[gnome-control-center] Updated Czech translation



commit 05a5ce6767641f48ce235ca2759fe4de3b5f700c
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Mon Feb 13 08:29:53 2017 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  539 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 318 insertions(+), 221 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 39773df..1422be0 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -17,17 +17,17 @@
 # Adam Matoušek <adamatousek gmail com>, 2012.
 # Jiri Eischmann <jiri eischmann cz>, 2013.
 # František Zatloukal <Zatloukal Frantisek gmail com>, 2014.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-15 17:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-12-18 23:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-12 15:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-13 08:29+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
-"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>>\n"
+"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -121,8 +121,8 @@ msgstr "Můžete obrázky přidat do své složky %s a potom se zde objeví"
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963
 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:30
 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1571
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2217
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1580
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2226
 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
@@ -141,8 +141,8 @@ msgstr "Můžete obrázky přidat do své složky %s a potom se zde objeví"
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:704
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:722
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:638
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:656
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Zrušit"
 
@@ -1104,21 +1104,22 @@ msgstr "Změnit nastavení systémového času a data"
 msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
 msgstr "Abyste mohli měnit nastavení času a data, musíte se autentizovat."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:583
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:592
 msgid "Lid Closed"
 msgstr "Víko zavřeno"
 
 #. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:586
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:595
 msgid "Mirrored"
 msgstr "Duplikovaný"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:588
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2440
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:597
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2449
 msgid "Primary"
 msgstr "Hlavní"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:590
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:599
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2786
 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1968 ../panels/power/cc-power-panel.c:1979
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
@@ -1132,118 +1133,192 @@ msgstr "Hlavní"
 msgid "Off"
 msgstr "Vypnuto"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:593
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:602
 msgid "Secondary"
 msgstr "Vedlejší"
 
 #. Title of displays dialog when multiple monitors are present.
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1568
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1577
 msgid "Arrange Combined Displays"
 msgstr "Uspořádání sloučených displejů"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1572
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2218
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1581
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2227
 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Použít"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1596
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1605
 msgid "Drag displays to rearrange them"
 msgstr "Pořadí displejů změňte přetažením"
 
 #. translators: example string is "60 Hz (NTSC)"
 #. * NTSC is https://en.wikipedia.org/wiki/NTSC
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1803
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1812
 #, c-format
 msgid "%d Hz (NTSC)"
 msgstr "%d Hz (NTSC)"
 
 #. translators: example string is "60 Hz"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1809
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1818
 #, c-format
 msgid "%d Hz"
 msgstr "%d Hz"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2270
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2279
 msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
 msgstr "Otočit o 90° doleva"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2288
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2297
 msgid "Rotate by 180°"
 msgstr "Otočit o 180°"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2306
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2315
 msgid "Rotate clockwise by 90°"
 msgstr "Otočit o 90° doprava"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2327
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2336
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
 #. aspect ratio
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2342
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2351
 msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Poměr stran"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2365
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2374
 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rozlišení"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2385
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2394
 msgid "Adjust for TV"
 msgstr "Přizpůsobit televizi"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2409
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2418
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Obnovovací frekvence"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2441
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2450
 msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
 msgstr "Na tomto displeji zobrazovat horní lištu a přehled činností"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2447
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2456
 msgid "Secondary Display"
 msgstr "Vedlejší"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2448
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2457
 msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
 msgstr "Spojit tento displej s jiným pro vytvoření rozšířené pracovní plochy"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2455
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2464
 msgid "Presentation"
 msgstr "Prezentace"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2456
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2465
 msgid "Show slideshows and media only"
 msgstr "Zobrazovat jen promítání a multimédia"
 
