[gnome-boxes] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 14 Feb 2017 19:31:36 +0000 (UTC)
commit 47bf802e945d242eef5abe3f1b1a385ea763cc4b
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Tue Feb 14 20:31:28 2017 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 147 +++++++++++++++++++++++--------------------------------------
1 files changed, 56 insertions(+), 91 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 6d348a5..5621988 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,15 +2,15 @@
# Copyright (C) 2012 gnome-boxes's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-14 10:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-11-17 15:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-07 06:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-07 18:36+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
@@ -57,8 +57,8 @@ msgstr ""
#: ../data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in.h:1
#: ../data/gnome-boxes-search-provider.ini.in.h:1 ../data/ui/app-window.ui.h:1
-#: ../src/app-window.vala:129 ../src/app-window.vala:244
-#: ../src/app-window.vala:246 ../src/main.vala:72 ../src/topbar.vala:94
+#: ../src/app-window.vala:130 ../src/app-window.vala:245
+#: ../src/app-window.vala:247 ../src/main.vala:72 ../src/topbar.vala:94
msgid "Boxes"
msgstr "Cajas"
@@ -480,90 +480,86 @@ msgstr "Propiedades"
#: ../src/actions-popover.vala:114 ../src/selectionbar.vala:60
#, c-format
-#| msgid "Pausing '%s' failed"
msgid "Pausing “%s” failed"
msgstr "Falló al pausar «%s»"
-#: ../src/app.vala:103
+#: ../src/app.vala:105
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012 - 2014"
-#: ../src/app.vala:104
+#: ../src/app.vala:106
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Una sencilla aplicación de GNOME 3 para acceder a sistemas virtuales o "
"remotos"
-#: ../src/app.vala:123
+#: ../src/app.vala:125
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atajos del teclado"
-#: ../src/app.vala:124
+#: ../src/app.vala:126
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"
-#: ../src/app.vala:125
+#: ../src/app.vala:127
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
-#: ../src/app.vala:126
+#: ../src/app.vala:128
msgid "Quit"
msgstr "Salir"
-#: ../src/app.vala:178 ../src/main.vala:9
+#: ../src/app.vala:180 ../src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Mostrar el número de versión"
-#: ../src/app.vala:180
+#: ../src/app.vala:182
msgid "Open in full screen"
msgstr "Abrir en pantalla completa"
-#: ../src/app.vala:181 ../src/main.vala:10
+#: ../src/app.vala:183 ../src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Comprobar la capacidad de virtualización"
-#: ../src/app.vala:182
+#: ../src/app.vala:184
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Abrir caja con UUID"
-#: ../src/app.vala:183
+#: ../src/app.vala:185
msgid "Search term"
msgstr "Buscar término"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: ../src/app.vala:185
+#: ../src/app.vala:187
msgid "URL to display, broker or installer media"
msgstr "URL que mostrar, agente o medio de instalación"
-#: ../src/app.vala:196
-#| msgid "- A simple application to access remote or virtual machines"
+#: ../src/app.vala:198
msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr "- Una sencilla aplicación para acceder a máquinas virtuales o remotas"
-#: ../src/app.vala:218
+#: ../src/app.vala:223
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Se han especificado demasiados argumentos de la línea de comandos.\n"
-#: ../src/app.vala:443
+#: ../src/app.vala:458
#, c-format
-#| msgid "Box '%s' installed and ready to use"
msgid "Box “%s” installed and ready to use"
msgstr "Caja «%s» instalada y lista para usarse"
-#: ../src/app.vala:531
+#: ../src/app.vala:546
#, c-format
-#| msgid "Box '%s' has been deleted"
msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "Se ha eliminado la caja «%s»"
-#: ../src/app.vala:532
+#: ../src/app.vala:547
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "Se ha eliminado %u caja"
msgstr[1] "Se han eliminado %u cajas"
-#: ../src/app.vala:559 ../src/snapshot-list-row.vala:194
+#: ../src/app.vala:574 ../src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "_Deshacer"
@@ -631,7 +627,6 @@ msgid "Ctrl + Alt + F2"
msgstr "Ctrl + Alt + F2"
#: ../src/keys-input-popover.vala:31
-#| msgid "Ctrl + Alt + F1"
msgid "Ctrl + Alt + F3"
msgstr "Ctrl + Alt + F3"
@@ -695,14 +690,12 @@ msgstr "_Quitar"
#. Second “%s” is name of the box.
