[evolution/gnome-3-22] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution/gnome-3-22] Updated Czech translation
- Date: Sat, 11 Feb 2017 08:23:39 +0000 (UTC)
commit d1d751234f6c2c2b49d274bd34133d3a432f8584
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Sat Feb 11 09:23:23 2017 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 1506 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 757 insertions(+), 749 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 8c3815e..059b3ee 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -13,16 +13,16 @@
# Petr Kovar <pknbe volny cz>, 2008, 2010.
# Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2009.
# Jiri Eischmann <jiri eischmann cz>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2010, 2014, 2015, 2016.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2010, 2014, 2015, 2016, 2017.
#
-#: ../shell/main.c:522
+#: ../shell/main.c:519
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: evolution\n"
+"Project-Id-Version: evolution gnome-3.22\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-02 20:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-04 21:19+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-09 12:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-11 09:14+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr ""
#: ../mail/e-mail-account-manager.c:718 ../mail/e-mail-label-manager.c:373
#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:396 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:625
#: ../mail/mail-config.ui.h:58 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:416
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:457
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:545
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:839
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
#: ../plugins/templates/templates.c:465
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "_Domovská stránka:"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:729
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:2033
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:2047
msgid "_Calendar:"
msgstr "Ka_lendář:"
@@ -534,7 +534,7 @@ msgstr "Přidat _X.509"
#: ../e-util/filter.ui.h:18 ../mail/e-mail-label-manager.c:391
#: ../mail/em-filter-rule.c:440 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:630
#: ../mail/mail-config.ui.h:59
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:467
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:555
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:791
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
@@ -555,11 +555,11 @@ msgstr "_Nahrát X.509"
#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721
#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2107
-#: ../composer/e-composer-actions.c:230 ../composer/e-composer-actions.c:347
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:831
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:3863
+#: ../composer/e-composer-actions.c:230 ../composer/e-composer-actions.c:350
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:835
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:369 ../e-util/e-web-view.c:4112
#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270
-#: ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:137
+#: ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:142
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:668
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:745
msgid "_Save"
@@ -598,15 +598,15 @@ msgstr "Možnosti"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:718
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:318
#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1365
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:689
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:696
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:303
#: ../composer/e-composer-actions.c:229 ../e-util/e-activity-bar.c:359
#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:311 ../e-util/e-attachment-store.c:666
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:830 ../e-util/e-attachment-view.c:303
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:834 ../e-util/e-attachment-view.c:303
#: ../e-util/e-categories-dialog.c:82 ../e-util/e-category-editor.c:138
#: ../e-util/e-category-editor.c:208 ../e-util/e-charset-combo-box.c:101
#: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:127 ../e-util/e-filter-datespec.c:291
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:323 ../e-util/e-html-editor-actions.c:414
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:323 ../e-util/e-html-editor-actions.c:417
#: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:171
#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:365 ../e-util/e-passwords.c:470
#: ../e-util/e-rule-context.c:815 ../e-util/e-rule-editor.c:180
@@ -614,14 +614,14 @@ msgstr "Možnosti"
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:42 ../e-util/e-source-config-dialog.c:379
#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:372 ../e-util/e-table-config.c:548
#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:834 ../e-util/e-web-view.c:3862
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:834 ../e-util/e-web-view.c:4111
#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:269
#: ../mail/e-mail-config-window.c:330 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196
#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:242 ../mail/em-folder-selector.c:317
#: ../mail/mail-config.ui.h:2 ../mail/mail.error.xml.h:16
#: ../mail/mail-send-recv.c:746 ../mail/mail-send-recv.c:828
#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:148 ../mail/mail-vfolder-ui.c:270
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:899
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:934
#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:285
#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
#: ../plugins/face/face.c:297
@@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "Možnosti"
#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:421
#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187 ../shell/e-shell-content.c:659
#: ../shell/e-shell-content.c:766 ../shell/e-shell-utils.c:72
-#: ../shell/e-shell-utils.c:136 ../smime/gui/certificate-manager.c:667
+#: ../shell/e-shell-utils.c:141 ../smime/gui/certificate-manager.c:667
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:744
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:968
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1350 ../smime/gui/e-cert-selector.c:237
@@ -682,7 +682,7 @@ msgid "Show Certificates"
msgstr "Zobrazit certifikáty"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:262
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2039 ../e-util/e-html-editor-actions.c:899
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2039 ../e-util/e-html-editor-actions.c:915
msgid "_Undo"
msgstr "_Zpět"
@@ -692,7 +692,7 @@ msgid "Undo"
msgstr "Zpět"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:269
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2046 ../e-util/e-html-editor-actions.c:885
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2046 ../e-util/e-html-editor-actions.c:901
msgid "_Redo"
msgstr "Zn_ovu"
@@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "Certifikát Open X.509"
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3274
#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4322
#: ../e-util/e-attachment-store.c:664 ../e-util/e-category-editor.c:146
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:324 ../e-util/e-html-editor-actions.c:415
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:324 ../e-util/e-html-editor-actions.c:418
#: ../e-util/e-image-chooser-dialog.c:174 ../plugins/face/face.c:298
#: ../shell/e-shell-utils.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:969
msgid "_Open"
@@ -1049,22 +1049,22 @@ msgid "Copy _Email Address"
msgstr "Kopírovat _e-mailovou adresu"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:151
-#: ../e-util/e-web-view.c:359
+#: ../e-util/e-web-view.c:367
msgid "Copy the email address to the clipboard"
msgstr "Automaticky kopírovat e-mailovou adresu do schránky"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:156
-#: ../e-util/e-web-view.c:371
+#: ../e-util/e-web-view.c:379
msgid "_Send New Message To..."
msgstr "_Odeslat novou zprávu…"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:158
-#: ../e-util/e-web-view.c:373
+#: ../e-util/e-web-view.c:381
msgid "Send a mail message to this address"
msgstr "Odeslat e-mailovou zprávu na tuto adresu?"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290
-#: ../e-util/e-web-view.c:1279
+#: ../e-util/e-web-view.c:1362
#, c-format
msgid "Click to mail %s"
msgstr "Kliknutím sem pošlete e-mail %s"
@@ -1232,10 +1232,10 @@ msgstr "Blog"
#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:261
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:316
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:610
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:211
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:226 ../calendar/gui/e-task-table.c:608
#: ../calendar/gui/print.c:3588 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/mail-send-recv.c:967
+#: ../mail/mail-send-recv.c:965
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušeno"
@@ -1477,7 +1477,7 @@ msgstr "Opravdu chcete smazat tento kontakt (%s)?"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:832
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1752
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:813
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1674 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
msgid "_Delete"
@@ -1686,7 +1686,7 @@ msgstr "Z_menšit"
#. Search button
#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:450
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1858
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1874
#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:252
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:890
msgid "_Find"
@@ -1973,11 +1973,11 @@ msgstr "Od_ložit"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1365
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2241
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2062 ../e-util/e-html-editor-actions.c:908
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2062 ../e-util/e-html-editor-actions.c:924
#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:358 ../e-util/filter.ui.h:17
#: ../mail/e-mail-account-manager.c:727 ../mail/e-mail-browser.c:173
#: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:63
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:462
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:550
#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:844
#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
#: ../plugins/templates/templates.c:470 ../shell/e-shell-window-actions.c:941
@@ -1997,8 +1997,8 @@ msgstr "_Zahodit"
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1914
#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1924
#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:248
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1666
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1777
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1680
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1791
msgid "Location:"
msgstr "Místo:"
@@ -2159,7 +2159,7 @@ msgstr "_Neodesílat"
msgid "_Send Notice"
msgstr "Po_slat oznámení"
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:502
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5 ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:509
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto schůzku?"
@@ -2178,7 +2178,7 @@ msgstr ""
"Pokud nepošlete oznámení o zrušení, ostatní účastníci možná nebudou vědět, "
"že úkol byl smazán."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:505
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:512
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this task?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tento úkol?"
@@ -2200,7 +2200,7 @@ msgstr ""
"Pokud nepošlete oznámení o zrušení, ostatní účastníci možná nebudou vědět, "
"že poznámka byla smazána."
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:508
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13 ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:515
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto poznámku?"
@@ -2810,20 +2810,20 @@ msgstr "je"
msgid "is not"
msgstr "není"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:305 ../calendar/gui/e-cal-model.c:312
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:498 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:496 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
msgid "Public"
msgstr "Veřejné"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:314 ../calendar/gui/e-task-table.c:499
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:314 ../calendar/gui/e-task-table.c:497
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
msgid "Private"
msgstr "Soukromé"
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:316 ../calendar/gui/e-task-table.c:500
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:316 ../calendar/gui/e-task-table.c:498
#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12 ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:115
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:7
msgid "Confidential"
@@ -3140,16 +3140,16 @@ msgid "Due Date:"
msgstr "Termín dokončení:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1669
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1786
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1683
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1800
msgid "Status:"
msgstr "Stav:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 ../calendar/gui/e-task-table.c:209
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:224 ../calendar/gui/e-task-table.c:608
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 ../calendar/gui/e-task-table.c:207
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:222 ../calendar/gui/e-task-table.c:606
#: ../calendar/gui/print.c:3582
msgid "In Progress"
msgstr "Probíhá"
@@ -3158,16 +3158,16 @@ msgstr "Probíhá"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:211 ../calendar/gui/e-task-table.c:226
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:609 ../calendar/gui/print.c:3585
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:209 ../calendar/gui/e-task-table.c:224
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:607 ../calendar/gui/print.c:3585
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
msgid "Completed"
msgstr "Dokončeno"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:207
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:222 ../calendar/gui/e-task-table.c:607
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:205
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:220 ../calendar/gui/e-task-table.c:605
#: ../calendar/gui/print.c:3579 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
msgid "Not Started"
msgstr "Nezačato"
@@ -3177,20 +3177,20 @@ msgid "Priority:"
msgstr "Naléhavost:"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:524 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:522 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:318
msgid "High"
msgstr "Vysoká"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1890 ../calendar/gui/e-task-table.c:525
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1890 ../calendar/gui/e-task-table.c:523
#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
#: ../mail/message-list.c:317
msgid "Normal"
msgstr "Normální"
#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:526 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:524 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:316
msgid "Low"
msgstr "Nízká"
@@ -3219,132 +3219,132 @@ msgstr "Vytváří se zobrazení pro seznamu úkolů „%s“"
msgid "Creating view for memo list '%s'"
msgstr "Vytváří se zobrazení pro seznam poznámek „%s“"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:214 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1957
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:221 ../calendar/gui/e-cal-ops.c:1957
msgid "Destination is read only"
msgstr "Cíl je jen pro čtení"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:294
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:301
#, c-format
msgid "Copying events to the calendar '%s'"
msgstr "Kopírují se události do kalendáře „%s“"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:300
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:307
#, c-format
msgid "Copying memos to the memo list '%s'"
msgstr "Kopírují se poznámky do seznamu poznámek „%s“"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:306
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:313
#, c-format
msgid "Copying tasks to the task list '%s'"
msgstr "Kopírují se úkoly do seznamu úkolů „%s“"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:525
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:532
msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
msgstr ""
"S_mazat tuto položku ve všech ostatních poštovních schránkách příjemce?"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:528
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:535
msgid "_Retract comment"
msgstr "Z_rušit poznámku"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:687
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:694
msgid "Select Date"
msgstr "Vybrat datum"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:688
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:695
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1250
msgid "Select _Today"
msgstr "Vybrat _dnešní den"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:707
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:714
msgid "January"
msgstr "Leden"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:708
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:715
msgid "February"
msgstr "Únor"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:709
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:716
msgid "March"
msgstr "březen"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:710
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:717
msgid "April"
msgstr "Duben"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:711
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:718
msgid "May"
msgstr "květen"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:712
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:719
msgid "June"
msgstr "červen"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:713
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:720
msgid "July"
msgstr "Červen"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:714
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:721
msgid "August"
msgstr "Srpen"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:715
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:722
msgid "September"
msgstr "září"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:716
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:723
msgid "October"
msgstr "říjen"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:717
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:724
msgid "November"
msgstr "listopad"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:718
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:725
msgid "December"
msgstr "prosinec"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:868
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:875
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
msgstr "Měníte opakující se událost. Co chcete změnit?"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:870
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:877
#, c-format
msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
msgstr "Delegujete opakující se událost. Co chcete delegovat?"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:874
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:881
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
msgstr "Měníte opakující se úkol. Co chcete změnit?"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:878
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:885
#, c-format
msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
msgstr "Měníte opakující se poznámku. Co chcete změnit?"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:904
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:911
msgid "This Instance Only"
msgstr "Jen tuto instanci"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:908
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:915
msgid "This and Prior Instances"
msgstr "Tuto a předchozí instance"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:914
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:921
msgid "This and Future Instances"
msgstr "Tuto a budoucí instance"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:919
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:926
msgid "All Instances"
msgstr "Všechny instance"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1169 ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1251
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1176 ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1258
msgid "Send my reminders with this event"
msgstr "Poslat s touto událostí má připomenutí"
-#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1171 ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1253
+#: ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1178 ../calendar/gui/e-cal-dialogs.c:1260
msgid "Notify new attendees _only"
msgstr "Upozornit p_ouze nové účastníky"
@@ -3392,7 +3392,7 @@ msgstr "Vkládají se data iCalendar"
#. To Translators: It will display
#. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1830 ../calendar/gui/e-memo-table.c:495
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:794
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:792
#, c-format
msgid "Organizer: %s <%s>"
msgstr "Organizátor: %s <%s>"
@@ -3401,7 +3401,7 @@ msgstr "Organizátor: %s <%s>"
#. With SunOne accounts, there may be no ':' in
#. * organizer.value.
