[gnome-chess/gnome-3-22] Update zh_CN translation



commit 19bd33fdc9bad15a286c81f4e797418db2abca24
Author: Mandy Wang <wangmychn gmail com>
Date:   Mon Feb 13 17:11:07 2017 +0800

    Update zh_CN translation

 po/zh_CN.po |  950 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 548 insertions(+), 402 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 5d12011..ded6a93 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -5,27 +5,33 @@
 # YunQiang Su <wzssyqa gmail com>, 2011, 2012.
 # 甘露(Gan Lu) <rhythm gan gmail com>, 2013.
 # Sphinx Jiang <yishanj13 gmail com>, 2014.
+# Bin Li <libin charles gmail com>, 2016.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "chess&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-08 07:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-08 23:18+0800\n"
-"Last-Translator: Sphinx Jiang <yishanj13 gmail com>\n"
-"Language-Team: Chinese Simplified <i18n-zh googlegroups com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-07 21:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-09 22:32+0800\n"
+"Last-Translator: Mandy Wang <wangmychn gmail com>\n"
+"Language-Team: Chinese (China) <i18n-zh googlegroups com>\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 
-#: ../data/gnome-chess.appdata.xml.in.h:1
+#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Chess"
 msgstr "GNOME 国际象棋"
 
-#: ../data/gnome-chess.appdata.xml.in.h:2
+#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:8 data/gnome-chess.desktop.in:5
+msgid "Play the classic two-player board game of chess"
+msgstr "经典的两人国际象棋对弈"
+
+#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:10
 msgid ""
 "GNOME Chess is a simple chess game. You can play against your computer at "
 "three different difficulty levels, or against a friend at your computer."
@@ -33,166 +39,174 @@ msgstr ""
 "GNOME 国际象棋是一款简单的国际象棋游戏。您可以与三种难度级别的电脑对弈,或与"
 "朋友在您的计算机上对弈。"
 
-#: ../data/gnome-chess.appdata.xml.in.h:3
+#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:14
 msgid ""
 "Computer chess enthusiasts will appreciate GNOME Chess's compatibility with "
 "nearly all modern computer chess engines, and its ability to detect several "
 "popular engines automatically if installed."
 msgstr ""
-"电脑国际象棋爱好者会很高兴的发现 GNOME 国际象棋与几乎所有的现代计算机象棋引擎"
+"国际电脑象棋爱好者会很高兴地发现 GNOME 国际象棋与几乎所有的现代计算机象棋引擎"
 "兼容,并且能在安装几种常见引擎后自动检测到它们。"
 
-#: ../data/gnome-chess.desktop.in.h:1 ../data/gnome-chess.ui.h:1
-#: ../src/gnome-chess.vala:98 ../src/gnome-chess.vala:1864
+#: data/gnome-chess.appdata.xml.in:39
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME 项目"
+
+#: data/gnome-chess.desktop.in:3 data/gnome-chess.ui:21
+#: src/gnome-chess.vala:2190 src/gnome-chess.vala:2534
 msgid "Chess"
 msgstr "国际象棋"
 
-#: ../data/gnome-chess.desktop.in.h:2
-msgid "3D Chess Game"
-msgstr "3D 国际象棋游戏"
-
-#: ../data/gnome-chess.desktop.in.h:3
-msgid "Play the classic two-player board game of chess"
-msgstr "经典的两人国际象棋对弈"
+#: data/gnome-chess.desktop.in:4
+msgid "Chess Game"
+msgstr "国际象棋游戏"
 
-#: ../data/gnome-chess.desktop.in.h:4
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/gnome-chess.desktop.in:7
 msgid "game;strategy;"
 msgstr "game;strategy;游戏;策略;棋;"
 
-#: ../data/gnome-chess.ui.h:2
-msgid "New Game"
-msgstr "新游戏"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/gnome-chess.desktop.in:15
+msgid "gnome-chess"
+msgstr "gnome-chess"
 
-#: ../data/gnome-chess.ui.h:3
+#: data/gnome-chess.ui:27
+msgid "_New Game"
+msgstr "新建游戏(_N)"
+
+#: data/gnome-chess.ui:40
 msgid "Undo your most recent move"
 msgstr "撤销您最近的走子"
 
-#: ../data/gnome-chess.ui.h:4
+#: data/gnome-chess.ui:75
+msgid "Resign to your opponent"
+msgstr "向对手认输"
+
+#: data/gnome-chess.ui:96
 msgid "Save the current game"
 msgstr "保存当前游戏"
 
-#: ../data/gnome-chess.ui.h:5
+#: data/gnome-chess.ui:117
 msgid "Open a saved game"
 msgstr "打开已保存的游戏"
 
 #. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
-#: ../data/gnome-chess.ui.h:7
+#: data/gnome-chess.ui:168
 msgid "Rewind to the game start"
 msgstr "定位到游戏开始"
 
 #. Tooltip on the show previous move navigation button
-#: ../data/gnome-chess.ui.h:9
+#: data/gnome-chess.ui:195
 msgid "Show the previous move"
 msgstr "显示上一着"
 
 #. Tooltip on the show next move navigation button
-#: ../data/gnome-chess.ui.h:11
+#: data/gnome-chess.ui:222
 msgid "Show the next move"
 msgstr "显示下一着"
 
 #. Tooltip on the show current move navigation button
-#: ../data/gnome-chess.ui.h:13
+#: data/gnome-chess.ui:249
 msgid "Show the current move"
 msgstr "显示当前移动"
 
 #. Title for preferences dialog
-#: ../data/menu.ui.h:1 ../data/preferences.ui.h:44
+#: data/menu.ui:7 data/preferences.ui:226
 msgid "Preferences"
 msgstr "首选项"
 
-#: ../data/menu.ui.h:2
+#: data/menu.ui:13
 msgid "Help"
 msgstr "帮助"
 
-#: ../data/menu.ui.h:3
+#: data/menu.ui:18
 msgid "About"
 msgstr "关于"
 
-#: ../data/menu.ui.h:4
+#: data/menu.ui:22
 msgid "Quit"
 msgstr "退出"
 
