[gnome-software] Updated Spanish translation



commit 243d0d0a50f8177ce0a756cd9c7b7ece3073e264
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Tue Feb 14 20:33:54 2017 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  161 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 79 insertions(+), 82 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 16d3c34..d0d809e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "software&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-21 13:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-01-24 09:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-04 18:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-07 18:41+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -789,12 +789,12 @@ msgstr "Se quitará %s y deberá volver a instalarlo para poder usarlo de nuevo.
 
 #. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
 #. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-plugin-loader.c:1887 src/gs-shell-extras.c:389
+#: src/gs-plugin-loader.c:1899 src/gs-shell-extras.c:389
 #, c-format
 msgid "No addon codecs are available for the %s format."
 msgstr "No hay códecs disponibles para el formato %s."
 
-#: src/gs-plugin-loader.c:1890
+#: src/gs-plugin-loader.c:1902
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -803,6 +803,8 @@ msgstr ""
 "En la página web se puede encontrar información sobre %s, así como opciones "
 "sobre cómo obtener un códec que pueda reproducir este formato."
 
+#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
+#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
 #: src/gs-removal-dialog.c:128
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1025,7 +1027,7 @@ msgstr "Captura de pantalla"
 #. * where the first %s is a possibly multi-word localised distro
 #. * e.g. 'Fedora Project" and the second %s is the truncated
 #. * hostname, e.g. 'alt.fedoraproject.org'
-#: src/gs-shell.c:785
+#: src/gs-shell.c:788
 #, c-format
 msgid "“%s” [%s]"
 msgstr "«%s» [%s]"
@@ -1039,32 +1041,32 @@ msgstr "«%s» [%s]"
 #. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
 #. * where the %s is a multi-word localised app name
 #. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:792 src/gs-shell.c:798 src/gs-shell.c:814 src/gs-shell.c:818
+#: src/gs-shell.c:795 src/gs-shell.c:801 src/gs-shell.c:817 src/gs-shell.c:821
 #, c-format
 msgid "“%s”"
 msgstr "«%s»"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:838
+#: src/gs-shell.c:841
 #, c-format
 msgid "Unable to download firmware updates from %s"
 msgstr "No se pueden descargar las actualizaciones de «firmware» desde %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:844
+#: src/gs-shell.c:847
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s"
 msgstr "No se pueden descargar actualizaciones desde %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:851
+#: src/gs-shell.c:854
 msgid "Unable to download updates"
 msgstr "No se pueden descargar las actualizaciones"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:856
+#: src/gs-shell.c:859
 msgid ""
 "Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr ""
@@ -1073,7 +1075,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:865
+#: src/gs-shell.c:868
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
 msgstr ""
@@ -1081,24 +1083,24 @@ msgstr ""
 "disco"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:870
+#: src/gs-shell.c:873
 msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
 msgstr ""
 "No se pueden descargar las actualizaciones: no hay suficiente espacio en "
 "disco"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:878
+#: src/gs-shell.c:881
 msgid "Unable to download updates: authentication was required"
 msgstr "No se pueden descargar actualizaciones: se necesita autenticación"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:883
+#: src/gs-shell.c:886
 msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
 msgstr "No se pueden descargar actualizaciones: la autenticación no es válida"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:888
+#: src/gs-shell.c:891
 msgid ""
 "Unable to download updates: you do not have permission to install software"
 msgstr ""
@@ -1106,21 +1108,21 @@ msgstr ""
 "software"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:893
+#: src/gs-shell.c:896
 msgid "Unable to get list of updates"
 msgstr "No se puede obtener la lista de actualizaciones"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:935
+#: src/gs-shell.c:938
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
 msgstr "No se puede instalar %s ya que ha fallado la descarga de %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:941
+#: src/gs-shell.c:944
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed"
 msgstr "No se puede instalar %s ya que ha fallado la descarga"
@@ -1129,7 +1131,7 @@ msgstr "No se puede instalar %s ya que ha fallado la descarga"
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:953
+#: src/gs-shell.c:956
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
 msgstr ""
@@ -1138,45 +1140,45 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:959
+#: src/gs-shell.c:962
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as not supported"
 msgstr "No se puede instalar %s ya que no está soportado"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:966
+#: src/gs-shell.c:969
 msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr ""
 "No se puede instalar: se necesita acceso a Internet, pero no está disponible"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:972
+#: src/gs-shell.c:975
 msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
 msgstr "No se puede instalar %s: la aplicación no tiene un formato válido"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:977
+#: src/gs-shell.c:980
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
 msgstr "No se puede instalar %s: no hay suficiente espacio en disco."
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:985
+#: src/gs-shell.c:988
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was required"
 msgstr "No se puede instalar %s: se necesita autorización"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:992
+#: src/gs-shell.c:995
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
 msgstr "No se puede instalar %s: la autenticación no es válida"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:999
+#: src/gs-shell.c:1002
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
 msgstr "No se puede instalar %s: no tiene permisos para instalar software"
@@ -1184,34 +1186,34 @@ msgstr "No se puede instalar %s: no tiene permisos para instalar software"
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * the %s is the name of the authentication service,
 #. * e.g. "Ubuntu One"
-#: src/gs-shell.c:1012
+#: src/gs-shell.c:1015
 #, c-format
 msgid "Your %s account has been suspended."
 msgstr "Su cuenta %s se ha suspendido."
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1016
+#: src/gs-shell.c:1019
 msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
 msgstr "No es posible instalar software hasta que esto se haya resuelto."
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the clickable link (e.g.
 #. * "http://example.com/what-did-i-do-wrong/";)
-#: src/gs-shell.c:1027
+#: src/gs-shell.c:1030
 #, c-format
 msgid "For more information, visit %s."
 msgstr "Para obtener más información, visite %s."
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1036
+#: src/gs-shell.c:1039
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: AC power is required"
 msgstr "No se puede instalar %s: se necesita conexión a la alimentación"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1043
+#: src/gs-shell.c:1046
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s"
 msgstr "No se puede instalar %s"
@@ -1220,20 +1222,20 @@ msgstr "No se puede instalar %s"
 #. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1085
+#: src/gs-shell.c:1088
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s from %s"
 msgstr "No se puede actualizar %s desde %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1091
+#: src/gs-shell.c:1094
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s as download failed"
 msgstr "No se puede actualizar %s "
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1097
+#: src/gs-shell.c:1100
 msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr ""
 "No se puede actualizar: se necesita acceso a Internet, pero no está "
@@ -1241,42 +1243,42 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1105
+#: src/gs-shell.c:1108
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
 msgstr "No se puede actualizar %s: no hay suficiente espacio en disco."
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1114
+#: src/gs-shell.c:1117
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was required"
 msgstr "No se puede actualizar %s: se necesita autenticación"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1121
+#: src/gs-shell.c:1124
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
 msgstr "No se puede actualizar %s: la autenticación no es válida"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1128
+#: src/gs-shell.c:1131
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
 msgstr "No se puede actualizar %s: no tiene permisos para actualizar software"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1136
+#: src/gs-shell.c:1139
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: AC power is required"
 msgstr "No se puede actualizar %s: se necesita conexión a la alimentación"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1143
+#: src/gs-shell.c:1146
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s"
 msgstr "No se puede actualizar %s"
@@ -1284,20 +1286,20 @@ msgstr "No se puede actualizar %s"
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1184
+#: src/gs-shell.c:1187
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
 msgstr "No se puede actualizar a %s desde %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1189
+#: src/gs-shell.c:1192
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
 msgstr "No se puede actualizar a %s ya que falló la descarga"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1196
+#: src/gs-shell.c:1199
 msgid "Unable to upgrade: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr ""
 "No se puede actualizar: se necesita acceso a Internet, pero no está "
@@ -1305,77 +1307,77 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1204
+#: src/gs-shell.c:1207
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
 msgstr "No se puede actualizar %s: no hay suficiente espacio en disco"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1213
+#: src/gs-shell.c:1216
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
 msgstr "No se puede actualizar a %s: se necesita autenticación"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1220
+#: src/gs-shell.c:1223
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
 msgstr "No se puede actualizar a %s: la autenticación no es válida"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1227
+#: src/gs-shell.c:1230
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
 msgstr "No se puede actualizar a %s: no tiene permiso para actualizar"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1234
+#: src/gs-shell.c:1237
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
 msgstr "No se puede actualizar a %s: se necesita conexión a la alimentación"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1241
+#: src/gs-shell.c:1244
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s"
 msgstr "No se puede actualizar a %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1279
+#: src/gs-shell.c:1282
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
 msgstr "No se puede quitar %s: se necesita autenticación"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1285
+#: src/gs-shell.c:1288
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
 msgstr "No se puede quitar %s: la autenticación no es válida"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1291
+#: src/gs-shell.c:1294
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
 msgstr "No se puede quitar %s: no tiene permisos para quitar software"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1298
+#: src/gs-shell.c:1301
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
 msgstr "No se puede quitar %s: se necesita conexión a la alimentación"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1305
+#: src/gs-shell.c:1308
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s"
 msgstr "No se puede quitar «%s»"
@@ -1384,45 +1386,45 @@ msgstr "No se puede quitar «%s»"
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1347
+#: src/gs-shell.c:1350
 #, c-format
 msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
 msgstr "No se puede lanzar %s: %s no está instalado"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1354 src/gs-shell.c:1394 src/gs-shell.c:1434
+#: src/gs-shell.c:1357 src/gs-shell.c:1397 src/gs-shell.c:1437
 msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
 msgstr ""
 "No hay suficiente espacio en disco. Libere algo de espacio e inténtelo de "
 "nuevo."
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1389
+#: src/gs-shell.c:1392
 msgid "Failed to install file: authentication failed"
 msgstr "Falló al instalar el archivo: falló la autenticación"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1428
+#: src/gs-shell.c:1431
 #, c-format
 msgid "Unable to contact %s"
 msgstr "No se puede contactar con %s"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1443
+#: src/gs-shell.c:1446
 #, c-format
 msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
 msgstr "Se debe reiniciar %s para usar los complementos nuevos."
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1448
+#: src/gs-shell.c:1451
 msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
 msgstr "Se debe reiniciar esta aplicación para usar los nuevos complementos."
 