#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1834 ../calendar/gui/e-memo-table.c:500
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:798
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:796
#, c-format
msgid "Organizer: %s"
msgstr "Organizátor: %s"
@@ -3493,8 +3493,8 @@ msgstr "Zdroj"
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 ../calendar/gui/print.c:1249
#: ../calendar/gui/print.c:1266 ../e-util/e-charset.c:51
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3318
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5915
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3332
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5929
#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:99
msgid "Unknown"
msgstr "Neznámá"
@@ -3544,13 +3544,13 @@ msgstr "Ne"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3820 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5903
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5917
msgid "Accepted"
msgstr "Odsouhlaseno"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3821 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5909
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5923
msgid "Declined"
msgstr "Zamítnuto"
@@ -3562,7 +3562,7 @@ msgstr "Předběžné"
#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3823 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5912
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5926
msgid "Delegated"
msgstr "Delegováno"
@@ -3581,12 +3581,12 @@ msgid "Status"
msgstr "Stav"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:150
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:580
msgid "Free"
msgstr "Volný"
#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:153
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:536 ../calendar/gui/e-task-table.c:583
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:536 ../calendar/gui/e-task-table.c:581
msgid "Busy"
msgstr "Obsazený"
@@ -3833,9 +3833,9 @@ msgstr "Čas začátku není platný čas"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:444
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:460
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:201
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:340 ../mail/e-mail-display.c:2021
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:340 ../mail/e-mail-display.c:2106
#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:648 ../mail/mail-send-recv.c:489
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1289 ../plugins/face/face.c:176
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1287 ../plugins/face/face.c:176
#: ../shell/e-shell.c:992 ../shell/e-shell.c:1014
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:359
msgid "Unknown error"
@@ -3850,13 +3850,13 @@ msgid "End time is not a valid time"
msgstr "Čas konce není platný čas"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:588
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:106
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:128
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:406
msgid "_Categories"
msgstr "_Kategorie"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:590
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:108
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:130
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:408
msgid "Toggles whether to display categories"
msgstr "Přepne zobrazení kategorií"
@@ -3925,7 +3925,7 @@ msgid "All da_y event"
msgstr "Celo_denní událost"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:808
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:192
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:215
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:529
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "General"
@@ -3943,7 +3943,7 @@ msgid "Recurrence"
msgstr "Opakování"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-event.c:817
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:195
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:218
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:538
msgctxt "ECompEditorPage"
msgid "Attachments"
@@ -3964,47 +3964,47 @@ msgstr "Schůzka – %s"
msgid "Appointment - %s"
msgstr "Událost – %s"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:68
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:90
msgid ""
"Memo cannot be edited, because the selected memo list could not be opened"
msgstr ""
"Poznámka nemůže být upravována, protože vybraný seznam poznámek je pouze pro "
"čtení"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:70
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:92
msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
msgstr ""
"Poznámka nemůže být upravována, protože vybraný seznam poznámek je pouze pro "
"čtení"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:72
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:94
msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
msgstr "Poznámka nemůže být plně upravována, protože nejste organizátor"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:168
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:190
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:468
msgid "_List:"
msgstr "_Seznam:"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:175
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:197
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-task.c:475
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Sta_rt date:"
msgstr "Da_tum začátku:"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:223
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:249
#, c-format
msgid "Assigned Memo - %s"
msgstr "Přidělená poznámka – %s"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:224
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:250
#, c-format
msgid "Memo - %s"
msgstr "Poznámka – %s"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:125
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:130
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:337
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:335
#: ../e-util/e-attachment-bar.c:103 ../e-util/e-attachment-bar.c:108
#: ../e-util/e-attachment-paned.c:187 ../e-util/e-attachment-paned.c:192
#: ../mail/message-list.etspec.h:4
@@ -4044,12 +4044,12 @@ msgid "Attachment '%s' doesn't have valid URI, remove it from the list, please"
msgstr "Příloha „%s“ nemá platnou adresu URI, odeberte ji prosím ze seznamu"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:608
-#: ../composer/e-composer-actions.c:319
+#: ../composer/e-composer-actions.c:322
msgid "_Attachment..."
msgstr "_Přílohu…"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:610
-#: ../composer/e-composer-actions.c:321 ../e-util/e-attachment-view.c:345
+#: ../composer/e-composer-actions.c:324 ../e-util/e-attachment-view.c:345
msgid "Attach a file"
msgstr "Připojit soubor"
@@ -4593,11 +4593,11 @@ msgstr "_Parametry:"
msgid "_Send To:"
msgstr "Komu po_slat:"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:427
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:445
msgid "_Schedule"
msgstr "_Naplánovat"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:429
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-page-schedule.c:447
msgid "Query free / busy information for the attendees"
msgstr "Informace o volném/obsazeném čase pro tuto schůzku"
@@ -4616,107 +4616,107 @@ msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Categories..."
msgstr "Kate_gorie…"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:555
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:557
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Description:"
msgstr "_Popis:"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:686
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:688
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Web page:"
msgstr "_WWW stránka:"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1057
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1059
msgctxt "ECompEditor"
msgid "D_ue date:"
msgstr "_Termín dokončení:"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1117
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1119
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Date _completed:"
msgstr "Do_končeno dne:"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1133
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1135
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Public"
msgstr "Veřejné"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1134
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1136
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Private"
msgstr "Soukromé"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1135
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1137
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Confidential"
msgstr "Důvěrné"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1151
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1153
msgctxt "ECompEditor"
msgid "C_lassification:"
msgstr "K_lasifikace:"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1170
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1172
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Not Started"
msgstr "Nezapočato"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1171
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1173
msgctxt "ECompEditor"
msgid "In Progress"
msgstr "Probíhá"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1172
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1174
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Completed"
msgstr "Dokončeno"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1173
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1175
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušeno"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1182
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1184
msgctxt "ECompEditor"
msgid "_Status:"
msgstr "_Stav:"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1212
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1214
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Undefined"
msgstr "Neurčena"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1213
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1215
msgctxt "ECompEditor"
msgid "High"
msgstr "Vysoká"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1214
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1216
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Normal"
msgstr "Normální"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1215
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1217
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Low"
msgstr "Nízká"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1224
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1226
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Priorit_y:"
msgstr "Naléhavos_t:"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1278
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1280
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Percent complete:"
msgstr "Dokončeno _procent:"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1359
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1361
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Time _zone:"
msgstr "Časové pá_smo:"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1484
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1486
msgctxt "ECompEditor"
msgid "Show time as _busy"
msgstr "Zobrazovat čas jako _obsazený"
@@ -4783,7 +4783,7 @@ msgid "No Summary"
msgstr "Žádné shrnutí"
#. == Button box ==
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1976 ../composer/e-composer-actions.c:326
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1976 ../composer/e-composer-actions.c:329
#: ../e-util/e-html-editor-dialog.c:196 ../e-util/e-mail-signature-editor.c:308
#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551 ../e-util/e-preferences-window.c:391
#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:207 ../mail/e-mail-browser.c:129
@@ -4801,30 +4801,30 @@ msgstr "Zavřít aktuální okno"
#. copy menu item
#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1983 ../e-util/e-focus-tracker.c:775
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:864 ../e-util/e-text.c:2109
-#: ../e-util/e-web-view.c:398 ../mail/e-mail-browser.c:136
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:880 ../e-util/e-text.c:2109
+#: ../e-util/e-web-view.c:406 ../mail/e-mail-browser.c:136
#: ../mail/mail.error.xml.h:146 ../shell/e-shell-window-actions.c:799
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopírovat"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1985 ../e-util/e-focus-tracker.c:175
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:231 ../e-util/e-focus-tracker.c:284
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:776 ../e-util/e-web-view.c:400
-#: ../e-util/e-web-view.c:1811 ../mail/e-mail-browser.c:138
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:776 ../e-util/e-web-view.c:408
+#: ../e-util/e-web-view.c:1987 ../mail/e-mail-browser.c:138
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:801
msgid "Copy the selection"
msgstr "Kopírovat výběr"
#. cut menu item
#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1990 ../e-util/e-focus-tracker.c:770
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:871 ../e-util/e-text.c:2095
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:887 ../e-util/e-text.c:2095
#: ../mail/e-mail-browser.c:143 ../shell/e-shell-window-actions.c:806
msgid "Cu_t"
msgstr "_Vyjmout"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:1992 ../e-util/e-focus-tracker.c:168
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:224 ../e-util/e-focus-tracker.c:278
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:771 ../e-util/e-web-view.c:1801
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:771 ../e-util/e-web-view.c:1996
#: ../mail/e-mail-browser.c:145 ../shell/e-shell-window-actions.c:808
msgid "Cut the selection"
msgstr "Vyjmout výběr"
@@ -4841,19 +4841,19 @@ msgstr "Zobrazit nápovědu"
#. paste menu item
#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2011 ../e-util/e-focus-tracker.c:780
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:878 ../e-util/e-text.c:2121
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:894 ../e-util/e-text.c:2121
#: ../mail/e-mail-browser.c:150 ../shell/e-shell-window-actions.c:834
msgid "_Paste"
msgstr "V_ložit"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2013 ../e-util/e-focus-tracker.c:182
#: ../e-util/e-focus-tracker.c:238 ../e-util/e-focus-tracker.c:290
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:781 ../e-util/e-web-view.c:1821
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:781 ../e-util/e-web-view.c:2005
#: ../mail/e-mail-browser.c:152 ../shell/e-shell-window-actions.c:836
msgid "Paste the clipboard"
msgstr "Vložit schránku"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2018 ../composer/e-composer-actions.c:380
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2018 ../composer/e-composer-actions.c:383
#: ../mail/e-mail-reader.c:2326
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1231
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1245
@@ -4869,7 +4869,7 @@ msgid "Pre_view..."