-#: ../data/menu.ui.h:5
-msgid "Save As…"
-msgstr "另存为"
-
-#: ../data/menu.ui.h:6
-msgid "Claim Draw"
-msgstr "声明和棋"
-
-#: ../data/menu.ui.h:7
-msgid "Resign"
-msgstr "认输"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:38
 msgid "The width of the window"
 msgstr "窗口的宽度"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:39
 msgid "The width of the main window in pixels."
 msgstr "主窗口的宽度,以像素计。"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:43
 msgid "The height of the window"
 msgstr "窗口的高度"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:44
 msgid "The height of the main window in pixels."
 msgstr "主窗口的高度,以像素计。"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:48 data/org.gnome.chess.gschema.xml:49
 msgid "A flag to enable maximized mode"
 msgstr "启用最大化模式的标记"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:6
-msgid "A flag to enable 3D mode"
-msgstr "启用 3D 模式的标记"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:7
-msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
-msgstr "启用 3D 模式平滑的标记"
-
-#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:53 data/org.gnome.chess.gschema.xml:54
 msgid "The piece theme to use"
 msgstr "使用的棋子主题"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:58 data/org.gnome.chess.gschema.xml:59
 msgid "A flag to enable move hints"
 msgstr "启用提示模式的标记"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:63 data/org.gnome.chess.gschema.xml:64
 msgid "A flag to enable board numbering"
 msgstr "显示棋盘坐标模式的标记"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:68 data/org.gnome.chess.gschema.xml:69
 msgid "The directory to open the save game dialog in"
 msgstr "保存游戏对话框打开时所在的目录"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:73 data/org.gnome.chess.gschema.xml:74
 msgid "The directory to open the load game dialog in"
 msgstr "载入游戏对话框打开时所在的目录"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:78 data/org.gnome.chess.gschema.xml:79
 msgid "The format to display moves in"
 msgstr "着法显示格式"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:83 data/org.gnome.chess.gschema.xml:84
 msgid "The side of the board that is in the foreground"
 msgstr "前景上的板边缘"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:88 data/org.gnome.chess.gschema.xml:89
 msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
 msgstr "游戏的时间限制(以秒为单位,0 表示无限制)"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:16
-msgid "true if the human player is playing white"
-msgstr "如果人类玩家执白,则为真"
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:93 data/org.gnome.chess.gschema.xml:94
+msgid "The type of clock (simple/fischer/bronstein)"
+msgstr "时钟类型 (简单/菲舍尔/布龙斯坦)"
+
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:98 data/org.gnome.chess.gschema.xml:99
+msgid "The timer increment set corresponding to clock type (1 second minimum)"
+msgstr "计时器增量设置对应的时钟类型 (最小 1 秒)"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:103 data/org.gnome.chess.gschema.xml:104
+msgid "The board side to play as"
+msgstr "要玩的棋盘方为"
+
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:108
+msgid "The last side the player played as"
+msgstr "上次玩家玩的顏色"
+
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:109
+msgid ""
+"This is needed when play-as is set to alternate. This should only be set to "
+"black or white."
+msgstr "当玩家扮演设为轮流制时是需要的。这应该只设定为黑方或白方。"
+
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:113
 msgid "The opponent player"
 msgstr "对手"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:114
 msgid ""
 "Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
 "available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
@@ -200,1003 +214,1165 @@ msgstr ""
 "可以是“human”(和另一个人类玩家对战),“”(第一个可用的游戏引擎)或者要指定与之对"
 "战的引擎名称"
 
-#: ../data/org.gnome.gnome-chess.gschema.xml.h:19
+#: data/org.gnome.chess.gschema.xml:118 data/org.gnome.chess.gschema.xml:119
 msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
 msgstr "与之对战的国际象棋引擎的难度"
 
+#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit
+#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
+#: data/preferences.ui:13 data/preferences.ui:35
+msgctxt "custom_duration_units"
+msgid "minutes"
+msgstr "分钟"
+
+#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit
+#: data/preferences.ui:17
+msgctxt "custom_duration_units"
+msgid "hours"
+msgstr "小时"
+
+#. Preferences dialog: Combo box entry for timer increment
+#: data/preferences.ui:31
+msgctxt "custom_duration_units"
+msgid "seconds"
+msgstr "秒"
+
+#. Preferences dialog: Combo box entry for clock type
+#: data/preferences.ui:49
+msgctxt "custom_duration_units"
+msgid "Simple"
+msgstr "简单"
+
+#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Fischer is a proper name.
+#: data/preferences.ui:53
+msgctxt "custom_duration_units"
+msgid "Fischer"
+msgstr "费雪"
+
+#. Preferences dialog: Combo box entry for time limit. Bronstein is a proper name.
+#: data/preferences.ui:57
+msgctxt "custom_duration_units"
+msgid "Bronstein"
+msgstr "布龙斯坦"
+
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
-#: ../data/preferences.ui.h:2
+#: data/preferences.ui:71
 msgctxt "difficulty"
 msgid "Easy"
 msgstr "简单"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for normal game difficulty
-#: ../data/preferences.ui.h:4
+#: data/preferences.ui:75
 msgctxt "difficulty"
 msgid "Normal"
 msgstr "正常"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
-#: ../data/preferences.ui.h:6
+#: data/preferences.ui:79
 msgctxt "difficulty"
 msgid "Hard"
 msgstr "困难"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for no game timer
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: data/preferences.ui:107
 msgid "No limit"
 msgstr "无限"
 
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
+#: data/preferences.ui:111
+msgid "Five minutes"
+msgstr "5 分钟"
+
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of ten minutes
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: data/preferences.ui:115
 msgid "Ten minutes"
 msgstr "10 分钟"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: data/preferences.ui:119
 msgid "Thirty minutes"
 msgstr "30 分钟"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
-#: ../data/preferences.ui.h:14
+#: data/preferences.ui:123
 msgid "One hour"
 msgstr "1 小时"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of two hours
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: data/preferences.ui:127
 msgid "Two hours"
 msgstr "2 小时"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of three hours
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: data/preferences.ui:131
 msgid "Three hours"
 msgstr "3 小时"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: data/preferences.ui:135
 msgid "Custom"
 msgstr "自定义"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to human readable descriptions
-#: ../data/preferences.ui.h:22
+#: data/preferences.ui:149
 msgctxt "chess-move-format"
 msgid "Human"
 msgstr "易读格式"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to standard algebraic (SAN)
-#: ../data/preferences.ui.h:24
+#: data/preferences.ui:153
 msgctxt "chess-move-format"
 msgid "Standard Algebraic"
 msgstr "标准代数格式"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long figurine notation (FAN)
-#: ../data/preferences.ui.h:26
+#: data/preferences.ui:157
 msgctxt "chess-move-format"
 msgid "Figurine"
 msgstr "雕像格式"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the notation type to long algebraic (LAN)
-#: ../data/preferences.ui.h:28
+#: data/preferences.ui:161
 msgctxt "chess-move-format"
 msgid "Long Algebraic"
 msgstr "长代数格式"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for human opponent
-#: ../data/preferences.ui.h:30
+#: data/preferences.ui:175
 msgctxt "chess-opponent"
 msgid "Human"
 msgstr "人类玩家"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the white side
-#: ../data/preferences.ui.h:32
+#: data/preferences.ui:189
 msgctxt "chess-side"
 msgid "White Side"
 msgstr "白方"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the black side
-#: ../data/preferences.ui.h:34
+#: data/preferences.ui:193
 msgctxt "chess-side"
 msgid "Black Side"
 msgstr "黑方"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the human player is on
-#: ../data/preferences.ui.h:36
+#: data/preferences.ui:197
 msgctxt "chess-side"
 msgid "Human Side"
 msgstr "人类玩家方"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the board orientation to the side the current active 
player is on
-#: ../data/preferences.ui.h:38
+#: data/preferences.ui:201
 msgctxt "chess-side"
 msgid "Current Player"
 msgstr "当前玩家"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
-#: ../data/preferences.ui.h:40
+#: data/preferences.ui:215
 msgid "Simple"
 msgstr "简单"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
-#: ../data/preferences.ui.h:42
+#: data/preferences.ui:219
 msgid "Fancy"
 msgstr "花俏"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:45
-msgid "Close"
-msgstr "关闭"
+#. Preferences Dialog: Label before clock type (Fischer/Bronstein) combo box
+#: data/preferences.ui:259
+msgid "_Clock type:"
+msgstr "时钟样式(_C):"
+
+#. Preferences Dialog: Label before timer increment combo box
+#: data/preferences.ui:275
+msgid "Timer _increment:"
+msgstr "计时器增量(_I):"
 