 #. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2461
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2470
 msgid "Mirror"
 msgstr "Duplikovat"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2462
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2471
 msgid "Show your existing view on both displays"
 msgstr "Zobrazovat stávající zobrazení na obou displejích stejně"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2468
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2477
 msgid "Turn Off"
 msgstr "Vypnout"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2469
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2478
 msgid "Don’t use this display"
 msgstr "Tento displej nepoužívat"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2780
+#. TRANSLATORS: the state of the night light setting
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2786
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1974 ../panels/power/cc-power-panel.c:1981
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:615
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:786
+msgid "On"
+msgstr "Zapnuto"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2826
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "Nelze získat informace o obrazovce"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2811
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2857
 msgid "_Arrange Combined Displays"
 msgstr "Uspořádat sloučené displeje"
 
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2878
+msgid "_Night Light"
+msgstr "_Noční světlo"
+
+#. This cancels the redshift inhibit.
+#: ../panels/display/display.ui.h:2
+msgid "Restart Filter"
+msgstr "Restartovat filtr"
+
+#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts
+#: ../panels/display/display.ui.h:4
+msgid "Temporarily Disabled Until Tomorow"
+msgstr "Dočasně vypnout do zítřka"
+
+#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
+#: ../panels/display/display.ui.h:6
+msgid "Night Light"
+msgstr "Noční světlo"
+
+#. When the sun comes up in the morning to the time the sun goes down in the evening
+#: ../panels/display/display.ui.h:8
+msgid "Sunset to sunrise"
+msgstr "Od východu do soumraku"
+
+#. This allows the user to schedule when the redshift functionality is triggered
+#: ../panels/display/display.ui.h:10
+msgid "Manual schedule"
+msgstr "Ruční plánování"
+
+#: ../panels/display/display.ui.h:11
+msgid "From"
+msgstr "Od"
+
+#: ../panels/display/display.ui.h:12
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#. This is the short form for the time period in the morning
+#: ../panels/display/display.ui.h:14
+msgid "AM"
+msgstr "dop."
+
+#. This is the short form for the time period in the afternoon
+#: ../panels/display/display.ui.h:16
+msgid "PM"
+msgstr "odp."
+
+#: ../panels/display/display.ui.h:17
+msgid "To"
+msgstr "Do"
+
+#: ../panels/display/display.ui.h:18
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../panels/display/display.ui.h:19
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Dis­plays"
@@ -1261,64 +1336,71 @@ msgstr ""
 "displej;"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:377 ../panels/network/panel-common.c:123
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:384 ../panels/network/panel-common.c:123
 msgid "Unknown"
 msgstr "Není známo"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:510
+#. translators: This is the name of the OS, followed by the type
+#. * of architecture and the build id, for example:
+#. * "Fedora 18 (Spherical Cow) 64-bit (Build ID: xyz)" or
+#. * "Ubuntu (Oneric Ocelot) 32-bit (Build ID: jki)"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:517
 #, c-format
 msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)"
 msgstr "%s, %dbitový (ID sestavení: %s)"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:512
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:519
 #, c-format
 msgid "%d-bit (Build ID: %s)"
 msgstr "%dbitový (ID sestavení: %s)"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:520
+#. translators: This is the name of the OS, followed by the type
+#. * of architecture, for example:
+#. * "Fedora 18 (Spherical Cow) 64-bit" or "Ubuntu (Oneric Ocelot) 32-bit"
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:527
 #, c-format
 msgid "%s %d-bit"
 msgstr "%s, %dbitový"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:522
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:529
 #, c-format
 msgid "%d-bit"
 msgstr "%dbitový"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1168
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1175
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "Zeptat se na další postup"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1172
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1179
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Nic nedělat"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1176
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1183
 msgid "Open folder"
 msgstr "Otevřít složku"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1267
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1274
 msgid "Other Media"
 msgstr "Ostatní média"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1298
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305
 msgid "Select an application for audio CDs"
 msgstr "Vyberte aplikaci pro zvuková CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1299
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306
 msgid "Select an application for video DVDs"
 msgstr "Vyberte aplikaci pro DVD s videem"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1300
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
 msgstr ""
 "Vyberte aplikaci, která má být spuštěna po připojení hudebního přehrávače"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1301
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
 msgstr "Vyberte aplikaci, která má být spuštěna po připojení fotoaparátu"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1302
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1309
 msgid "Select an application for software CDs"
 msgstr "Vyberte aplikaci pro CD se softwarem"
 
