[gnome-terminal] Update Indonesian translation



commit 2ecfc377f37f25c664f3213637378d083d719647
Author: Kukuh Syafaat <syafaatkukuh gmail com>
Date:   Mon Feb 13 06:30:55 2017 +0000

    Update Indonesian translation

 po/id.po |  451 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 278 insertions(+), 173 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index b27605c..8622f88 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -10,9 +10,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-16 17:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-18 10:16+0700\n"
-"Last-Translator: Andika Triwidada <andika gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2016-11-16 21:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-15 17:32+0700\n"
+"Last-Translator: Kukuh Syafaat <syafaatkukuh gmail com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
 "Language: id\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -20,13 +20,13 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
 #: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:1
 #: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:161
 #: ../src/terminal-accels.c:234 ../src/terminal.c:384
 #: ../src/terminal-tab-label.c:81 ../src/terminal-tabs-menu.c:180
-#: ../src/terminal-window.c:2660 ../src/terminal-window.c:3016
+#: ../src/terminal-window.c:2655 ../src/terminal-window.c:3014
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "Tunjukkan opsi keluaran"
 
 #: ../src/gterminal.vala:85
 #, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid application ID"
+msgid "“%s” is not a valid application ID"
 msgstr "\"%s\" bukanlah ID aplikasi yang valid"
 
 #: ../src/gterminal.vala:102
@@ -127,8 +127,9 @@ msgid "FD passing of stderr is not supported"
 msgstr "Penyodoran FD sterr tak didukung"
 
 #: ../src/gterminal.vala:149
-#, c-format
-msgid "Invalid argument \"%s\" to --fd option"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid argument \"%s\" to --fd option"
+msgid "Invalid argument “%s” to --fd option"
 msgstr "Argumen \"%s\" tidak valid untuk opsi --fd"
 
 #: ../src/gterminal.vala:162
@@ -168,26 +169,26 @@ msgstr "Tunjukkan opsi exec"
 msgid "Maximise the window"
 msgstr "Maksimalkan jendela"
 
-#: ../src/gterminal.vala:220 ../src/terminal-options.c:1141
+#: ../src/gterminal.vala:220 ../src/terminal-options.c:1162
 msgid "Full-screen the window"
 msgstr "Membuat jendela sepenuh layar"
 
-#: ../src/gterminal.vala:222 ../src/terminal-options.c:1150
+#: ../src/gterminal.vala:222 ../src/terminal-options.c:1171
 msgid ""
 "Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
 msgstr ""
 "Atur ukuran jendela; sebagai contoh: 80x24, atau 80x24+200+200 (KOLOMxBARIS+X"
 "+Y)"
 
-#: ../src/gterminal.vala:223 ../src/terminal-options.c:1151
+#: ../src/gterminal.vala:223 ../src/terminal-options.c:1172
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "GEOMETRI"
 
-#: ../src/gterminal.vala:225 ../src/terminal-options.c:1159
+#: ../src/gterminal.vala:225 ../src/terminal-options.c:1180
 msgid "Set the window role"
 msgstr "Tata peran jendela"
 
-#: ../src/gterminal.vala:225 ../src/terminal-options.c:1160
+#: ../src/gterminal.vala:225 ../src/terminal-options.c:1181
 msgid "ROLE"
 msgstr "PERAN"
 
@@ -204,17 +205,19 @@ msgstr "Tunjukkan opsi jendela"
 msgid "May only use option %s once"
 msgstr "Hanya boleh memakai opsi %s sekali"
 
-#: ../src/gterminal.vala:264 ../src/terminal-options.c:713
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
+#: ../src/gterminal.vala:264 ../src/terminal-options.c:731
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
+msgid "“%s” is not a valid zoom factor"
 msgstr "\"%s\" bukanlah faktor perbesaran yang benar"
 
 #: ../src/gterminal.vala:268
-#, c-format
-msgid "Zoom value \"%s\" is outside allowed range"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Zoom value \"%s\" is outside allowed range"
+msgid "Zoom value “%s” is outside allowed range"
 msgstr "Nilai zum \"%s\" di luar jangkauan yang diperbolehkan"
 
-#: ../src/gterminal.vala:277 ../src/terminal-options.c:1190
+#: ../src/gterminal.vala:277 ../src/terminal-options.c:1211
 msgid "Use the given profile instead of the default profile"
 msgstr "Gunakan profil yang diberikan sebagai ganti profil baku"
 
@@ -222,19 +225,21 @@ msgstr "Gunakan profil yang diberikan sebagai ganti profil baku"
 msgid "UUID"
 msgstr "UUID"
 
