[four-in-a-row] Update zh_CN translation



commit f71008efb681f9fdf8bdb92dae387efe19e8f318
Author: Mandy Wang <wangmychn gmail com>
Date:   Mon Feb 13 17:18:08 2017 +0800

    Update zh_CN translation

 po/zh_CN.po |  566 +++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 280 insertions(+), 286 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 08c7d0f..fb1018a 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -8,17 +8,29 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=four-";
 "in-a-row&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-08 05:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-23 17:59+0800\n"
-"Last-Translator: Sphinx Jiang <yishanj13 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-07 23:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-12-10 14:54+0800\n"
+"Last-Translator: Mandy Wang <wangmychn gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 
 #: ../data/four-in-a-row.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/four-in-a-row.desktop.in.h:1 ../data/four-in-a-row.ui.h:1
+#: ../src/main.h:5
+msgid "Four-in-a-row"
+msgstr "四子连线"
+
+#: ../data/four-in-a-row.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/four-in-a-row.desktop.in.h:2
+msgid "Make lines of the same color to win"
+msgstr "将四粒棋子排成一线以取胜"
+
+#: ../data/four-in-a-row.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "A family classic, the objective of Four-in-a-row is to build a line of four "
 "of your marbles while trying to stop your opponent (human or computer) from "
@@ -26,27 +38,43 @@ msgid ""
 "diagonal. The first player to connect four in a row is the winner!"
 msgstr ""
 "一个家庭经典游戏,四字连线的目的是将你自己的四个弹珠连成一线同时阻止你的对手"
-"(人或者计算机)连线成功。连线可以是横的,竖的或斜的。第一个将四个弹珠"
-"连成一条线的选手获胜。"
+"(人或者计算机)连线成功。连线可以是横的,竖的或斜的。第一个将四个弹珠连成一条"
+"线的选手获胜。"
 
-#: ../data/four-in-a-row.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/four-in-a-row.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Four-in-a-row features multiple difficulty levels. If you're having trouble, "
 "you can always ask for a hint."
 msgstr "四子连线有多个难度级别。如果您玩不下去,也可以获取提示。"
 
-#: ../data/four-in-a-row.desktop.in.h:1 ../src/main.c:1175 ../src/main.h:5
-msgid "Four-in-a-row"
-msgstr "四子连线"
-
-#: ../data/four-in-a-row.desktop.in.h:2
-msgid "Make lines of the same color to win"
-msgstr "将四粒棋子排成一线以取胜"
+#: ../data/four-in-a-row.appdata.xml.in.h:5
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME 项目"
 
 #: ../data/four-in-a-row.desktop.in.h:3
 msgid "game;strategy;logic;"
 msgstr "game;strategy;logic;游戏;策略;逻辑;"
 
+#: ../data/four-in-a-row.ui.h:2
+msgid "Undo your most recent move"
+msgstr "撤销上一步。"
+
+#: ../data/four-in-a-row.ui.h:3
+msgid "_Hint"
+msgstr "提示(_H)"
+
+#: ../data/four-in-a-row.ui.h:4
+msgid "Receive a hint for your next move"
+msgstr "获取您下一步走法的提示"
+
+#: ../data/four-in-a-row.ui.h:5
+msgid "_Start Over"
+msgstr "重新开始(_S)"
+
+#: ../data/four-in-a-row.ui.h:6
+msgid "Start a new game"
+msgstr "开始新游戏"
+
 #: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:1
 msgid "Opponent"
 msgstr "对手"
@@ -73,7 +101,7 @@ msgstr "音效"
 msgid "Whether or not to play event sounds."
 msgstr "是否播放事件声音。"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:7 ../src/prefs.c:248
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:7 ../src/prefs.c:247
 msgid "Move left"
 msgstr "向左移动"
 
@@ -81,7 +109,7 @@ msgstr "向左移动"
 msgid "Key press to move left."
 msgstr "左移的按键。"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:9 ../src/prefs.c:249
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:9 ../src/prefs.c:248
 msgid "Move right"
 msgstr "向右移动"
 