 #. Preferences Dialog: Label before player side (white/black) combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:47
-msgid "Play as:"
-msgstr "玩家身份:"
+#: data/preferences.ui:312
+msgid "_Play as:"
+msgstr "玩家(_P):"
 
 #. Preferences Dialog: Label before opposing player combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:49
-msgid "Opposing player:"
-msgstr "对手:"
+#: data/preferences.ui:328
+msgid "_Opposing player:"
+msgstr "对手(_O):"
 
-#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:51
-msgid "Difficulty:"
-msgstr "难度:"
+#. Preferences Dialog: Label before difficulty level combo box
+#: data/preferences.ui:344
+msgid "_Difficulty:"
+msgstr "难度(_D)"
 
-#. New Game Dialog: Label before game timer settings
-#: ../data/preferences.ui.h:53
-msgid "Game duration:"
-msgstr "游戏时长:"
+#. Preferences Dialog: Label before game timer settings
+#: data/preferences.ui:521
+msgid "_Time limit:"
+msgstr "时间限制(_T):"
 
 #. Preferences dialog: Label to notify user that the settings are applied for the next game
-#: ../data/preferences.ui.h:55
+#: data/preferences.ui:576
 msgid "Changes will take effect for the next game."
 msgstr "改动将在下一盘游戏中生效。"
 
 #. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
-#: ../data/preferences.ui.h:57
-msgid "Game"
-msgstr "游戏"
+#: data/preferences.ui:598
+msgid "_Game"
+msgstr "游戏(_G)"
 
 #. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:59
-msgid "Board orientation:"
-msgstr "盘面方向:"
+#: data/preferences.ui:619
+msgid "Board _orientation:"
+msgstr "盘面方向(_O):"
 
 #. Preferences Dialog: Label before move format combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:61
-msgid "Move format:"
-msgstr "移动格式:"
-
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
-#: ../data/preferences.ui.h:63
-msgid "3_D chess view"
-msgstr "3_D 象棋视图"
+#: data/preferences.ui:633
+msgid "Move _format:"
+msgstr "移动格式(_F):"
 
-#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
-#: ../data/preferences.ui.h:65
-msgid "_Smooth display"
-msgstr "平滑显示(_S)"
+#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
+#: data/preferences.ui:649
+msgid "_Piece style:"
+msgstr "棋子样式(_P):"
 
 #. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
-#: ../data/preferences.ui.h:67
+#: data/preferences.ui:730
 msgid "_Board numbering"
 msgstr "棋盘编号(_B)"
 
 #. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
-#: ../data/preferences.ui.h:69
+#: data/preferences.ui:745
 msgid "_Move hints"
 msgstr "走子提示(_M)"
 
-#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
-#: ../data/preferences.ui.h:71
-msgid "Piece style:"
-msgstr "棋子样式:"
-
 #. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
-#: ../data/preferences.ui.h:73
+#: data/preferences.ui:774
 msgid "_Appearance"
 msgstr "外观(_A)"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as white
-#: ../data/preferences.ui.h:75
+#: data/preferences.ui:801
 msgctxt "chess-player"
 msgid "White"
 msgstr "白方"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for playing as black
-#: ../data/preferences.ui.h:77
+#: data/preferences.ui:805
 msgctxt "chess-player"
 msgid "Black"
 msgstr "黑方"
 
-#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:1
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for alterning between black and white
+#: data/preferences.ui:809
+msgctxt "chess-player"
+msgid "Alternate"
+msgstr "替代"
+
+#: data/promotion-type-selector.ui:7
 msgid "Select Promotion Type"
 msgstr "选择升变类型"
 
-#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:2
+#: data/promotion-type-selector.ui:41
 msgid "_Queen"
 msgstr "后(_Q)"
 
-#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:3
+#: data/promotion-type-selector.ui:91
 msgid "_Knight"
 msgstr "马(_K)"
 
-#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:4
+#: data/promotion-type-selector.ui:141
 msgid "_Rook"
 msgstr "车(_R)"
 
-#: ../data/promotion-type-selector.ui.h:5
+#: data/promotion-type-selector.ui:191
 msgid "_Bishop"
 msgstr "象(_B)"
 
-#: ../src/chess-view.vala:42
+#. Message when the game cannot be loaded due to an invalid move in the file.
+#: lib/chess-game.vala:104
+#, c-format
+msgid "Failed to load PGN: move %s is invalid."
+msgstr "无法载入 PGN: 移动 %s 是无效的。"
+
+#: lib/chess-pgn.vala:245 lib/chess-pgn.vala:251 lib/chess-pgn.vala:262
+#, c-format
+msgid "Invalid %s : %s in PGN, setting timer to infinity."
+msgstr "无效的 %s:%s 于 PGN,将会设定计时器为无限大。"
+
+#: lib/chess-pgn.vala:267
+#, c-format
+msgid "Invalid clock type in PGN: %s, using a simple clock."
+msgstr "PGN 中无效的时钟类型: %s,将会使用简单时钟。"
+
+#: lib/chess-pgn.vala:274
+#, c-format
+msgid "Invalid timer increment in PGN: %s, using a simple clock."
+msgstr "PGN 中无效的的计时器增量:%s,将会使用简单时钟。"
+
+#: src/chess-view.vala:317
 msgid "Paused"
 msgstr "暂停"
 
+#. Help string for command line --version flag
+#: src/gnome-chess.vala:104
+msgid "Show release version"
+msgstr "显示发布版本"
+
+#. Info bar to indicate no chess engines are installed
+#: src/gnome-chess.vala:135
+msgid ""
+"No chess engine is installed. You will not be able to play against the "
+"computer."
+msgstr "尚未安装国际象棋引擎。您将无法与电脑对战。"
+
+#. May print when started on the command line; a PGN is a saved game file.
+#: src/gnome-chess.vala:221
+msgid "GNOME Chess can only open one PGN at a time."
+msgstr "GNOME 国际象棋一次只能打开一个PGN。"
+
 #. Move History Combo: Go to the start of the game
-#: ../src/gnome-chess.vala:432
+#: src/gnome-chess.vala:459
 msgid "Game Start"
 msgstr "游戏开始"
 
 #. Note there are no move formats for pieces taking kings and this is not allowed in Chess rules
 #. Human Move String: Description of a white pawn moving from %1$s to %2s, e.g. 'c2 to c4'
-#: ../src/gnome-chess.vala:746
+#: src/gnome-chess.vala:887
 #, c-format
 msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "白兵从 %1$s 移动到 %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:748
+#: src/gnome-chess.vala:889
 #, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "在 %1$s 的白兵吃掉在 %2$s 的黑兵"
 
 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:750
+#: src/gnome-chess.vala:891
 #, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "在 %1$s 的白兵吃掉在 %2$s 的黑车"
 
 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:752
+#: src/gnome-chess.vala:893
 #, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "在 %1$s 的白兵吃掉在 %2$s 的黑马"
 
 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:754
+#: src/gnome-chess.vala:895
 #, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "在 %1$s 的白兵吃掉在 %2$s 的黑象"
 
