[mutter] Updated Czech translation



commit d870ed4317f09d25ad532db9a68da7a9d922cb60
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Sat Feb 11 15:31:58 2017 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  281 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 146 insertions(+), 135 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index a738423..3d1ef16 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,15 +6,15 @@
 # Petr Tomeš <ptomes gmail com>, 2006.
 # Jakub Friedl <jfriedl suse cz>, 2006, 2007.
 # Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2012, 2013, 2014, 2016.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2012, 2013, 2014, 2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: mutter\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=mutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-16 12:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-17 13:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-10 22:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-11 15:30+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -25,255 +25,255 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:1
+#: data/50-mutter-navigation.xml:6
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigace"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:2
+#: data/50-mutter-navigation.xml:9
 msgid "Move window to workspace 1"
 msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 1"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:3
+#: data/50-mutter-navigation.xml:12
 msgid "Move window to workspace 2"
 msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 2"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:4
+#: data/50-mutter-navigation.xml:15
 msgid "Move window to workspace 3"
 msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 3"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:5
+#: data/50-mutter-navigation.xml:18
 msgid "Move window to workspace 4"
 msgstr "Přesunout okno na pracovní plochu 4"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:6
+#: data/50-mutter-navigation.xml:21
 msgid "Move window to last workspace"
 msgstr "Přesunout okno na poslední pracovní plochu"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:7
+#: data/50-mutter-navigation.xml:24
 msgid "Move window one workspace to the left"
 msgstr "Přesunout okno o jednu pracovní plochu doleva"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:8
+#: data/50-mutter-navigation.xml:27
 msgid "Move window one workspace to the right"
 msgstr "Přesunout okno o jednu pracovní plochu doprava"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:9
+#: data/50-mutter-navigation.xml:30
 msgid "Move window one workspace up"
 msgstr "Přesunout okno o jednu pracovní plochu nahoru"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:10
+#: data/50-mutter-navigation.xml:33
 msgid "Move window one workspace down"
 msgstr "Přesunout okno o jednu pracovní plochu dolů"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:11
+#: data/50-mutter-navigation.xml:36
 msgid "Move window one monitor to the left"
 msgstr "Přesunout okno o jeden monitor doleva"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:12
+#: data/50-mutter-navigation.xml:39
 msgid "Move window one monitor to the right"
 msgstr "Přesunout okno o jeden monitor doprava"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:13
+#: data/50-mutter-navigation.xml:42
 msgid "Move window one monitor up"
 msgstr "Přesunout okno o jeden monitor nahoru"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:14
+#: data/50-mutter-navigation.xml:45
 msgid "Move window one monitor down"
 msgstr "Přesunout okno o jeden monitor dolů"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:15
+#: data/50-mutter-navigation.xml:49
 msgid "Switch applications"
 msgstr "Přepnout do jiné aplikace"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:16
+#: data/50-mutter-navigation.xml:54
 msgid "Switch to previous application"
 msgstr "Přepnout do předchozí aplikaci"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:17
+#: data/50-mutter-navigation.xml:58
 msgid "Switch windows"
 msgstr "Přepnout do jiného okna"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:18
+#: data/50-mutter-navigation.xml:63
 msgid "Switch to previous window"
 msgstr "Přepnout do minulého okna"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:19
+#: data/50-mutter-navigation.xml:67
 msgid "Switch windows of an application"
 msgstr "Přepnout do jiného okna aplikace"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:20
+#: data/50-mutter-navigation.xml:72
 msgid "Switch to previous window of an application"
 msgstr "Přepnout do předchozího okna aplikace"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:21
+#: data/50-mutter-navigation.xml:76
 msgid "Switch system controls"
 msgstr "Přepnout na systémový ovládací prvek"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:22
+#: data/50-mutter-navigation.xml:81
 msgid "Switch to previous system control"
 msgstr "Přepnout na minulý systémový ovládací prvek"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:23
+#: data/50-mutter-navigation.xml:85
 msgid "Switch windows directly"
 msgstr "Přepnout do minulého okna"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:24
+#: data/50-mutter-navigation.xml:90
 msgid "Switch directly to previous window"
 msgstr "Přepnout přímo na předchozí okno"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:25
+#: data/50-mutter-navigation.xml:94
 msgid "Switch windows of an app directly"
 msgstr "Přepnout do jiného okna aplikace"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:26
+#: data/50-mutter-navigation.xml:99
 msgid "Switch directly to previous window of an app"
 msgstr "Přepnout do předchozího okna aplikace"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:27
+#: data/50-mutter-navigation.xml:103
 msgid "Switch system controls directly"
 msgstr "Přepnout na minulý systémový ovládací prvek"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:28
+#: data/50-mutter-navigation.xml:108
 msgid "Switch directly to previous system control"
 msgstr "Přepnout přímo na předchozí systémové ovládací prvky"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:29
+#: data/50-mutter-navigation.xml:111
 msgid "Hide all normal windows"
 msgstr "Skrýt všechna běžná okna"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:30
+#: data/50-mutter-navigation.xml:114
 msgid "Switch to workspace 1"
 msgstr "Přepnout na plochu 1"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:31
+#: data/50-mutter-navigation.xml:117
 msgid "Switch to workspace 2"
 msgstr "Přepnout na plochu 2"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:32
+#: data/50-mutter-navigation.xml:120
 msgid "Switch to workspace 3"
 msgstr "Přepnout na plochu 3"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:33
+#: data/50-mutter-navigation.xml:123
 msgid "Switch to workspace 4"
 msgstr "Přepnout na plochu 4"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:34
+#: data/50-mutter-navigation.xml:126
 msgid "Switch to last workspace"
 msgstr "Přepnout na poslední plochu"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:35
+#: data/50-mutter-navigation.xml:129
 msgid "Move to workspace left"
 msgstr "Přesunout na plochu vlevo"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:36
+#: data/50-mutter-navigation.xml:132
 msgid "Move to workspace right"
 msgstr "Přesunout na plochu vpravo"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:37
+#: data/50-mutter-navigation.xml:135
 msgid "Move to workspace above"
 msgstr "Přesunout na plochu nad"
 
