[gnome-calculator] Update Spanish translation



commit 3b820ed1e20710c2031642a29a53c69109f5fcc7
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Mon Feb 13 12:39:15 2017 +0000

    Update Spanish translation

 help/es/es.po |   59 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------
 1 files changed, 49 insertions(+), 10 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 8785689..6d6a881 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -3,13 +3,13 @@
 # translation of gcalctool manual to Spanish
 # traducción al español del manual de gcalctool
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2009, 2010.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcalctool-help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-10-11 22:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-21 09:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-12 07:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-13 13:38+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012 - 2016\n"
+"Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012 - 2017\n"
 "Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2010"
 
 #. (itstool) path: page/title
@@ -843,7 +843,6 @@ msgstr "Redondeo"
 
 #. (itstool) path: td/p
 #: C/functions.page:100
-#| msgid "sin"
 msgid "sgn"
 msgstr "sgn"
 
@@ -912,6 +911,51 @@ msgstr "dos"
 msgid "Twos complement"
 msgstr "Complemento a dos"
 
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/history.page:11
+msgid "Gopal Krishnan"
+msgstr "Gopal Krishnan"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/history.page:13
+msgid "2012, 2013"
+msgstr "2012, 2013"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/history.page:17
+msgid "Sanket Dasgupta"
+msgstr "Sanket Dasgupta"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/history.page:19
+msgid "2016, 2017"
+msgstr "2016, 2017"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/history.page:23
+#| msgid "Using the Mouse"
+msgid "Using the History View"
+msgstr "Usar la vista de histórico"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/history.page:25
+msgid ""
+"The History View is located above the entry box and is designed to show your "
+"previous calculations in the form of a scrollable list that can be clicked "
+"and scrolled through using a mouse or even navigated and selected using the "
+"arrow keys on a keyboard. Once an entry has been selected, it will "
+"immediately show up in the entry box for you to manipulate and use. Finally, "
+"there is no upper limit on the number of calculations that can show up in "
+"the list for you to use."
+msgstr ""
+"La vista de histórico se encuentra encima de la caja de entrada y está "
+"diseñada para mostrar los cálculos anteriores en forma de lista desplazable "
+"en la que se puede pulsar y desplazarse con el ratón o incluso navegar y "
+"seleccionar usando las teclas de flechas. Cuando se ha seleccionado una "
+"entrada, se mostrará automáticamente en la caja de entrada para poder "
+"manipularla y usarla. Por último, no hay límite en el número de cálculos que "
+"se pueden mostrar en la lista que use."
+
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/index.page:14
 msgid "<_:media-1/> Calculator Help"
@@ -1403,11 +1447,6 @@ msgstr "Notación científica"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/scientific.page:11
-#| msgid ""
-#| "To enter numbers in scientific format use the <gui>×10x</gui> button "
-#| "(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). The <link xref="
-#| "\"superscript\">number mode</link> automatically changes to superscript. "
-#| "To enter 2×10¹⁰⁰, start by entering the mantissa (2):"
 msgid ""
 "To enter numbers in scientific format use the <gui>×10y</gui> button "
 "(<keyseq><key>Ctrl</key><key>E</key></keyseq>). The <link xref=\"superscript"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]