-#: ../src/gterminal.vala:280 ../src/terminal-options.c:1208
+#: ../src/gterminal.vala:280 ../src/terminal-options.c:1229
 msgid "Set the working directory"
 msgstr "Menentukan direktori kerja"
 
-#: ../src/gterminal.vala:280 ../src/terminal-options.c:1209
+#: ../src/gterminal.vala:280 ../src/terminal-options.c:1230
 msgid "DIRNAME"
 msgstr "NAMA-DIREKTORI"
 
-#: ../src/gterminal.vala:282 ../src/terminal-options.c:1217
-msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
+#: ../src/gterminal.vala:282 ../src/terminal-options.c:1238
+#, fuzzy
+#| msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
+msgid "Set the terminal’s zoom factor (1.0 = normal size)"
 msgstr "Tentukan faktor perbesaran terminal (1.0 = ukuran normal)"
 
-#: ../src/gterminal.vala:283 ../src/terminal-options.c:1218
+#: ../src/gterminal.vala:283 ../src/terminal-options.c:1239
 msgid "ZOOM"
 msgstr "ZUM"
 
@@ -242,7 +247,7 @@ msgstr "ZUM"
 msgid "Terminal options:"
 msgstr "Opsi terminal:"
 
-#: ../src/gterminal.vala:291 ../src/terminal-options.c:1324
+#: ../src/gterminal.vala:291 ../src/terminal-options.c:1347
 msgid "Show terminal options"
 msgstr "Tunjukkan opsi terminal"
 
@@ -265,17 +270,21 @@ msgid "Missing argument"
 msgstr "Kurang argumen"
 
 #: ../src/gterminal.vala:499
-#, c-format
-msgid "Unknown command \"%s\""
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown command \"%s\""
+msgid "Unknown command “%s”"
 msgstr "Perintah tidak dikenal \"%s\""
 
 #: ../src/gterminal.vala:526
-#, c-format
-msgid "'%s' needs the command to run as arguments after '--'"
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "'%s' needs the command to run as arguments after '--'"
+msgid "“%s” needs the command to run as arguments after “--”"
 msgstr "'%s' memerlukan perintah untuk berjalan sebagai argumen setelah '--'"
 
 #: ../src/gterminal.vala:529
-msgid "Extraneous arguments after '--'"
+#, fuzzy
+#| msgid "Extraneous arguments after '--'"
+msgid "Extraneous arguments after “--”"
 msgstr "Argumen berlebih setelah '--'"
 