-#: ../data/50-mutter-navigation.xml.in.h:38
+#: data/50-mutter-navigation.xml:138
 msgid "Move to workspace below"
 msgstr "Přesunout na plochu pod"
 
-#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:1
+#: data/50-mutter-system.xml:6
 msgid "System"
 msgstr "Systém"
 
-#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:2
+#: data/50-mutter-system.xml:8
 msgid "Show the run command prompt"
 msgstr "Zobrazit řádek ke spuštění příkazu"
 
-#: ../data/50-mutter-system.xml.in.h:3
+#: data/50-mutter-system.xml:10
 msgid "Show the activities overview"
 msgstr "Zobrazit přehled činností"
 
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:1
+#: data/50-mutter-windows.xml:6
 msgid "Windows"
 msgstr "Okna"
 
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:2
+#: data/50-mutter-windows.xml:8
 msgid "Activate the window menu"
 msgstr "Aktivovat nabídku okna"
 
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:3
+#: data/50-mutter-windows.xml:10
 msgid "Toggle fullscreen mode"
 msgstr "Přepnout režim celé obrazovky"
 
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:4
+#: data/50-mutter-windows.xml:12
 msgid "Toggle maximization state"
 msgstr "Přepnout stav maximalizace"
 
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:5
+#: data/50-mutter-windows.xml:14
 msgid "Maximize window"
 msgstr "Maximalizovat okno"
 
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:6
+#: data/50-mutter-windows.xml:16
 msgid "Restore window"
 msgstr "Obnovit velikost okna"
 
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:7
+#: data/50-mutter-windows.xml:18
 msgid "Toggle shaded state"
 msgstr "Přepnout stav svinutí"
 