 #. Human Move String: Description of a white pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:756
+#: src/gnome-chess.vala:897
 #, c-format
 msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "在 %1$s 的白兵吃掉在 %2$s 的黑后"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a1 to a5'
-#: ../src/gnome-chess.vala:758
+#: src/gnome-chess.vala:899
 #, c-format
 msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "白车从 %1$s 移动到 %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:760
+#: src/gnome-chess.vala:901
 #, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "在 %1$s 的白车吃掉在 %2$s 的黑兵"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:762
+#: src/gnome-chess.vala:903
 #, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "在 %1$s 的白车吃掉在 %2$s 的黑车"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:764
+#: src/gnome-chess.vala:905
 #, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "在 %1$s 的白车吃掉在 %2$s 的黑马"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:766
+#: src/gnome-chess.vala:907
 #, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "在 %1$s 的白车吃掉在 %2$s 的黑象"
 
 #. Human Move String: Description of a white rook at %1$s capturing a queen at %2$s"
-#: ../src/gnome-chess.vala:768
+#: src/gnome-chess.vala:909
 #, c-format
 msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "在 %1$s 的白车吃掉在 %2$s 的黑后"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b1 to c3'
-#: ../src/gnome-chess.vala:770
+#: src/gnome-chess.vala:911
 #, c-format
 msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "白马从 %1$s 移动到 %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:772
+#: src/gnome-chess.vala:913
 #, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "在 %1$s 的白马吃掉在 %2$s 的黑兵"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:774
+#: src/gnome-chess.vala:915
 #, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "在 %1$s 的白马吃掉在 %2$s 的黑车"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:776
+#: src/gnome-chess.vala:917
 #, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "在 %1$s 的白马吃掉在 %2$s 的黑马"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:778
+#: src/gnome-chess.vala:919
 #, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "在 %1$s 的白马吃掉在 %2$s 的黑象"
 
 #. Human Move String: Description of a white knight at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:780
+#: src/gnome-chess.vala:921
 #, c-format
 msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "在 %1$s 的白马吃掉在 %2$s 的黑后"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f1 to b5'
-#: ../src/gnome-chess.vala:782
+#: src/gnome-chess.vala:923
 #, c-format
 msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "白象从 %1$s 移动到 %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:784
+#: src/gnome-chess.vala:925
 #, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "在 %1$s 的白象吃掉在 %2$s 的黑兵"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:786
+#: src/gnome-chess.vala:927
 #, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "在 %1$s 的白象吃掉在 %2$s 的黑车"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:788
+#: src/gnome-chess.vala:929
 #, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "在 %1$s 的白象吃掉在 %2$s 的黑马"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:790
+#: src/gnome-chess.vala:931
 #, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "在 %1$s 的白象吃掉在 %2$s 的黑象"
 
 #. Human Move String: Description of a white bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:792
+#: src/gnome-chess.vala:933
 #, c-format
 msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "在 %1$s 的白象吃掉在 %2$s 的黑后"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd1 to d4'
-#: ../src/gnome-chess.vala:794
+#: src/gnome-chess.vala:935
 #, c-format
 msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "白后从 %1$s 移动到 %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:796
+#: src/gnome-chess.vala:937
 #, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "在 %1$s 的白后吃掉在 %2$s 的黑兵"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:798
+#: src/gnome-chess.vala:939
 #, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "在 %1$s 的白后吃掉在 %2$s 的黑车"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:800
+#: src/gnome-chess.vala:941
 #, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "在 %1$s 的白后吃掉在 %2$s 的黑马"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:802
+#: src/gnome-chess.vala:943
 #, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "在 %1$s 的白后吃掉在 %2$s 的黑象"
 
 #. Human Move String: Description of a white queen at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:804
+#: src/gnome-chess.vala:945
 #, c-format
 msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "在 %1$s 的白后吃掉在 %2$s 的黑后"
 
 #. Human Move String: Description of a white king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e1 to f1'
-#: ../src/gnome-chess.vala:806
+#: src/gnome-chess.vala:947
 #, c-format
 msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "白王从 %1$s 移动到 %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:808
+#: src/gnome-chess.vala:949
 #, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
 msgstr "在 %1$s 的白王吃掉在 %2$s 的黑兵"
 
 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:810
+#: src/gnome-chess.vala:951
 #, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
 msgstr "在 %1$s 的白王吃掉在 %2$s 的黑车"
 
 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:812
+#: src/gnome-chess.vala:953
 #, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
 msgstr "在 %1$s 的白王吃掉在 %2$s 的黑马"
 
 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:814
+#: src/gnome-chess.vala:955
 #, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
 msgstr "在 %1$s 的白王吃掉在 %2$s 的黑象"
 
 #. Human Move String: Description of a white king at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:816
+#: src/gnome-chess.vala:957
 #, c-format
 msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
 msgstr "在 %1$s 的白王掉在 %2$s 的黑后"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn moving from %1$s to %2$s, e.g. 'c8 to c6'
-#: ../src/gnome-chess.vala:818
+#: src/gnome-chess.vala:959
 #, c-format
 msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "黑兵从 %1$s 移动到 %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:820
+#: src/gnome-chess.vala:961
 #, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "在 %1$s 的黑兵吃掉在 %2$s 的白兵"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:822
+#: src/gnome-chess.vala:963
 #, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "在 %1$s 的黑兵吃掉在 %2$s 的白车"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:824
+#: src/gnome-chess.vala:965
 #, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "在 %1$s 的黑兵吃掉在 %2$s 的白马"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:826
+#: src/gnome-chess.vala:967
 #, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "在 %1$s 的黑兵吃掉在 %2$s 的白象"
 
 #. Human Move String: Description of a black pawn at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:828
+#: src/gnome-chess.vala:969
 #, c-format
 msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "在 %1$s 的黑兵吃掉在 %2$s 的白后"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook moving from %1$s to %2$s, e.g. 'a8 to a4'
-#: ../src/gnome-chess.vala:830
+#: src/gnome-chess.vala:971
 #, c-format
 msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "黑车从 %1$s 移动到 %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:832
+#: src/gnome-chess.vala:973
 #, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "在 %1$s 的黑车吃掉在 %2$s 的白兵"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:834
+#: src/gnome-chess.vala:975
 #, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "在 %1$s 的黑车吃掉在 %2$s 的白车"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:836
+#: src/gnome-chess.vala:977
 #, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "在 %1$s 的黑车吃掉在 %2$s 的白马"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:838
+#: src/gnome-chess.vala:979
 #, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "在 %1$s 的黑车吃掉在 %2$s 的白象"
 
 #. Human Move String: Description of a black rook at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:840
+#: src/gnome-chess.vala:981
 #, c-format
 msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "在 %1$s 的黑车吃掉在 %2$s 的白后"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight moving from %1$s to %2$s, e.g. 'b8 to c6'
-#: ../src/gnome-chess.vala:842
+#: src/gnome-chess.vala:983
 #, c-format
 msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "黑马从 %1$s 移动到 %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:844
+#: src/gnome-chess.vala:985
 #, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "在 %1$s 的黑马吃掉在 %2$s 的白兵"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:846
+#: src/gnome-chess.vala:987
 #, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "在 %1$s 的黑马吃掉在 %2$s 的白车"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:848
+#: src/gnome-chess.vala:989
 #, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "在 %1$s 的黑马吃掉在 %2$s 的白马"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:850
+#: src/gnome-chess.vala:991
 #, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "在 %1$s 的黑马吃掉在 %2$s 的白象"
 