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:222
#, c-format
-#| msgid "Insertion of '%s' as a CD/DVD into '%s' failed"
msgid "Insertion of “%s” as a CD/DVD into “%s” failed"
msgstr "Falló la inserción de «%s» como CD/DVD en «%s»"
#. Translators: “%s” here is name of the box.
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:236
#, c-format
-#| msgid "Removal of CD/DVD from '%s' failed"
msgid "Removal of CD/DVD from “%s” failed"
msgstr "Falló al quitar el CD/DVD de «%s»"
@@ -764,14 +757,12 @@ msgstr "_Ejecutar en segundo plano"
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:622
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:625
#, c-format
-#| msgid "'%s' will not be paused automatically."
msgid "“%s” will not be paused automatically."
msgstr "«%s» no se pausará automáticamente."
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:623
#: ../src/libvirt-machine-properties.vala:626
#, c-format
-#| msgid "'%s' will be paused automatically to save resources."
msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
msgstr "«%s» se pausará automáticamente para ahorrar recursos."
@@ -789,7 +780,6 @@ msgstr "Iniciando %s"
#: ../src/libvirt-machine.vala:671
#, c-format
-#| msgid "Restart of '%s' is taking too long. Force it to shutdown?"
msgid "Restart of “%s” is taking too long. Force it to shutdown?"
msgstr "«%s» está tardando mucho en reiniciarse. ¿Forzar el apagado?"
@@ -822,7 +812,6 @@ msgstr "equipo: %s"
#: ../src/libvirt-system-importer.vala:21
#, c-format
-#| msgid "_Import '%s' from system broker"
msgid "_Import “%s” from system broker"
msgstr "_Importar «%s» desde un agente del sistema"
@@ -836,7 +825,6 @@ msgstr[1] "Se _importarán %u cajas desde un agente del sistema"
#: ../src/libvirt-system-importer.vala:35
#, c-format
-#| msgid "Will import '%s' from system broker"
msgid "Will import “%s” from system broker"
msgstr "Se importará «%s» desde un agente del sistema"
@@ -854,7 +842,6 @@ msgstr "No hay cajas que importar"
#: ../src/libvirt-system-importer.vala:129
#, c-format
-#| msgid "Failed to find suitable disk to import for box '%s'"
msgid "Failed to find suitable disk to import for box “%s”"
msgstr "Falló al buscar un disco adecuado para importar para la caja «%s»"
@@ -886,7 +873,6 @@ msgstr "Conectando a %s"
#: ../src/machine.vala:218 ../src/machine.vala:617
#, c-format
-#| msgid "Connection to '%s' failed"
msgid "Connection to “%s” failed"
msgstr "Falló la conexión a «%s»"
@@ -896,9 +882,6 @@ msgstr "Guardando…"
#: ../src/machine.vala:603
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "'%s' could not be restored from disk\n"
-#| "Try without saved state?"
msgid ""
"“%s” could not be restored from disk\n"
"Try without saved state?"
@@ -908,14 +891,12 @@ msgstr ""
#: ../src/machine.vala:613
#, c-format
-#| msgid "Failed to start '%s'"
msgid "Failed to start “%s”"
msgstr "Falló al iniciar «%s»"
#. Translators: %s => name of launched box
#: ../src/machine.vala:646
#, c-format
-#| msgid "'%s' requires authentication"
msgid "“%s” requires authentication"
msgstr "«%s» requiere autenticación"
@@ -970,7 +951,7 @@ msgstr "Iniciar sesión en %s"
msgid "Not connected to %s"
msgstr "No conectado a %s"
-#: ../src/ovirt-broker.vala:69
+#: ../src/ovirt-broker.vala:59
msgid "Connection to oVirt broker failed"
msgstr "Falló la conexión a oVirt broker"
@@ -979,13 +960,12 @@ msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
#: ../src/ovirt-machine.vala:73 ../src/remote-machine.vala:73
-#: ../src/wizard.vala:488
+#: ../src/wizard.vala:489
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: ../src/properties.vala:83
#, c-format
-#| msgid "Changes require restart of '%s'."
msgid "Changes require restart of “%s”."
msgstr "Los cambios requieren que se reinicie «%s»."