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:8
+#: data/50-mutter-windows.xml:20
 msgid "Close window"
 msgstr "Zavřít okno"
 
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:9
+#: data/50-mutter-windows.xml:22
 msgid "Hide window"
 msgstr "Skrýt okno"
 
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:10
+#: data/50-mutter-windows.xml:24
 msgid "Move window"
 msgstr "Přesunout okno"
 
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:11
+#: data/50-mutter-windows.xml:26
 msgid "Resize window"
 msgstr "Změnit velikost okna"
 
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:12
+#: data/50-mutter-windows.xml:29
 msgid "Toggle window on all workspaces or one"
 msgstr "Přepnout okno na všechny/jednu pracovní plochu"
 
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:13
+#: data/50-mutter-windows.xml:31
 msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
 msgstr "Když je okno zakryté vynést jej do popředí, jinak odsunout do pozadí"
 
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:14
+#: data/50-mutter-windows.xml:33
 msgid "Raise window above other windows"
 msgstr "Vynést okno do popředí nad ostatní okna"
 
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:15
+#: data/50-mutter-windows.xml:35
 msgid "Lower window below other windows"
 msgstr "Odsunout okno do pozadí za ostatní okna"
 
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:16
+#: data/50-mutter-windows.xml:37
 msgid "Maximize window vertically"
 msgstr "Maximalizovat okno svisle"
 
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:17
+#: data/50-mutter-windows.xml:39
 msgid "Maximize window horizontally"
 msgstr "Maximalizovat okno vodorovně"
 
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:18
+#: data/50-mutter-windows.xml:43
 msgid "View split on left"
 msgstr "Rozdělit okno přes levou půlku obrazovky"
 
-#: ../data/50-mutter-windows.xml.in.h:19
+#: data/50-mutter-windows.xml:47
 msgid "View split on right"
 msgstr "Rozdělit okno přes pravou půlku obrazovky"
 
-#: ../data/mutter.desktop.in.h:1
+#: data/mutter.desktop.in:4
 msgid "Mutter"
 msgstr "Mutter"
 
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:7
 msgid "Modifier to use for extended window management operations"
 msgstr "Modifikátor, který se má použít u operací rozšířené správy oken"
 
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:8
 msgid ""
 "This key will initiate the \"overlay\", which is a combination window "
 "overview and application launching system. The default is intended to be the "
@@ -285,11 +285,11 @@ msgstr ""
 "Windows“. Předpokládá se, že tato zkratka bude výchozí, nebo nastavena na "
 "prázdný řetězec."
 
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:20
 msgid "Attach modal dialogs"
 msgstr "Připojit modální dialogová okna"
 
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:21
 msgid ""
 "When true, instead of having independent titlebars, modal dialogs appear "
 "attached to the titlebar of the parent window and are moved together with "
@@ -299,11 +299,11 @@ msgstr ""
 "zobrazují jako připojené k záhlaví okna rodiče a jsou přesunovány společně s "
 "oknem rodiče."
 
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:30
 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges"
 msgstr "Zapnout dlaždice na okrajích při upuštění oken na okrajích obrazovky"
 
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:31
 msgid ""
 "If enabled, dropping windows on vertical screen edges maximizes them "
 "vertically and resizes them horizontally to cover half of the available "
@@ -314,11 +314,11 @@ msgstr ""
 "dostupného prostoru. Upuštění oken na horním okraji obrazovky je "
 "maximalizuje úplně."
 
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:7
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:40
 msgid "Workspaces are managed dynamically"
 msgstr "Pracovní plochy jsou spravovány dynamicky"
 
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:8
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:41
 msgid ""
 "Determines whether workspaces are managed dynamically or whether there's a "
 "static number of workspaces (determined by the num-workspaces key in org."
@@ -327,11 +327,11 @@ msgstr ""
 "Určuje, zda jsou pracovní plochy spravovány dynamicky nebo jich je pevný "
 "počet (daný klíčem num-workspaces v org.gnome.desktop.wm.preferences)."
 