 #: ../src/gterminal.vala:744
@@ -314,9 +323,13 @@ msgid "Default color of text in the terminal"
 msgstr "Warna teks bawaan dalam terminal"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be "
+#| "HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")."
 msgid ""
 "Default color of text in the terminal, as a color specification (can be HTML-"
-"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
+"style hex digits, or a color name such as “red”)."
 msgstr ""
 "Warna teks bawaan terminal, yang ditulis dalam bentuk spesifikasi warna "
 "(boleh berupa kode heksa HTML, atau nama warna misalnya \"red\")."
@@ -326,9 +339,13 @@ msgid "Default color of terminal background"
 msgstr "Warna utama latar terminal"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Default color of terminal background, as a color specification (can be "
+#| "HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\")."
 msgid ""
 "Default color of terminal background, as a color specification (can be HTML-"
-"style hex digits, or a color name such as \"red\")."
+"style hex digits, or a color name such as “red”)."
 msgstr ""
 "Warna latar bawaan terminal, yang ditulis dalam bentuk spesifikasi warna "
 "(boleh berupa kode heksa HTML, atau nama warna misalnya \"red\")."
@@ -338,9 +355,14 @@ msgid "Default color of bold text in the terminal"
 msgstr "Warna teks tebal bawaan dalam terminal"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can "
+#| "be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is "
+#| "ignored if bold-color-same-as-fg is true."
 msgid ""
 "Default color of bold text in the terminal, as a color specification (can be "
-"HTML-style hex digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if "
+"HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). This is ignored if "
 "bold-color-same-as-fg is true."
 msgstr ""
 "Warna baku teks tebal dalam terminal, sebagai sebuah spesifikasi warna "
@@ -370,10 +392,15 @@ msgid "Cursor background color"
 msgstr "Warna latar belakang kursor"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Custom color of the background of the terminal's cursor, as a color "
+#| "specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red"
+#| "\"). This is ignored if cursor-colors-set is false."
 msgid ""
-"Custom color of the background of the terminal's cursor, as a color "
-"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red"
-"\"). This is ignored if cursor-colors-set is false."
+"Custom color of the background of the terminal’s cursor, as a color "
+"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). "
+"This is ignored if cursor-colors-set is false."
 msgstr ""
 "Warna ubahan untuk latar kursor terminal, sebagai spesifikasi warna (boleh "
 "berupa dijit heksa HTML, atau nama warna misalnya \"red\"). Ini diabaikan "
@@ -384,10 +411,16 @@ msgid "Cursor foreground colour"
 msgstr "Warna latar depan kursor"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Custom color for the foreground of the text character at the terminal's "
+#| "cursor position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, "
+#| "or a color name such as \"red\"). This is ignored if cursor-colors-set is "
+#| "false."
 msgid ""
-"Custom color for the foreground of the text character at the terminal's "
+"Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s "
 "cursor position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, or "
-"a color name such as \"red\"). This is ignored if cursor-colors-set is false."
+"a color name such as “red”). This is ignored if cursor-colors-set is false."
 msgstr ""
 "Warna ubahan untuk latar depan karakter teks pada posisi kursor terminal, "
 "sebagai spesifikasi warna (boleh berupa dijit heksa HTML, atau nama warna "
@@ -406,10 +439,15 @@ msgid "Highlight background color"
 msgstr "Warna latar sorotan"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Custom color of the background of the terminal's highlight, as a color "
+#| "specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red"
+#| "\"). This is ignored if highlight-colors-set is false."
 msgid ""
-"Custom color of the background of the terminal's highlight, as a color "
-"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as \"red"
-"\"). This is ignored if highlight-colors-set is false."
+"Custom color of the background of the terminal’s highlight, as a color "
+"specification (can be HTML-style hex digits, or a color name such as “red”). "
+"This is ignored if highlight-colors-set is false."
 msgstr ""
 "Warna ubahan untuk latar penyorotan terminal, sebagai spesifikasi warna "
 "(boleh berupa dijit heksa HTML, atau nama warna misalnya \"red\"). Ini "
@@ -420,10 +458,16 @@ msgid "Highlight foreground colour"
 msgstr "Warna latar depan sorotan"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:24
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Custom color for the foreground of the text character at the terminal's "
+#| "highlight position, as a color specification (can be HTML-style hex "
+#| "digits, or a color name such as \"red\"). This is ignored if highlight-"
+#| "colors-set is false."
 msgid ""
-"Custom color for the foreground of the text character at the terminal's "
+"Custom color for the foreground of the text character at the terminal’s "
 "highlight position, as a color specification (can be HTML-style hex digits, "
-"or a color name such as \"red\"). This is ignored if highlight-colors-set is "
+"or a color name such as “red”). This is ignored if highlight-colors-set is "
 "false."
 msgstr ""
 "Warna ubahan untuk latar depan karakter teks pada posisi penyorotan "
@@ -494,9 +538,14 @@ msgid "Number of lines to keep in scrollback"
 msgstr "Cacah baris yang disisakan pada saat menggulung layar ke belakang"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:37
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
+#| "terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback "
+#| "are discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
 msgid ""
 "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
-"terminal by this number of lines; lines that don't fit in the scrollback are "
+"terminal by this number of lines; lines that don’t fit in the scrollback are "
 "discarded. If scrollback_unlimited is true, this value is ignored."
 msgstr ""
 "Cacah baris yang disisakan pada saat menggulung layar ke belakang. Anda "
@@ -528,12 +577,18 @@ msgstr ""
 "Bila true, scrollbar akan dikembalikan ke bawah bila ada tombol ditekan."
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:42
-msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to scroll to the bottom when there's new output"
+msgid "Whether to scroll to the bottom when there’s new output"
 msgstr "Menggulung layar ke bawah saat ada output baru"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:43
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the "
+#| "bottom."
 msgid ""
-"If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom."
+"If true, whenever there’s new output the terminal will scroll to the bottom."
 msgstr ""
 "Bila true, semua tampilan keluaran dari terminal akan digulung ke bawah."
 