 #. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1454
+#: src/gs-shell.c:1457
 msgid "AC power is required"
 msgstr "Se necesita conexión a la alimentación"
 
@@ -1471,7 +1473,7 @@ msgid "Removing…"
 msgstr "Quitando…"
 
 #. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: src/gs-shell-details.c:695
+#: src/gs-shell-details.c:696
 msgid ""
 "This application can only be used when there is an active internet "
 "connection."
@@ -1480,52 +1482,52 @@ msgstr ""
 "Internet."
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: src/gs-shell-details.c:822
+#: src/gs-shell-details.c:823
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocida"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-shell-details.c:856
+#: src/gs-shell-details.c:857
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: src/gs-shell-details.c:902
+#: src/gs-shell-details.c:903
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
 #. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-shell-details.c:1296
+#: src/gs-shell-details.c:1297
 msgid "You need internet access to write a review"
 msgstr "Necesita acceso a Internet para escribir una reseña"
 
-#: src/gs-shell-details.c:1419
+#: src/gs-shell-details.c:1422
 #, c-format
 msgid "Could not find “%s”"
 msgstr "No se pudo encontrar «%s»"
 
 #. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-shell-details.c:1907
+#: src/gs-shell-details.c:1935
 msgid "Public domain"
 msgstr "Dominio público"
 
 #. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-shell-details.c:1923 src/gs-shell-details.ui:1379
+#: src/gs-shell-details.c:1951 src/gs-shell-details.ui:1379
 msgid "Free Software"
 msgstr "Software libre"
 