@@ -1327,71 +1409,71 @@ msgstr "Vyberte aplikaci pro CD se softwarem"
 #. * If the shared-mime-info translation works for your language,
 #. * simply leave these untranslated.
 #.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1314
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1321
 msgid "audio DVD"
 msgstr "zvukové DVD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1315
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322
 msgid "blank Blu-ray disc"
 msgstr "prázdný disk Blu-ray"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1316
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323
 msgid "blank CD disc"
 msgstr "prázdný disk CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1317
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1324
 msgid "blank DVD disc"
 msgstr "prázdný disk DVD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1318
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325
 msgid "blank HD DVD disc"
 msgstr "prázdný disk HD DVD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1319
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
 msgid "Blu-ray video disc"
 msgstr "videodisk Blu-ray"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1320
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1327
 msgid "e-book reader"
 msgstr "čtečka elektronických knih"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1321
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1328
 msgid "HD DVD video disc"
 msgstr "videodisk HD DVD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1329
 msgid "Picture CD"
 msgstr "Picture CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1330
 msgid "Super Video CD"
 msgstr "Super Video CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1324
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1331
 msgid "Video CD"
 msgstr "Video CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1332
 msgid "Windows software"
 msgstr "Software Windows"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1448
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1455
 msgid "Section"
 msgstr "Oddíl"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1457 ../panels/info/info.ui.h:14
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1464 ../panels/info/info.ui.h:14
 msgid "Overview"
 msgstr "Přehled"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1463 ../panels/info/info.ui.h:21
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1470 ../panels/info/info.ui.h:21
 msgid "Default Applications"
 msgstr "Výchozí aplikace"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1468 ../panels/info/info.ui.h:29
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1475 ../panels/info/info.ui.h:29
 msgid "Removable Media"
 msgstr "Vyměnitelná média"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1493
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1500
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Verze %s"
@@ -1582,7 +1664,7 @@ msgid "Launch help browser"
 msgstr "Spustit prohlížeč nápovědy"
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/alt/cc-window.c:277
-#: ../shell/alt/cc-window.c:832 ../shell/cc-window.c:1588
+#: ../shell/alt/cc-window.c:830 ../shell/cc-window.c:1590
 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/window.ui.h:1
 msgid "Settings"
 msgstr "Nastavení"
@@ -1732,11 +1814,35 @@ msgstr "Klávesa Compose"
 msgid "Modifiers-only switch to next source"
 msgstr "Přepínač na další zdroj pouze pro modifikátory"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:217
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:181
+msgid "Reset All Shortcuts?"
+msgstr "Vráti všechny klávesové zkratky na výchozí?"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:184
+msgid ""
+"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be "
+"undone."
+msgstr ""
+"Vrácení klávesových zkratek na výchozí může ovlivnit vaše vlastní klávesové "
+"zkratky. A nepůjde to vrátit zpět."
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:188
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
+msgid "Cancel"
+msgstr "Zrušit"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:189
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+msgid "Reset All"
+msgstr "Všechny na výchozí"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:281
 msgid "Reset the shortcut to its default value"
 msgstr "Vrátit klávesovou zkratku na výchozí"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:357
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:433
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be "
@@ -1745,21 +1851,21 @@ msgstr ""
 "%s se již používá pro <b>%s</b>. Pokud ji nahradíte, bude klávesová zkratka "
 "pro %s zakázána"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:514
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:599
 msgid "Set Custom Shortcut"
 msgstr "Nastavení vlastní klávesové zkratky"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:514
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:599
 msgid "Set Shortcut"
 msgstr "Nastavit zkratku"
 