@@ -543,10 +598,14 @@ msgstr ""
 "Apa yang dilakukan terminal saat perintah yang dikerjakan sudah selesai"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:45
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Possible values are \"close\" to close the terminal, \"restart\" to "
+#| "restart the command, and \"hold\" to keep the terminal open with no "
+#| "command running inside."
 msgid ""
-"Possible values are \"close\" to close the terminal, \"restart\" to restart "
-"the command, and \"hold\" to keep the terminal open with no command running "
-"inside."
+"Possible values are “close” to close the terminal, “restart” to restart the "
+"command, and “hold” to keep the terminal open with no command running inside."
 msgstr ""
 "Anda dapat mengisi \"close\" untuk menutup terminal, \"restart\" untuk "
 "memulai ulang perintah, dan \"hold\" untuk mempertahankan terminal terbuka "
@@ -583,9 +642,13 @@ msgid "Whether to blink the cursor"
 msgstr "Menentukan apakah kursor harus berkedip"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:51
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
+#| "settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
 msgid ""
-"The possible values are \"system\" to use the global cursor blinking "
-"settings, or \"on\" or \"off\" to set the mode explicitly."
+"The possible values are “system” to use the global cursor blinking settings, "
+"or “on” or “off” to set the mode explicitly."
 msgstr ""
 "Nilai yang mungkin adalah \"system\" untuk memakai pengaturan kedipan kursor "
 "global, atau \"on\" atau \"off\" untuk menata mode secara eksplisit."
@@ -684,7 +747,9 @@ msgid "Keyboard shortcut to open the Preferences dialog"
 msgstr "Tombol pintas untuk membuka dialog Preferensi"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:74
-msgid "Keyboard shortcut to open the current profile's Preferences dialog"
+#, fuzzy
+#| msgid "Keyboard shortcut to open the current profile's Preferences dialog"
+msgid "Keyboard shortcut to open the current profile’s Preferences dialog"
 msgstr "Tombol pintas untuk membuka dialog Preferensi profil saat ini"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:75
@@ -770,9 +835,14 @@ msgid "Whether the menubar has access keys"
 msgstr "Menentukan apakah batang menu memiliki tombol akses"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:95
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may "
+#| "interfere with some applications run inside the terminal so it's possible "
+#| "to turn them off."
 msgid ""
 "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
-"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
+"with some applications run inside the terminal so it’s possible to turn them "
 "off."
 msgstr ""
 "Menentukan apakah tombol akses ke batang menu dapat menggunakan kombinasi Alt"
@@ -783,9 +853,13 @@ msgid "Whether shortcuts are enabled"
 msgstr "Apakah pintasan difungsikan"
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:97
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications "
+#| "run inside the terminal so it's possible to turn them off."
 msgid ""
 "Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run "
-"inside the terminal so it's possible to turn them off."
+"inside the terminal so it’s possible to turn them off."
 msgstr ""
 "Apakah pintasan difungsikan. Ini mungkin dapat bentrok dengan aplikasi yang "
 "berjalan di dalam terminal sehingga mungkin mematikan mereka."
@@ -1370,17 +1444,17 @@ msgid "Close All Terminals"
 msgstr "Tutup Semua Terminal"
 
 #. Edit menu
-#: ../src/terminal-accels.c:167 ../src/terminal-window.c:2475
-#: ../src/terminal-window.c:2595
+#: ../src/terminal-accels.c:167 ../src/terminal-window.c:2469
+#: ../src/terminal-window.c:2587
 msgid "Copy"
 msgstr "Salin"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:168 ../src/terminal-window.c:2478
-#: ../src/terminal-window.c:2598
+#: ../src/terminal-accels.c:168 ../src/terminal-window.c:2472
+#: ../src/terminal-window.c:2590
 msgid "Paste"
 msgstr "Tempel"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:169 ../src/terminal-window.c:2484
+#: ../src/terminal-accels.c:169 ../src/terminal-window.c:2478
 msgid "Select All"
 msgstr "Pilih Semua"
 
@@ -1413,15 +1487,15 @@ msgid "Full Screen"
 msgstr "Layar Penuh"
 
 #. View menu
-#: ../src/terminal-accels.c:184 ../src/terminal-window.c:2495
+#: ../src/terminal-accels.c:184 ../src/terminal-window.c:2489
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Perbesar Tampilan"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:185 ../src/terminal-window.c:2498
+#: ../src/terminal-accels.c:185 ../src/terminal-window.c:2492
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Perkecil Tampilan"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:186 ../src/terminal-window.c:2501
+#: ../src/terminal-accels.c:186 ../src/terminal-window.c:2495
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Ukuran Normal"
 
@@ -1494,7 +1568,7 @@ msgstr "_Aksi"
 msgid "Shortcut _Key"
 msgstr "_Tombol Pintas"
 
-#: ../src/terminal-app.c:742
+#: ../src/terminal-app.c:753
 msgid "User Defined"
 msgstr "Didefinisikan Pengguna"
 
@@ -1652,11 +1726,11 @@ msgstr "Termi_nal Baru"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Preferensi"
 
-#: ../src/terminal-menus.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2446
+#: ../src/terminal-menus.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2440
 msgid "_Help"
 msgstr "Ba_ntuan"
 
-#: ../src/terminal-menus.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2563
+#: ../src/terminal-menus.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2557
 msgid "_About"
 msgstr "Tent_ang"
 
@@ -1721,66 +1795,93 @@ msgstr "Buka _Midnight Commander"
 msgid "Open the terminal file manager Midnight Commander"
 msgstr "Buka manajer berkas terminal Midnight Commander"
 
-#: ../src/terminal-options.c:222
-#, c-format
+#: ../src/terminal-options.c:223
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Option \"%s\" is deprecated and might be removed in a later version of "
+#| "gnome-terminal."
 msgid ""
-"Option \"%s\" is deprecated and might be removed in a later version of gnome-"
+"Option “%s” is deprecated and might be removed in a later version of gnome-"
 "terminal."
 msgstr ""
 "Opsi \"%s\" tak didukung lagi dan mungkin dihapus dalam versi gnome-terminal "
 "selanjutnya."
 