msgstr "Náh_led…"
#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2032 ../e-util/e-focus-tracker.c:790
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:892 ../e-util/e-web-view.c:408
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:908 ../e-util/e-web-view.c:416
#: ../mail/e-mail-browser.c:157 ../shell/e-shell-window-actions.c:911
msgid "Select _All"
msgstr "Vybr_at vše"
@@ -4884,21 +4884,21 @@ msgstr "Vybrat všechen text"
msgid "_Classification"
msgstr "Klasi_fikace"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2069 ../e-util/e-html-editor-actions.c:915
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2069 ../e-util/e-html-editor-actions.c:931
#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:322 ../mail/e-mail-browser.c:166
#: ../mail/e-mail-notes.c:945 ../shell/e-shell-window-actions.c:948
msgid "_File"
msgstr "_Soubor"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2083 ../e-util/e-html-editor-actions.c:936
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2083 ../e-util/e-html-editor-actions.c:952
msgid "_Insert"
msgstr "_Vložit"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2090 ../composer/e-composer-actions.c:370
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2090 ../composer/e-composer-actions.c:373
msgid "_Options"
msgstr "V_olby"
-#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2097 ../e-util/e-html-editor-actions.c:957
+#: ../calendar/gui/e-comp-editor.c:2097 ../e-util/e-html-editor-actions.c:973
#: ../mail/e-mail-browser.c:180 ../shell/e-shell-window-actions.c:991
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1664 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
msgid "_View"
@@ -5195,45 +5195,45 @@ msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:370 ../data/evolution.desktop.in.in.h:11
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1667
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1670
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:315
msgid "Memos"
msgstr "Poznámky"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:457 ../calendar/gui/e-task-table.c:757
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:457 ../calendar/gui/e-task-table.c:755
msgid "* No Summary *"
msgstr "* Žádné shrnutí *"
#. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:542 ../calendar/gui/e-task-table.c:839
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:542 ../calendar/gui/e-task-table.c:837
msgid "Start: "
msgstr "Začátek: "
#. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:562 ../calendar/gui/e-task-table.c:858
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:562 ../calendar/gui/e-task-table.c:856
msgid "Due: "
msgstr "Dokončení: "
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:720
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:747
msgid "Cut selected memos to the clipboard"
msgstr "Vyjmout vybrané poznámky do schránky"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:753
msgid "Copy selected memos to the clipboard"
msgstr "Kopírovat vybrané poznámky do schránky"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:759
msgid "Paste memos from the clipboard"
msgstr "Vložit poznámky ze schránky"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:765
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:560
msgid "Delete selected memos"
msgstr "Smazat vybrané poznámky"
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:771
msgid "Select all visible memos"
msgstr "Vybrat všechny viditelné poznámky"
@@ -5241,7 +5241,7 @@ msgstr "Vybrat všechny viditelné poznámky"
msgid "Click to add a memo"
msgstr "Poznámku přidáte kliknutím zde"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:527 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:525 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
#: ../e-util/e-send-options.ui.h:1
msgid "Undefined"
msgstr "Nedefinováno"
@@ -5250,41 +5250,41 @@ msgstr "Nedefinováno"
#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
#.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:553
#, c-format
msgid "%d%%"
msgstr "%d %%"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:672 ../calendar/gui/print.c:2410
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:670 ../calendar/gui/print.c:2410
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1116
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:12
#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1627
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1630
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:473
msgid "Tasks"
msgstr "Úkoly"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1033
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1058
msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
msgstr "Vyjmout vybrané úkoly do schránky"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1039
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1064
msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
msgstr "Kopírovat vybrané úkoly do schránky"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1045
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1070
msgid "Paste tasks from the clipboard"
msgstr "Vložit úkoly ze schránky"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1051
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1076
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:686
msgid "Delete selected tasks"
msgstr "Smazat vybrané úkoly"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1057
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1082
msgid "Select all visible tasks"
msgstr "Vybrat všechny viditelné úkoly"
@@ -5300,7 +5300,7 @@ msgstr "Začátek"
msgid "Completion date"
msgstr "Datum dokončení"
-#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:969
+#: ../calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:967
msgid "Complete"
msgstr "Dokončeno"
@@ -5329,32 +5329,32 @@ msgstr "Vybrat časové pásmo"
msgid "%d %B"
msgstr "%d %B"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:657 ../calendar/gui/itip-utils.c:715
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:849
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:661 ../calendar/gui/itip-utils.c:719
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:853
msgid "An organizer must be set."
msgstr "Musí být stanoven organizátor."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:706
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:710
msgid "At least one attendee is necessary"
msgstr "Alespoň jeden účastník je nezbytný"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937 ../calendar/gui/itip-utils.c:1098
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:941 ../calendar/gui/itip-utils.c:1102
msgid "Event information"
msgstr "Informace o události"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:940 ../calendar/gui/itip-utils.c:1101
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:944 ../calendar/gui/itip-utils.c:1105
msgid "Task information"
msgstr "Informace o úkolu"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:943 ../calendar/gui/itip-utils.c:1104
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:947 ../calendar/gui/itip-utils.c:1108
msgid "Memo information"
msgstr "Informace poznámky"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:946 ../calendar/gui/itip-utils.c:1122
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:950 ../calendar/gui/itip-utils.c:1126
msgid "Free/Busy information"
msgstr "Informace o volném/obsazeném čase"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:949
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:953
msgid "Calendar information"
msgstr "Informace o kalendáři"
@@ -5362,7 +5362,7 @@ msgstr "Informace o kalendáři"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:986
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:990
msgctxt "Meeting"
msgid "Accepted"
msgstr "Odsouhlaseno"
@@ -5371,7 +5371,7 @@ msgstr "Odsouhlaseno"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:993
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:997
msgctxt "Meeting"
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Předběžně odsouhlaseno"
@@ -5383,7 +5383,7 @@ msgstr "Předběžně odsouhlaseno"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1000 ../calendar/gui/itip-utils.c:1048
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1004 ../calendar/gui/itip-utils.c:1052
msgctxt "Meeting"
msgid "Declined"
msgstr "Zamítnuto"
@@ -5392,7 +5392,7 @@ msgstr "Zamítnuto"
#. * line of a meeting request or update email.
#. * The full subject line would be:
#. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1007
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1011
msgctxt "Meeting"
msgid "Delegated"
msgstr "Delegováno"
@@ -5400,7 +5400,7 @@ msgstr "Delegováno"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1020
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1024
msgctxt "Meeting"
msgid "Updated"
msgstr "Aktualizováno"
@@ -5408,7 +5408,7 @@ msgstr "Aktualizováno"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1027
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1031
msgctxt "Meeting"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
@@ -5416,7 +5416,7 @@ msgstr "Zrušit"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1034
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1038
msgctxt "Meeting"
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualizovat"
@@ -5424,42 +5424,42 @@ msgstr "Aktualizovat"
#. Translators: This is part of the subject line of a
#. * meeting request or update email. The full subject
#. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1041
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1045
msgctxt "Meeting"
msgid "Counter-proposal"
msgstr "Protinávrh"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1119
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1123
#, c-format
msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
msgstr "Informace o volném čase (%s do %s)"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1127
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1131
msgid "iCalendar information"
msgstr "Informace iCalendar"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1156
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1160
#, c-format
msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
msgstr "Nelze rezervovat zdroj, událost koliduje s jinou."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1161
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1165
msgid "Unable to book a resource, error: "
msgstr "Nelze rezervovat prostředek, chyba: "
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1332
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1336
msgid "You must be an attendee of the event."
msgstr "Musíte být účastníkem události."
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1986
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1990
msgid "Sending an event"
msgstr "Odesílá se událost"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1990
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1994
msgid "Sending a memo"
msgstr "Odesílá se poznámka"
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1994
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1998
msgid "Sending a task"
msgstr "Odesílá se úkol"
@@ -7475,140 +7475,140 @@ msgstr "Tichý oceán/Yap"
msgid "Save as..."
msgstr "Uložit jako…"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:328
+#: ../composer/e-composer-actions.c:331
msgid "Close the current file"
msgstr "Uzavřít aktuální soubor"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:333
+#: ../composer/e-composer-actions.c:336
msgid "New _Message"
msgstr "Nová _zpráva"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:335
+#: ../composer/e-composer-actions.c:338
msgid "Open New Message window"
msgstr "Otevřít okno nové zprávy"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:340 ../shell/e-shell.c:1217
+#: ../composer/e-composer-actions.c:343 ../shell/e-shell.c:1217
#: ../shell/e-shell-window-actions.c:848
msgid "_Preferences"
msgstr "_Předvolby"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:342 ../shell/e-shell-window-actions.c:850
+#: ../composer/e-composer-actions.c:345 ../shell/e-shell-window-actions.c:850
msgid "Configure Evolution"
msgstr "Nastavit Evolution"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:349
+#: ../composer/e-composer-actions.c:352
msgid "Save the current file"
msgstr "Uložit aktuální soubor"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:354
+#: ../composer/e-composer-actions.c:357
msgid "Save _As..."
msgstr "Uložit j_ako…"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:356
+#: ../composer/e-composer-actions.c:359
msgid "Save the current file with a different name"
msgstr "Uložit aktuální soubor pod jiným jménem"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:363
+#: ../composer/e-composer-actions.c:366
msgid "Character _Encoding"
msgstr "_Kódování znaků"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:387
+#: ../composer/e-composer-actions.c:390
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Náh_led před tiskem"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:394
+#: ../composer/e-composer-actions.c:397
msgid "Save as _Draft"
msgstr "Uložit jako _koncept"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:396
+#: ../composer/e-composer-actions.c:399
msgid "Save as draft"
msgstr "Uložit jako koncept"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:401
+#: ../composer/e-composer-actions.c:404
msgid "S_end"
msgstr "P_oslat"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:403
+#: ../composer/e-composer-actions.c:406
msgid "Send this message"
msgstr "Poslat tuto zprávu"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:411
+#: ../composer/e-composer-actions.c:414
msgid "PGP _Encrypt"
msgstr "Ši_frování PGP"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:413
+#: ../composer/e-composer-actions.c:416
msgid "Encrypt this message with PGP"
msgstr "Zašifrovat tuto zprávu pomocí PGP"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:419
+#: ../composer/e-composer-actions.c:422
msgid "PGP _Sign"
msgstr "Pod_pis PGP"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:421
+#: ../composer/e-composer-actions.c:424
msgid "Sign this message with your PGP key"
msgstr "Podepsat tuto zprávu vaším klíčem PGP"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:427
+#: ../composer/e-composer-actions.c:430
msgid "_Picture Gallery"
msgstr "_Galerie obrázků"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:429
+#: ../composer/e-composer-actions.c:432
msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
msgstr "Zobrazuje obrázky, které jste přetáhli do zprávy."