 #. Setup the top label
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:523
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:608
 #, c-format
 msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>."
 msgstr "Zadejte novou zkratku pro změnu <b>%s</b>."
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:945
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1036
 msgid "Add Custom Shortcut"
 msgstr "Přidání klávesové zkratky"
 
@@ -1778,10 +1884,19 @@ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
 msgstr "zkratka;opakovat;blikat;"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:4 ../shell/cc-application.c:251
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Klávesové zkratky"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
+msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
+msgstr "Vrátit všechny klávesové zkratky na výchozí klávesy"
+
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
 msgid "No keyboard shortcut found"
 msgstr "Nebyla nalezena žádná klávesová zkratka"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 ../shell/panel-list.ui.h:4
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 ../shell/panel-list.ui.h:4
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Zkuste jiné hledání"
 
@@ -1804,44 +1919,35 @@ msgid "Shortcut"
 msgstr "Klávesová zkratka"
 
 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:6
-msgid "Edit"
-msgstr "Upravit"
+msgid "Set Shortcut…"
+msgstr "Nastavit klávesovou zkratku…"
 
 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:7
-msgctxt "button"
-msgid "Set Shortcut"
-msgstr "Nastavit zkratku"
-
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:8
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
 msgid "None"
 msgstr "Žádná"
 
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:8
 msgid "Remove"
 msgstr "Odebrat"
 
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9
 msgid "Enter the new shortcut"
 msgstr "Zadejte novou klávesovou zkratku"
 
+#. Translators: This button adds new printer.
 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:11
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
-msgid "Cancel"
-msgstr "Zrušit"
-
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:12
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:305
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:277
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
 msgid "Add"
 msgstr "Přidat"
 
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:13
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:12
 msgid "Replace"
 msgstr "Nahradit"
 
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:14
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:13
 msgid "Set"
 msgstr "Nastavit"
 
@@ -1996,7 +2102,7 @@ msgstr "_Zabezpečení 802.1x"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:14 ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:15 ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
 msgid "page 1"
 msgstr "strana 1"
 
@@ -2015,7 +2121,7 @@ msgstr "Vnitřní _oveření totožnosti"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:6
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16
 msgid "page 2"
 msgstr "strana 2"
@@ -2612,7 +2718,7 @@ msgstr "včera"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:156
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:647
-#: ../panels/network/panel-common.c:649 ../panels/printers/printers.ui.h:13
+#: ../panels/network/panel-common.c:649 ../panels/printers/printers.ui.h:14
 msgid "IP Address"
 msgstr "Adresa IP"
 
@@ -2829,6 +2935,7 @@ msgstr "Heslo skupiny"
 
 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:13
 msgid "Username"
 msgstr "Uživatelské jméno"
 
@@ -2974,6 +3081,7 @@ msgstr "Typ zabezpečení"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:14
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
@@ -3594,10 +3702,6 @@ msgstr "2"
 msgid "3"
 msgstr "3"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
 msgid "Open System"
 msgstr "Otevřený systém"
@@ -3636,18 +3740,6 @@ msgstr ""
 msgid "_Type"
 msgstr "_Typ"
 
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1974 ../panels/power/cc-power-panel.c:1981
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:615
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:786
-msgid "On"
-msgstr "Zapnuto"
-
 #. This is the per application switch for message tray usage.
 #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:2
 msgctxt "notifications"
@@ -3662,21 +3754,29 @@ msgstr "Zvuková _upozornění"
 
 #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:5
 msgctxt "notifications"
-msgid "Notification _Banners"
-msgstr "Upozornění v _cedulích"
+msgid "Notification _Popups"
+msgstr "Vyskakovací u_pozornění"
+
+#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"Notifications will continue to appear in the notification list when popups "
+"are disabled."
+msgstr ""
+"I když je vyskakování upozornění vypnuté, budou se upozornění nadále "
+"objevovat v seznamu upozornění."
 
