[dconf-editor] Update Basque language



commit 106226fd5f7ea3ca19cae168415f9fd501d4edcc
Author: Inaki Larranaga Murgoitio <dooteo zundan com>
Date:   Sun Feb 12 18:54:50 2017 +0100

    Update Basque language

 po/eu.po |  694 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 433 insertions(+), 261 deletions(-)
---
diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po
index 8faa94b..12ca7ba 100644
--- a/po/eu.po
+++ b/po/eu.po
@@ -2,24 +2,24 @@
 # Copyright (C) 2013 dconf's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the dconf package.
 #
-# Asier Sarasua Garmendia <asiersar yahoo com>, 2013.
-# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2013, 2014, 2015, 2016.
 #
+# Asier Sarasua Garmendia <asiersar yahoo com>, 2013.
+# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dconf master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dconf-";
-"editor\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-12-31 09:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-17 18:04+0100\n"
-"Last-Translator: dooteo <dooteo zundan com>\n"
-"Language-Team: Basque <librezale librezale org>\n"
+"editor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-07 00:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-12 18:52+0100\n"
+"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>\n"
+"Language-Team: Basque <librezale librezale eus>\n"
 "Language: eu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
 #: editor/bookmarks.ui:19
 msgid "Bookmark this Location"
@@ -91,13 +91,17 @@ msgstr "Arakatu gakoak instalatutako aplikazioak erabiliz"
 msgid "Read keys descriptions and edit their values"
 msgstr "Irakurri gakoen azalpenak eta editatu haien balioak"
 
+#. a translatable version of project_group
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:45
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME proiektua"
+
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:3 editor/dconf-editor.ui:6
 #: editor/dconf-editor.vala:73 editor/dconf-editor.vala:147
 msgid "dconf Editor"
 msgstr "dconf editorea"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:4
-#, fuzzy
 msgid "Configuration editor for dconf"
 msgstr "Dconf-en konfigurazioaren editorea"
 
@@ -105,15 +109,11 @@ msgstr "Dconf-en konfigurazioaren editorea"
 msgid "Directly edit your entire configuration database"
 msgstr "Editatu zuzenean zure konfigurazioaren datu-base osoa"
 