 #. Human Move String: Description of a black knight at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:852
+#: src/gnome-chess.vala:993
 #, c-format
 msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "在 %1$s 的黑马吃掉在 %2$s 的白后"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop moving from %1$s to %2$s, e.g. 'f8 to b3'
-#: ../src/gnome-chess.vala:854
+#: src/gnome-chess.vala:995
 #, c-format
 msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "黑象从 %1$s 移动到 %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:856
+#: src/gnome-chess.vala:997
 #, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "在 %1$s 的黑象吃掉在 %2$s 的白兵"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:858
+#: src/gnome-chess.vala:999
 #, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "在 %1$s 的黑象吃掉在 %2$s 的白车"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:860
+#: src/gnome-chess.vala:1001
 #, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "在 %1$s 的黑象吃掉在 %2$s 的白马"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:862
+#: src/gnome-chess.vala:1003
 #, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "在 %1$s 的黑象吃掉在 %2$s 的白象"
 
 #. Human Move String: Description of a black bishop at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:864
+#: src/gnome-chess.vala:1005
 #, c-format
 msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "在 %1$s 的黑象吃掉在 %2$s 的白后"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen moving from %1$s to %2$s, e.g. 'd8 to d5'
-#: ../src/gnome-chess.vala:866
+#: src/gnome-chess.vala:1007
 #, c-format
 msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "黑后从 %1$s 移动到 %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:868
+#: src/gnome-chess.vala:1009
 #, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "在 %1$s 的黑后吃掉在 %2$s 的白兵"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:870
+#: src/gnome-chess.vala:1011
 #, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "在 %1$s 的黑后吃掉在 %2$s 的白车"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:872
+#: src/gnome-chess.vala:1013
 #, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "在 %1$s 的黑后吃掉在 %2$s 的白马"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:874
+#: src/gnome-chess.vala:1015
 #, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "在 %1$s 的黑后吃掉在 %2$s 的白象"
 
 #. Human Move String: Description of a black queen at %1$s capturing a queen at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:876
+#: src/gnome-chess.vala:1017
 #, c-format
 msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "在 %1$s 的黑后吃掉在 %2$s 的白后"
 
 #. Human Move String: Description of a black king moving from %1$s to %2$s, e.g. 'e8 to f8'
-#: ../src/gnome-chess.vala:878
+#: src/gnome-chess.vala:1019
 #, c-format
 msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
 msgstr "黑王从 %1$s 移动到 %2$s"
 
 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a pawn at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:880
+#: src/gnome-chess.vala:1021
 #, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
 msgstr "在 %1$s 的黑王吃掉在 %2$s 的白兵"
 
 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a rook at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:882
+#: src/gnome-chess.vala:1023
 #, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
 msgstr "在 %1$s 的黑王吃掉在 %2$s 的白车"
 
 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a knight at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:884
+#: src/gnome-chess.vala:1025
 #, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
 msgstr "在 %1$s 的黑王吃掉在 %2$s 的白马"
 
 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a bishop at %2$s
-#: ../src/gnome-chess.vala:886
+#: src/gnome-chess.vala:1027
 #, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
 msgstr "在 %1$s 的黑王吃掉在 %2$s 的白象"
 
 #. Human Move String: Description of a black king at %1$s capturing a queen at %2$s"
-#: ../src/gnome-chess.vala:888
+#: src/gnome-chess.vala:1029
 #, c-format
 msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
 msgstr "在 %1$s 的黑王吃掉在 %2$s 的白后"
 
-#: ../src/gnome-chess.vala:911
+#: src/gnome-chess.vala:1052
 msgid "White castles kingside"
 msgstr "白棋王翼易位"
 
-#: ../src/gnome-chess.vala:915
+#: src/gnome-chess.vala:1056
 msgid "White castles queenside"
 msgstr "白棋后翼易位"
 
-#: ../src/gnome-chess.vala:919
+#: src/gnome-chess.vala:1060
 msgid "Black castles kingside"
 msgstr "黑棋王翼易位"
 
-#: ../src/gnome-chess.vala:923
+#: src/gnome-chess.vala:1064
 msgid "Black castles queenside"
 msgstr "黑棋后翼易位"
 
 #. Window title on a White human's turn if he is in check
-#: ../src/gnome-chess.vala:1053
+#: src/gnome-chess.vala:1203
 msgid "White is in Check"
 msgstr "白方被将"
 
 #. Window title on a Black human's turn if he is in check
-#: ../src/gnome-chess.vala:1056
+#: src/gnome-chess.vala:1206
 msgid "Black is in Check"
 msgstr "黑方被将"
 
 #. Window title on White's turn if White is human
-#: ../src/gnome-chess.vala:1062
+#: src/gnome-chess.vala:1212
 msgid "White to Move"
 msgstr "白方执子"
 
 #. Window title on White's turn if White is a computer
-#: ../src/gnome-chess.vala:1065
+#: src/gnome-chess.vala:1215
 msgid "White is Thinking…"
 msgstr "白方正在思索中.."
 
 #. Window title on Black's turn if Black is human
-#: ../src/gnome-chess.vala:1071
+#: src/gnome-chess.vala:1221
 msgid "Black to Move"
 msgstr "黑方执子"
 
 #. Window title on Black's turn if Black is a computer
-#: ../src/gnome-chess.vala:1074
+#: src/gnome-chess.vala:1224
 msgid "Black is Thinking…"
 msgstr "黑方正在思索中.."
 
-#: ../src/gnome-chess.vala:1102
-#| msgid "Pause the game"
+#: src/gnome-chess.vala:1239
 msgid "Unpause the game"
 msgstr "继续游戏"
 
-#: ../src/gnome-chess.vala:1108
+#: src/gnome-chess.vala:1245
 msgid "Pause the game"
 msgstr "暂停游戏"
 
 #. Window title when the white player wins
-#: ../src/gnome-chess.vala:1129
+#: src/gnome-chess.vala:1268
 msgid "White Wins"
 msgstr "白方获胜"
 
 #. Window title when the black player wins
-#: ../src/gnome-chess.vala:1134
+#: src/gnome-chess.vala:1273
 msgid "Black Wins"
 msgstr "黑方获胜"
 
 #. Window title when the game is drawn
-#: ../src/gnome-chess.vala:1139
+#: src/gnome-chess.vala:1278
 msgid "Game is Drawn"
 msgstr "和棋"
 
-#. Window title when the chess engine dies unexpectedly
-#: ../src/gnome-chess.vala:1145
-#| msgid "The computer player died unexpectedly. The game cannot continue."
-msgid "The computer player died unexpectedly."
-msgstr "计算机棋手突然死亡。"
-
-#. Window subtitle when something goes wrong with the engine...
-#. * or when the engine says something is wrong with us!
-#: ../src/gnome-chess.vala:1149
-#| msgid "The computer player is very confused. The game cannot continue."
-msgid "The computer player is very confused."
-msgstr "计算机棋手思维混乱。"
+#.
+#. * Window title when something goes wrong with the engine...
+#. * or when the engine says something is wrong with us! Translators,
+#. * please test to make sure this does not get ellipsized -- you don't
+#. * have much room. Set your opponent to GNU Chess, set a time limit
+#. * because the pause button eats up some of your space, start a new game,
+#. * then run 'killall gnuchess' in a terminal.
+#.
+#: src/gnome-chess.vala:1290
+msgid "Oops! Something has gone wrong."
+msgstr "噢!出问题了。"
 