-#: ../composer/e-composer-actions.c:435
+#: ../composer/e-composer-actions.c:438
msgid "_Prioritize Message"
msgstr "_Důležitá zpráva"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:437
+#: ../composer/e-composer-actions.c:440
msgid "Set the message priority to high"
msgstr "Nastavit vysokou prioritu zprávy"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:443
+#: ../composer/e-composer-actions.c:446
msgid "Re_quest Read Receipt"
msgstr "Žáda_t doručenku o přečtení"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:445
+#: ../composer/e-composer-actions.c:448
msgid "Get delivery notification when your message is read"
msgstr "Doručit oznámení, že vaše zpráva byla přečtena"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:451
+#: ../composer/e-composer-actions.c:454
msgid "S/MIME En_crypt"
msgstr "Šif_rování S/MIME"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:453
+#: ../composer/e-composer-actions.c:456
msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
msgstr "Zašifrovat tuto zprávu vaším šifrovacím certifikátem S/MIME"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:459
+#: ../composer/e-composer-actions.c:462
msgid "S/MIME Sig_n"
msgstr "Po_dpis S/MIME"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:461
+#: ../composer/e-composer-actions.c:464
msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
msgstr "Podepsat tuto zprávu podpisovým certifikátem S/MIME"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:515
+#: ../composer/e-composer-actions.c:518
msgid "_Bcc Field"
msgstr "_Skrytá kopie:"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:517
+#: ../composer/e-composer-actions.c:520
msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
msgstr "Přepne zobrazení pole BCC"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:523
+#: ../composer/e-composer-actions.c:526
msgid "_Cc Field"
msgstr "_Kopie"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:525
+#: ../composer/e-composer-actions.c:528
msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
msgstr "Přepne zobrazení pole CC"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:531
+#: ../composer/e-composer-actions.c:534
msgid "_From Override Field"
msgstr "_Přepisovatelné pole Od"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:533
+#: ../composer/e-composer-actions.c:536
msgid ""
"Toggles whether the From override field to change name or email address is "
"displayed"
@@ -7616,19 +7616,19 @@ msgstr ""
"Přepíná, zda jsou zobrazena pole pro nahrazení jména a e-mailové adresy v "
"poli „Od“"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:539
+#: ../composer/e-composer-actions.c:542
msgid "_Reply-To Field"
msgstr "Odpovědět-_komu:"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:541
+#: ../composer/e-composer-actions.c:544
msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
msgstr "Přepíná zobrazení/skrytí pole „Komu odpovědět“"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:596
+#: ../composer/e-composer-actions.c:599
msgid "Attach"
msgstr "Příloha"
-#: ../composer/e-composer-actions.c:602
+#: ../composer/e-composer-actions.c:605
msgid "Save Draft"
msgstr "Uložit koncept"
@@ -7684,7 +7684,7 @@ msgstr "_Uložit do:"
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Předmět:"
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:870
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:872
#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:534
msgid "Si_gnature:"
msgstr "_Podpis:"
@@ -7714,12 +7714,12 @@ msgstr ""
"Nelze zašifrovat odchozí zprávu: Pro tento účet nebyl nastaven šifrovací "
"certifikát"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1621 ../composer/e-msg-composer.c:2403
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1621 ../composer/e-msg-composer.c:2411
#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:7
msgid "Compose Message"
msgstr "Napsat zprávu"
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4728
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4736
msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
msgstr "Editor zpráv obsahuje netextové tělo zprávy, které nelze upravovat."
@@ -7920,7 +7920,7 @@ msgstr "Upozornění na události v kalendáři"
msgid "Evolution"
msgstr "Evolution"
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-utils.c:418
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-utils.c:430
msgid "Groupware Suite"
msgstr "Sada groupware"
@@ -10741,6 +10741,14 @@ msgstr "Výchozí šířka bočního panelu"
msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
msgstr "Výchozí šířka bočního panelu v pixelech."
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:32
+msgid "Enable special WebKit developer features"
+msgstr "Povolit speciální funkce WebKit pro vývojáře"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:33
+msgid "Any change of this option requires restart of Evolution."
+msgstr "Změna tohoto nastavení vyžaduje restart aplikace Evolution."
+
#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use only local spam tests."
msgstr "Používat jen místní testy spamu."
@@ -10777,7 +10785,7 @@ msgstr ""
"jako při překladu, obvykle /usr/bin/sa-learn. Příkaz by neměl obsahovat "
"žádné další argumenty."
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:338
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:336
msgid "Display as attachment"
msgstr "Zobrazit jako přílohu"
@@ -10870,7 +10878,7 @@ msgstr "Formátovat část jako HTML"
#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123
#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:198
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1300
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1316
msgid "Plain Text"
msgstr "Prostý text"
@@ -11014,23 +11022,23 @@ msgstr "Kopie"
msgid "Bcc"
msgstr "Skrytá kopie"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:566
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:584
msgid "GPG signed"
msgstr "Podepsáno GPG"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:572
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:590
msgid "GPG encrypted"
msgstr "Šifrováno GPG"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:578
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:596
msgid "S/MIME signed"
msgstr "Podepsáno S/MIME"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:584
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:602
msgid "S/MIME encrypted"
msgstr "Šifrováno S/MIME"
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:593
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:611
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:760
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:271
#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:214
@@ -11189,7 +11197,7 @@ msgid "%s (%d%% complete)"
msgstr "%s (%d%% hotovo)"
#: ../e-util/e-activity-proxy.c:352
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1923
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
@@ -11216,7 +11224,7 @@ msgstr "Operace byla zrušena."
#. Translators: Default attachment filename.
#: ../e-util/e-attachment.c:2226 ../e-util/e-attachment.c:2945
-#: ../e-util/e-attachment.c:3388 ../e-util/e-attachment-store.c:884
+#: ../e-util/e-attachment.c:3388 ../e-util/e-attachment-store.c:888
msgid "attachment.dat"
msgstr "priloha.dat"
@@ -11312,22 +11320,22 @@ msgstr "_Přiložit"
msgid "Archive selected directories using this format:"
msgstr "Archivovat vybrané složky pomocí tohoto formátu:"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:821
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:825
msgid "Save Attachment"
msgid_plural "Save Attachments"
msgstr[0] "Uložit přílohu"
msgstr[1] "Uložit přílohy"
msgstr[2] "Uložit přílohy"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:848
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:852
msgid "Do _not extract files from the attachment"
msgstr "_Nevybalovat soubory z přílohy"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:853
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:857
msgid "Save extracted files _only"
msgstr "Uložit jen vybalené s_oubory"
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:858
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:862
msgid "Save extracted files and the original _archive"
msgstr "Uložit vybalené soubory a původní _archiv"
@@ -11344,9 +11352,9 @@ msgid "Sa_ve As"
msgstr "_Uložit jako"
#: ../e-util/e-attachment-view.c:333
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:349
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:380
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:411
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:353
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:384
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:415
msgid "Save _As"
msgstr "Uložit _jako"
@@ -11359,8 +11367,8 @@ msgstr "_Přidat přílohu…"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1278
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1788
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1666
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737
msgid "_Properties"
msgstr "_Vlastnosti"
@@ -11816,7 +11824,7 @@ msgstr "bílá"
#: ../e-util/e-color-combo.c:644 ../mail/e-mail-account-tree-view.c:134
#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:426
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:590 ../mail/e-mail-reader.c:4063
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:590 ../mail/e-mail-reader.c:4052
#: ../mail/mail-config.ui.h:73
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
@@ -12284,500 +12292,500 @@ msgstr "Vložení souboru HTML"
msgid "HTML file"
msgstr "Soubor HTML"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:354
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:357
msgctxt "dialog-title"
msgid "Insert Image"
msgstr "Vložení obrázku"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:412
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:415
msgid "Insert text file"
msgstr "Vložení textového souboru"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:418
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:421
msgid "Text file"
msgstr "Textový soubor"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:866
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:882
msgid "Copy selected text to the clipboard"
msgstr "Zkopírovat vybraný text do schránky"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:873
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:889
msgid "Cut selected text to the clipboard"
msgstr "Vyjmout vybraný text do schránky"
#. Widgets are treating Ctrl + v shortcut themselves
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:880
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:896
msgid "Paste text from the clipboard"
msgstr "Vložit text ze schránky"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:887
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:903
msgid "Redo the last undone action"
msgstr "Znovu provést poslední vrácenou činnost"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:901
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:917
msgid "Undo the last action"
msgstr "Vráti zpět poslední činnost"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:922
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:938
msgid "For_mat"
msgstr "For_mát"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:929
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:945
msgid "_Paragraph Style"
msgstr "Styl _odstavce"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:943
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:959
#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:587
msgid "_Alignment"
msgstr "Z_arovnání"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:950
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:966
msgid "Current _Languages"
msgstr "Aktuální _jazyky"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:967
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:983
msgid "_Increase Indent"
msgstr "Zvětš_it odsazení"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:969
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:985
msgid "Increase Indent"
msgstr "Zvětšit odsazení"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:974
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:990
msgid "_HTML File..."
msgstr "Soubor _HTML…"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:981
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:997
msgid "Te_xt File..."
msgstr "Te_xtový soubor…"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:988
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1004
msgid "Paste _Quotation"
msgstr "Vložit _citaci"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:995
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1011
msgid "_Find..."
msgstr "_Hledat…"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:997
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1013
msgid "Search for text"
msgstr "Hledat text"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1002
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1018
msgid "Find A_gain"
msgstr "Hl_edat znovu"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1009
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1025
msgid "Re_place..."
msgstr "_Nahradit…"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1011
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1027
msgid "Search for and replace text"
msgstr "Hledat a nahradit text"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1016
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1032
msgid "Check _Spelling..."