-#: ../src/terminal-options.c:233 ../src/terminal-options.c:246
+#. %s is being replaced with "-- " (without quotes), which must be used literally, not translatable
+#: ../src/terminal-options.c:234
 #, c-format
-msgid "Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal."
+msgid ""
+"Use “%s” to terminate the options and put the command line to execute after "
+"it."
+msgstr ""
+"Gunakan “%s” untuk mengakhiri pilihan dan menempatkan baris perintah untuk "
+"mengeksekusi setelahnya."
+
+#: ../src/terminal-options.c:244 ../src/terminal-options.c:257
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal."
+msgid "Option “%s” is no longer supported in this version of gnome-terminal."
 msgstr "Opsi \"%s\" tak didukung lagi dalam versi gnome-terminal ini."
 
-#: ../src/terminal-options.c:258 ../src/terminal-util.c:230
+#: ../src/terminal-options.c:269 ../src/terminal-util.c:230
 msgid "GNOME Terminal"
 msgstr "Terminal GNOME"
 
-#: ../src/terminal-options.c:298
+#: ../src/terminal-options.c:270 ../src/terminal-util.c:219
 #, c-format
-msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s"
+msgid "Using VTE version %u.%u.%u"
+msgstr "Memakai VTE versi %u.%u.%u"
+
+#: ../src/terminal-options.c:316
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Argument to \"%s\" is not a valid command: %s"
+msgid "Argument to “%s” is not a valid command: %s"
 msgstr "Argumen ke \"%s\" bukanlah perintah yang benar: %s"
 
-#: ../src/terminal-options.c:466
+#: ../src/terminal-options.c:484
 msgid "Two roles given for one window"
 msgstr "Ada dua peranan yang diberikan pada satu jendela"
 
-#: ../src/terminal-options.c:487 ../src/terminal-options.c:520
-#, c-format
-msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
+#: ../src/terminal-options.c:505 ../src/terminal-options.c:538
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "\"%s\" option given twice for the same window\n"
+msgid "“%s” option given twice for the same window\n"
 msgstr "Opsi \"%s\" diberikan dua kali untuk jendela yang sama\n"
 
-#: ../src/terminal-options.c:720
-#, c-format
-msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
+#: ../src/terminal-options.c:738
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Zoom factor \"%g\" is too small, using %g\n"
+msgid "Zoom factor “%g” is too small, using %g\n"
 msgstr "Faktor perbesaran \"%g\" terlalu kecil, gunakan angka %g saja\n"
 
-#: ../src/terminal-options.c:728
-#, c-format
-msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
+#: ../src/terminal-options.c:746
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Zoom factor \"%g\" is too large, using %g\n"
+msgid "Zoom factor “%g” is too large, using %g\n"
 msgstr "Faktor perbesaran \"%g\" terlalu besar, gunakan angka %g saja\n"
 
-#: ../src/terminal-options.c:766
-#, c-format
+#: ../src/terminal-options.c:784
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
+#| "command line"
 msgid ""
-"Option \"%s\" requires specifying the command to run on the rest of the "
+"Option “%s” requires specifying the command to run on the rest of the "
 "command line"
 msgstr ""
 "Pilihan \"%s\" mengharuskan adanya perintah yang dijalankan pada sisa baris "
 "perintah"
 
-#: ../src/terminal-options.c:901
+#: ../src/terminal-options.c:922
 msgid "Not a valid terminal config file."
 msgstr "Bukan berkas konfigurasi terminal yang sah."
 
-#: ../src/terminal-options.c:914
+#: ../src/terminal-options.c:935
 msgid "Incompatible terminal config file version."
 msgstr "Versi berkas konfigurasi terminal tak cocok."
 