 #. Window subtitle when Black is checkmated
-#: ../src/gnome-chess.vala:1162
-msgid "Black is in check and cannot move (checkmate)."
-msgstr "黑方正被将军且无子可走(将死)"
+#: src/gnome-chess.vala:1303
+msgid "Black is in check and cannot move."
+msgstr "黑方正被将军且无子可走。"
 
 #. Window subtitle when White is checkmated
-#: ../src/gnome-chess.vala:1165
-#| msgid "Black is in check and cannot move (checkmate)."
-msgid "White is in check and cannot move (checkmate)."
-msgstr "白方正被将军且无子可走(将死)"
+#: src/gnome-chess.vala:1306
+msgid "White is in check and cannot move."
+msgstr "白方正被将军且无子可走。"
 
 #. Window subtitle when the game terminates due to a stalemate
-#: ../src/gnome-chess.vala:1171
-msgid "Opponent cannot move (stalemate)."
-msgstr "对方无子可走(逼和)。"
+#: src/gnome-chess.vala:1312
+msgid "Opponent cannot move."
+msgstr "对方无子可走。"
 
 #. Window subtitle when the game is drawn due to the fifty move rule
-#: ../src/gnome-chess.vala:1175
-msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves."
+#: src/gnome-chess.vala:1316
+msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves."
 msgstr "过去十五步内没有子被吃且兵没有移动。"
 
 #. Window subtitle when the game ends due to Black's clock stopping
-#: ../src/gnome-chess.vala:1180
+#: src/gnome-chess.vala:1321
 msgid "Black has run out of time."
 msgstr "黑方超时。"
 
 #. Window subtitle when the game ends due to White's clock stopping
-#: ../src/gnome-chess.vala:1183
+#: src/gnome-chess.vala:1324
 msgid "White has run out of time."
 msgstr "白方超时。"
 
-#. Window subtitle when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
-#: ../src/gnome-chess.vala:1189
-msgid "The same board state has occurred three times (threefold repetition)."
-msgstr "对局中同一局面已出现三次 (三叠重复)。"
+#. Window subtitle when the game is drawn due to the three-fold-repetition rule
+#: src/gnome-chess.vala:1330
+msgid "The same board state has occurred three times."
+msgstr "对局中同一局面已出现三次。"
 
 #. Window subtitle when the game is drawn due to the insufficient material rule
-#: ../src/gnome-chess.vala:1193
-msgid "Neither player can checkmate (insufficient material)."
-msgstr "双方都无法将死对方 (子力不足)。"
+#: src/gnome-chess.vala:1334
+msgid "Neither player can checkmate."
+msgstr "双方都无法将死对方。"
 
 #. Window subtitle when the game ends due to the black player resigning
-#: ../src/gnome-chess.vala:1198
+#: src/gnome-chess.vala:1339
 msgid "Black has resigned."
 msgstr "黑方已认输。"
 
 #. Window subtitle when the game ends due to the white player resigning
-#: ../src/gnome-chess.vala:1201
+#: src/gnome-chess.vala:1342
 msgid "White has resigned."
 msgstr "白方已认输。"
 
 #. Window subtitle when a game is abandoned
-#: ../src/gnome-chess.vala:1207
+#: src/gnome-chess.vala:1348
 msgid "The game has been abandoned."
 msgstr "已放弃游戏。"
 
-#. Window subtitle when the chess engine dies unexpectedly.
-#. Window subtitle when something goes wrong with the engine...
-#. * or when the engine says something is wrong with us!
-#: ../src/gnome-chess.vala:1213 ../src/gnome-chess.vala:1223
-msgid "The game cannot continue."
-msgstr "游戏无法继续。"
-
 #. Window subtitle when the game ends due to a player dying.
 #. * This is a PGN standard. GNOME Chess will never kill the user.
-#: ../src/gnome-chess.vala:1217
-msgid "One of the players has died."
-msgstr "一方已死。"
+#: src/gnome-chess.vala:1354
+msgid "The game log says a player died!"
+msgstr "游戏日志显示有一名玩家已经死了!"
 
-#: ../src/gnome-chess.vala:1282 ../src/gnome-chess.vala:1950
-#: ../src/gnome-chess.vala:2033
+#. Window subtitle when something goes wrong with the engine...
+#. * or when the engine says something is wrong with us!
+#: src/gnome-chess.vala:1360
+msgid "The computer player is confused. The game cannot continue."
+msgstr "计算机棋手已经陷入混乱。游戏无法继续下去了。"
+
+#: src/gnome-chess.vala:1395 src/gnome-chess.vala:2307
+#: src/gnome-chess.vala:2390
 msgid "_Cancel"
 msgstr "取消(_C)"
 
-#: ../src/gnome-chess.vala:1286
+#: src/gnome-chess.vala:1399
 msgid "_Abandon game"
 msgstr "放弃游戏(_A)"
 
-#: ../src/gnome-chess.vala:1287
+#: src/gnome-chess.vala:1400
 msgid "_Save game for later"
 msgstr "保存游戏以后再玩(_S)"
 
-#: ../src/gnome-chess.vala:1291
+#: src/gnome-chess.vala:1404
 msgid "_Discard game"
 msgstr "放弃游戏(_D)"
 
-#: ../src/gnome-chess.vala:1292
+#: src/gnome-chess.vala:1405
 msgid "_Save game log"
 msgstr "保存游戏日志(_S)"
 
 #. Your very last chance to save
-#: ../src/gnome-chess.vala:1305
+#: src/gnome-chess.vala:1418
 msgid "_Discard"
 msgstr "放弃(_D)"
 
-#: ../src/gnome-chess.vala:1305 ../src/gnome-chess.vala:1951
+#: src/gnome-chess.vala:1418 src/gnome-chess.vala:2308
 msgid "_Save"
 msgstr "保存(_S)"
 
-#: ../src/gnome-chess.vala:1320
-msgid "Save this game before starting a new one?"
-msgstr "开始新游戏前保存当前游戏?"
-
-#: ../src/gnome-chess.vala:1343
-msgid "You cannot currently claim a draw."
-msgstr "您当前不能声明和棋。"
+#. Title of claim draw dialog
+#: src/gnome-chess.vala:1441
+msgid "Would you like to claim a draw?"
+msgstr "您想要求和棋吗?"
 