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:9
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:50
 msgid "Workspaces only on primary"
 msgstr "Pracovní plochy pouze na primárním"
 
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:10
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:51
 msgid ""
 "Determines whether workspace switching should happen for windows on all "
 "monitors or only for windows on the primary monitor."
@@ -339,11 +339,11 @@ msgstr ""
 "Určuje, zda by se měly pracovní plochy přepínat u všech oken na všech "
 "monitorech, nebo pouze u oken na primárním monitoru."
 
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:11
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:59
 msgid "No tab popup"
 msgstr "Bez překryvné nabídky tabulátoru"
 
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:12
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:60
 msgid ""
 "Determines whether the use of popup and highlight frame should be disabled "
 "for window cycling."
@@ -351,11 +351,11 @@ msgstr ""
 "Určuje, zda by se mělo používání překryvné nabídky se zvýrazněním vypnout "
 "při procházení okny."
 
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:13
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:68
 msgid "Delay focus changes until the pointer stops moving"
 msgstr "Se změnou zaměření čekat na zastavení pohybu ukazatele"
 
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:14
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:69
 msgid ""
 "If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
 "the focus will not be changed immediately when entering a window, but only "
@@ -365,11 +365,11 @@ msgstr ""
 "zaměření nezmění hned, když vstoupíte do kona, ale až se přestane pohybovat "
 "ukazatel."
 
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:15
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:79
 msgid "Draggable border width"
 msgstr "Šířka přetažitelného okraje"
 
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:16
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:80
 msgid ""
 "The amount of total draggable borders. If the theme's visible borders are "
 "not enough, invisible borders will be added to meet this value."
@@ -377,11 +377,11 @@ msgstr ""
 "Počet všech přetažitelných okrajů. Nestačí-li viditelné okraje motivu, budou "
 "přidány neviditelné okraje, aby bylo docíleno zadané hodnoty."
 
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:17
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:89
 msgid "Auto maximize nearly monitor sized windows"
 msgstr "Automaticky maximalizovat okna téměř o velikosti monitoru"
 
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:18
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:90
 msgid ""
 "If enabled, new windows that are initially the size of the monitor "
 "automatically get maximized."
@@ -389,11 +389,11 @@ msgstr ""
 "Je-li povoleno, budou automaticky maximalizována okna, která mají počáteční "
 "velikost shodnou s velikostí monitoru."
 
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:19
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:98
 msgid "Place new windows in the center"
 msgstr "Umístit nová okna do středu"
 
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:20
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:99
 msgid ""
 "When true, the new windows will always be put in the center of the active "
 "screen of the monitor."
@@ -401,114 +401,125 @@ msgstr ""
 "Je-li zapnuto, nová okna budou vždy umístěna ve středu aktivní obrazovky "
 "monitoru."
 
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:21
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:120
 msgid "Select window from tab popup"
 msgstr "Vybrat okno z překryvné nabídky tabulátoru"
 
-#: ../data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in.h:22
+#: data/org.gnome.mutter.gschema.xml.in:125
 msgid "Cancel tab popup"
 msgstr "Zrušit překryvné okno tabulátoru"
 
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:6
 msgid "Switch to VT 1"
 msgstr "Přepnout na VT 1"
 
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:10
 msgid "Switch to VT 2"
 msgstr "Přepnout na VT 2"
 
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:14
 msgid "Switch to VT 3"
 msgstr "Přepnout na VT 3"
 
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:18
 msgid "Switch to VT 4"
 msgstr "Přepnout na VT 4"
 
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:22
 msgid "Switch to VT 5"
 msgstr "Přepnout na VT 5"
 
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:26
 msgid "Switch to VT 6"
 msgstr "Přepnout na VT 6"
 
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:7
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:30
 msgid "Switch to VT 7"
 msgstr "Přepnout na VT 7"
 
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:8
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:34
 msgid "Switch to VT 8"
 msgstr "Přepnout na VT 8"
 