@@ -89,7 +117,7 @@ msgstr "向右移动"
 msgid "Key press to move right."
 msgstr "右移的按键。"
 
-#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:11 ../src/prefs.c:250
+#: ../data/org.gnome.four-in-a-row.gschema.xml.h:11 ../src/prefs.c:249
 msgid "Drop marble"
 msgstr "落下小球"
 
@@ -97,204 +125,14 @@ msgstr "落下小球"
 msgid "Key press to drop a marble."
 msgstr "落下小球的按键。"
 
-#: ../src/games-controls.c:288
+#: ../src/games-controls.c:105
+msgid "This key is already in use."
+msgstr "按键已被占用。"
+
+#: ../src/games-controls.c:326
 msgid "Unknown Command"
 msgstr "未知命令"
 
-#: ../src/games-stock.c:41
-msgid "View help for this game"
-msgstr "查看此游戏的帮助"
-
-#: ../src/games-stock.c:42
-msgid "End the current game"
-msgstr "结束当前游戏"
-
-#: ../src/games-stock.c:43
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "全屏模式切换"
-
-#: ../src/games-stock.c:44
-msgid "Get a hint for your next move"
-msgstr "获取您的下一步的提示"
-
-#: ../src/games-stock.c:45
-msgid "Leave fullscreen mode"
-msgstr "离开全屏模式"
-
-#: ../src/games-stock.c:46
-msgid "Start a new multiplayer network game"
-msgstr "开始多人网络游戏"
-
-#: ../src/games-stock.c:47
-msgid "End the current network game and return to network server"
-msgstr "结束当前网络游戏并回到服务器"
-
-#: ../src/games-stock.c:48 ../src/main.c:1265
-msgid "Start a new game"
-msgstr "开始新游戏"
-
-#: ../src/games-stock.c:49
-msgid "Pause the game"
-msgstr "暂停游戏"
-
-#: ../src/games-stock.c:50
-msgid "Show a list of players in the network game"
-msgstr "显示网络游戏中的玩家列表"
-
-#: ../src/games-stock.c:51
-msgid "Redo the undone move"
-msgstr "重做撤消的一着"
-
-#: ../src/games-stock.c:52
-msgid "Restart the game"
-msgstr "重新开始游戏"
-
-#: ../src/games-stock.c:53
-msgid "Resume the paused game"
-msgstr "恢复暂停的游戏"
-
-#: ../src/games-stock.c:54
-msgid "View the scores"
-msgstr "查看得分"
-
-#: ../src/games-stock.c:55
-msgid "Undo the last move"
-msgstr "撤消最后一着"
-
-#: ../src/games-stock.c:56
-msgid "About this game"
-msgstr "关于此游戏"
-
-#: ../src/games-stock.c:57
-msgid "Close this window"
-msgstr "关闭此窗口"
-
-#: ../src/games-stock.c:58
-msgid "Configure the game"
-msgstr "配置游戏"
-
-#: ../src/games-stock.c:59
-msgid "Quit this game"
-msgstr "退出此游戏"
-
-#: ../src/games-stock.c:247
-msgid "_Contents"
-msgstr "目录(_C)"
-
-#: ../src/games-stock.c:248
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "全屏(_F)"
-
-#: ../src/games-stock.c:249
-msgid "_Hint"
-msgstr "提示(_H)"
-
-#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
-#: ../src/games-stock.c:251
-msgid "_New"
-msgstr "新建(_N)"
-
-#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
-#: ../src/games-stock.c:253 ../src/main.c:1190
-msgid "_New Game"
-msgstr "新建游戏(_N)"
-
-#: ../src/games-stock.c:254
-msgid "_Redo Move"
-msgstr "重做移动(_R)"
-
-#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
-#: ../src/games-stock.c:256
-msgid "_Reset"
-msgstr "重置(_R)"
-
-#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
-#: ../src/games-stock.c:258
-msgid "_Restart"
-msgstr "重新开始(_R)"
-
-#: ../src/games-stock.c:259
-msgid "_Undo Move"
-msgstr "撤消移动(_U)"
-
-#: ../src/games-stock.c:260
-msgid "_Deal"
-msgstr "发牌(_D)"
-
-#: ../src/games-stock.c:261
-msgid "_Leave Fullscreen"
-msgstr "离开全屏(_L)"
-
-#: ../src/games-stock.c:262
-msgid "Network _Game"
-msgstr "网络游戏(_G)"
-
-#: ../src/games-stock.c:263
-msgid "L_eave Game"
-msgstr "离开游戏(_E)"
-
-#: ../src/games-stock.c:264
-msgid "Player _List"
-msgstr "玩家列表(_L)"
-
-#: ../src/games-stock.c:265
-msgid "_Pause"
-msgstr "暂停(_P)"
-
-#: ../src/games-stock.c:266
-msgid "Res_ume"
-msgstr "继续(_U)"
-
-#: ../src/games-stock.c:267 ../src/main.c:1191
-msgid "_Scores"
-msgstr "得分(_S)"
-
-#: ../src/games-stock.c:268
-msgid "_End Game"
-msgstr "结束游戏(_E)"
-
-#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../src/games-stock.c:317
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
-"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
-"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
-"version."
-msgstr ""
-"%s 是自由软件;您可以按照自由软件基金会所发表的 GNU GPL 协议自由发放和/或修改"
-"它;采用协议的第 %d 版,或者(根据您的选择)任何更高版本。"
-
-#: ../src/games-stock.c:322
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"%s 发表的目的是希望它能够对您有用,但我们没有任何保证;对于以任何用途使用它所"
-"造成的任何直接或间接后果都不承担任何责任。请参看 GNU GPL 协议中的细节。"
-
-#: ../src/games-stock.c:327
-#, c-format
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
-"Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
-msgstr ""
-"您应该在收到 %s 的同时收到了 GNU GPL 协议的副本;如果您没有收到的话,请给自由"
-"软件基金会写信,地址是 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
-"02110-1301  USA"
-
-#: ../src/games-stock.c:331
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr ""
-"您应该在收到该程序的同时收到了 GNU GPL 协议的副本。如果没有的话,请参见"
-"<http://www.gnu.org/licenses/>。"
-
 #: ../src/gfx.c:247
 #, c-format
 msgid ""
@@ -304,140 +142,116 @@ msgstr ""
 "无法载入图像:\n"
 "%s"
 