-#: ../src/gnome-chess.vala:1352
-msgid "It is the first time this board position has occurred"
-msgstr "此为该对局位置第一次出现。"
-
-#: ../src/gnome-chess.vala:1353
-msgid "It is the second time this board position has occurred"
-msgstr "此为该对局位置第二次出现。"
-
-#: ../src/gnome-chess.vala:1354
-#, c-format
-msgid "%d move has passed without a capture or pawn advancement"
-msgid_plural "%d moves have passed without a capture or pawn advancement"
-msgstr[0] "已过了 %d 步而没有吃子或动兵"
+#. Message in claim draw dialog when triggered by fifty-move rule
+#: src/gnome-chess.vala:1447
+msgid "Fifty moves have passed without a capture or pawn advancement."
+msgstr "已经移动了 50 步而没有吃子或动兵"
 
-#: ../src/gnome-chess.vala:1357
-msgid "You can claim a draw when either:"
-msgstr "您可以声明和棋,当:"
+#. Message in claim draw dialog when triggered by three-fold repetition
+#: src/gnome-chess.vala:1452
+msgid "The current board position has occurred three times."
+msgstr "当前局面已经出现三次。"
 
-#: ../src/gnome-chess.vala:1358
-msgid "Any board position has occurred three times"
-msgstr "任意局面出现三次"
+#. Displays in claim draw dialog to warn player that the dialog only appears once
+#: src/gnome-chess.vala:1458
+msgid "(You will not be offered this choice again.)"
+msgstr "(你以后将不能再次选择。)"
 
-#: ../src/gnome-chess.vala:1359
-msgid "50 moves have passed without a capture or pawn advancement"
-msgstr "已经移动了 50 步而没有吃子或动兵"
+#. Option in claim draw dialog
+#. Option on warning dialog when player clicks resign
+#: src/gnome-chess.vala:1461 src/gnome-chess.vala:1501
+msgid "_Keep Playing"
+msgstr "继续游戏(_K)"
 
-#: ../src/gnome-chess.vala:1360
-msgid ""
-"(Board position is affected by the ability to castle or capture en passant.)"
-msgstr "(对局位置被能否王车易位或吃过路兵所影响)"
+#. Option in claim draw dialog
+#: src/gnome-chess.vala:1463
+msgid "_Claim Draw"
+msgstr "要求和棋(_C)"
 
-#: ../src/gnome-chess.vala:1361
-msgid "The game is automatically a draw if:"
-msgstr "游戏将自动算为平局,如果:"
+#: src/gnome-chess.vala:1483
+msgid "Save this game before starting a new one?"
+msgstr "开始新游戏前保存当前游戏?"
 
-#: ../src/gnome-chess.vala:1362
-msgid "The current player cannot move (stalemate)"
-msgstr "当前选手无子可走(逼和)"
+#. Title of warning dialog when player clicks Resign
+#: src/gnome-chess.vala:1496
+msgid "Are you sure you want to resign?"
+msgstr "您真的想要认输吗?"
 
-#: ../src/gnome-chess.vala:1363
-msgid "Neither player can checkmate (insufficient material)"
-msgstr "双方都无法将死对方 (子力不足)"
+#. Text on warning dialog when player clicks Resign
+#: src/gnome-chess.vala:1499
+msgid "This makes sense if you plan to save the game as a record of your loss."
+msgstr "如果你打算保存,这将会留下你一次败局的记录。"
 
-#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in seconds
-#: ../src/gnome-chess.vala:1747
-msgid "second"
-msgid_plural "seconds"
-msgstr[0] "秒"
+#. Option on warning dialog when player clicks resign
+#: src/gnome-chess.vala:1503
+msgid "_Resign"
+msgstr "认输(_R)"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in minutes
-#: ../src/gnome-chess.vala:1751
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in minutes
+#: src/gnome-chess.vala:2016 src/gnome-chess.vala:2057
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "分"
 
 #. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom game timer set in hours
-#: ../src/gnome-chess.vala:1755
+#: src/gnome-chess.vala:2020
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "小时"
 
-#: ../src/gnome-chess.vala:1868
-msgid ""
-"The 2D/3D chess game for GNOME\n"
-"\n"
-"GNOME Chess is a part of GNOME Games."
-msgstr ""
-"GNOME 的 2D/3D 国际象棋游戏\n"
-"\n"
-"GNOME 国际象棋是 GNOME 游戏的一部分。"
+#. Preferences Dialog: Combo box entry for a custom clock type set in seconds
+#: src/gnome-chess.vala:2053
+msgid "second"
+msgid_plural "seconds"
+msgstr[0] "秒"
+
+#: src/gnome-chess.vala:2194
+msgid "A classic game of positional strategy"
+msgstr "一个很古老的有关位置战略的游戏"
 
-#: ../src/gnome-chess.vala:1871
+#: src/gnome-chess.vala:2197
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Yang Zhang <zyangmath gmail com>, 2007\n"
 "Ping Z <zpsigma gmail com>, 2007\n"
-"Xhacker Liu <liu dongyuan gmail com>, 2010"
+"Xhacker Liu <liu dongyuan gmail com>, 2010\n"
+"Tong Hui <tonghuix gmail com>, 2014"
+
+#: src/gnome-chess.vala:2210
+msgid "This does not look like a valid PGN game."
+msgstr "这看起来不像有效的 PGN 游戏。"
+
+#: src/gnome-chess.vala:2211 src/gnome-chess.vala:2224
+msgid "_OK"
+msgstr "确认(_O)"
 
-#: ../src/gnome-chess.vala:1937
-#| msgid "Failed to save game: %s"
+#: src/gnome-chess.vala:2294
 msgid "Failed to save game"
 msgstr "无法保存游戏"
 
 #. Title of save game dialog
-#: ../src/gnome-chess.vala:1961
+#: src/gnome-chess.vala:2318
 msgid "Save Chess Game"
 msgstr "保存象棋游戏"
 
 #. Default filename for the save game dialog
-#: ../src/gnome-chess.vala:1974
+#: src/gnome-chess.vala:2331
 msgid "Untitled Chess Game"
 msgstr "未命名的国际象棋游戏"
 
 #. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
 #. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
-#: ../src/gnome-chess.vala:1979 ../src/gnome-chess.vala:2043
+#: src/gnome-chess.vala:2336 src/gnome-chess.vala:2400
 msgid "PGN files"
 msgstr "PGN 文件"
 
 #. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
 #. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
-#: ../src/gnome-chess.vala:1985 ../src/gnome-chess.vala:2049
+#: src/gnome-chess.vala:2342 src/gnome-chess.vala:2406
 msgid "All files"
 msgstr "所有文件"
 
-#: ../src/gnome-chess.vala:2020
+#: src/gnome-chess.vala:2377
 msgid "Save this game before loading another one?"
 msgstr "载入另一游戏前保存当前游戏?"
 