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:9
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:38
 msgid "Switch to VT 9"
 msgstr "Přepnout na VT 9"
 
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:10
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:42
 msgid "Switch to VT 10"
 msgstr "Přepnout na VT 10"
 
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:11
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:46
 msgid "Switch to VT 11"
 msgstr "Přepnout na VT 11"
 
-#: ../data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in.h:12
+#: data/org.gnome.mutter.wayland.gschema.xml.in:50
 msgid "Switch to VT 12"
 msgstr "Přepnout na VT 12"
 
-#: ../src/backends/meta-input-settings.c:1707
-#| msgid "Switch system controls"
+#. TRANSLATORS: This string refers to a button that switches between
+#. * different modes.
+#.
+#: src/backends/meta-input-settings.c:1759
+#, c-format
+msgid "Mode Switch (Group %d)"
+msgstr "Přepínač režimu (skupina %d)"
+
+#. TRANSLATORS: This string refers to an action, cycles drawing tablets'
+#. * mapping through the available outputs.
+#.
+#: src/backends/meta-input-settings.c:1781
 msgid "Switch monitor"
 msgstr "Přepnout monitor"
 
-#: ../src/backends/meta-input-settings.c:1709
+#: src/backends/meta-input-settings.c:1783
 msgid "Show on-screen help"
 msgstr "Zobrazit nápovědu na obrazovce"
 
-#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:514
+#: src/backends/meta-monitor-manager.c:675
 msgid "Built-in display"
 msgstr "Vestavěný displej"
 
-#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:537
+#: src/backends/meta-monitor-manager.c:698
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznámý"
 
-#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:539
+#: src/backends/meta-monitor-manager.c:700
 msgid "Unknown Display"
 msgstr "Neznámý displej"
 
 #. TRANSLATORS: this is a monitor vendor name, followed by a
 #. * size in inches, like 'Dell 15"'
 #.
-#: ../src/backends/meta-monitor-manager.c:547
+#: src/backends/meta-monitor-manager.c:708
 #, c-format
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. This probably means that a non-WM compositor like xcompmgr is running;
 #. * we have no way to get it to exit
-#: ../src/compositor/compositor.c:463
+#: src/compositor/compositor.c:471
 #, c-format
 msgid ""
 "Another compositing manager is already running on screen %i on display \"%s"
 "\"."
 msgstr "Jiný kompozitní správce již běží na obrazovce %i displeje „%s“."
 
-#: ../src/core/bell.c:194
+#: src/core/bell.c:194
 msgid "Bell event"
 msgstr "Událost zvonku"
 
-#: ../src/core/delete.c:127
+#. Translators: %s is a window title
+#: src/core/delete.c:127
 #, c-format
 msgid "“%s” is not responding."
 msgstr "„%s“ nereaguje."
 
-#: ../src/core/delete.c:129
+#: src/core/delete.c:129
 msgid "Application is not responding."
 msgstr "Aplikace nereaguje."
 
-#: ../src/core/delete.c:134
+#: src/core/delete.c:134
 msgid ""
 "You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
 "application to quit entirely."
@@ -516,56 +527,56 @@ msgstr ""
 "Je možné chvíli počkat, aby aplikace mohla pokračovat, nebo si vynutit úplné "
 "ukončení aplikace."
 
-#: ../src/core/delete.c:141
-msgid "_Wait"
-msgstr "_Počkat"
-
-#: ../src/core/delete.c:141
+#: src/core/delete.c:141
 msgid "_Force Quit"
 msgstr "_Vynutit ukončení"
 
-#: ../src/core/display.c:590
+#: src/core/delete.c:141
+msgid "_Wait"
+msgstr "_Počkat"
+
+#: src/core/display.c:608
 #, c-format
 msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
 msgstr "Nelze otevřít displej X Window System „%s“\n"
 
-#: ../src/core/main.c:182
+#: src/core/main.c:187
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Zakáže připojení ke správci sezení"
 