-#: ../src/main.c:511
+#: ../src/main.c:476
 msgid "It’s a draw!"
 msgstr "平局!"
 
-#: ../src/main.c:520
+#: ../src/main.c:484
 msgid "You win!"
 msgstr "您赢了!"
 
-#: ../src/main.c:522 ../src/main.c:541
+#: ../src/main.c:486 ../src/main.c:502
 msgid "Your Turn"
 msgstr "轮到你走"
 
-#: ../src/main.c:525
+#: ../src/main.c:489
 msgid "I win!"
 msgstr "我赢了!"
 
-#: ../src/main.c:527 ../src/main.c:628
+#: ../src/main.c:491 ../src/main.c:590
 msgid "I’m Thinking…"
 msgstr "我想想..."
 
-#: ../src/main.c:538
-#, c-format
-msgid "%s wins!"
-msgstr "%s 赢了!"
-
-#: ../src/main.c:545
-#, c-format
-msgid "%s’s Turn"
-msgstr "轮到 %s 走"
-
-#: ../src/main.c:641
+#: ../src/main.c:603
 #, c-format
 msgid "Hint: Column %d"
 msgstr "提示:列 %d"
 
-#: ../src/main.c:669 ../src/main.c:673
+#: ../src/main.c:631 ../src/main.c:635
 msgid "You:"
 msgstr "您:"
 
-#: ../src/main.c:670 ../src/main.c:672
+#: ../src/main.c:632 ../src/main.c:634
 msgid "Me:"
 msgstr "我:"
 
-#: ../src/main.c:718
+#: ../src/main.c:680
 msgid "Scores"
 msgstr "得分"
 