-#. Banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
-#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:7
+#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
+#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:8
 msgctxt "notifications"
-msgid "Show Message _Content in Banners"
+msgid "Show Message _Content in Popups"
 msgstr "Zobrazovat o_bsah zpráv ve vyskakovacích cedulích"
 
-#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:9
 msgctxt "notifications"
 msgid "_Lock Screen Notifications"
 msgstr "Upozornění na za_mykací obrazovce"
 
-#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:10
 msgctxt "notifications"
 msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
 msgstr "Zobrazovat _obsah zpráv na zamykací obrazovce"
@@ -3696,8 +3796,8 @@ msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
 msgstr "upozornění;proužek;zpráva;oblast;pruh;cedule;baner;banner;vyskakovací;"
 
 #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
-msgid "Notification _Banners"
-msgstr "Upozornění v _cedulích"
+msgid "Notification _Popups"
+msgstr "Vyskakovací u_pozornění"
 
 #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2
 msgid "_Lock Screen Notifications"
@@ -3710,13 +3810,13 @@ msgid "Applications"
 msgstr "Aplikace"
 
 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:170
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:131
 msgctxt "Online Account"
 msgid "Other"
 msgstr "Jiný"
 
 #. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:291
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
 msgid "Add Account"
 msgstr "Přidání účtu"
 
@@ -3742,31 +3842,11 @@ msgstr "Prostředky"
 
 #. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
 #. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:385
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:459
 #, c-format
 msgid "%s Account"
 msgstr "Účet %s"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:662
-msgid "Error creating account"
-msgstr "Chyba při vytváření účtu"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:722
-msgid "Error removing account"
-msgstr "Chyba při odebírání účtu"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:754
-msgid "Are you sure you want to remove the account?"
-msgstr "Opravdu chcete odebrat tento účet?"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:756
-msgid "This will not remove the account on the server."
-msgstr "Tímto se neodstraní účet na serveru."
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:757
-msgid "_Remove"
-msgstr "Odeb_rat"
-
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "On­line Accounts"
@@ -3786,8 +3866,12 @@ msgstr ""
 "email;pošta;kontakt;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
 
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
-msgid "No online accounts configured"
-msgstr "Nejsou nastavené žádné účty on-line"
+msgid "Connect to your data in the cloud"
+msgstr "Připojení k vašim datům v cloudu"
+
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
+msgid "Add an account"
+msgstr "Přidání účtu"
 
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
@@ -4155,6 +4239,7 @@ msgid "Authenticate"
 msgstr "Ověření totožnosti"
 
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:11
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "Požadováno ověření totožnosti"
 
@@ -4371,11 +4456,12 @@ msgstr "Nejsou žádné aktivní tiskové úlohy"
 
 #. Translators: This is the title presented at top of the dialog.
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:384
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:456
 msgid "Add Printer"
 msgstr "Přidat tiskárnu"
 
-#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
+#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server.
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:6
 msgid "_Unlock"
 msgstr "Odemkno_ut"
@@ -4390,6 +4476,12 @@ msgstr "Žádná tiskárna nebyla nalezena"
 msgid "Enter a network address or search for a printer"
 msgstr "Zadejte síťovou adresu tiskárny nebo ji vyhledejte"
 
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:12
+msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
+msgstr ""
+"Chcete-li vidět tiskárny z tiskového serveru, zadejte uživatelské jméno a "
+"heslo."
+
 #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
 msgid "Loading options…"
 msgstr "Načítají se nastavení…"
@@ -4504,44 +4596,61 @@ msgctxt "Printer jobs dialog title"
 msgid "%s — Active Jobs"
 msgstr "%s – aktivní úlohy"
 