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:7
 msgid "settings;configuration;"
 msgstr "ezarpenak;konfigurazioa;"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:12
-#, fuzzy
-msgid "dconf-editor"
-msgstr "dconf editorea"
-
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:18
 msgid "The width of the window"
 msgstr "Leihoaren zabalera"
@@ -150,11 +150,14 @@ msgid "A flag to restore the last view"
 msgstr "Azken ikuspegia leheneratzeko bandera"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:39
+#| msgid ""
+#| "If 'true', Dconf Editor tries at launch to navigate to the path described "
+#| "in the 'saved-view' key."
 msgid ""
-"If 'true', Dconf Editor tries at launch to navigate to the path described in "
-"the 'saved-view' key."
+"If “true”, Dconf Editor tries at launch to navigate to the path described in "
+"the “saved-view” key."
 msgstr ""
-"'true' (egia) bada, Dconf editoreak abiarazten saiatuko da 'saved-view' "
+"”'true” (egia) bada, Dconf editoreak abiarazten saiatuko da 'saved-view' "
 "gakoan azaldutako bide-izenera nabigatzeko."
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:43
@@ -162,11 +165,14 @@ msgid "A path to restore the last view"
 msgstr "Azken ikuspegia leheneratzeko bide-izena"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:44
+#| msgid ""
+#| "If the 'restore-view' key is set to 'true', Dconf Editor tries at launch "
+#| "to navigate to this path."
 msgid ""
-"If the 'restore-view' key is set to 'true', Dconf Editor tries at launch to "
+"If the “restore-view” key is set to “true”, Dconf Editor tries at launch to "
 "navigate to this path."
 msgstr ""
-"'restore-view' gakoa 'true' (egia) gisa ezartzen bada, Dconf editoreak "
+"”restore-view” gakoa ”true” (egia) gisa ezartzen bada, Dconf editoreak "
 "abiarazten saiatuko da bere bide-izenera nabigatzeko."
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:48
@@ -174,11 +180,14 @@ msgid "Show initial warning"
 msgstr "Erakutsi hasierako abisua"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:49
+#| msgid ""
+#| "If 'true', Dconf Editor opens a popup when launched reminding the user to "
+#| "be careful."
 msgid ""
-"If 'true', Dconf Editor opens a popup when launched reminding the user to be "
+"If “true”, Dconf Editor opens a popup when launched reminding the user to be "
 "careful."
 msgstr ""
-"'true' (egia) bada, Dconf editoreak laster-leiho bat irekiko du abiaraztean "
+"'”true” (egia) bada, Dconf editoreak laster-leiho bat irekiko du abiaraztean "
 "erabiltzaileari kontu handiz ibiltzeko gogoraraziz."
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:53
@@ -186,18 +195,20 @@ msgid "A flag to enable small rows for keys list"
 msgstr "Gakoen zerrendan errenkada txikiak baimentzeko bandera"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:54
-msgid "If 'true', the keys list use smaller rows."
+#| msgid "If 'true', the keys list use smaller rows."
+msgid "If “true”, the keys list use smaller rows."
 msgstr ""
-"'true' (egia) bada, gakoen zerrendak errenkada txikiagoak erabiliko ditu."
+"”true” (egia) bada, gakoen zerrendak errenkada txikiagoak erabiliko ditu."
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:58
 msgid "A flag to enable small rows for bookmarks list"
 msgstr "Laster-marken zerrendan errenkada txikiak baimentzeko bandera"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:59
-msgid "If 'true', the bookmarks list use smaller rows."
+#| msgid "If 'true', the bookmarks list use smaller rows."
+msgid "If “true”, the bookmarks list use smaller rows."
 msgstr ""
-"'true' (egia) bada, laster-marken zerrendak errenkada txikiagoak erabiliko "
+"”true” (egia) bada, laster-marken zerrendak errenkada txikiagoak erabiliko "
 "ditu."
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:68
@@ -205,56 +216,91 @@ msgid "Change the behaviour of a key value change request"
 msgstr "Aldatu gako-balioa aldatzeko eskaeraren portaera"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:69
+#| msgid ""
+#| "The 'unsafe' value is discouraged: for keys that have a non-special-cased "
+#| "type, it updates the key value each time something changes in the entry, "
+#| "so including intermediate states. The 'safe' value asks for confirmation "
+#| "in these cases, but allows instant changes for booleans and nullable "
+#| "booleans, enums and flags. The 'always-confirm-implicit' and 'always-"
+#| "confirm-explicit' values always asks for confirmation, but the first "
+#| "applies the change if you change path whereas the second dismiss it. The "
+#| "'always-delay' value adds each change in delay mode, allowing to apply "
+#| "multiple keys at once."
 msgid ""
-"The 'unsafe' value is discouraged: for keys that have a non-special-cased "
+"The “unsafe” value is discouraged: for keys that have a non-special-cased "
 "type, it updates the key value each time something changes in the entry, so "
-"including intermediate states. The 'safe' value asks for confirmation in "
+"including intermediate states. The “safe” value asks for confirmation in "
 "these cases, but allows instant changes for booleans and nullable booleans, "
-"enums and flags. The 'always-confirm-implicit' and 'always-confirm-explicit' "
+"enums and flags. The “always-confirm-implicit” and “always-confirm-explicit” "
 "values always asks for confirmation, but the first applies the change if you "
-"change path whereas the second dismiss it. The 'always-delay' value adds "
+"change path whereas the second dismiss it. The “always-delay” value adds "
 "each change in delay mode, allowing to apply multiple keys at once."
 msgstr ""
-"'unsafe' balioa ez da gomendagarria mota berezia ez duten gakoetan, honek "
+"”unsafe” balioa ez da gomendagarria mota berezia ez duten gakoetan, honek "
 "gakoaren balioa eguneratzen du sarreran zerbait aldatzen den bakoitzean, "
-"tarteko egoerak barne. 'safe' balioak berrespena eskatuko du egoera "
+"tarteko egoerak barne. ”safe” balioak berrespena eskatuko du egoera "
 "horietan, baina boolearretan eta nuluak izan daitezkeen boolearretan, "
-"zerrendapenetan eta banderetan aldaketa berehala baimentzen ditu. 'always-"
-"confirm-implicit' eta 'always-confirm-explicit' balioek beti eskatuko dute "
+"zerrendapenetan eta banderetan aldaketa berehala baimentzen ditu. ”always-"
+"confirm-implicit” eta ”always-confirm-explicit” balioek beti eskatuko dute "
 "berrespena, aurrenekoak aldaketak aplikatzen ditu bide-izenak aldatzen "
-"dituzunean, bigarrengoak berriz baztertu egiten du. 'always-delay' balioak "
+"dituzunean, bigarrengoak berriz baztertu egiten du. ”always-delay” balioak "
 "aldaketa bakoitza atzerapen moduan gehitzen du, hainbat gako aldi berean "
 "aplikatzea baimenduz."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:92
-msgid "A boolean, type \"b\""
-msgstr "Balio boolearra, \"b\" mota"
-
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:93
-msgid "Booleans can only take two values, \"true\" or \"false\"."
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:73
+#| msgid "A flag to restore the last view"
+msgid "A flag to sort keys list case-sensitively"
 msgstr ""
-"Boolearrek soilik bi balio erabil ditzakete: 'true' (egia) edo "
-"'false' (faltsua)"
+"Gakoen zerrenda ordenatzeko (maiuskulak eta minuskulak bereiztuz) bandera"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:97
-msgid "A nullable boolean, type \"mb\""
-msgstr "Balio boolear nulua, \"mb\" mota"
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:74
+msgid ""
+"GSettings doesn’t allow keys to use upper-case in their names, but "
+"installation paths of schemas can. If “true”, the keys list is sorted case-"
+"sensitively, with in usual order upper-case folders first."
+msgstr ""
+"GSetteings-ek ez du hizki maiuskularik baimentzen gakoen izenetan, "
+"baina bai eskemen instalazioen bide-izenetan. “true” (egia) bada, "
+"gakoen zerrenda maiuskulak eta minuskulak desberdinduz "
+"ordenatuko dira, maiuskuletan dauden karpeten ordenarekin aurrenik."
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:98
+#| msgid "A boolean, type \"b\""
+msgid "A boolean, type ‘b’"
+msgstr "Balio boolearra, ‘b’ mota"
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:99
+#| msgid "Booleans can only take two values, \"true\" or \"false\"."
+msgid "Booleans can only take two values, “true” or “false”."
+msgstr ""
+"Boolearrek soilik bi balio erabil ditzakete: “true“ (egia) edo "
+"“false“ (faltsua)"
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:103
+#| msgid "A nullable boolean, type \"mb\""
+msgid "A nullable boolean, type ‘mb’"
+msgstr "Balio boolear nulua, ‘mb’ mota"
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:104
+#| msgid ""
+#| "GSettings allows nullable types, that are similar to other types but "
+#| "could take a \"nothing\" value. A nullable boolean can only take three "
+#| "values, \"true\", \"false\" and \"nothing\"."
 msgid ""
 "GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
-"take a \"nothing\" value. A nullable boolean can only take three values, "
-"\"true\", \"false\" and \"nothing\"."
+"take a “nothing” value. A nullable boolean can only take three values, "
+"“true”, “false” and “nothing”."
 msgstr ""
 "GSettings-ek mota nuluak baimentzen ditu, beste moten antzekoak dira baina "
-"'nothing' (ezer ere ez) balioa har dezakete. Balio boolear nulu batek hiru "
-"balio soilik eduki ditzake: 'true', 'false' eta 'nothing'."
+"“nothing“ (ezer ere ez) balioa har dezakete. Balio boolear nulu batek hiru "