 #: ../src/main.c:721
-msgid "_Close"
-msgstr "关闭(_C)"
-
-#: ../src/main.c:759
 msgid "Drawn:"
 msgstr "平局:"
 
-#: ../src/main.c:807
-msgid ""
-"Connect four in a row to win.\n"
-"\n"
-"Four-in-a-row is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"将四个连成一线即获胜。\n"
-"\n"
-"机器人是 GNOME 游戏的一部分。"
+#: ../src/main.c:762
+msgid "Connect four in a row to win."
+msgstr "连接四砖成一线即可取胜"
 
-#: ../src/main.c:810
+#: ../src/main.c:765
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Yang Zhang <zyangmath gmail com>, 2007\n"
 "Ping Z <zpsigma gmail com>, 2007\n"
 "Xhacker Liu <liu dongyuan gmail com>, 2010"
 
-#: ../src/main.c:1192
+#: ../src/main.c:1130
+msgid "_Scores"
+msgstr "得分(_S)"
+
+#: ../src/main.c:1131
 msgid "_Preferences"
 msgstr "首选项(_P)"
 
-#: ../src/main.c:1195
+#: ../src/main.c:1134
 msgid "_Help"
 msgstr "帮助(_H)"
 
-#: ../src/main.c:1196
+#: ../src/main.c:1135
 msgid "_About"
 msgstr "关于(_A)"
 
-#: ../src/main.c:1197
+#: ../src/main.c:1136
 msgid "_Quit"
 msgstr "退出(_Q)"
 
-#: ../src/main.c:1245
-msgid "Undo your most recent move"
-msgstr "撤销上一步。"
-
-#: ../src/main.c:1255
-msgid "Receive a hint for your next move"
-msgstr "获取您下一步走法的提示"
-
 #: ../src/prefs.c:171
 msgid "Preferences"
 msgstr "首选项"
 
-#: ../src/prefs.c:194
+#: ../src/prefs.c:193
 msgid "Game"
 msgstr "游戏"
 
-#: ../src/prefs.c:197
+#: ../src/prefs.c:196
 msgid "Opponent:"
 msgstr "对手:"
 
-#: ../src/prefs.c:208
+#: ../src/prefs.c:207
 msgid "Human"
 msgstr "人"
 
-#: ../src/prefs.c:212
+#: ../src/prefs.c:211
 msgid "Level one"
 msgstr "一级"
 
-#: ../src/prefs.c:216
+#: ../src/prefs.c:215
 msgid "Level two"
 msgstr "二级"
 
-#: ../src/prefs.c:220
+#: ../src/prefs.c:219
 msgid "Level three"
 msgstr "三级"
 
-#: ../src/prefs.c:226
+#: ../src/prefs.c:225
 msgid "_Theme:"
 msgstr "主题(_T):"
 
-#: ../src/prefs.c:239
+#: ../src/prefs.c:238
 msgid "E_nable sounds"
 msgstr "启用声音(_N)"
 
 #. keyboard tab
-#: ../src/prefs.c:244
+#: ../src/prefs.c:243
 msgid "Keyboard Controls"
 msgstr "键盘控制"
 
@@ -445,42 +259,234 @@ msgstr "键盘控制"
 msgid "High Contrast"
 msgstr "黑白"
 
-#: ../src/theme.c:44 ../src/theme.c:51
+#: ../src/theme.c:44 ../src/theme.c:53
 msgid "Circle"
 msgstr "圈"
 
-#: ../src/theme.c:44 ../src/theme.c:51
+#: ../src/theme.c:44 ../src/theme.c:53
 msgid "Cross"
 msgstr "叉"
 
-#: ../src/theme.c:47
+#: ../src/theme.c:45 ../src/theme.c:54
+msgid "Circle wins!"
+msgstr "画圈那方获胜"
+
+#: ../src/theme.c:45 ../src/theme.c:54
+msgid "Cross wins!"
+msgstr "画叉那方获胜"
+
+#: ../src/theme.c:46 ../src/theme.c:55
+msgid "Circle’s turn"
+msgstr "轮到画圈那方"
+
+#: ../src/theme.c:46 ../src/theme.c:55
+msgid "Cross’s turn"
+msgstr "轮到画叉那方"
+
+#: ../src/theme.c:49
 msgid "High Contrast Inverse"
 msgstr "白黑"
 