msgstr "Zkontrolovat pravopi_s…"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1023
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1039
msgid "_Decrease Indent"
msgstr "Zmenšit o_dsazení"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1025
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1041
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Zmenšit odsazení"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1030
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1046
msgid "_Wrap Lines"
msgstr "_Zalamovat řádky"
#. Center
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1040
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1056
#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:110
msgid "_Center"
msgstr "Na stře_d"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1042
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1058
msgid "Center Alignment"
msgstr "Zarovnat na střed"
#. Left
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1047
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1063
#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:101
msgid "_Left"
msgstr "V_levo"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1049
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1065
msgid "Left Alignment"
msgstr "Zarovnat vlevo"
#. Right
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1054
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1070
#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:119
msgid "_Right"
msgstr "Vp_ravo"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1056
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1072
msgid "Right Alignment"
msgstr "Zarovnat vpravo"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1064
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1080
#: ../modules/text-highlight/languages.c:72
msgid "_HTML"
msgstr "_HTML"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1066
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1082
msgid "HTML editing mode"
msgstr "Režim úprav v HTML"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1071
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1087
msgid "Plain _Text"
msgstr "Prostý _text"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1073
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1089
msgid "Plain text editing mode"
msgstr "Režim úprav v prostém textu"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1081
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1097
msgid "_Normal"
msgstr "_Normální"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1088
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1104
msgid "Header _1"
msgstr "Nadpis _1"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1095
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1111
msgid "Header _2"
msgstr "Nadpis _2"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1102
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1118
msgid "Header _3"
msgstr "Nadpis _3"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1109
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1125
msgid "Header _4"
msgstr "Nadpis _4"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1116
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1132
msgid "Header _5"
msgstr "Nadpis _5"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1123
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1139
msgid "Header _6"
msgstr "Nadpis _6"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1130
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1146
msgid "_Preformatted"
msgstr "_Předformátováno"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1137
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1153
msgid "A_ddress"
msgstr "A_dresa"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1144
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1160
msgid "_Bulleted List"
msgstr "Seznam s o_drážkami"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1151
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1167
msgid "_Roman Numeral List"
msgstr "Seznam s ří_mskými číslicemi"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1158
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1174
msgid "Numbered _List"
msgstr "Seznam s čís_licemi"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1165
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1181
msgid "_Alphabetical List"
msgstr "Sezn_am s písmeny"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1181
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1219
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1197
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1235
msgid "_Image..."
msgstr "O_brázek…"
#. Translators: This is an action tooltip
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1184
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1200
msgid "Insert Image"
msgstr "Vložení obrázku"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1189
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1226
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1205
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1242
msgid "_Link..."
msgstr "Odk_az…"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1191
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1207
msgid "Insert Link"
msgstr "Vložit odkaz"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1197
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1241
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1213
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1257
msgid "_Rule..."
msgstr "Oddělovací čá_ra…"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1200
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1216
msgid "Insert Rule"
msgstr "Vložit oddělovací čáru"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1205
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1248
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1221
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1264
msgid "_Table..."
msgstr "_Tabulka…"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1207
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1223
msgid "Insert Table"
msgstr "Vložit tabulku"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1212
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1228
msgid "_Cell..."
msgstr "B_uňka…"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1233
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1249
msgid "Pa_ge..."
msgstr "Strán_ka…"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1257
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1273
msgid "Font _Size"
msgstr "Velikost pí_sma"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1264
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1280
msgid "_Font Style"
msgstr "Styl _písma"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1271
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1287
msgid "Paste As _Text"
msgstr "Vložit jako _text"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1282
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1298
#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:203
msgid "_Bold"
msgstr "_Tučné"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1284
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1300
msgid "Bold"
msgstr "Tučné"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1290
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1306
#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:214
msgid "_Italic"
msgstr "Ku_rzíva"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1292
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1308
msgid "Italic"
msgstr "Kurzíva"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1298
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1314
msgid "_Plain Text"
msgstr "_Prostý text"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1306
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1322
#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:235
msgid "_Strikethrough"
msgstr "Př_eškrtnutí"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1308
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1324
msgid "Strikethrough"
msgstr "Přeškrtnutí"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1314
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1330
#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:225
msgid "_Underline"
msgstr "Po_dtržení"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1316
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1332
msgid "Underline"
msgstr "Podtržení"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1326
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1342
msgid "-2"
msgstr "-2"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1334
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1350
msgid "-1"
msgstr "-1"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1342
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1358
msgid "+0"
msgstr "+0"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1350
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1366
msgid "+1"
msgstr "+1"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1358
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1374
msgid "+2"
msgstr "+2"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1366
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1382
msgid "+3"
msgstr "+3"
#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1374
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1390
msgid "+4"
msgstr "+4"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1393
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1409
msgid "Cell Contents"
msgstr "Obsah buňky"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1400
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1416
msgid "Column"
msgstr "Sloupec"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1407
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1423
msgid "Row"
msgstr "Řádek"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1414
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1430
msgid "Table"
msgstr "Tabulka"
#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1424
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1440
msgid "Table Delete"
msgstr "Smazat v tabulce"
#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1432
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1448
msgid "Table Insert"
msgstr "Vložit do tabulky"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1439
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1455
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1457
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1473
msgid "Column After"
msgstr "Sloupec za"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1464
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1480
msgid "Column Before"
msgstr "Sloupec před"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1471
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1487
msgid "Insert _Link"
msgstr "V_ložit odkaz"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1478
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1494
msgid "Row Above"
msgstr "Řádek nad"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1485
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1501
msgid "Row Below"
msgstr "Řádek pod"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1492
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1508
msgid "Cell..."
msgstr "Buňka…"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1499
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1515
msgid "Image..."
msgstr "Obrázek…"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1506
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1522
msgid "Link..."
msgstr "Odkaz…"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1513
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1529
msgid "Page..."
msgstr "Stránka…"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1520
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1536
msgid "Paragraph..."
msgstr "Odstavec…"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1528
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1544
msgid "Rule..."
msgstr "Oddělovací čára…"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1535
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1551
msgid "Table..."
msgstr "Tabulka…"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1542
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1558
msgid "Text..."
msgstr "Text…"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1549
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1565
msgid "Remove Link"
msgstr "Odstranit odkaz"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1566
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1582
msgid "Add Word to Dictionary"
msgstr "Přidat slovo do slovníku"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1573
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1589
msgid "Ignore Misspelled Word"
msgstr "Ignorovat pravopisně chybná slova"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1580
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1596
msgid "Add Word To"
msgstr "Přidat slovo do"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1589
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1605
msgid "More Suggestions"
msgstr "Další návrhy"
#. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary
#. * name, where a user can add a word to. This is part of an
#. * "Add Word To" submenu.
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1713
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1729
#, c-format
msgid "%s Dictionary"
msgstr "Slovník %s"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1792
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1808
msgid "_Emoticon"
msgstr "_Emotikona"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1793
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1809
msgid "Insert Emoticon"
msgstr "Vložit emotikonu"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1861
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1877
msgid "Re_place"
msgstr "_Nahradit"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1864
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1880
msgid "_Image"
msgstr "O_brázek"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1867
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1883
msgid "_Link"
msgstr "O_dkaz"
#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1871
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1887
msgid "_Rule"
msgstr "Oddělovací čá_ra"
-#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1874
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1890
#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:450
msgid "_Table"
msgstr "_Tabulka"
-#: ../e-util/e-html-editor.c:689
+#: ../e-util/e-html-editor.c:688
msgid "Paragraph Style"
msgstr "Styl odstavce"
-#: ../e-util/e-html-editor.c:703
+#: ../e-util/e-html-editor.c:702
msgid "Editing Mode"
msgstr "Režim úprav"
-#: ../e-util/e-html-editor.c:715
+#: ../e-util/e-html-editor.c:714
msgid "Font Color"
msgstr "Barva písma"
-#: ../e-util/e-html-editor.c:725
+#: ../e-util/e-html-editor.c:724
msgid "Font Size"
msgstr "Velikost písma"
@@ -13470,25 +13478,25 @@ msgid "Select Contacts from Address Book"
msgstr "Vybrat kontakty z adresáře"
#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3186
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3187
#, c-format
msgid "E_xpand %s Inline"
msgstr "_Rozbalit %s jako vložené"
#. Copy Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3202
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3203
#, c-format
msgid "Cop_y %s"
msgstr "Ko_pírovat %s"
#. Cut Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3213
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3214
#, c-format
msgid "C_ut %s"
msgstr "_Vyjmout %s"
#. Edit Contact item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3231
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3232
#, c-format
msgid "_Edit %s"
msgstr "_Upravit %s"
@@ -13869,7 +13877,7 @@ msgstr "Zobrazovat"
msgid "Group name"
msgstr "Název skupiny"
-#: ../e-util/e-source-selector.c:3376 ../mail/e-mail-display.c:742
+#: ../e-util/e-source-selector.c:3376 ../mail/e-mail-display.c:797
msgid "_Hide"
msgstr "_Skrýt"
@@ -14295,91 +14303,91 @@ msgstr "Značky"
msgid "Identity"
msgstr "Identita"
-#: ../e-util/e-web-view.c:337
+#: ../e-util/e-web-view.c:345
msgid "_Copy Link Location"
msgstr "_Kopírovat odkazované místo"
-#: ../e-util/e-web-view.c:339
+#: ../e-util/e-web-view.c:347
msgid "Copy the link to the clipboard"
msgstr "Zkopírovat odkaz do schránky"
-#: ../e-util/e-web-view.c:347
+#: ../e-util/e-web-view.c:355
msgid "_Open Link in Browser"
msgstr "_Otevřít odkaz v prohlížeči"
-#: ../e-util/e-web-view.c:349
+#: ../e-util/e-web-view.c:357
msgid "Open the link in a web browser"
msgstr "Otevřít odkaz ve webovém prohlížeči"
-#: ../e-util/e-web-view.c:357
+#: ../e-util/e-web-view.c:365
msgid "_Copy Email Address"
msgstr "Kopírovat _e-mailovou adresu"
-#: ../e-util/e-web-view.c:364
+#: ../e-util/e-web-view.c:372
msgid "Copy _Raw Email Address"
msgstr "Kopírovat holou e-mailovou ad_resu"
-#: ../e-util/e-web-view.c:366
+#: ../e-util/e-web-view.c:374
msgid "Copy the raw email address to the clipboard"
msgstr "Zkopírovat holou e-mailovou adresu do schránky"
-#: ../e-util/e-web-view.c:381
+#: ../e-util/e-web-view.c:389
msgid "_Copy Image"
msgstr "_Kopírovat obrázek"
-#: ../e-util/e-web-view.c:383
+#: ../e-util/e-web-view.c:391
msgid "Copy the image to the clipboard"
msgstr "Zkopírovat obrázek do schránky"
-#: ../e-util/e-web-view.c:388
+#: ../e-util/e-web-view.c:396
msgid "Save _Image..."
msgstr "Uložit _obrázek…"
-#: ../e-util/e-web-view.c:390
+#: ../e-util/e-web-view.c:398
msgid "Save the image to a file"
msgstr "Uložit obrázek do souboru"
-#: ../e-util/e-web-view.c:410 ../e-util/e-web-view.c:1826
+#: ../e-util/e-web-view.c:418 ../e-util/e-web-view.c:2009
msgid "Select all text and images"
msgstr "Vybrat celý text a obrázky"
-#: ../e-util/e-web-view.c:1284
+#: ../e-util/e-web-view.c:1367
#, c-format
msgid "Click to call %s"
msgstr "Kliknutím zavoláte %s"
-#: ../e-util/e-web-view.c:1286
+#: ../e-util/e-web-view.c:1369
msgid "Click to hide/unhide addresses"
msgstr "Skrýt/odkrýt adresy"
-#: ../e-util/e-web-view.c:1297
+#: ../e-util/e-web-view.c:1380
#, c-format
msgid "Go to the section %s of the message"
msgstr "Přejít na oddíl %s zprávy"
-#: ../e-util/e-web-view.c:1299
+#: ../e-util/e-web-view.c:1382
msgid "Go to the beginning of the message"
msgstr "Přejít na začátek zprávy"
-#: ../e-util/e-web-view.c:1303
+#: ../e-util/e-web-view.c:1386
#, c-format
msgid "Click to open %s"
msgstr "Kliknutím sem otevřete %s"
-#: ../e-util/e-web-view.c:3672
+#: ../e-util/e-web-view.c:3921
msgid "Copying image to clipboard"
msgstr "Kopíruje se obrázku do schránky"
-#: ../e-util/e-web-view.c:3860
+#: ../e-util/e-web-view.c:4109
msgid "Save Image"
msgstr "Uložit obrázek"
-#: ../e-util/e-web-view.c:3896
+#: ../e-util/e-web-view.c:4150
#, c-format
msgid "Saving image to '%s'"
msgstr "Ukládá se obrázku do „%s“"
-#: ../e-util/e-web-view.c:3991
+#: ../e-util/e-web-view.c:4245
#, c-format
msgid "Cannot get URI '%s', do not know how to download it."
msgstr "Nelze získat URI „%s“, tudíž nelze určit, jak jej stáhnout."