+"balio soilik eduki ditzake: “true“, “false“ eta “nothing“."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:102
-msgid "A byte (unsigned), type \"y\""
-msgstr "Byte bat (zeinurik gabekoa), \"y\" mota"
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:108
+#| msgid "A byte (unsigned), type \"y\""
+msgid "A byte (unsigned), type ‘y’"
+msgstr "Byte bat (zeinurik gabekoa), ‘y’ mota"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:103
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:109
 msgid ""
 "A byte value is an integer between 0 and 255. It may be used to pass around "
 "characters."
@@ -262,11 +308,12 @@ msgstr ""
 "Byte baten balioa osoko zenbaki bat da 0 eta 255 artekoa. Karaktereak "
 "igortzeko erabil daiteke."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:107
-msgid "A bytestring, type \"ay\""
-msgstr "Byte-katea, \"ay\" mota"
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:113
+#| msgid "A bytestring, type \"ay\""
+msgid "A bytestring, type ‘ay’"
+msgstr "Byte-katea, ‘ay’ mota"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:108
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:114
 msgid ""
 "The bytestring type is commonly used to pass around strings that may not be "
 "valid utf8. In that case, the convention is that the nul terminator "
@@ -276,11 +323,12 @@ msgstr ""
 "ohi da. Egoera horretan, karaktere nulua matrizeko azken karaktere gisa "
 "txertatzeko joera egon ohi da."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:112
-msgid "A bytestring array, type \"aay\""
-msgstr "Byte-kateen matrizea, \"aay\" mota"
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:118
+#| msgid "A bytestring array, type \"aay\""
+msgid "A bytestring array, type ‘aay’"
+msgstr "Byte-kateen matrizea, ‘aay’ mota"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:113
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:119
 msgid ""
 "This is the type of an array of bytestrings. The bytestring type is commonly "
 "used to pass around strings that may not be valid utf8."
@@ -288,12 +336,12 @@ msgstr ""
 "Byte-kateen matrize baten mota da. Byte-katea mota utf8 formatuan baliozkoak "
 "ez diren kateak igortzeko erabili ohi da."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:117
-msgid "A D-Bus handle type, type \"h\""
-msgstr "D-Bus helduleku mota, \"h\" mota"
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:123
+#| msgid "A D-Bus handle type, type \"h\""
+msgid "A D-Bus handle type, type ‘h’"
+msgstr "D-Bus helduleku mota, ‘h’ mota"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:118
-#, fuzzy
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:124
 msgid ""
 "The handle type is a 32bit signed integer value that is, by convention, used "
 "as an index into an array of file descriptors that are sent alongside a D-"
@@ -302,143 +350,152 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Helduleku mota 32 bit-eko zeinudun zenbaki osoko balio bat da, D-Bus-eko "
 "mezuarekin batera bidaltzen diren matrizeen indize edo fitxategien "
-"deskriptore gisa erabiltzeko.\n"
-"\n"
-"Ez baduzu D-Bus-arekin elkarreragiten, ez dago mota hau erabiltzeko "
-"arrazoirik."
+"deskriptore gisa erabiltzeko. Ez baduzu D-Bus-arekin elkarreragiten, ez dago "
+"mota hau erabiltzeko arrazoirik."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:124
-msgid "A D-Bus object path, type \"o\""
-msgstr "D-Bus objektu baten bide-izena, \"o\" mota"
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:130
+#| msgid "A D-Bus object path, type \"o\""
+msgid "A D-Bus object path, type ‘o’"
+msgstr "D-Bus objektu baten bide-izena, ‘o’ mota"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:125
-#, fuzzy
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:131
 msgid ""
 "An object path is used to identify D-Bus objects at a given destination on "
 "the bus. If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to "
 "make use of this type."
 msgstr ""
 "Objektu baten bide-izena D-Bus-eko objektuak identifikatzeko erabiltzen da, "
-"emandako bus-eko helburu batekoak.\n"
-"\n"
-"Ez baduzu D-Bus-arekin elkarreragiten, ez dago mota hau erabiltzeko "
-"arrazoirik."
+"emandako bus-eko helburu batekoak. Ez baduzu D-Bus-arekin elkarreragiten, "
+"ez dago mota hau erabiltzeko arrazoirik."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:131
-msgid "A D-Bus object path array, type \"ao\""
-msgstr "D-Bus objektu batzuen bide-izenen matrizea, \"ao\" mota"
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:137
+#| msgid "A D-Bus object path array, type \"ao\""
+msgid "A D-Bus object path array, type ‘ao’"
+msgstr "D-Bus objektu batzuen bide-izenen matrizea, ‘ao’ mota"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:132
-#, fuzzy
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:138
 msgid ""
 "An object path array could contain any number of object paths (including "
-"none: \"[]\"). If you are not interacting with D-Bus, then there is no "
-"reason to make use of this type."
+"none: “[]”). If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason "
+"to make use of this type."
 msgstr ""
 "Objektuen bide-izenen matrize batek hainbat objektuen bide-izen eduki "
-"ditzake (hutsa baita ere: \"[]\").\n"
-"\n"
-"Ez baduzu D-Bus-arekin elkarreragiten, ez dago mota hau erabiltzeko "
-"arrazoirik."
+"ditzake (hutsa baita ere: \"[]\"). Ez baduzu D-Bus-arekin elkarreragiten, "
+"ez dago mota hau erabiltzeko arrazoirik."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:138
-msgid "A D-Bus signature, type \"g\""
-msgstr "D-Bus baten sinadura, \"g\" mota"
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:144
+#| msgid "A D-Bus signature, type \"g\""
+msgid "A D-Bus signature, type ‘g’"
+msgstr "D-Bus baten sinadura, ‘g’ mota"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:139
-#, fuzzy
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:145
 msgid ""
 "A D-Bus signature is a string used as type signature for a D-Bus method or "
 "message. If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to "
 "make use of this type."
 msgstr ""
 "D-Bus baten sinadura kate bat da D-Bus baten metodo edo mezu gisa "
-"erabiltzeko.\n"
-"\n"
-"Ez baduzu D-Bus-arekin elkarreragiten, ez dago mota hau erabiltzeko "
-"arrazoirik."
+"erabiltzeko. Ez baduzu D-Bus-arekin elkarreragiten, ez dago mota "
+"hau erabiltzeko arrazoirik."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:145
-msgid "A double, type \"d\""
-msgstr "Bikoitza, \"d\" mota"
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:151
+#| msgid "A double, type \"d\""
+msgid "A double, type ‘d’"
+msgstr "Bikoitza, ‘d’ mota"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:146
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:152
 msgid "A double value could represent any real number."
 msgstr "Balio bikoitza edozer zenbaki erreal adierazteko."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:150
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:156
 msgid "A 5-choices enumeration"
 msgstr "5 aukeretako zerrendapena"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:151
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:157
+#| msgid ""
+#| "Enumerations could be done either with the \"enum\" attribute, or with a "
+#| "\"choices\" tag."
 msgid ""
-"Enumerations could be done either with the \"enum\" attribute, or with a "
-"\"choices\" tag."
+"Enumerations could be done either with the “enum” attribute, or with a "
+"“choices” tag."
 msgstr ""
-"Zerrendapenak \"enum\" atributuarekin egin daiteke, edo \"choices\" etiketa "
+"Zerrendapenak “enum“ atributuarekin egin daiteke, edo “choices“ etiketa "
 "batekin."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:155
-msgid "A short integer, type \"n\""
-msgstr "Osoko laburra, \"n\" mota"
-
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:156
-msgid "A 16bit signed integer. See also the \"integer-16-unsigned\" key."
-msgstr "16 bit-eko zeinudun osokoa. Ikus integer-16-unsigned\" gakoa."
-
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:160
-msgid "Flags: choose-colors-you-love"
-msgstr "Banderak: choose-colors-you-love (aukeratu maite dituzun koloreak)"
-
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:161
-msgid "Flags could be set by the \"enum\" attribute."
-msgstr "banderak \"enum\" atributuarekin ezar daitezke."
+#| msgid "A short integer, type \"n\""
+msgid "A short integer, type ‘n’"
+msgstr "Osoko laburra, ‘n’ mota"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:165
-msgid "An unsigned short integer, type \"q\""
-msgstr "Zeinurik gabeko osoko laburra, \"q\" mota"
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:162
+#| msgid "A 16bit signed integer. See also the \"integer-16-unsigned\" key."
+msgid "A 16bit signed integer. See also the “integer-16-unsigned” key."
+msgstr "16 bit-eko zeinudun osokoa. Ikus “integer-16-unsigned“ gakoa."
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:166
-msgid "A 16bit unsigned integer. See also the \"integer-16-signed\" key."
-msgstr "16 bit-eko zeinurik gabeko osokoa. Ikus \"integer-16-signed\" gakoa."
+msgid "Flags: choose-colors-you-love"
+msgstr "Banderak: choose-colors-you-love (aukeratu maite dituzun koloreak)"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:170
-msgid "An usual integer, type \"i\""
-msgstr "Ohiko osokoa, \"i\" mota"
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:167
+#| msgid "Flags could be set by the \"enum\" attribute."
+msgid "Flags could be set by the “enum” attribute."