@@ -1013,8 +993,6 @@ msgstr "_Abrir en una ventana nueva"
#: ../src/selectionbar.vala:175
#, c-format
-#| msgid "_Open in new window"
-#| msgid_plural "_Open in %d new windows"
msgid "_Open in new window"
msgid_plural "_Open in %u new windows"
msgstr[0] "_Abrir en una ventana nueva"
@@ -1024,8 +1002,6 @@ msgstr[1] "_Abrir en %u ventanas nuevas"
#. when the main collection view is in selection mode.
#: ../src/selection-toolbar.vala:46
#, c-format
-#| msgid "%d selected"
-#| msgid_plural "%d selected"
msgid "%u selected"
msgid_plural "%u selected"
msgstr[0] "%u seleccionada"
@@ -1046,7 +1022,6 @@ msgstr "Falló al aplicar las instantáneas"
#: ../src/snapshot-list-row.vala:172
#, c-format
-#| msgid "Snapshot \"%s\" deleted."
msgid "Snapshot “%s” deleted."
msgstr "Instantánea «%s» eliminada."
@@ -1069,17 +1044,16 @@ msgstr "Falló al crear la instantánea de %s"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocida"
-#: ../src/spice-display.vala:61 ../src/spice-display.vala:385
+#: ../src/spice-display.vala:63 ../src/spice-display.vala:387
#, c-format
-#| msgid "Redirection of USB device '%s' for '%s' failed"
msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
msgstr "Falló al redireccionar el dispositivo USB «%s» para «%s»"
-#: ../src/spice-display.vala:318
+#: ../src/spice-display.vala:320
msgid "Share Clipboard"
msgstr "Compartir portapapeles"
-#: ../src/spice-display.vala:323
+#: ../src/spice-display.vala:325
msgid ""
"SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience and "
"enable host and box interactions, such as copy&paste. Please visit <a "
@@ -1092,20 +1066,20 @@ msgstr ""
"space.org/download.html\">http://www.spice-space.org/download.html</a> para "
"descargar e instalar estas herramientas en la caja."
-#: ../src/spice-display.vala:398
+#: ../src/spice-display.vala:400
msgid "USB devices"
msgstr "Dispositivos USB"
-#: ../src/spice-display.vala:544 ../src/spice-display.vala:569
-#: ../src/spice-display.vala:572 ../src/wizard.vala:310 ../src/wizard.vala:317
+#: ../src/spice-display.vala:546 ../src/spice-display.vala:571
+#: ../src/spice-display.vala:574 ../src/wizard.vala:310 ../src/wizard.vala:317
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL no válido"
-#: ../src/spice-display.vala:554
+#: ../src/spice-display.vala:556
msgid "The port must be specified once"
msgstr "El puedo se debe especificar una vez"
-#: ../src/spice-display.vala:565
+#: ../src/spice-display.vala:567
msgid "Missing port in Spice URL"
msgstr "Falta el puerto en el URL de Spice"
@@ -1127,11 +1101,16 @@ msgstr "Descargando controladores de dispositivos…"
msgid "no password"
msgstr "sin contraseña"
-#: ../src/unattended-setup-box.vala:105
+#: ../src/unattended-setup-box.vala:110
#, c-format
msgid "Express installation of %s requires an internet connection."
msgstr "La instalación rápida de %s necesita una conexión a Internet."
+#: ../src/unattended-setup-box.vala:212
+#, c-format
+msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
+msgstr "Credenciales de GNOME Cajas para «%s»"
+
#: ../src/util-app.vala:242
#, c-format
msgid ""
@@ -1146,9 +1125,6 @@ msgid "SELinux not installed?"
msgstr "¿No está SELinux instalado?"
