link.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1310
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1321
 #: ../ui/composer.glade.h:17
 msgid "Copy _Link"
 msgstr "Copiar en_lace"
 
 #. Select message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1318
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1329
 msgid "Select _Message"
 msgstr "Seleccionar _mensaje"
 
 #. Inspect.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1330
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1341
 msgid "_Inspect"
 msgstr "_Inspeccionar"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1557
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1572
 msgid "This link appears to go to"
 msgstr "Parece que este enlace apunta a"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1558
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1573
 msgid "but actually goes to"
 msgstr "pero en realidad apunta a"
 
 #. If href doesn't look like a URL, something is fishy, so warn the user
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1613
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1628
 msgid " (Invalid?)"
 msgstr " (¿No válido?)"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1719
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1734
 msgid "_Save Image As..."
 msgstr "_Guardar imagen como…"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1823
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1838
 msgid "_Save As..."
 msgstr "_Guardar como…"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1828
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1843
 msgid "Save All A_ttachments..."
 msgstr "Guardar todos los a_djuntos…"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1848
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1863
 msgid "Save A_ttachment..."
 msgid_plural "Save All A_ttachments..."
 msgstr[0] "Guardar ad_junto…"
 msgstr[1] "Guardar todos los ad_juntos…"
 
 #. Reply to all on a message.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1863
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1878
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "Responder a _todos"
 
 #. Mark as read/unread.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1880
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1895
 msgid "_Mark as Read"
 msgstr "_Marcar como leído"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1884
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1899
 msgid "_Mark as Unread"
 msgstr "_Marcar como no leído"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1890
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1905
 msgid "Mark Unread From _Here"
 msgstr "Marcar como no leído desde _aquí"
 
 #. Separator.
 #. View original message source.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1905
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:1920
 msgid "_View Source"
 msgstr "_Ver código fuente"
 
 #. Generate the attachment table.
 #. / Placeholder filename for attachments with no filename.
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2229
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:378
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2245
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:392
 msgid "none"
 msgstr "sin nombre"
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2364
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:2380
 msgid "Failed to open default text editor."
 msgstr "Falló al abrir el editor de textos predeterminado."
 
-#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:322
+#: ../src/client/conversation-viewer/conversation-web-view.vala:319
 #, c-format
 msgid "%s - Conversation Inspector"
 msgstr "%s: inspector de conversaciones"
@@ -1238,21 +1249,21 @@ msgstr[1] "%d resultados"
 msgid "%s - New Messages"
 msgstr "%s: mensajes nuevos"
 
-#: ../src/client/notification/libnotify.vala:72
+#: ../src/client/notification/libnotify.vala:74
 #, c-format
 msgid "%d new message"
 msgid_plural "%d new messages"
 msgstr[0] "%d mensaje nuevo"
 msgstr[1] "%d mensajes nuevos"
 
-#: ../src/client/notification/libnotify.vala:75
+#: ../src/client/notification/libnotify.vala:77
 #, c-format
 msgid "%s, %d new message total"
 msgid_plural "%s, %d new messages total"
 msgstr[0] "%s, %d mensaje nuevo en total"
 msgstr[1] "%s, %d mensajes nuevos en total"
 
-#: ../src/client/notification/libnotify.vala:107
+#: ../src/client/notification/libnotify.vala:109
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1267,7 +1278,7 @@ msgstr[1] ""
 "%s\n"
 "(%d mensajes nuevos más para %s)"
 
-#: ../src/client/notification/libnotify.vala:160
+#: ../src/client/notification/libnotify.vala:165
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
@@ -1352,7 +1363,7 @@ msgid "%A"
 msgstr "%A"
 
 #: ../src/client/util/util-email.vala:30
-#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:781
+#: ../src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:816
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(sin asunto)"
 
@@ -1444,7 +1455,7 @@ msgstr "Bandeja de salida"
 msgid "Archive"
 msgstr "Archivados"
 