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:733
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:402
+msgid "Unlock Print Server"
+msgstr "Odemknout tiskový server"
+
+#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:406
+#, c-format
+msgid "Unlock %s."
+msgstr "Odemknout server %s"
+
+#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:411
+#, c-format
+msgid "Enter username and password to view printers on %s."
+msgstr ""
+"Chcete-li vidět tiskárny ze serveru %s, zadejte uživatelské jméno a heslo."
+
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:876
 msgid "Searching for Printers"
 msgstr "Nevyhledávají se tiskárny"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via USB
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1657
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1799
 msgid "USB"
 msgstr "USB"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via serial port
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1662
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1804
 msgid "Serial Port"
 msgstr "Sériový port"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1669
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1811
 msgid "Parallel Port"
 msgstr "Paralelní port"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1674
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1816
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
 #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1711
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1853
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Umístění: %s"
 
 #. Translators: Network address of found printer
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1716
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1858
 #, c-format
 msgid "Address: %s"
 msgstr "Adresa: %s"
 
 #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1745
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1887
 msgid "Server requires authentication"
 msgstr "Server požaduje ověření totožnosti"
 
@@ -4674,79 +4783,72 @@ msgstr "Výrobce"
 msgid "Driver"
 msgstr "Ovladač"
 
-#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
-#: ../panels/printers/pp-samba.c:227
-#, c-format
-msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
-msgstr ""
-"Chcete-li vidět tiskárny dostupné na %s, zadejte uživatelské jméno a heslo."
-
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:3
 msgid "Remove Printer"
 msgstr "Odebrat tiskárnu"
 
 #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
 msgid "Supply"
 msgstr "Spotřební materiál"
 
 #. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:7
 msgid "Location"
 msgstr "Umístění"
 
 #. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
 msgid "_Default printer"
 msgstr "_Výchozí tiskárna"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:10
 msgid "Jobs"
 msgstr "Úlohy"
 
 #. Translators: Opens a dialog containing printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
 msgid "Show _Jobs"
 msgstr "Zobrazit ú_lohy"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
 msgid "label"
 msgstr "popisek"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
 msgid "Setting new driver…"
 msgstr "Nastavuje se nový ovladač…"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17
 msgid "page 3"
 msgstr "strana 3"
 
 #. Translators: This button executes command which prints test page.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:20
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:21
 msgid "Print _Test Page"
 msgstr "Vy_tisknout zkušební stránku"
 
 #. Translators: This button opens printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 ../panels/region/region.ui.h:8
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:23 ../panels/region/region.ui.h:8
 msgid "_Options"
 msgstr "V_olby"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
 msgid "No printers"
 msgstr "Žádné tiskárny"
 
 #. Translators: This button adds new printer.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:25
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
 msgid "Add a Printer"
 msgstr "Přidat tiskárnu"
 