+msgstr "banderak “enum“ atributuarekin ezar daitezke."
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:171
-msgid "A 32bit signed integer. See also the \"integer-32-unsigned\" key."
-msgstr "32 bit-eko zeinudun osokoa. Ikus \"integer-32-unsigned\" gakoa."
+#| msgid "An unsigned short integer, type \"q\""
+msgid "An unsigned short integer, type ‘q’"
+msgstr "Zeinurik gabeko osoko laburra, ‘q’ mota"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:175
-msgid "An unsigned usual integer, type \"u\""
-msgstr "Zeinurik gabeko ohiko osokoa, \"u\" mota"
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:172
+#| msgid "A 16bit unsigned integer. See also the \"integer-16-signed\" key."
+msgid "A 16bit unsigned integer. See also the “integer-16-signed” key."
+msgstr "16 bit-eko zeinurik gabeko osokoa. Ikus “integer-16-signed“ gakoa."
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:176
-msgid "A 32bit unsigned integer. See also the \"integer-32-signed\" key."
-msgstr "32 bit-eko zeinurik gabeko osokoa. Ikus \"integer-32-signed\" gakoa."
+#| msgid "An usual integer, type \"i\""
+msgid "An usual integer, type ‘i’"
+msgstr "Ohiko osokoa, ‘i’ mota"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:180
-msgid "A long integer, type \"x\""
-msgstr "Osoko luzea, \"x\" mota"
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:177
+#| msgid "A 32bit signed integer. See also the \"integer-32-unsigned\" key."
+msgid "A 32bit signed integer. See also the “integer-32-unsigned” key."
+msgstr "32 bit-eko zeinudun osokoa. Ikus “integer-32-unsigned“ gakoa."
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:181
-msgid "A 64bit signed integer. See also the \"integer-64-unsigned\" key."
-msgstr "64 bit-eko zeinudun osokoa. Ikus \"integer-64-unsigned\" gakoa."
+#| msgid "An unsigned usual integer, type \"u\""
+msgid "An unsigned usual integer, type ‘u’"
+msgstr "Zeinurik gabeko ohiko osokoa, ‘u’ mota"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:185
-msgid "An unsigned long integer, type \"t\""
-msgstr "Zeinurik gabeko osoko luzea, \"t\" mota"
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:182
+#| msgid "A 32bit unsigned integer. See also the \"integer-32-signed\" key."
+msgid "A 32bit unsigned integer. See also the “integer-32-signed” key."
+msgstr "32 bit-eko zeinurik gabeko osokoa. Ikus “integer-32-signed“ gakoa."
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:186
-msgid "A 64bit unsigned integer. See also the \"integer-64-signed\" key."
-msgstr "64 bit-eko zeinurik gabeko osokoa. Ikus \"integer-64-signed\" gakoa."
+#| msgid "A long integer, type \"x\""
+msgid "A long integer, type ‘x’"
+msgstr "Osoko luzea, ‘x’ mota"
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:187
+#| msgid "A 64bit signed integer. See also the \"integer-64-unsigned\" key."
+msgid "A 64bit signed integer. See also the “integer-64-unsigned” key."
+msgstr "64 bit-eko zeinudun osokoa. Ikus “integer-64-unsigned“ gakoa."
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:191
+#| msgid "An unsigned long integer, type \"t\""
+msgid "An unsigned long integer, type ‘t’"
+msgstr "Zeinurik gabeko osoko luzea, ‘t’ mota"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:192
+#| msgid "A 64bit unsigned integer. See also the \"integer-64-signed\" key."
+msgid "A 64bit unsigned integer. See also the “integer-64-signed” key."
+msgstr "64 bit-eko zeinurik gabeko osokoa. Ikus “integer-64-signed“ gakoa."
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:198
 msgid "A number with range"
 msgstr "Barrutia duen zenbaki bat"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:193
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:199
 msgid ""
 "Every numeral setting (integers and unsigned integers of every type, plus "
 "doubles) could be limited to a custom range of values. For example, this "
@@ -448,72 +505,110 @@ msgstr ""
 "osokoak baita bikoitzak ere)  balioen barruti pertsonalizatu batera muga "
 "daiteke. Adibidez, osoko honek -2 eta 10 arteko balio bat har dezake soilik."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:197
-msgid "A custom type, here \"(ii)\""
-msgstr "Mota pertsonalizatu bat, hemen \"(ii)\""
-
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:198
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:203
+#| msgid "A custom type, here \"(ii)\""
+msgid "A custom type, here ‘(ii)’"
+msgstr "Mota pertsonalizatu bat, hemen ‘(ii)’"
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:204
+#| msgid ""
+#| "Dconf Editor lets you edit any settings type supported by GSettings, "
+#| "falling back on a string entry when it doesn't have a better way to do. "
+#| "Here is a tuple of two 32bit signed integers."
 msgid ""
 "Dconf Editor lets you edit any settings type supported by GSettings, falling "
-"back on a string entry when it doesn't have a better way to do. Here is a "
+"back on a string entry when it doesn’t have a better way to do. Here is a "
 "tuple of two 32bit signed integers."
 msgstr ""
 "Dconf editoreak GSettings-ek onartutako edozer ezarpen mota editatzea "
 "baimentzen dizu. kate bat lehenetsi gisa hartuz gauzak hobea ezin dituenean "
 "egin. Hemen bi 32 bit-eko zeinudun osokoen tupla dago."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:202
-msgid "A string, type \"s\""
-msgstr "Kate bat, \"s\" mota"
-
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:203
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:208
+#| msgid "A string, type \"s\""
+msgid "A string, type ‘s’"
+msgstr "Kate bat, ‘s’ mota"
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:209
+#| msgid ""
+#| "The string type could accept any utf8 string. Note that an empty string "
+#| "\"''\" is not the same as NULL (nothing); see also the \"string-nullable"
+#| "\" key."
 msgid ""
-"The string type could accept any utf8 string. Note that an empty string "
-"\"''\" is not the same as NULL (nothing); see also the \"string-nullable\" "
-"key."
+"The string type could accept any utf8 string. Note that an empty string “''” "
+"is not the same as NULL (nothing); see also the “string-nullable” key."
 msgstr ""
-"Kate motak edozer utf8 kate onar dezake. Jakin ezazu \"''\" kate hutsa ez "
-"dela NULL-en (nulua) berdina; ikus \"string-nullable\" gakoa."
+"Kate motak edozer utf8 kate onar dezake. Jakin ezazu “''“ kate hutsa ez "
+"dela NULL-en (nulua) berdina; ikus “string-nullable“ gakoa."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:207
-msgid "A string array, type \"as\""
-msgstr "Kateen matrize bat, \"as\" mota"
-
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:208
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:213
+#| msgid "A string array, type \"as\""
+msgid "A string array, type ‘as’"
+msgstr "Kateen matrize bat, ‘as’ mota"
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:214
+#| msgid ""
+#| "A string array contains any number of strings of whatever length. It may "
+#| "be an empty array, \"[]\"."
 msgid ""
 "A string array contains any number of strings of whatever length. It may be "
-"an empty array, \"[]\"."
+"an empty array, “[]”."
 msgstr ""
 "Kateen matrize batek edozer luzerako edozer kate kopuru eduki dezake. Kate "
-"hutsa ere izan daiteke: \"[]\"."
-
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:212
-msgid "A nullable string, type \"ms\""
-msgstr "Nulua izan daitekeen katea, \"ms\" mota"
+"hutsa ere izan daiteke: “[]“."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:213
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:218
+#| msgid "A nullable string, type \"ms\""
+msgid "A nullable string, type ‘ms’"
+msgstr "Nulua izan daitekeen katea, ‘ms’ mota"
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:219
+#| msgid ""
+#| "GSettings allows nullable types, that are similar to other types but "
+#| "could take a \"nothing\" value. A nullable string can take any string as "
+#| "value, including the empty string \"''\", or can be NULL (nothing)."
 msgid ""
 "GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
-"take a \"nothing\" value. A nullable string can take any string as value, "
-"including the empty string \"''\", or can be NULL (nothing)."
+"take a “nothing” value. A nullable string can take any string as value, "
+"including the empty string “''”, or can be NULL (nothing)."
 msgstr ""
 "GSettings-ek mota nuluak baimentzen ditu, beste moten antzekoak dira baina "
-"'nothing' (ezer ere ez) balioa har dezakete). Nulua izan daitekeen kate "
-"edozer kate eduki dezake balio gisa, bai \"''\" kate hutsa baita NULL "
+"“nothing“ (ezer ere ez) balioa har dezakete). Nulua izan daitekeen kate "
+"edozer kate eduki dezake balio gisa, bai “''“ kate hutsa baita NULL "
 "(nulua) ere."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:217
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:223
 msgid "A 1-choice enumeration"
 msgstr "Aukera bakarreko zerrendapena"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:218
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:224
+#| msgid ""
+#| "An enumeration could contain only one item, but that's probably an error. "
+#| "Dconf Editor warns you in that case."
 msgid ""
-"An enumeration could contain only one item, but that's probably an error. "
+"An enumeration could contain only one item, but that’s probably an error. "
 "Dconf Editor warns you in that case."
 msgstr ""
 "Zerrendapenak soilik elementu bat eduki dezake, hala ere baliteke errore bat "
 "izatea. Dconf editoreak abisu bat igorriko dizu egoera horretan."
 