-#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:26
+#: ../src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:58 ../ui/login.glade.h:29
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
@@ -1462,7 +1473,6 @@ msgstr "Ninguno"
 #. also match the translation in "search.page" of the Geary User
 #. Guide.
 #: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:99
-#| msgid "attachment"
 msgctxt "Search operator"
 msgid "attachment"
 msgstr "adjunto"
@@ -1476,7 +1486,6 @@ msgstr "adjunto"
 #. also match the translation in "search.page" of the Geary User
 #. Guide.
 #: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:108
-#| msgid "bcc"
 msgctxt "Search operator"
 msgid "bcc"
 msgstr "cco"
@@ -1489,7 +1498,6 @@ msgstr "cco"
 #. also match the translation in "search.page" of the Geary User
 #. Guide.
 #: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:116
-#| msgid "body"
 msgctxt "Search operator"
 msgid "body"
 msgstr "cuerpo"
@@ -1503,7 +1511,6 @@ msgstr "cuerpo"
 #. also match the translation in "search.page" of the Geary User
 #. Guide.
 #: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:125
-#| msgid "cc"
 msgctxt "Search operator"
 msgid "cc"
 msgstr "cc"
@@ -1517,7 +1524,6 @@ msgstr "cc"
 #. also match the translation in "search.page" of the Geary User
 #. Guide.
 #: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:134
-#| msgid "from"
 msgctxt "Search operator"
 msgid "from"
 msgstr "de"
@@ -1542,7 +1548,6 @@ msgstr "está"
 #. also match the translation in "search.page" of the Geary
 #. User Guide.
 #: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:150
-#| msgid "subject"
 msgctxt "Search operator"
 msgid "subject"
 msgstr "asunto"
@@ -1556,7 +1561,6 @@ msgstr "asunto"
 #. also match the translation in "search.page" of the Geary User
 #. Guide.
 #: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:159
-#| msgid "to"
 msgctxt "Search operator"
 msgid "to"
 msgstr "para"
@@ -1570,7 +1574,6 @@ msgstr "para"
 #. also match the translation in "search.page" of the Geary User
 #. Guide.
 #: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:180
-#| msgid "me"
 msgctxt "Search operator value - mail addressed to the user"
 msgid "me"
 msgstr "yo"
@@ -1583,7 +1586,6 @@ msgstr "yo"
 #. also match the translation in "search.page" of the Geary User
 #. Guide.
 #: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:192
-#| msgid "me"
 msgctxt "Search operator value - mail sent by the user"
 msgid "me"
 msgstr "yo"
@@ -1596,8 +1598,6 @@ msgstr "yo"
 #. also match the translation in "search.page" of the Geary User
 #. Guide.
 #: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:204
-#| msgid "%d unread"
-#| msgid_plural "%d unread"
 msgctxt "'is:' search operator value"
 msgid "read"
 msgstr "leído"
@@ -1611,7 +1611,6 @@ msgstr "leído"
 #. also match the translation in "search.page" of the Geary User
 #. Guide.
 #: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:215
-#| msgid "Starred"
 msgctxt "'is:' search operator value"
 msgid "starred"
 msgstr "destacado"
@@ -1624,8 +1623,6 @@ msgstr "destacado"
 #. also match the translation in "search.page" of the Geary User
 #. Guide.
 #: ../src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:225
-#| msgid "%d unread"
-#| msgid_plural "%d unread"
 msgctxt "'is:' search operator value"
 msgid "unread"
 msgstr "sin-leer"
@@ -1678,7 +1675,6 @@ msgstr "Papelera | Eliminados | Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
 #. The localised name(s) of the Trash folder name as used
 #. by MS Outlook/Exchange.
 #: ../src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:664
-#| msgid "Delete"
 msgctxt "Outlook localised name"
 msgid "Deleted Items"
 msgstr "Elementos eliminados"
@@ -2067,135 +2063,147 @@ msgstr "_Distinguir mayúsculas y minúsculas"
 msgid "label"
 msgstr "etiqueta"
 
-#: ../ui/login.glade.h:1 ../ui/password-dialog.glade.h:3
+#: ../ui/login.glade.h:1
+msgid "email example com"
+msgstr "correo ejemplo com"
+
+#: ../ui/login.glade.h:2 ../ui/password-dialog.glade.h:3
 msgid "Password"
 msgstr "Contraseña"
 
-#: ../ui/login.glade.h:2
+#: ../ui/login.glade.h:3
 msgid "E_mail address"
 msgstr "_Dirección de correo electrónico"
 
-#: ../ui/login.glade.h:3
+#: ../ui/login.glade.h:4
 msgid "_Password"
 msgstr "_Contraseña"
 
-#: ../ui/login.glade.h:4
+#: ../ui/login.glade.h:5
 msgid "S_ervice"
 msgstr "S_ervicio"
 
-#: ../ui/login.glade.h:5
+#: ../ui/login.glade.h:6
 msgid "N_ame"
 msgstr "N_ombre"
 
-#: ../ui/login.glade.h:7
+#: ../ui/login.glade.h:8
 msgid "N_ickname"
 msgstr "_Apodo"
 
-#: ../ui/login.glade.h:8
+#: ../ui/login.glade.h:9
 msgid "Work, Home, etc."
 msgstr "Trabajo, casa, etc."
 