-#: ../src/terminal-options.c:1060
+#: ../src/terminal-options.c:1081
 msgid ""
 "Do not register with the activation nameserver, do not re-use an active "
 "terminal"
@@ -1788,67 +1889,71 @@ msgstr ""
 "Jangan lakukan pencatatan pada server nama aktifasi dan jangan gunakan lagi "
 "terminal yang sedang aktif"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1069
+#: ../src/terminal-options.c:1090
 msgid "Load a terminal configuration file"
 msgstr "Muat suatu berkas konfigurasi terminal"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1070
+#: ../src/terminal-options.c:1091
 msgid "FILE"
 msgstr "BERKAS"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1080
+#: ../src/terminal-options.c:1101
 msgid "Show preferences window"
 msgstr "Tampilkan jendela preferensi"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1092
+#: ../src/terminal-options.c:1113
 msgid "Open a new window containing a tab with the default profile"
 msgstr "Buka suatu jendela baru yang memuat satu tab dengan profil bawaan"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1101
+#: ../src/terminal-options.c:1122
 msgid "Open a new tab in the last-opened window with the default profile"
 msgstr "Buka tab baru pada jendela yang dibuka terakhir dengan profil baku"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1114
+#: ../src/terminal-options.c:1135
 msgid "Turn on the menubar"
 msgstr "Hidupkan bilah menu"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1123
+#: ../src/terminal-options.c:1144
 msgid "Turn off the menubar"
 msgstr "Matikan bilah menu"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1132
+#: ../src/terminal-options.c:1153
 msgid "Maximize the window"
 msgstr "Maksimalkan jendela"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1168
+#: ../src/terminal-options.c:1189
 msgid "Set the last specified tab as the active one in its window"
 msgstr "Tentukan tab terakhir yang aktif pada jendela"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1181
+#: ../src/terminal-options.c:1202
 msgid "Execute the argument to this option inside the terminal"
 msgstr "Jalankan argumen pilihan ini dalam terminal"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1191
+#: ../src/terminal-options.c:1212
 msgid "PROFILE-NAME"
 msgstr "NAMA-PROFIL"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1199
+#: ../src/terminal-options.c:1220
 msgid "Set the initial terminal title"
 msgstr "Tata judul awal terminal"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1200
+#: ../src/terminal-options.c:1221
 msgid "TITLE"
 msgstr "JUDUL"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1306 ../src/terminal-options.c:1312
+#: ../src/terminal-options.c:1326
+msgid "COMMAND"
+msgstr "PERINTAH"
+
+#: ../src/terminal-options.c:1329 ../src/terminal-options.c:1335
 msgid "GNOME Terminal Emulator"
 msgstr "Emulator Terminal GNOME"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1313
+#: ../src/terminal-options.c:1336
 msgid "Show GNOME Terminal options"
 msgstr "Menampilkan opsi Terminal GNOME"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1323
+#: ../src/terminal-options.c:1346
 msgid ""
 "Options to open new windows or terminal tabs; more than one of these may be "
 "specified:"
@@ -1856,7 +1961,7 @@ msgstr ""
 "Pilihan bagi buka jendela baru atau tab terminal; lebih dari satu dari "
 "berikut boleh dinyatakan:"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1332
+#: ../src/terminal-options.c:1355
 msgid ""
 "Window options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
 "the default for all windows:"
@@ -1864,11 +1969,11 @@ msgstr ""
 "Pilihan jendela; bila dipakai sebelum argumen --window atau --tab pertama, "
 "akan mengatur baku bagi semua jendela:"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1333
+#: ../src/terminal-options.c:1356
 msgid "Show per-window options"
 msgstr "Tampilkan opsi per-jendela"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1341
+#: ../src/terminal-options.c:1364
 msgid ""
 "Terminal options; if used before the first --window or --tab argument, sets "
 "the default for all terminals:"
@@ -1876,7 +1981,7 @@ msgstr ""
 "Pilihan terminal; bila dipakai sebelum argumen --window atau --tab, akan "
 "mengatur baku bagi semua terminal:"
 
-#: ../src/terminal-options.c:1342
+#: ../src/terminal-options.c:1365
 msgid "Show per-terminal options"
 msgstr "Tampilkan opsi per-terminal"
 
@@ -1893,7 +1998,7 @@ msgstr "Daftar profil"
 msgid "Delete profile “%s”?"
 msgstr "Hapus profil \"%s\"?"
 