@@ -14721,62 +14729,62 @@ msgstr "Neplatná adresa URI složky: „%s“"
#. Some local folders
#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:127 ../mail/em-folder-properties.c:778
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1212 ../mail/importers/kmail-libs.c:141
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1235 ../mail/importers/kmail-libs.c:141
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
msgid "Inbox"
msgstr "Přijaté"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:128 ../mail/em-folder-tree-model.c:1205
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:128 ../mail/em-folder-tree-model.c:1228
#: ../mail/importers/kmail-libs.c:147
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1051
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1025
msgid "Drafts"
msgstr "Koncepty"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:129 ../mail/em-folder-tree-model.c:1216
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:129 ../mail/em-folder-tree-model.c:1239
#: ../mail/importers/kmail-libs.c:143
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1055
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1029
msgid "Outbox"
msgstr "K odeslání"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:130 ../mail/em-folder-tree-model.c:1220
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:130 ../mail/em-folder-tree-model.c:1243
#: ../mail/importers/kmail-libs.c:145
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1057
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1031
msgid "Sent"
msgstr "Odeslané"
#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:131 ../mail/em-folder-tree-model.c:1208
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:131 ../mail/em-folder-tree-model.c:1231
#: ../mail/importers/kmail-libs.c:149
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
#: ../plugins/templates/e-templates-store.c:2214
#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
msgid "Templates"
msgstr "Šablony"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1305
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1334
#, c-format
msgid "User cancelled operation"
msgstr "Uživatel zrušil operaci"
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1362
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1391
#, c-format
msgid ""
"No destination address provided, forwarding of the message has been "
"cancelled."
msgstr "Žádná cílová adresa neposkytnuta, přeposlání zprávy bylo zrušeno."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1375
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1404
#, c-format
msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
msgstr ""
"Žádná identita, kterou lze použít, nenalezena, přeposlání zprávy bylo "
"zrušeno."
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:2405
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:2437
#, c-format
msgid "Waiting for '%s'"
msgstr "Čeká se na „%s“"
@@ -15508,55 +15516,55 @@ msgstr "Vítejte"
msgid "Account Editor"
msgstr "Editor účtu"
-#: ../mail/e-mail-display.c:124
+#: ../mail/e-mail-display.c:129
msgid "_Add to Address Book..."
msgstr "_Přidat do adresáře…"
-#: ../mail/e-mail-display.c:131
+#: ../mail/e-mail-display.c:136
msgid "_To This Address"
msgstr "_Na tuto adresu"
-#: ../mail/e-mail-display.c:138
+#: ../mail/e-mail-display.c:143
msgid "_From This Address"
msgstr "_Z této adresy"
-#: ../mail/e-mail-display.c:145
+#: ../mail/e-mail-display.c:150
msgid "Send _Reply To..."
msgstr "Po_slat odpověď…"
-#: ../mail/e-mail-display.c:147
+#: ../mail/e-mail-display.c:152
msgid "Send a reply message to this address"
msgstr "Odeslat odpověď na tuto adresu"
-#: ../mail/e-mail-display.c:154
+#: ../mail/e-mail-display.c:159
msgid "Create Search _Folder"
msgstr "Vytvořit složku _hledání"
-#: ../mail/e-mail-display.c:749
+#: ../mail/e-mail-display.c:804
msgid "Hid_e All"
msgstr "Skrýt vš_e"
-#: ../mail/e-mail-display.c:756
+#: ../mail/e-mail-display.c:811
msgid "_View Inline"
msgstr "_Zobrazit v textu"
-#: ../mail/e-mail-display.c:763
+#: ../mail/e-mail-display.c:818
msgid "Vie_w All Inline"
msgstr "_Zobrazit vše v textu"
-#: ../mail/e-mail-display.c:770
+#: ../mail/e-mail-display.c:825
msgid "_Zoom to 100%"
msgstr "_Přiblížit na 100%"
-#: ../mail/e-mail-display.c:772
+#: ../mail/e-mail-display.c:827
msgid "Zoom the image to its natural size"
msgstr "Přiblížit obrázek na jeho přirozenou velikost"
-#: ../mail/e-mail-display.c:777
+#: ../mail/e-mail-display.c:832
msgid "_Zoom to window"
msgstr "_Přiblížit podle okna"
-#: ../mail/e-mail-display.c:779
+#: ../mail/e-mail-display.c:834
msgid "Zoom large images to not be wider than the window width"
msgstr "Přiblížit velké obrázky tak, aby nebyly širší, než je šířka okna"
@@ -15719,11 +15727,11 @@ msgstr "Název hlavičky"
msgid "Header Value"
msgstr "Hodnota hlavičky"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:111 ../mail/mail-config.ui.h:123
+#: ../mail/e-mail-printer.c:102 ../mail/mail-config.ui.h:123
msgid "Headers"
msgstr "Hlavičky"
-#: ../mail/e-mail-printer.c:153
+#: ../mail/e-mail-printer.c:144
#, c-format
msgid "Page %d of %d"
msgstr "Stránka %d z %d"
@@ -15736,12 +15744,12 @@ msgstr "Přesunout do složky"
msgid "Copy to Folder"
msgstr "Kopírovat do složky"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:356 ../mail/em-folder-utils.c:487
+#: ../mail/e-mail-reader.c:356 ../mail/em-folder-utils.c:500
#: ../mail/mail.error.xml.h:152
msgid "_Move"
msgstr "_Přesunout"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:356 ../mail/em-folder-utils.c:487
+#: ../mail/e-mail-reader.c:356 ../mail/em-folder-utils.c:500
msgid "C_opy"
msgstr "_Kopírovat"
@@ -15762,7 +15770,7 @@ msgstr "Vždy ignorov_at „Komu odpovědět“: pro poštovní konference."
msgid "Failed to retrieve message:"
msgstr "Selhalo získání zprávy:"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1816 ../mail/e-mail-reader.c:3186
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1816 ../mail/e-mail-reader.c:3175
#, c-format
msgid "Retrieving message '%s'"
msgstr "Získává se zpráva „%s“"
@@ -16337,64 +16345,64 @@ msgstr "Všechny _hlavičky zprávy"
msgid "Show messages with all email headers"
msgstr "Zobrazovat zprávu se všemi hlavičkami e-mailu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3192
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3181
msgid "Retrieving message"
msgstr "Získává se zpráva"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4242 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:390
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4231 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:390
msgid "_Forward"
msgstr "_Přeposlat"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4243 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:392
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4232 ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:392
msgid "Forward the selected message to someone"
msgstr "Přeposlat někomu vybranou zprávu"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4262
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4251
msgid "Group Reply"
msgstr "Skupinová odpověď"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4263
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4252
msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
msgstr "Odpovědět do poštovní konference nebo všem příjemcům"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4329 ../mail/filtertypes.xml.in.h:67
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4318 ../mail/filtertypes.xml.in.h:67
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4341
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4330
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1243
msgid "Next"
msgstr "Další"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4345
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4334
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1236
msgid "Previous"
msgstr "Předchozí"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4354 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4343 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
msgid "Reply"
msgstr "Odpovědět"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:5426
+#: ../mail/e-mail-reader.c:5415
#, c-format
msgid "Allow remote content for anyone from %s"
msgstr "Povolit vzdálený obsah pro kohokoliv z %s"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:5428
+#: ../mail/e-mail-reader.c:5417
#, c-format
msgid "Allow remote content for %s"
msgstr "Povolit vzdálený obsah pro %s"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:5445
+#: ../mail/e-mail-reader.c:5434
#, c-format
msgid "Allow remote content from %s"
msgstr "Povolit vzdálený obsah z %s"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:5462
+#: ../mail/e-mail-reader.c:5451
msgid "Do not show this message again"
msgstr "Příště tuto zprávu nezobrazovat"
-#: ../mail/e-mail-reader.c:5510
+#: ../mail/e-mail-reader.c:5499
msgid "Load remote content"
msgstr "Načíst vzdálený obsah"
@@ -16423,13 +16431,13 @@ msgstr "Nastavuje se vnořené vlákno jako ignorované"
msgid "Unmarking subthread from being ignored"
msgstr "Ruší se nastavení vnořeného vlákna jako ignorovaného"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1419
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1427
msgid "Printing"
msgstr "Tisknutí"
#. Translators: %s is replaced with a folder
#. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1656
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1664
#, c-format
msgid ""
"Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -16444,7 +16452,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Složka '%s' obsahuje %u duplicitních zpráv. Opravdu je chcete smazat?"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2656
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2679
msgid "Save Message"
msgid_plural "Save Messages"
msgstr[0] "Uložit zprávu"
@@ -16456,14 +16464,14 @@ msgstr[2] "Uložit zpráv"
#. * mbox format, when the first message doesn't have a
#. * subject. The extension ".mbox" is appended to the
#. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2677
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2700
msgid "Message"
msgid_plural "Messages"
msgstr[0] "zpráva"
msgstr[1] "zprávy"
msgstr[2] "zpráv"
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:3050
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:3073
msgid "Parsing message"
msgstr "Zpracování zprávy"
@@ -16536,7 +16544,7 @@ msgstr "Čeká se na načtení příloh…"
#. * when quoting messages. Each ${Variable} gets replaced
#. * with a value. To see a full list of available variables,
#. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1742
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1744
msgid ""
"On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
"${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -16544,24 +16552,24 @@ msgstr ""
"${Sender} píše v ${AbbrevWeekdayName} ${Day}. ${Month}. ${Year} v ${24Hour}:"
"${Minute} ${TimeZone}:"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1748
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1750
msgid "-------- Forwarded Message --------"
msgstr "-------- Přeposlaná zpráva --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1753
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1755
msgid "-----Original Message-----"
msgstr "-------- Původní zpráva --------"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2968
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2998
msgid "an unknown sender"
msgstr "neznámý odesílatel"
#. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3440
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3470
msgid "Posting destination"
msgstr "Cíl odeslání"
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3445
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3475
msgid "Choose folders to post the message to."
msgstr "Zvolte složky, kam poslat zprávu."