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:229
+#| msgid "A 1-choice enumeration"
+msgid "A 1-choice integer value"
+msgstr "Aukera bakarreko osoko balioa"
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:230
+#| msgid ""
+#| "An enumeration could contain only one item, but that's probably an error. "
+#| "Dconf Editor warns you in that case."
+msgid ""
+"A range could limit an integer key to only allow one value, but that’s "
+"probably an error. Dconf Editor warns you in that case."
+msgstr ""
+"Barrutik batek osoko gako bat mugatu dezake balio bakar bat onartzeko, "
+"hala ere baliteke errore bat izatea. Dconf editoreak abisu bat igorriko "
+"dizu egoera horretan."
+
 #: editor/dconf-editor-menu.ui:6
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Laster-teklak"
@@ -547,7 +642,8 @@ msgstr "Gakoen bilaketa"
 msgid "Print release version and exit"
 msgstr "Erakutsi bertsioaren informazioa eta irten"
 
-#: editor/dconf-editor.vala:96
+#. #. * * Copy action
+#. #: editor/dconf-editor.vala:96
 msgid "Copied to clipboard"
 msgstr "Kopiatu arbelean"
 
@@ -565,71 +661,73 @@ msgstr ""
 "Asier Sarasua Garmendia <asiersar yahoo com>\n"
 "Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo zundan com>"
 