#: ../src/util-app.vala:328
-#| msgid ""
-#| "Could not get 'gnome-boxes' storage pool information from libvirt. Make "
-#| "sure 'virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes' is working."
msgid ""
"Could not get “gnome-boxes” storage pool information from libvirt. Make sure "
"“virsh -c qemu:///session pool-dumpxml gnome-boxes” is working."
@@ -1159,9 +1135,6 @@ msgstr ""
#: ../src/util-app.vala:333
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but this directory "
-#| "does not exist"
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but this directory does "
"not exist"
@@ -1171,9 +1144,6 @@ msgstr ""
#: ../src/util-app.vala:337
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not a "
-#| "directory"
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not a directory"
msgstr ""
@@ -1182,9 +1152,6 @@ msgstr ""
#: ../src/util-app.vala:341
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "%s is known to libvirt as GNOME Boxes's storage pool but is not user-"
-#| "readable/writable"
msgid ""
"%s is known to libvirt as GNOME Boxes’s storage pool but is not user-"
"readable/writable"
@@ -1208,13 +1175,11 @@ msgstr "Equipo no capacitado"
#: ../src/vm-creator.vala:175
#, c-format
-#| msgid "Live box '%s' has been deleted automatically."
msgid "Live box “%s” has been deleted automatically."
msgstr "Se ha eliminado la caja «%s» automáticamente."
#: ../src/vm-importer.vala:50
#, c-format
-#| msgid "Box import from file '%s' failed."
msgid "Box import from file “%s” failed."
msgstr "Falló al importar la caja del archivo «%s»."
@@ -1270,75 +1235,75 @@ msgstr "Archivo no válido"
#: ../src/wizard.vala:335
#, c-format
-#| msgid "Unsupported protocol '%s'"
msgid "Unsupported protocol “%s”"
msgstr "Protocolo «%s» no soportado"
-#: ../src/wizard.vala:341 ../src/wizard.vala:410
+#: ../src/wizard.vala:341 ../src/wizard.vala:411
msgid "Unknown installer media"
msgstr "Instalador del medio desconocido"
-#: ../src/wizard.vala:342 ../src/wizard.vala:411
+#. Translators: Analyzing installer media
+#: ../src/wizard.vala:343 ../src/wizard.vala:412
msgid "Analyzing…"
msgstr "Analizando…"
-#: ../src/wizard.vala:356
+#: ../src/wizard.vala:357
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr "Falló al analizar"
#. We did this, so ignore!
-#: ../src/wizard.vala:464
+#: ../src/wizard.vala:465
msgid "Box setup failed"
msgstr "Falló la configuración de la caja"
-#: ../src/wizard.vala:478
+#: ../src/wizard.vala:479
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "Se creará una caja nueva con las siguientes propiedades:"
-#: ../src/wizard.vala:483
+#: ../src/wizard.vala:484
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: ../src/wizard.vala:486
+#: ../src/wizard.vala:487
msgid "Host"
msgstr "Servidor"
-#: ../src/wizard.vala:497 ../src/wizard.vala:508
+#: ../src/wizard.vala:498 ../src/wizard.vala:509
msgid "Port"
msgstr "Puerto"
-#: ../src/wizard.vala:499
+#: ../src/wizard.vala:500
msgid "TLS Port"
msgstr "Puerto TLS"
-#: ../src/wizard.vala:513
+#: ../src/wizard.vala:514
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr ""
"Se añadirán cajas para todos los sistemas disponibles desde esta cuenta:"
-#: ../src/wizard.vala:526
+#: ../src/wizard.vala:527
msgid "Memory"
msgstr "Memoria"
-#: ../src/wizard.vala:535
+#: ../src/wizard.vala:536
msgid "Disk"
msgstr "Disco"
#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: ../src/wizard.vala:537
+#: ../src/wizard.vala:538
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s máximo"
-#: ../src/wizard.vala:600
+#: ../src/wizard.vala:601
msgid "Downloading media…"
msgstr "Descargando medios…"
-#: ../src/wizard.vala:610
+#: ../src/wizard.vala:611
msgid "Download failed."
msgstr "Falló la descarga."
-#: ../src/wizard.vala:718
+#: ../src/wizard.vala:719
msgid "C_ustomize…"
msgstr "_Personalizar…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]