-#: ../src/terminal-prefs.c:374 ../src/terminal-window.c:553
+#: ../src/terminal-prefs.c:374 ../src/terminal-window.c:547
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Batal"
 
@@ -1917,7 +2022,7 @@ msgstr "_Enkoding"
 msgid "No command supplied nor shell requested"
 msgstr "Tak ada perintah yang diberikan maupun shell yang diminta"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1405 ../src/terminal-window.c:2490
+#: ../src/terminal-screen.c:1405 ../src/terminal-window.c:2484
 msgid "_Profile Preferences"
 msgstr "_Preferensi Profil"
 
@@ -1959,11 +2064,6 @@ msgstr "Terjadi galat ketika menampilkan bantuan"
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Kontributor:"
 
-#: ../src/terminal-util.c:219
-#, c-format
-msgid "Using VTE version %u.%u.%u"
-msgstr "Memakai VTE versi %u.%u.%u"
-
 #: ../src/terminal-util.c:225
 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
 msgstr "Emulator terminal untuk desktop GNOME"
@@ -1974,7 +2074,8 @@ msgstr ""
 "Mohammad DAMT <mdamt bisnisweb com>\n"
 "Ahmad Riza H Nst  <rizahnst eriagempita co id>, 2006.\n"
 "Andika Triwidada <andika gmail com>, 2009, 2010, 2012-2016.\n"
-"Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010, 2011."
+"Dirgita <dirgitadevina yahoo co id>, 2010, 2011.\n"
+"Kukuh Syafaat <syafaatkukuh gmail com>, 2017."
 
 #: ../src/terminal-util.c:313
 #, c-format
@@ -2012,15 +2113,15 @@ msgstr ""
 "Salinan GNU General Public License seharusnya sudah Anda dapatkan bersamaan "
 "dengan Terminal GNOME; bila tidak, lihat <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
-#: ../src/terminal-window.c:528
+#: ../src/terminal-window.c:522
 msgid "Could not save contents"
 msgstr "Tidak dapat menyimpan isi"
 
-#: ../src/terminal-window.c:550
+#: ../src/terminal-window.c:544
 msgid "Save as…"
 msgstr "Simp_an sebagai…"
 
-#: ../src/terminal-window.c:554
+#: ../src/terminal-window.c:548
 msgid "_Save"
 msgstr "_Simpan"
 
@@ -2028,7 +2129,7 @@ msgstr "_Simpan"
 #. * _%u is used as the accelerator (with u between 1 and 9), and
 #. * the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:1271
+#: ../src/terminal-window.c:1265
 #, c-format
 msgid "_%u. %s"
 msgstr "_%u. %s"
@@ -2037,203 +2138,207 @@ msgstr "_%u. %s"
 #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
 #. * and the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:1277
+#: ../src/terminal-window.c:1271
 #, c-format
 msgid "_%c. %s"
 msgstr "_%c. %s"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:2439
+#: ../src/terminal-window.c:2433
 msgid "_File"
 msgstr "_Berkas"
 
 #. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:2440 ../src/terminal-window.c:2452
-#: ../src/terminal-window.c:2458 ../src/terminal-window.c:2604
+#: ../src/terminal-window.c:2434 ../src/terminal-window.c:2446
+#: ../src/terminal-window.c:2452 ../src/terminal-window.c:2596
 msgid "Open _Terminal"
 msgstr "Buka _Terminal"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2441
+#: ../src/terminal-window.c:2435
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Sunting"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2442
+#: ../src/terminal-window.c:2436
 msgid "_View"
 msgstr "_Tampilan"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2443
+#: ../src/terminal-window.c:2437
 msgid "_Search"
 msgstr "_Cari"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2444
+#: ../src/terminal-window.c:2438
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Terminal"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2445
+#: ../src/terminal-window.c:2439
 msgid "Ta_bs"
 msgstr "Ta_b"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2455
+#: ../src/terminal-window.c:2449
 msgid "Open Ta_b"
 msgstr "Buka Ta_b"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2461
+#: ../src/terminal-window.c:2455
 msgid "New _Profile"
 msgstr "_Profil Baru…"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2464
+#: ../src/terminal-window.c:2458
 msgid "_Save Contents"
 msgstr "_Simpan Isi"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2467 ../src/terminal-window.c:3849
+#: ../src/terminal-window.c:2461 ../src/terminal-window.c:3852
 msgid "C_lose Terminal"
 msgstr "Tutup Termina_l"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2470
+#: ../src/terminal-window.c:2464
 msgid "_Close All Terminals"
 msgstr "_Tutup Semua Terminal"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2481 ../src/terminal-window.c:2601
+#: ../src/terminal-window.c:2475 ../src/terminal-window.c:2593
 msgid "Paste _Filenames"
 msgstr "Tempel Nama _Berkas"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2487
+#: ../src/terminal-window.c:2481
 msgid "Pre_ferences"
 msgstr "Pre_ferensi"
 