 #. Title of load game dialog
-#: ../src/gnome-chess.vala:2031
+#: src/gnome-chess.vala:2388
 msgid "Load Chess Game"
 msgstr "加载象棋游戏"
 
-#: ../src/gnome-chess.vala:2034
+#: src/gnome-chess.vala:2391
 msgid "_Open"
 msgstr "打开(_O)"
 
-#: ../src/gnome-chess.vala:2068
-#| msgid "Failed to open game: %s"
+#: src/gnome-chess.vala:2425
 msgid "Failed to open game"
 msgstr "无法打开游戏"
 
-#. Help string for command line --version flag
-#: ../src/gnome-chess.vala:2151
-msgid "Show release version"
-msgstr "显示发行版本"
+#, fuzzy
+#~| msgid "No piece was taken or pawn moved in fifty moves."
+#~ msgid "No piece was taken or pawn moved in 75 moves."
+#~ msgstr "过去十五步内没有子被吃且兵没有移动。"
 
-#. Arguments and description for --help text
-#: ../src/gnome-chess.vala:2163
-msgid "[FILE] - Play Chess"
-msgstr "[文件] - 玩国际象棋"
+#, fuzzy
+#~| msgid "The same board state has occurred three times."
+#~ msgid "The same board state has occurred five times."
+#~ msgstr "对局中同一局面已出现三次。"
 
-#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: ../src/gnome-chess.vala:2174
-#, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
-msgstr "运行 '%s --help' 以查看可用命令行选项的完整列表。"
+#~ msgid "true if the human player is playing white"
+#~ msgstr "如果人类玩家执白,则为真"
+
+#~ msgid "New Game"
+#~ msgstr "新游戏"
+
+#~ msgid "Save As…"
+#~ msgstr "另存为"
+
+#~ msgid "Resign"
+#~ msgstr "认输"
+
+#~ msgid "A flag to enable 3D mode"
+#~ msgstr "启用 3D 模式的标记"
+
+#~ msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
+#~ msgstr "启用 3D 模式平滑的标记"
+
+#~ msgid "Close"
+#~ msgstr "关闭"
+
+#~ msgid "Difficulty:"
+#~ msgstr "难度:"
+
+#~ msgid "Game duration:"
+#~ msgstr "游戏时长:"
+
+#~ msgid "Game"
+#~ msgstr "游戏"
+
+#~ msgid "3_D chess view"
+#~ msgstr "3_D 象棋视图"
+
+#~ msgid "_Smooth display"
+#~ msgstr "平滑显示(_S)"
+
+#~| msgid "The computer player died unexpectedly. The game cannot continue."
+#~ msgid "The computer player died unexpectedly."
+#~ msgstr "计算机棋手突然死亡。"
+
+#~ msgid "The game cannot continue."
+#~ msgstr "游戏无法继续。"
+
+#~ msgid "One of the players has died."
+#~ msgstr "一方已死。"
+
+#~ msgid "It is the first time this board position has occurred"
+#~ msgstr "此为该对局位置第一次出现。"
+
+#~ msgid "It is the second time this board position has occurred"
+#~ msgstr "此为该对局位置第二次出现。"
+
+#~ msgid "%d move has passed without a capture or pawn advancement"
+#~ msgid_plural "%d moves have passed without a capture or pawn advancement"
+#~ msgstr[0] "已过了 %d 步而没有吃子或动兵"
+
+#~ msgid "You can claim a draw when either:"
+#~ msgstr "您可以声明和棋,当:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "(Board position is affected by the ability to castle or capture en "
+#~ "passant.)"
+#~ msgstr "(对局位置被能否王车易位或吃过路兵所影响)"
+
+#~ msgid "The game is automatically a draw if:"
+#~ msgstr "游戏将自动算为平局,如果:"
+
+#~ msgid "The current player cannot move (stalemate)"
+#~ msgstr "当前选手无子可走(逼和)"
+
+#~ msgid "Neither player can checkmate (insufficient material)"
+#~ msgstr "双方都无法将死对方 (子力不足)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The 2D/3D chess game for GNOME\n"
+#~ "\n"
+#~ "GNOME Chess is a part of GNOME Games."
+#~ msgstr ""
+#~ "GNOME 的 2D/3D 国际象棋游戏\n"
+#~ "\n"
+#~ "GNOME 国际象棋是 GNOME 游戏的一部分。"
+
+#~ msgid "[FILE] - Play Chess"
+#~ msgstr "[文件] - 玩国际象棋"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
+#~ msgstr "运行 '%s --help' 以查看可用命令行选项的完整列表。"
 
 #~ msgid "New"
 #~ msgstr "新建"
@@ -1228,9 +1404,6 @@ msgstr "运行 '%s --help' 以查看可用命令行选项的完整列表。"
 #~ msgid "Claim a draw by threefold repetition or the fifty move rule"
 #~ msgstr "按照三叠重复或五十步规则声明和棋"
 
-#~ msgid "Resign to your opponent"
-#~ msgstr "向对手认输"
-
 #~ msgid "Toggle fullscreen"
 #~ msgstr "全屏切换"
 
@@ -1243,18 +1416,9 @@ msgstr "运行 '%s --help' 以查看可用命令行选项的完整列表。"
 #~ msgid "Chess - %1$s"
 #~ msgstr "国际象棋 - %1$s"
 
-#~ msgid "Oops! Something has gone wrong."
-#~ msgstr "噢!出问题了。"
-
-#~ msgid "_Game"
-#~ msgstr "游戏(_G)"
-
 #~ msgid "_Undo Move"
 #~ msgstr "撤消移动(_U)"
 
-#~ msgid "_Resign"
-#~ msgstr "认输(_R)"
-
 #~ msgid "_Settings"
 #~ msgstr "设置(_S)"
 
@@ -2012,9 +2176,6 @@ msgstr "运行 '%s --help' 以查看可用命令行选项的完整列表。"
 #~ msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
 #~ msgstr "干得不错,但您还没有入围前十名。"
 
-#~ msgid "_New Game"
-#~ msgstr "新建游戏(_N)"
-
 #~ msgid "Robots Scores"
 #~ msgstr "机器人得分"
 
@@ -2177,9 +2338,6 @@ msgstr "运行 '%s --help' 以查看可用命令行选项的完整列表。"
 #~ msgid "eggs"
 #~ msgstr "蛋"
 
-#~ msgid "gnomes"
-#~ msgstr "小人"
-
 #~ msgid "mice"
 #~ msgstr "老鼠"
 
@@ -2350,9 +2508,6 @@ msgstr "运行 '%s --help' 以查看可用命令行选项的完整列表。"
 #~ msgid_plural "Played for %d seconds"
 #~ msgstr[0] "玩了 %d 秒"
 
-#~ msgid "Do you really want to do this?"
-#~ msgstr "您真的想要这样做吗?"
-
 #~ msgid "Don't ask me this again."
 #~ msgstr "不要再询问我。"
 
@@ -3057,9 +3212,6 @@ msgstr "运行 '%s --help' 以查看可用命令行选项的完整列表。"
 #~ msgid "N_umber of opponents:"
 #~ msgstr "对手数量(_U):"
 
-#~ msgid "_Difficulty:"
-#~ msgstr "难度(_D)"
-
 #~ msgctxt "difficulty"
 #~ msgid "Medium"
 #~ msgstr "中等"
@@ -3396,9 +3548,6 @@ msgstr "运行 '%s --help' 以查看可用命令行选项的完整列表。"
 #~ msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
 #~ msgstr "如果您继续游戏,下一盘游戏将使用新地图。"
 
-#~ msgid "_Continue playing"
-#~ msgstr "继续游戏(_C)"
-
 #~ msgid "Use _new map"
 #~ msgstr "使用新地图(_N)"
 
@@ -3598,9 +3747,6 @@ msgstr "运行 '%s --help' 以查看可用命令行选项的完整列表。"
 #~ msgid "Controls"
 #~ msgstr "控制"
 
-#~ msgid "Block Style"
-#~ msgstr "方块样式"
-
 #~ msgid "Plain"
 #~ msgstr "朴素"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]