-#: editor/dconf-model.vala:195
+#: editor/dconf-model.vala:220
 msgid "Boolean"
 msgstr "Boolearra"
 
-#: editor/dconf-model.vala:197
+#: editor/dconf-model.vala:222
 msgid "String"
 msgstr "Katea"
 
-#: editor/dconf-model.vala:199
+#: editor/dconf-model.vala:224
 msgid "String array"
 msgstr "Kateen matrizea"
 
-#: editor/dconf-model.vala:201
+#: editor/dconf-model.vala:226
 msgid "Enumeration"
 msgstr "Zerrendatzea"
 
-#: editor/dconf-model.vala:203
+#: editor/dconf-model.vala:228
 msgid "Flags"
 msgstr "Banderak"
 
-#: editor/dconf-model.vala:205
+#: editor/dconf-model.vala:230
 msgid "Double"
 msgstr "Bikoitza"
 
-#: editor/dconf-model.vala:208
+#. Translators: this handle type is an index; you may maintain the word "handle"
+#: editor/dconf-model.vala:233
 msgid "D-Bus handle type"
 msgstr "D-Bus helduleku mota"
 
-#: editor/dconf-model.vala:210
+#: editor/dconf-model.vala:235
 msgid "D-Bus object path"
 msgstr "D-Bus objektuaren bide-izena"
 
-#: editor/dconf-model.vala:212
+#: editor/dconf-model.vala:237
 msgid "D-Bus object path array"
 msgstr "D-Bus objektuen bide-izenen matrizea"
 
-#: editor/dconf-model.vala:214
+#: editor/dconf-model.vala:239
 msgid "D-Bus signature"
 msgstr "D-Bus-en sinadura"
 
-#: editor/dconf-model.vala:222
+#: editor/dconf-model.vala:247
 msgid "Integer"
 msgstr "Osokoa"
 
-#: editor/dconf-model.vala:337
+#: editor/dconf-model.vala:362
 msgid "True"
 msgstr "Egia"
 
-#: editor/dconf-model.vala:339
+#: editor/dconf-model.vala:364
 msgid "False"
 msgstr "Faltsua"
 
-#: editor/dconf-model.vala:340
+#: editor/dconf-model.vala:365
 msgid "Nothing"
 msgstr "Ezer ere ez"
 
-#: editor/dconf-model.vala:345
+#: editor/dconf-model.vala:370
 msgid "true"
 msgstr "egia"
 
-#: editor/dconf-model.vala:347
+#: editor/dconf-model.vala:372
 msgid "false"
 msgstr "faltsua"
 
-#: editor/dconf-model.vala:349
+#. Translators: "nothing" here is a keyword that should appear for consistence; please translate as 
"yourtranslation (nothing)"
+#: editor/dconf-model.vala:374
 msgid "nothing"
 msgstr "ezer ere ez"
 
@@ -652,6 +750,7 @@ msgstr ""
 msgid "I’ll be careful."
 msgstr "Kontu handiz erabiliko dut."
 
+#. TODO don't show box if the user explicitely said she wanted to see the dialog next time?
 #: editor/dconf-window.vala:138
 msgid "Show this dialog next time."
 msgstr "Erakutsi elkarrizketa-koadro hau aurrerantzean."
@@ -664,7 +763,8 @@ msgstr "Kopiatu uneko bide-izena"
 msgid "Reset visible keys"
 msgstr "Leheneratu gako ikusgaiak"
 
-#: editor/dconf-window.vala:254
+#. Translators: "reset recursively" action in the right-click menu on a folder
+#: editor/dconf-window.vala:254 editor/key-list-box-row.vala:485
 msgid "Reset recursively"
 msgstr "Leheneratu errekurtsiboki"
 
@@ -702,113 +802,148 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Actions menu"
 msgstr "Ekintzen menua"
 
-#: editor/help-overlay.ui:59
+#: editor/help-overlay.ui:52
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Arbela"
+msgid "Path bar navigation"
+msgstr "Bide-izenen barraren nabigazioa"
+
+#: editor/help-overlay.ui:56
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open root folder"
+msgstr "Ireki erroko karpeta"
 
 #: editor/help-overlay.ui:63
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy descriptor"
-msgstr "Kopiatu deskriptorea"
+msgid "Open parent folder"
+msgstr "Ireki karpeta gurasoa"
 
 #: editor/help-overlay.ui:70
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy path"
-msgstr "Kopiatu bide-izena"
+msgid "Open active direct child"
+msgstr "Ireki direktorio ume aktiboa"
 
-#: editor/help-overlay.ui:79
+#: editor/help-overlay.ui:77
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Path bar navigation"
-msgstr "Bide-izenen barraren nabigazioa"
+msgid "Open active last child"
+msgstr "Ireki azken ume aktiboa"
 