 #. Search menu
-#: ../src/terminal-window.c:2506
+#: ../src/terminal-window.c:2500
 msgid "_Find…"
 msgstr "_Cari…"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2509
+#: ../src/terminal-window.c:2503
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Cari _Selanjutnya"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2512
+#: ../src/terminal-window.c:2506
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "Cari Sebe_lumnya"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2515
+#: ../src/terminal-window.c:2509
 msgid "_Clear Highlight"
 msgstr "_Bersihkan Sorotan"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2519
-msgid "Go to _Line..."
+#: ../src/terminal-window.c:2513
+#, fuzzy
+#| msgid "Go to _Line..."
+msgid "Go to _Line…"
 msgstr "_Menuju Baris…"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2522
-msgid "_Incremental Search..."
+#: ../src/terminal-window.c:2516
+#, fuzzy
+#| msgid "_Incremental Search..."
+msgid "_Incremental Search…"
 msgstr "Pencar_ian Bertahap…"
 
 #. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:2528
+#: ../src/terminal-window.c:2522
 msgid "Change _Profile"
 msgstr "Ubah _Profil"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2529
+#: ../src/terminal-window.c:2523
 msgid "Set _Character Encoding"
 msgstr "Atur _Enkoding Karakter"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2530
+#: ../src/terminal-window.c:2524
 msgid "_Reset"
 msgstr "Atu_r Ulang"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2533
+#: ../src/terminal-window.c:2527
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "Atur U_lang dan Bersihkan"
 
 #. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:2538
+#: ../src/terminal-window.c:2532
 msgid "_Add or Remove…"
 msgstr "T_ambah atau Hapus…"
 
 #. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:2543
+#: ../src/terminal-window.c:2537
 msgid "_Previous Terminal"
 msgstr "Terminal Se_belumnya"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2546
+#: ../src/terminal-window.c:2540
 msgid "_Next Terminal"
 msgstr "Terminal Se_lanjutnya"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2549
+#: ../src/terminal-window.c:2543
 msgid "Move Terminal _Left"
 msgstr "Pindahkan Terminal ke K_iri"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2552
+#: ../src/terminal-window.c:2546
 msgid "Move Terminal _Right"
 msgstr "Pindahkan Terminal ke K_anan"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2555
+#: ../src/terminal-window.c:2549
 msgid "_Detach Terminal"
 msgstr "_Pisahkan Terminal"
 
 #. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:2560
+#: ../src/terminal-window.c:2554
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Isi"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2567
+#: ../src/terminal-window.c:2560
 msgid "_Inspector"
 msgstr "Pemer_iksa"
 
 #. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:2573
+#: ../src/terminal-window.c:2565
 msgid "_Send Mail To…"
 msgstr "Kirim _Surat Ke…"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2576
+#: ../src/terminal-window.c:2568
 msgid "_Copy E-mail Address"
 msgstr "_Salin Alamat Surel"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2579
+#: ../src/terminal-window.c:2571
 msgid "C_all To…"
 msgstr "P_anggil Ke…"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2582
+#: ../src/terminal-window.c:2574
 msgid "_Copy Call Address"
 msgstr "_Salin Alamat Panggil"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2585
+#: ../src/terminal-window.c:2577
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Buka Taut"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2588
+#: ../src/terminal-window.c:2580
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "Salin _Alamat Taut"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2594
+#: ../src/terminal-window.c:2586
 msgid "P_rofiles"
 msgstr "P_rofil"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2607
+#: ../src/terminal-window.c:2599
 msgid "L_eave Full Screen"
 msgstr "Tinggalkan Layar P_enuh"
 
 #. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:2615
+#: ../src/terminal-window.c:2607
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Tampilkan Bilah _Menu"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2619
+#: ../src/terminal-window.c:2611
 msgid "_Full Screen"
 msgstr "Layar _Penuh"
 
 #. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:2624
+#: ../src/terminal-window.c:2616
 msgid "Read-_Only"
 msgstr "H_anya-Baca"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3836
+#: ../src/terminal-window.c:3839
 msgid "Close this window?"
 msgstr "Tutup jendela ini?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3836
+#: ../src/terminal-window.c:3839
 msgid "Close this terminal?"
 msgstr "Tutup terminal ini?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3840
+#: ../src/terminal-window.c:3843
 msgid ""
 "There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
 "the window will kill all of them."
@@ -2241,7 +2346,7 @@ msgstr ""
 "Ada proses masih berjalan pada beberapa terminal di jendela ini. Menutup "
 "jendela akan menghentikan semuanya."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3844
+#: ../src/terminal-window.c:3847
 msgid ""
 "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
 "kill it."
@@ -2249,6 +2354,6 @@ msgstr ""
 "Masih ada proses berjalan pada terminal ini. Menutup terminal akan "
 "menghentikannya."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3849
+#: ../src/terminal-window.c:3852
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "Tutup Jende_la"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]