 #. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-shell-details.c:1980
+#: src/gs-shell-details.c:2008
 msgid "Users are bound by the following license:"
 msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
 msgstr[0] "Los usuarios están limitados por la siguiente licencia:"
 msgstr[1] "Los usuarios están limitados por las siguientes licencias:"
 
-#: src/gs-shell-details.c:1996 src/gs-shell-details.ui:1488
+#: src/gs-shell-details.c:2024 src/gs-shell-details.ui:1488
 msgid "More information"
 msgstr "Más información"
 
@@ -1887,6 +1889,7 @@ msgstr ""
 "La información sobre %s, así como opciones sobre cómo obtener un controlador "
 "que soporte esta impresora se puede encontrar en %s."
 
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
 #: src/gs-shell-extras.c:460
 msgid "this website"
 msgstr "esta página web"
@@ -2403,28 +2406,24 @@ msgstr "Firmware integrado"
 #. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
 #. * offline updates
 #: src/gs-update-list.c:214 src/gs-update-list.c:224
-#| msgid "_Restart & Update"
 msgid "Restart & Update"
 msgstr "Reiniciar y actualizar"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
 #. * app updates that require a reboot to apply
 #: src/gs-update-list.c:221
-#| msgid "Restart"
 msgid "Requires Restart"
 msgstr "Requiere reiniciar"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
 #. * app updates, typically flatpaks or snaps
 #: src/gs-update-list.c:231
-#| msgid "Application _Folders"
 msgid "Application Updates"
 msgstr "Actualizaciones de aplicaciones"
 
 #. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
 #. * online-updatable applications
 #: src/gs-update-list.c:234
-#| msgid "U_pdate All"
 msgid "Update All"
 msgstr "Actualizar todo"
 
@@ -2892,7 +2891,8 @@ msgstr "Uso amplio o frecuente de la blasfemia"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:186
-msgid "No innappropriate humor"
+#| msgid "No innappropriate humor"
+msgid "No inappropriate humor"
 msgstr "Sin humor inapropiado"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
@@ -3526,7 +3526,6 @@ msgid "Includes performance, stability and security improvements."
 msgstr "Incluye mejoras en el rendimiento, la estabilidad y la seguridad."
 
 #: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:6
-#| msgid "Support"
 msgid "Wed Apps Support"
 msgstr "Soporte de aplicaciones web"
 
@@ -3535,7 +3534,6 @@ msgid "Run popular web applications in a browser"
 msgstr "Ejecutar aplicaciones web populares en un navegador"
 
 #: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6
-#| msgid "Support"
 msgid "Flatpak Support"
 msgstr "Soporte de Flatpak"
 
@@ -3553,13 +3551,14 @@ msgid "Provides support for firmware upgrades"
 msgstr "Proporciona soporte para actualizaciones de firmware"
 
 #: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Limba.metainfo.xml.in:6
-#| msgid "Support"
 msgid "Limba Support"
 msgstr "Soporte de Limbba"
 
 #: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Limba.metainfo.xml.in:7
 msgid "Limba provides developers a way to easily create software bundles"
 msgstr ""
+"Limba proporciona a desarrolladores una manera sencilla de crear paquetes de "
+"software"
 
 #: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:6
 msgid "Open Desktop Ratings Support"
@@ -3571,16 +3570,14 @@ msgstr ""
 "ODRS es un servicio que proporciona opiniones de usuarios sobre apicaciones"
 
 #: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
-#| msgid "Support"
 msgid "Snappy Support"
 msgstr "Soporte de Snappy"
 
 #: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7
 msgid "A snap is a universal Linux package"
-msgstr ""
+msgstr "Un snap es un paquete universal de Linux"
 
 #: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Steam.metainfo.xml.in:6
-#| msgid "Support"
 msgid "Steam Support"
 msgstr "Soporte de Steam"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]