 #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:28
 msgid ""
 "Sorry! The system printing service\n"
 "doesn’t seem to be available."
@@ -5082,10 +5184,6 @@ msgstr "Použít _stejný zdroj pro všechna okna"
 msgid "Allow _different sources for each window"
 msgstr "Umožnit _různé zdroje pro jednotlivá okna"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:4 ../shell/cc-application.c:251
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Klávesové zkratky"
-
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:5
 msgid "Switch to previous source"
 msgstr "Přepnout na předchozí zdroj"
@@ -6708,7 +6806,7 @@ msgstr "%s — %s"
 #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
 #. It indicates a login time which follows a date.
 #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:840
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:770
 msgctxt "login date-time"
 msgid "%k:%M"
 msgstr "%k:%M"
@@ -6716,7 +6814,7 @@ msgstr "%k:%M"
 #. Translators: This indicates a login date-time.
 #. The first %s is a date, and the second %s a time.
 #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:844
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:774
 #, c-format
 msgctxt "login date-time"
 msgid "%s, %s"
@@ -6798,30 +6896,30 @@ msgstr "Neplatné heslo, zkuste to, prosím, znovu"
 msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
 msgstr "Nelze se připojit k doméně „%s“: %s"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:238
-msgid "Other Accounts"
-msgstr "Ostatní účty"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:194
+msgid "<small>Your account</small>"
+msgstr "<small>Váš účet</small>"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:384
 msgid "Failed to delete user"
 msgstr "Selhalo smazání účtu"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:565
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:617
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:442
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:501
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:553
 msgid "Failed to revoke remotely managed user"
 msgstr "Selhalo zneplatnění vzdáleně spravovaného uživatele"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:673
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:607
 msgid "You cannot delete your own account."
 msgstr "Nemůžete smazat svůj vlastní účet."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:682
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:616
 #, c-format
 msgid "%s is still logged in"
 msgstr "Uživatel %s je doposud přihlášen"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:686
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:620
 msgid ""
 "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
 "inconsistent state."
@@ -6829,12 +6927,12 @@ msgstr ""
 "Smazání účtu, zatímco je dotyčný uživatel přihlášen, může přivést systém do "
 "nekonzistentního stavu."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:695
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:629
 #, c-format
 msgid "Do you want to keep %s’s files?"
 msgstr "Chcete zachovat soubory uživatele %s?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:699
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:633
 msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
@@ -6842,53 +6940,57 @@ msgstr ""
 "Je možné zachovat domovskou složku, poštovní schránku a dočasné soubory, i "
 "když bude uživatelský účet smazán."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:702
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:636
 msgid "_Delete Files"
 msgstr "O_dstranit soubory"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:637
 msgid "_Keep Files"
 msgstr "Zacho_vat soubory"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:717
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:651
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
 msgstr "Opravdu chcete zneplatnit vzdáleně spravovaný účet uživatele %s?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:721
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:655
 msgid "_Delete"
 msgstr "O_dstranit"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:773
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:705
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
 msgstr "Účet zakázán"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:781
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:713
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
 msgstr "Bude nastaveno při příštím přihlášení"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:784
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:716
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "Žádné"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:833
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:763
 msgid "Logged in"
 msgstr "právě přihlášený"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1260
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1111
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "Selhalo kontaktování účtovací služby"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1262
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1113
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr ""
 "Zkontrolujte prosím, že je účtovací služba AccountService nainstalovaná a "
 "zapnutá."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1304
+#. Translator comments:
+#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
+#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
+#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1149
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6896,12 +6998,12 @@ msgstr ""
 "Abyste mohli provést změny,\n"
 "klikněte nejprve na ikonu *"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1344
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1189
 msgid "Create a user account"
 msgstr "Vytvořit uživatelský účet"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1355
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1655
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1200
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1379
 msgid ""
 "To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6909,12 +7011,12 @@ msgstr ""
 "Pro vytvoření uživatelského účtu\n"
 "nejprve klikněte na ikonu *"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1365
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1210
 msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "Odstranit vybraný uživatelský účet"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1377
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1660
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1222
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1384
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6922,10 +7024,6 @@ msgstr ""
 "Pro odstranění uživatelského účtu\n"
 "nejprve klikněte na ikonu *"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1569
-msgid "My Account"
-msgstr "Můj účet"
-
 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:563
 msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
 msgstr "Toto uživatelské jméno není bohužel dostupné. Zkuste prosím jiné."
@@ -7166,8 +7264,8 @@ msgstr "Dolní tlačítko"
 msgid "Tip Pressure Feel"
 msgstr "Pocit z přítlaku hrotu"
 
-#: ../shell/alt/cc-window.c:768 ../shell/cc-window.c:53
-#: ../shell/cc-window.c:1482
+#: ../shell/alt/cc-window.c:766 ../shell/cc-window.c:53
+#: ../shell/cc-window.c:1484
 msgid "All Settings"
 msgstr "Všechna nastavení"
 
@@ -7286,4 +7384,3 @@ msgstr "Přístupový bod"
 #: ../shell/panel-list.ui.h:3
 msgid "No results found"
 msgstr "Nebyly nalezeny žádné výsledky"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]