-#: ../src/theme.c:54
+#: ../src/theme.c:58
 msgid "Red and Green Marbles"
 msgstr "红色和蓝色弹球"
 
-#: ../src/theme.c:58 ../src/theme.c:65 ../src/theme.c:72
+#: ../src/theme.c:62 ../src/theme.c:71 ../src/theme.c:80
 msgid "Red"
 msgstr "红色"
 
-#: ../src/theme.c:58 ../src/theme.c:72
+#: ../src/theme.c:62 ../src/theme.c:80
 msgid "Green"
 msgstr "绿"
 
-#: ../src/theme.c:61
+#: ../src/theme.c:63 ../src/theme.c:72 ../src/theme.c:81
+msgid "Red wins!"
+msgstr "红方获胜!"
+
+#: ../src/theme.c:63 ../src/theme.c:81
+msgid "Green wins!"
+msgstr "绿方获胜!"
+
+#: ../src/theme.c:64 ../src/theme.c:73 ../src/theme.c:82
+msgid "Red’s turn"
+msgstr "轮到红方"
+
+#: ../src/theme.c:64 ../src/theme.c:82
+msgid "Green’s turn"
+msgstr "轮到绿方"
+
+#: ../src/theme.c:67
 msgid "Blue and Red Marbles"
 msgstr "蓝色和红色弹球"
 
-#: ../src/theme.c:65
+#: ../src/theme.c:71
 msgid "Blue"
 msgstr "蓝色"
 
-#: ../src/theme.c:68
+#: ../src/theme.c:72
+msgid "Blue wins!"
+msgstr "黑方获胜!"
+
+#: ../src/theme.c:73
+msgid "Blue’s turn"
+msgstr "轮到蓝方"
+
+#: ../src/theme.c:76
 msgid "Stars and Rings"
 msgstr "星和圈"
 