-#: editor/help-overlay.ui:83
+#: editor/help-overlay.ui:86
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open root folder"
-msgstr "Ireki erroko karpeta"
+msgid "Keys list actions"
+msgstr "Gako-zerrendaren ekintzak"
 
 #: editor/help-overlay.ui:90
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open parent folder"
-msgstr "Ireki karpeta gurasoa"
+msgid "Contextual menu"
+msgstr "Testuinguruko menua"
 
 #: editor/help-overlay.ui:97
+#| msgid "Set to default"
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open active direct child"
-msgstr "Ireki direktorio ume aktiboa"
+msgid "Set to default"
+msgstr "Ezarri lehenetsira"
 
 #: editor/help-overlay.ui:104
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open active last child"
-msgstr "Ireki azken ume aktiboa"
+msgid "Toggle boolean value"
+msgstr "Txandakatu balio boolearra"
 
 #: editor/help-overlay.ui:113
 msgctxt "shortcut window"
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Arbela"
+
+#: editor/help-overlay.ui:117
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy descriptor"
+msgstr "Kopiatu deskriptorea"
+
+#: editor/help-overlay.ui:124
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy path"
+msgstr "Kopiatu bide-izena"
+
+#: editor/help-overlay.ui:133
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Generic"
 msgstr "Orokorra"
 
-#: editor/help-overlay.ui:117
+#: editor/help-overlay.ui:137
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show this help"
 msgstr "Erakutsi laguntza hau"
 
-#: editor/help-overlay.ui:124
+#: editor/help-overlay.ui:144
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "About"
 msgstr "Honi buruz"
 
-#: editor/help-overlay.ui:131
+#: editor/help-overlay.ui:151
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Irten"
 
-#: editor/key-list-box-row.vala:162
+#: editor/key-list-box-row.vala:188
 msgid "No Schema Found"
 msgstr "Ez da eskemarik aurkitu"
 
-#: editor/key-list-box-row.vala:171
+#: editor/key-list-box-row.vala:202
 msgid "Key erased."
 msgstr "Gakoa ezabatuta."
 
-#: editor/key-list-box-row.vala:187
+#: editor/key-list-box-row.vala:224
 #, c-format
 msgid "%s (key erased)"
 msgstr "%s (gakoa ezabatuta)"
 
-#: editor/key-list-box-row.vala:389
+#: editor/key-list-box-row.vala:310
+msgid "No summary provided"
+msgstr "Ez da laburpenik eman"
+
+#. Translators: "open key-editor dialog" action in the right-click menu on the list of keys
+#: editor/key-list-box-row.vala:465
 msgid "Customize…"
 msgstr "Pertsonalizatu…"
 
-#: editor/key-list-box-row.vala:392
+#. Translators: "reset key value" action in the right-click menu on the list of keys
+#: editor/key-list-box-row.vala:468
 msgid "Set to default"
 msgstr "Ezarri lehenetsira"
 
-#: editor/key-list-box-row.vala:397
+#. Translators: "dismiss change" action in the right-click menu on a key with pending changes
+#: editor/key-list-box-row.vala:473
 msgid "Dismiss change"
 msgstr "Baztertu aldaketak"
 
-#: editor/key-list-box-row.vala:400
+#. Translators: "open folder" action in the right-click menu on a folder
+#: editor/key-list-box-row.vala:476
 msgid "Open"
 msgstr "Ireki"
 
-#: editor/key-list-box-row.vala:403 editor/key-list-box-row.vala:531
+#. Translators: "erase key" action in the right-click menu on a key without schema
+#. Translators: "erase key" option in the right-click menu on a key without schema when on delayed mode
+#: editor/key-list-box-row.vala:479 editor/key-list-box-row.vala:610
 #: editor/registry-info.ui:28
 msgid "Erase key"
 msgstr "Garbitu gakoa"
 
-#: editor/key-list-box-row.vala:406
+#. Translators: "dismiss change" action in the right-click menu on a key without schema planned to be erased
+#: editor/key-list-box-row.vala:482
 msgid "Do not erase"
 msgstr "Ez garbitu"
 
-#: editor/key-list-box-row.vala:415
+#. Translators: "copy to clipboard" action in the right-click menu on the list of keys
+#: editor/key-list-box-row.vala:494
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiatu"
 
-#: editor/key-list-box-row.vala:525
+#. Translators: "no change" option in the right-click menu on a key when on delayed mode
+#: editor/key-list-box-row.vala:604
 msgid "No change"
 msgstr "Aldaketarik gabe"
 
-#: editor/key-list-box-row.vala:575 editor/registry-info.vala:235
+#. Translators: "reset key value" option of a multi-choice list (checks or radios) in the right-click menu 
on the list of keys
+#: editor/key-list-box-row.vala:674 editor/registry-info.vala:261
 msgid "Default value"
 msgstr "Balio lehenetsia"
 
@@ -840,6 +975,7 @@ msgstr ""
 msgid "Changes will be delayed until you request it."
 msgstr "Aldaketak atzeratu egingo dira zuk eskatu arte."
 
+#. Translators: "gsettings" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not 
translate it.
 #: editor/modifications-revealer.vala:266
 #, c-format
 msgid "One gsettings operation delayed."
@@ -847,6 +983,7 @@ msgid_plural "%u gsettings operations delayed."
 msgstr[0] "'gsettings' eragiketa bat atzeratuta."
 msgstr[1] "%u 'gsettings' eragiketa atzeratuta."
 
+#. Translators: "dconf" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate 
it.
 #: editor/modifications-revealer.vala:270
 #, c-format
 msgid "One dconf operation delayed."
@@ -854,6 +991,8 @@ msgid_plural "%u dconf operations delayed."
 msgstr[0] "'dconf' eragiketa bat atzeratuta."
 msgstr[1] "%u 'dconf' eragiketa atzeratuta."
 