@@ -16676,37 +16684,37 @@ msgstr "Vytvořit novou složku"
msgid "Folder names cannot contain '/'"
msgstr "Název složky nesmí obsahovat „/“"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:845
+#: ../mail/em-folder-tree.c:876
#, c-format
msgctxt "folder-display"
msgid "%s (%u%s)"
msgstr "%s (%u%s)"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1703
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1741
msgid "Mail Folder Tree"
msgstr "Strom složek pošty"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2251 ../mail/em-folder-utils.c:82
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2289 ../mail/em-folder-utils.c:82
#, c-format
msgid "Moving folder %s"
msgstr "Probíhá přesun složky %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2254 ../mail/em-folder-utils.c:84
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2292 ../mail/em-folder-utils.c:84
#, c-format
msgid "Copying folder %s"
msgstr "Kopírování složky %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2261 ../mail/message-list.c:2496
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2299 ../mail/message-list.c:2496
#, c-format
msgid "Moving messages into folder %s"
msgstr "Probíhá přesun zprávy do složky %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2265 ../mail/message-list.c:2498
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2303 ../mail/message-list.c:2498
#, c-format
msgid "Copying messages into folder %s"
msgstr "Kopírování zprávy do složky %s"
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2284
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2322
#, c-format
msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
msgstr "Nelze upustit zprávy do úložiště nejvyšší úrovně"
@@ -16716,15 +16724,15 @@ msgstr "Nelze upustit zprávy do úložiště nejvyšší úrovně"
msgid "UNMATCHED"
msgstr "NEPŘIŘAZENÉ"
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1301 ../mail/em-folder-tree-model.c:1677
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1324 ../mail/em-folder-tree-model.c:1700
msgid "Loading..."
msgstr "Načítá se…"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:488
+#: ../mail/em-folder-utils.c:501
msgid "Move Folder To"
msgstr "Přesunout složku do"
-#: ../mail/em-folder-utils.c:488
+#: ../mail/em-folder-utils.c:501
msgid "Copy Folder To"
msgstr "Kopírovat složku do"
@@ -16741,7 +16749,7 @@ msgid "Subscribe To _All"
msgstr "Odebír_at všechny"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:970 ../mail/em-subscription-editor.c:1914
-#: ../mail/mail.error.xml.h:73 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1823
+#: ../mail/mail.error.xml.h:73 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1772
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "Zr_ušit odběr"
@@ -16754,7 +16762,7 @@ msgid "Unsubscribe From _All"
msgstr "Zrušit odběr vš_ech"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1339
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004
#, c-format
msgid "%d unread, "
msgid_plural "%d unread, "
@@ -16763,7 +16771,7 @@ msgstr[1] "%d nepřečteny, "
msgstr[2] "%d nepřečteno, "
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1343
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1040
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
#, c-format
msgid "%d total"
msgid_plural "%d total"
@@ -16796,7 +16804,7 @@ msgid "Su_bscribe"
msgstr "Při_hlásit"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1913
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1825
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1774
msgid "Unsubscribe from the selected folder"
msgstr "Zrušit odběr vybrané složky"
@@ -16821,8 +16829,8 @@ msgid "Refresh the folder list"
msgstr "Aktualizovat seznam složek"
#: ../mail/em-subscription-editor.c:1976
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1795
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744
msgid "_Refresh"
msgstr "A_ktualizovat"
@@ -16851,12 +16859,12 @@ msgstr[2] "Opravdu chcete otevřít %d zpráv najednou?"
msgid "Message Filters"
msgstr "Filtry zpráv"
-#: ../mail/em-utils.c:923
+#: ../mail/em-utils.c:939
#, c-format
msgid "Messages from %s"
msgstr "Zprávy z %s"
-#: ../mail/em-utils.c:1680
+#: ../mail/em-utils.c:1707
msgid "Deleting old messages"
msgstr "Odstraňování starých zpráv"
@@ -17237,7 +17245,7 @@ msgctxt "mboxImp"
msgid "From"
msgstr "Od"
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:568 ../shell/e-shell-utils.c:173
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:568 ../shell/e-shell-utils.c:178
msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)"
@@ -17262,7 +17270,7 @@ msgid "Import mail and contacts from KMail."
msgstr "Import pošty a kontaktů z KMailu"
#: ../mail/importers/kmail-libs.c:152
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1061
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035
msgid "Trash"
msgstr "Koš"
@@ -18064,7 +18072,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Opravdu chcete natrvalo odstranit všechny smazáné zprávy ze všech složek?"
-#: ../mail/mail.error.xml.h:42 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710
+#: ../mail/mail.error.xml.h:42 ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Vyprázdnit _koš"
@@ -18751,7 +18759,7 @@ msgstr "Odeslání a přijem pošty"
msgid "Cancel _All"
msgstr "Zrušit _vše"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:743 ../mail/mail-send-recv.c:1263
+#: ../mail/mail-send-recv.c:743 ../mail/mail-send-recv.c:1261
msgid "Updating..."
msgstr "Aktualizuje se…"
@@ -18759,22 +18767,22 @@ msgstr "Aktualizuje se…"
msgid "Waiting..."
msgstr "Čeká se…"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1229
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1227
#, c-format
msgid "Checking for new mail at '%s'"
msgstr "Probíhá kontrola nové pošty „%s“"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1456
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1454
#, c-format
msgid "Deleting junk and expunging trash at '%s'"
msgstr "Mažou se nevyžádané zprávy a čistí se koš v „%s“"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1458
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1456
#, c-format
msgid "Deleting junk at '%s'"
msgstr "Maže se nevyžádaná v „%s“"
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1460
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1458
#, c-format
msgid "Expunging trash at '%s'"
msgstr "Čistí se koš v „%s“"
@@ -18831,7 +18839,7 @@ msgstr "Vyšší"
msgid "Highest"
msgstr "Nejvyšší"
-#: ../mail/message-list.c:466 ../mail/message-list.c:6186
+#: ../mail/message-list.c:466 ../mail/message-list.c:6193
msgid "Generating message list"
msgstr "Generuje se seznam zpráv"
@@ -18866,11 +18874,11 @@ msgid "Messages"
msgstr "Zprávy"
#. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:5117
+#: ../mail/message-list.c:5124
msgid "Follow-up"
msgstr "K vyřízení"
-#: ../mail/message-list.c:6125
+#: ../mail/message-list.c:6132
msgid ""
"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -18882,7 +18890,7 @@ msgstr ""
"nového hledání vymazáním v nabídce Hledat->Vymazat nebo změněním dotazu "
"nahoře."
-#: ../mail/message-list.c:6133
+#: ../mail/message-list.c:6140
msgid "There are no messages in this folder."
msgstr "V této složce nejsou žádné zprávy."
@@ -18927,32 +18935,32 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
msgstr "Předmět nebo adresy obsahují"
#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:58
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2239
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2188
msgid "Recipients contain"
msgstr "Příjemci obsahují"
#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:59
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2232
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2181
msgid "Message contains"
msgstr "Zpráva obsahuje"
#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:60
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2253
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2202
msgid "Subject contains"
msgstr "Předmět obsahuje"
#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:61
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2246
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2195
msgid "Sender contains"
msgstr "Odesílatel obsahuje"
#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:62
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2218
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2167
msgid "Body contains"
msgstr "Tělo obsahuje"
#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:63
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2225
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2174
msgid "Free form expression"
msgstr "Výraz ve volném tvaru"
@@ -19111,7 +19119,7 @@ msgstr "Zobrazit mapu se všemi kontakty z vybraného adresáře"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751
msgid "_Rename..."
msgstr "_Přejmenovat…"
@@ -19192,7 +19200,7 @@ msgstr "Č_innosti"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1080
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:819
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1974
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1923
msgid "_Preview"
msgstr "_Náhled"
@@ -19226,7 +19234,7 @@ msgstr "Zobrazit mapy v okně pro náhled kontaktů"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1166
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:743
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:909
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2120
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2069
msgid "_Classic View"
msgstr "_Klasické zobrazení"
@@ -19237,7 +19245,7 @@ msgstr "Zobrazovat náhled kontaktu pod seznamem kontaktů"
#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2127
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2076
msgid "_Vertical View"
msgstr "_Svislé zobrazení"
@@ -19256,7 +19264,7 @@ msgstr "Nepřiřazené"
#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1657
#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777
#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:978
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2211
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2160
#: ../shell/e-shell-content.c:657
msgid "Advanced Search"
msgstr "Pokročilé vyhledávání"
@@ -19336,40 +19344,40 @@ msgstr "Vybrat, z kterého souboru zálohu obnovit"
msgid "Restore from Backup"
msgstr "Obnovit ze zálohy"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:232
msgid "Select name of the Evolution backup file"
msgstr "Zvolte název záložního souboru Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:265
msgid "_Restart Evolution after backup"
msgstr "_Restartovat Evolution po záloze"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:285
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:300
msgid "Re_start Evolution after restore"
msgstr "_Restartovat Evolution po obnovení"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:327
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:342
msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
msgstr "Zvolte název záložního souboru Evolution, který má být obnoven"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:336
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:351
#, c-format
msgid "Checking content of backup file '%s', please wait..."
msgstr "Kontroluje se obsah záložního souboru „%s“, čekejte prosím…"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:357
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:372
msgid "_Back up Evolution Data..."
msgstr "_Zálohovat data aplikace Evolution…"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:359
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:374
msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
msgstr "Zálohovat data a nastavení Evolution do souboru archivu"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:364
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:379
msgid "R_estore Evolution Data..."
msgstr "_Obnovit data aplikace Evolution…"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:366
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:381
msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
msgstr "Obnovit data a nastavení Evolution ze souboru archivu"
@@ -19394,85 +19402,85 @@ msgid "With Graphical User Interface"
msgstr "s grafickým uživatelským rozhraním"
#. FIXME Will the versioned setting always work?
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:281
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:485
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:296
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:500
msgid "Shutting down Evolution"
msgstr "Ukončování Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:290
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:305
msgid "Backing Evolution accounts and settings"
msgstr "Zálohování účtů a nastavení aplikace Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:307
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:322
msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
msgstr ""
"Zálohování dat aplikace Evolution (pošta, kontakty, kalendář, úlohy, "
"poznámky)"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:323
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:338
msgid "Back up complete"
msgstr "Zálohování dokončeno"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:679
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:345
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:707
msgid "Restarting Evolution"
msgstr "Restartování Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:491
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:506
msgid "Back up current Evolution data"
msgstr "Zálohovat aktuální data aplikace Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:498
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:513
msgid "Extracting files from back up"
msgstr "Rozbalování souborů ze zálohy"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:580
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:608
msgid "Loading Evolution settings"
msgstr "Načítá se nastavení aplikace Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:650
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:678
msgid "Removing temporary back up files"
msgstr "Odstraňují se dočasné soubory zálohy"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:664
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:692
msgid "Reloading registry service"
msgstr "Znovunačítání služby registrů"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:866
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:901
msgid "Evolution Back Up"
msgstr "Zálohování aplikace Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:867
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:902
#, c-format
msgid "Backing up to the folder %s"
msgstr "Zálohování do složky %s"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:871
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:906
msgid "Evolution Restore"
msgstr "Obnova Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:872
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:907
#, c-format
msgid "Restoring from the folder %s"
msgstr "Obnova ze složky %s"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:941
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:976
msgid "Backing up Evolution Data"
msgstr "Zálohování dat aplikace Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:942
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:977
msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
msgstr "Prosím počkejte, dokud Evolution nezazálohuje vaše data."