-#: ../ui/login.glade.h:9
+#: ../ui/login.glade.h:10
 msgid "_Save sent mail"
 msgstr "_Guardar mensajes enviados"
 
-#: ../ui/login.glade.h:10
+#: ../ui/login.glade.h:11
 msgid "Addi_tional email addresses…"
 msgstr "Direcciones de correo-e adicionales…"
 
-#: ../ui/login.glade.h:11
+#: ../ui/login.glade.h:12
 msgid "IMAP settings"
 msgstr "Configuración IMAP"
 
-#: ../ui/login.glade.h:12
+#: ../ui/login.glade.h:13
 msgid "Se_rver"
 msgstr "Se_rvidor"
 
-#: ../ui/login.glade.h:13
+#: ../ui/login.glade.h:14
+msgid "imap.example.com"
+msgstr "imap.ejemplo.com"
+
+#: ../ui/login.glade.h:15
 msgid "P_ort"
 msgstr "P_uerto"
 
-#: ../ui/login.glade.h:14
+#: ../ui/login.glade.h:16
+msgid "smtp.example.com"
+msgstr "smtp.ejemplo.com"
+
+#: ../ui/login.glade.h:17
 msgid "Ser_ver"
 msgstr "Ser_vidor"
 
-#: ../ui/login.glade.h:15
+#: ../ui/login.glade.h:18
 msgid "Por_t"
 msgstr "Pue_rto"
 
-#: ../ui/login.glade.h:16
+#: ../ui/login.glade.h:19
 msgid "SMTP settings"
 msgstr "Configuración de SMTP"
 
-#: ../ui/login.glade.h:17
+#: ../ui/login.glade.h:20
 msgid "User_name"
 msgstr "_Nombre de usuario"
 
-#: ../ui/login.glade.h:18
+#: ../ui/login.glade.h:21
 msgid "Pass_word"
 msgstr "_Contraseña"
 
-#: ../ui/login.glade.h:19
+#: ../ui/login.glade.h:22
 msgid "SMTP username"
 msgstr "Nombre de usuario de SMTP"
 
-#: ../ui/login.glade.h:20
+#: ../ui/login.glade.h:23
 msgid "SMTP password"
 msgstr "Contraseña de SMTP"
 
-#: ../ui/login.glade.h:21
+#: ../ui/login.glade.h:24
 msgid "_Username"
 msgstr "Nombre de _usuario"
 
-#: ../ui/login.glade.h:22
+#: ../ui/login.glade.h:25
 msgid "IMAP username"
 msgstr "Nombre de usuario de IMAP"
 
-#: ../ui/login.glade.h:23
+#: ../ui/login.glade.h:26
 msgid "IMAP password"
 msgstr "Contraseña de IMAP"
 
-#: ../ui/login.glade.h:24
+#: ../ui/login.glade.h:27
 msgid "Encr_yption"
 msgstr "Ci_frado"
 
-#: ../ui/login.glade.h:25
+#: ../ui/login.glade.h:28
 msgid "Encrypt_ion"
 msgstr "Cifra_do"
 
-#: ../ui/login.glade.h:27
+#: ../ui/login.glade.h:30
 msgid "SSL/TLS"
 msgstr "SSL/TLS"
 
-#: ../ui/login.glade.h:28
+#: ../ui/login.glade.h:31
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
-#: ../ui/login.glade.h:29
+#: ../ui/login.glade.h:32
 msgid "No authentication re_quired"
 msgstr "No se _requiere autenticación"
 
-#: ../ui/login.glade.h:30
+#: ../ui/login.glade.h:33
 msgid "Use IMAP cre_dentials"
 msgstr "Utilizar cre_denciales IMAP"
 
-#: ../ui/login.glade.h:31 ../ui/preferences.glade.h:5
+#: ../ui/login.glade.h:34 ../ui/preferences.glade.h:5
 msgid "Composer"
 msgstr "Redactor"
 
-#: ../ui/login.glade.h:32
+#: ../ui/login.glade.h:35
 msgid "Save dra_fts on server"
 msgstr "Guardar _borradores en el servidor"
 
-#: ../ui/login.glade.h:33
+#: ../ui/login.glade.h:36
 msgid "Si_gn emails (HTML allowed):"
 msgstr "_Firmar los mensajes (HTML permitido):"
 
-#: ../ui/login.glade.h:34
+#: ../ui/login.glade.h:37
 msgid "Storage"
 msgstr "Almacenamiento"
 
-#: ../ui/login.glade.h:35
+#: ../ui/login.glade.h:38
 msgid "_Download mail"
 msgstr "_Descargar correo"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]