+#. Translators: Beginning of a sentence like "One gsettings operation and 2 dconf operations delayed.", you 
could duplicate "delayed" if needed, as it refers to both the gsettings and dconf operations (at least one of 
each).
+#. Also, "gsettings" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it.
 #: editor/modifications-revealer.vala:273
 #, c-format
 msgid "%s%s"
@@ -866,6 +1005,10 @@ msgid_plural "%u gsettings operations"
 msgstr[0] "'gsettings' eragiketa bat"
 msgstr[1] "%u 'gsettings' eragiketa"
 
+#. Translators: Second part (and end) of a sentence like "One gsettings operation and 2 dconf operations 
delayed.", so:
+#. * the space before the "and" is probably wanted, and
+#. * the "delayed" refers to both the gsettings and dconf operations (at least one of each).
+#. Also, "dconf" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it.
 #: editor/modifications-revealer.vala:278
 #, c-format
 msgid " and one dconf operation delayed."
@@ -895,47 +1038,63 @@ msgstr ""
 "instalatu zuen aplikazioaren errore bat izatea. Horrela bada, mesedez, "
 "bidali erroreari buruzko txosten bat."
 
-#: editor/registry-info.vala:80
+#: editor/registry-info.ui:65
+#| msgid ""
+#| "This enumeration offers only one choice. That’s probably an error of the "
+#| "application that installed this schema. If possible, please open a bug "
+#| "about it."
+msgid ""
+"This integer key can only take one value. That’s probably an error of the "
+"application that installed this schema. If possible, please open a bug about "
+"it."
+msgstr ""
+"Osoko gako honek aukera bakar bat har dezake. Baliteke eskema hau "
+"instalatu zuen aplikazioaren errore bat izatea. Horrela bada, mesedez, "
+"bidali erroreari buruzko txosten bat."
+
+#: editor/registry-info.vala:82
 msgid "Schema"
 msgstr "Eskema"
 
-#: editor/registry-info.vala:81
+#: editor/registry-info.vala:83
 msgid "Summary"
 msgstr "Laburpena"
 
-#: editor/registry-info.vala:82
+#: editor/registry-info.vala:84
 msgid "Description"
 msgstr "Azalpena"
 
-#: editor/registry-info.vala:84
+#. Translators: as in datatype (integer, boolean, string, etc.)
+#: editor/registry-info.vala:86
 msgid "Type"
 msgstr "Mota"
 
-#: editor/registry-info.vala:86
+#: editor/registry-info.vala:88
 msgid "Minimum"
 msgstr "Gutxienekoa"
 
-#: editor/registry-info.vala:87
+#: editor/registry-info.vala:89
 msgid "Maximum"
 msgstr "Gehienezkoa"
 
-#: editor/registry-info.vala:88
+#: editor/registry-info.vala:90
 msgid "Default"
 msgstr "Lehenetsia"
 
-#: editor/registry-info.vala:108
+#: editor/registry-info.vala:110
 msgid "Current value"
 msgstr "Uneko balioa"
 
-#: editor/registry-info.vala:134
+#: editor/registry-info.vala:143
 msgid "Use default value"
 msgstr "Erabili balio lehenetsia"
 
-#: editor/registry-info.vala:192
+#: editor/registry-info.vala:201
 msgid "Custom value"
 msgstr "Balio pertsonalizatua"
 
-#: editor/registry-info.vala:296
+#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a 
type of variant that is nullable.
+#: editor/registry-info.vala:324
 msgid ""
 "Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
 "empty value. Strings, signatures and object paths should be surrounded by "
@@ -945,14 +1104,15 @@ msgstr ""
 "hasitakoa) bere balio hutsera ezartzeko. Kateak, sinadurak eta objektuen "
 "bide-izenak komatxoz (\") inguratuta egon beharko lukete."
 
-#: editor/registry-info.vala:298
+#: editor/registry-info.vala:326
 msgid ""
 "Strings, signatures and object paths should be surrounded by quotation marks."
 msgstr ""
 "Kateak, sinadurak eta objektuen bide-izenak komatxoz (\")inguratuta egon "
 "beharko lukete."
 
-#: editor/registry-info.vala:302
+#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a 
type of variant that is nullable.
+#: editor/registry-info.vala:330
 msgid ""
 "Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
 "empty value."
@@ -960,27 +1120,39 @@ msgstr ""
 "Erabili \"nothing\" gako-hitza mota posible bat (\"m\" hizkiarekin "
 "hasitakoa) bere balio hutsera ezartzeko."
 
-#: editor/registry-view.ui:95
+#: editor/registry-view.ui:32
+msgid "Sort preferences have changed. Do you want to reload the view?"
+msgstr "Ordenaren hobespenak aldatu dira. Nahi duzu ikuspegia birkargatzea?"
+
+#: editor/registry-view.ui:38
+msgid "Reload"
+msgstr "Birkargatu"
+
+#: editor/registry-view.ui:136
 msgid "No keys in this path"
 msgstr "Ez dago gakorik bide-izen honetan"
 
-#: editor/registry-view.vala:170
+#: editor/registry-view.vala:182
 #, c-format
-msgid "Cannot find folder \"%s\"."
-msgstr "Ezin da \"%s\" karpeta aurkitu."
+#| msgid "Cannot find folder \"%s\"."
+msgid "Cannot find folder “%s”."
+msgstr "Ezin da “%s“ karpeta aurkitu."
 
-#: editor/registry-view.vala:188
+#: editor/registry-view.vala:200
 #, c-format
-msgid "Cannot find key \"%s\" here."
-msgstr "Ezin da \"%s\" gakoa aurkitu hemen."
+#| msgid "Cannot find key \"%s\" here."
+msgid "Cannot find key “%s” here."
+msgstr "Ezin da “%s“ gakoa aurkitu hemen."
 
-#: editor/registry-view.vala:194
+#: editor/registry-view.vala:206
 #, c-format
-msgid "Key \"%s\" has been removed."
-msgstr "\"%s\" gakoa kendu egin da."
+#| msgid "Key \"%s\" has been removed."
+msgid "Key “%s” has been removed."
+msgstr "“%s“ gakoa kendu egin da."
 
-#~ msgid "The GNOME Project"
-#~ msgstr "GNOME proiektua"
+#, fuzzy
+#~ msgid "dconf-editor"
+#~ msgstr "dconf editorea"
 
 #~ msgctxt "shortcut window"
 #~ msgid "Current row menu"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]