-#: ../src/core/main.c:188
+#: src/core/main.c:193
 msgid "Replace the running window manager"
 msgstr "Nahradí běžícího správce oken"
 
-#: ../src/core/main.c:194
+#: src/core/main.c:199
 msgid "Specify session management ID"
 msgstr "Určení ID správy sezení"
 
-#: ../src/core/main.c:199
+#: src/core/main.c:204
 msgid "X Display to use"
 msgstr "Displej X, který použije"
 
-#: ../src/core/main.c:205
+#: src/core/main.c:210
 msgid "Initialize session from savefile"
 msgstr "Spustí sezení z uloženého souboru"
 
-#: ../src/core/main.c:211
+#: src/core/main.c:216
 msgid "Make X calls synchronous"
 msgstr "Provede volání X synchronně"
 
-#: ../src/core/main.c:218
+#: src/core/main.c:223
 msgid "Run as a wayland compositor"
 msgstr "Spustit jako kompozitor protokolu Wayland"
 
-#: ../src/core/main.c:224
+#: src/core/main.c:229
 msgid "Run as a nested compositor"
 msgstr "Spustit jako podkladový kompozitor"
 
-#: ../src/core/main.c:232
+#: src/core/main.c:237
 msgid "Run as a full display server, rather than nested"
 msgstr "Spustit jako plnohodnotný server displeje, nikoliv vnořeně"
 
-#: ../src/core/mutter.c:39
+#: src/core/mutter.c:39
 #, c-format
 msgid ""
 "mutter %s\n"
@@ -581,20 +592,20 @@ msgstr ""
 "Tento software je BEZ JAKÉKOLIV ZÁRUKY; neposkytují se ani záruky "
 "PRODEJNOSTI anebo VHODNOSTI PRO URČITÝ ÚČEL.\n"
 
-#: ../src/core/mutter.c:53
+#: src/core/mutter.c:53
 msgid "Print version"
 msgstr "Vypsat verzi"
 
-#: ../src/core/mutter.c:59
+#: src/core/mutter.c:59
 msgid "Mutter plugin to use"
 msgstr "Zásuvný modul Mutter, který se má použít"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1997
+#: src/core/prefs.c:1997
 #, c-format
 msgid "Workspace %d"
 msgstr "Plocha %d"
 
-#: ../src/core/screen.c:521
+#: src/core/screen.c:580
 #, c-format
 msgid ""
 "Display \"%s\" already has a window manager; try using the --replace option "
@@ -603,21 +614,21 @@ msgstr ""
 "Displej „%s“ již správce oken má; zkuste prosím nahradit aktuálního správce "
 "oken pomocí přepínače --replace."
 
-#: ../src/core/screen.c:606
+#: src/core/screen.c:665
 #, c-format
 msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
 msgstr "Obrazovka %d na displeji „%s“ je neplatná\n"
 
-#: ../src/core/util.c:120
+#: src/core/util.c:120
 msgid "Mutter was compiled without support for verbose mode\n"
 msgstr "Mutter bylo přeloženo bez podpory podrobného režimu\n"
 
-#: ../src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:595
+#: src/wayland/meta-wayland-tablet-pad.c:563
 #, c-format
 msgid "Mode Switch: Mode %d"
 msgstr "Přepínač režimu: režim %d"
 
-#: ../src/x11/session.c:1815
+#: src/x11/session.c:1815
 msgid ""
 "These windows do not support &quot;save current setup&quot; and will have to "
 "be restarted manually next time you log in."
@@ -625,7 +636,7 @@ msgstr ""
 "Tato okna nepodporují &quot;ukládání aktuálního nastavení&quot; a po vašem "
 "příštím přihlášení je budete muset spustit ručně."
 
-#: ../src/x11/window-props.c:548
+#: src/x11/window-props.c:559
 #, c-format
 msgid "%s (on %s)"
 msgstr "%s (na %s)"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]