+#~ msgid "%s"
+#~ msgstr "%s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Connect four in a row to win.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Four-in-a-row is a part of GNOME Games."
+#~ msgstr ""
+#~ "将四个连成一线即获胜。\n"
+#~ "\n"
+#~ "机器人是 GNOME 游戏的一部分。"
+
+#~ msgid "_New Game"
+#~ msgstr "新建游戏(_N)"
+
+#~ msgid "View help for this game"
+#~ msgstr "查看此游戏的帮助"
+
+#~ msgid "End the current game"
+#~ msgstr "结束当前游戏"
+
+#~ msgid "Toggle fullscreen mode"
+#~ msgstr "全屏模式切换"
+
+#~ msgid "Get a hint for your next move"
+#~ msgstr "获取您的下一步的提示"
+
+#~ msgid "Leave fullscreen mode"
+#~ msgstr "离开全屏模式"
+
+#~ msgid "Start a new multiplayer network game"
+#~ msgstr "开始多人网络游戏"
+
+#~ msgid "End the current network game and return to network server"
+#~ msgstr "结束当前网络游戏并回到服务器"
+
+#~ msgid "Pause the game"
+#~ msgstr "暂停游戏"
+
+#~ msgid "Show a list of players in the network game"
+#~ msgstr "显示网络游戏中的玩家列表"
+
+#~ msgid "Redo the undone move"
+#~ msgstr "重做撤消的一着"
+
+#~ msgid "Restart the game"
+#~ msgstr "重新开始游戏"
+
+#~ msgid "Resume the paused game"
+#~ msgstr "恢复暂停的游戏"
+
+#~ msgid "View the scores"
+#~ msgstr "查看得分"
+
+#~ msgid "Undo the last move"
+#~ msgstr "撤消最后一着"
+
+#~ msgid "About this game"
+#~ msgstr "关于此游戏"
+
+#~ msgid "Close this window"
+#~ msgstr "关闭此窗口"
+
+#~ msgid "Configure the game"
+#~ msgstr "配置游戏"
+
+#~ msgid "Quit this game"
+#~ msgstr "退出此游戏"
+
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "目录(_C)"
+
+#~ msgid "_Fullscreen"
+#~ msgstr "全屏(_F)"
+
+#~ msgid "_New"
+#~ msgstr "新建(_N)"
+
+#~ msgid "_Redo Move"
+#~ msgstr "重做移动(_R)"
+
+#~ msgid "_Reset"
+#~ msgstr "重置(_R)"
+
+#~ msgid "_Restart"
+#~ msgstr "重新开始(_R)"
+
+#~ msgid "_Undo Move"
+#~ msgstr "撤消移动(_U)"
+
+#~ msgid "_Deal"
+#~ msgstr "发牌(_D)"
+
+#~ msgid "_Leave Fullscreen"
+#~ msgstr "离开全屏(_L)"
+
+#~ msgid "Network _Game"
+#~ msgstr "网络游戏(_G)"
+
+#~ msgid "L_eave Game"
+#~ msgstr "离开游戏(_E)"
+
+#~ msgid "Player _List"
+#~ msgstr "玩家列表(_L)"
+
+#~ msgid "_Pause"
+#~ msgstr "暂停(_P)"
+
+#~ msgid "Res_ume"
+#~ msgstr "继续(_U)"
+
+#~ msgid "_End Game"
+#~ msgstr "结束游戏(_E)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+#~ "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+#~ "Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any "
+#~ "later version."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s 是自由软件;您可以按照自由软件基金会所发表的 GNU GPL 协议自由发放和/或"
+#~ "修改它;采用协议的第 %d 版,或者(根据您的选择)任何更高版本。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+#~ "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+#~ "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+#~ "details."
+#~ msgstr ""
+#~ "%s 发表的目的是希望它能够对您有用,但我们没有任何保证;对于以任何用途使用"
+#~ "它所造成的任何直接或间接后果都不承担任何责任。请参看 GNU GPL 协议中的细"
+#~ "节。"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with %s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+#~ "Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301  USA"
+#~ msgstr ""
+#~ "您应该在收到 %s 的同时收到了 GNU GPL 协议的副本;如果您没有收到的话,请给"
+#~ "自由软件基金会写信,地址是 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  "
+#~ "02110-1301  USA"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "您应该在收到该程序的同时收到了 GNU GPL 协议的副本。如果没有的话,请参见"
+#~ "<http://www.gnu.org/licenses/>。"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "关闭(_C)"
+
 #~ msgid "Level of Player One"
 #~ msgstr "玩家一的级别"
 
@@ -1041,9 +1047,6 @@ msgstr "星和圈"
 #~ msgid "White wins"
 #~ msgstr "白方获胜"
 
-#~ msgid "Black wins"
-#~ msgstr "黑方获胜"
-
 #~ msgid "Game is drawn"
 #~ msgstr "和棋"
 
@@ -5280,9 +5283,6 @@ msgstr "星和圈"
 #~ msgid "_Game name:"
 #~ msgstr "游戏名称(_G):"
 
-#~ msgid "_Start"
-#~ msgstr "开始(_S)"
-
 #~ msgid "_White:"
 #~ msgstr "白方(_W):"
 
@@ -6226,9 +6226,6 @@ msgstr "星和圈"
 #~ msgid "Login"
 #~ msgstr "登录"
 
-#~ msgid "That username is already in use."
-#~ msgstr "用户名已被占用。"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Authentication has failed.\n"
 #~ "Please supply the correct password."
@@ -6978,9 +6975,6 @@ msgstr "星和圈"
 #~ msgid "glines|General"
 #~ msgstr "glines|常规"
 
-#~ msgid "Connect four tiles in a row"
-#~ msgstr "连接四砖成一线"
-
 #~ msgid "A network error has occurred."
 #~ msgstr "发生了网络错误。"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]