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:944
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:979
msgid "Restoring Evolution Data"
msgstr "Obnova dat aplikace Evolution"
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:945
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:980
msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
msgstr "Prosím počkejte, dokud Evolution neobnoví vaše data."
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:967
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1002
msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
msgstr ""
"Toto může chvíli trvat v závislosti na tom, jaké množství dat váš účet "
@@ -19888,45 +19896,45 @@ msgstr "_Importovat do seznamu úkolů"
msgid "New Memo List"
msgstr "Nový seznam poznámek"
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:556
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:565
#, c-format
msgid "Copying an event into the calendar '%s'"
msgstr "Kopíruje se událost do kalendáře „%s“"
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:557
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:566
#, c-format
msgid "Moving an event into the calendar '%s'"
msgstr "Přesouvá se událost do kalendáře „%s“"
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:562
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:571
#, c-format
msgid "Copying a memo into the memo list '%s'"
msgstr "Kopíruje se poznámka do seznamu poznámek „%s“"
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:563
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:572
#, c-format
msgid "Moving a memo into the memo list '%s'"
msgstr "Přesouvá se poznámka do seznamu poznámek „%s“"
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:568
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:577
#, c-format
msgid "Copying a task into the task list '%s'"
msgstr "Kopíruje se úkol do seznamu úkolů „%s“"
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:569
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:578
#, c-format
msgid "Moving a task into the task list '%s'"
msgstr "Přesouvá se úkol do seznamu úkolů „%s“"
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:686
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:695
msgid "Calendar Selector"
msgstr "Výběr kalendáře"
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:692
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:701
msgid "Memo List Selector"
msgstr "Výběr seznamu poznámek"
-#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:697
+#: ../modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:706
msgid "Task List Selector"
msgstr "Výběr seznamu úkolů"
@@ -20627,15 +20635,15 @@ msgstr "Otevřít _WWW stránku"
msgid "Print the selected memo"
msgstr "Tisknout vybrané poznámky"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:816
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:813
msgid "Searching next matching event"
msgstr "Hledání další odpovídající události"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:817
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:814
msgid "Searching previous matching event"
msgstr "Hledání předchozí odpovídající události"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:838
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:835
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
@@ -20643,7 +20651,7 @@ msgstr[0] "Nelze najít odpovídající událost v následujícím %d roce"
msgstr[1] "Nelze najít odpovídající událost v následujících %d letech"
msgstr[2] "Nelze najít odpovídající událost v následujících %d letech"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:842
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:839
#, c-format
msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
@@ -20651,7 +20659,7 @@ msgstr[0] "Nelze najít odpovídající událost v předchozím %d roce"
msgstr[1] "Nelze najít odpovídající událost v předchozích %d letech"
msgstr[2] "Nelze najít odpovídající událost v předchozích %d letech"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:865
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:862
msgid "Cannot search with no active calendar"
msgstr "Nelze vyhledávat bez žádného aktivitního kalendáře"
@@ -21002,11 +21010,11 @@ msgstr[0] "%d úkol"
msgstr[1] "%d úkoly"
msgstr[2] "%d úkolů"
-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:156
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:164
msgid "ITIP"
msgstr "ITIP"
-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:157
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:165
msgid "Display part as an invitation"
msgstr "Zobrazit část jako pozvánku"
@@ -21382,7 +21390,7 @@ msgid "Start day:"
msgstr "Počáteční den:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:865
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1667
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1681
msgid "Start time:"
msgstr "Čas začátku:"
@@ -21391,256 +21399,256 @@ msgid "End day:"
msgstr "Konečný den:"
#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:874
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1668
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1682
msgid "End time:"
msgstr "Čas konce:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1205
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1212
msgid "Ope_n Calendar"
msgstr "Otevřít kale_ndář"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1208
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1215
msgid "_Decline all"
msgstr "Od_mítnout vše"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1211
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1218
msgid "_Decline"
msgstr "O_dmítnout"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1214
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1221
msgid "_Tentative all"
msgstr "_Předběžně všechno"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1217
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1224
msgid "_Tentative"
msgstr "Před_běžné"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1220
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1227
msgid "Acce_pt all"
msgstr "_Přijmout vše"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1223
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1230
msgid "Acce_pt"
msgstr "_Přijmout"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1226
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1233
msgid "Send _Information"
msgstr "Odeslat _informaci"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1229
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1236
msgid "_Update Attendee Status"
msgstr "_Aktualizovat stav účastníka"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1232
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1239
#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1679
msgid "_Update"
msgstr "_Aktualizovat"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1670
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1718
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1789
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1684
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1732
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1803
msgid "Comment:"
msgstr "Poznámka:"
#. RSVP area
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1706
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1720
msgid "Send reply to sender"
msgstr "Odpovědět odesílateli"
#. Updates
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1721
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1735
msgid "Send _updates to attendees"
msgstr "Poslat _aktualizace účastníkům"
#. The recurrence check button
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1724
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1738
msgid "_Apply to all instances"
msgstr "_Použít na všechny instance"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1725
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1739
msgid "Show time as _free"
msgstr "Zobrazovat čas jako _volný"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1726
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1740
msgid "_Preserve my reminder"
msgstr "_Zachovat moji připomínku"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1727
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1741
msgid "_Inherit reminder"
msgstr "Děd_it připomínku"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:2036
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:2050
msgid "_Tasks:"
msgstr "Úkol_y:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:2039
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:2053
msgid "_Memos:"
msgstr "_Poznámky:"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:2952
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:2966
msgid "Sa_ve"
msgstr "_Uložit"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3392
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4848
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3406
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4862
msgid "Attendee status updated"
msgstr "Stav účastníka byl aktualizován"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3557
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3571
#, c-format
msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
msgstr "Událost v kalendáři „%s“ koliduje se schůzkou"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3587
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3601
#, c-format
msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
msgstr "Událost nalezena v kalendáři '%s'"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3721
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3735
msgid "Unable to find any calendars"
msgstr "Nelze najít žádné kalendáře"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3729
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3743
msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
msgstr "Nelze najít schůzku v kalendáři"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3734
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3748
msgid "Unable to find this task in any task list"
msgstr "Nelze najít žádný úkol v seznamu úkolů"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3739
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3753
msgid "Unable to find this memo in any memo list"
msgstr "Nelze najít tuto poznámku v seznamu poznámek"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4083
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4097
msgid "Opening the calendar. Please wait..."
msgstr "Kalendář se otevírá. Čekejte prosím…"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4088
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4102
msgid "Searching for an existing version of this appointment"
msgstr "Hledání existující verze události"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4487
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4501
#, c-format
msgid "Unable to send item to calendar '%s'. %s"
msgstr "Nelze odeslat položku do kalendáře „%s“. %s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4502
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4516
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
msgstr "Odesláno do kalendáře „%s“ jako odsouhlasené"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4507
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4521
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
msgstr "Odesláno do kalendáře „%s“ jako předběžné"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4513
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4527
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
msgstr "Odesláno do kalendáře „%s“ jako odmítnuté"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4519
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4533
#, c-format
msgid "Sent to calendar '%s' as cancelled"
msgstr "Odesláno do kalendáře „%s“ jako zrušené"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4539
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4985
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5088
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4553
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4999
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5102
msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
msgstr "Ukládají se změny do kalendáře. Čekejte prosím…"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4580
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4594
msgid "Unable to parse item"
msgstr "Nelze zpracovat položku"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4772
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4786
#, c-format
msgid "Organizer has removed the delegate %s "
msgstr "Organizátor odstranil delegáta %s "
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4789
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4803
msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
msgstr "Odesláno oznámení o zrušení delegátovi"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4793
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4807
msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
msgstr "Nelze poslat oznámení o zrušení delegátovi"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4840
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4854
#, c-format
msgid "Unable to update attendee. %s"
msgstr "Nelze aktualizovat účastníka. %s"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4875
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4889
msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
msgstr "Schůzka je neplatná a nemůže být uložena"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4950
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4964
msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
msgstr "Stav účastníka nelze aktualizovat, protože stav není platný"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5021
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5059
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5035
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5073
msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
msgstr "Stav účastníka nemůže být aktualizován, protože položka již neexistuje"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5120
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5134
msgid "Meeting information sent"
msgstr "Informace o schůzce odeslány"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5125
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5139
msgid "Task information sent"
msgstr "Informace o úkolu odeslány"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5130
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5144
msgid "Memo information sent"
msgstr "Informace o poznámce odeslány"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5141
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5155
msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
msgstr "Nelze poslat informaci o schůzce, schůzka neexistuje"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5146
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5160
msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
msgstr "Nelze odeslat informace o úkolu, úkol neexistuje"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5151
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5165
msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
msgstr "Nelze odeslat informace o poznámce, poznámka neexistuje"
#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5216
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5230
msgid "calendar.ics"
msgstr "kalendar.ics"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5221
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5235
msgid "Save Calendar"
msgstr "Uložit kalendář"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5269
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5282
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5283
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5296
msgid "The calendar attached is not valid"
msgstr "Připojený kalendář není platný"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5270
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5283
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5284
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5297
msgid ""
"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
"iCalendar."
msgstr ""
"Tato zpráva tvrdí, že obsahuje kalendář, ale kalendář není platný iCalendar."
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5325
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5355
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5458
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5339
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5369
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5472
msgid "The item in the calendar is not valid"
msgstr "Položka v kalendáři není platná"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5326
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5356
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5459
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5340
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5370
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5473
msgid ""
"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
"tasks or free/busy information"
@@ -21648,11 +21656,11 @@ msgstr ""
"Zpráva obsahuje kalendář, ale kalendář neobsahuje události, úkoly ani "
"informace volno/obsazeno"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5371
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5385
msgid "The calendar attached contains multiple items"
msgstr "Připojený kalendář obsahuje několik položek"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5372
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5386
msgid ""
"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
"imported"
@@ -21660,24 +21668,24 @@ msgstr ""
"Pro zpracování všech těchto položek by měl být soubor uložen a kalendář "
"importován"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5890
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5904
msgctxt "cal-itip"
msgid "None"
msgstr "Nic"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5906
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5920
msgid "Tentatively Accepted"
msgstr "Předběžně odsouhlaseno"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6072
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6086
msgid "This meeting recurs"
msgstr "Tato schůzka se opakuje"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6075
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6089
msgid "This task recurs"
msgstr "Tento úkol se opakuje"
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6078
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6092
msgid "This memo recurs"
msgstr "Tato poznámka se opakuje"
@@ -21696,19 +21704,19 @@ msgstr "Tato schůzka byla delegována"
msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
msgstr "„{0}“ delegoval schůzku. Chcete přidat delegáta „{1}“?"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:265
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:282
msgid "Google Features"
msgstr "Funkce Google"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:274
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:291
msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
msgstr "Přidat Kalendář Google do tohoto účtu"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:283
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:300
msgid "Add Google Con_tacts to this account"
msgstr "Přidat Kontakty Google do tohoto účtu"
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:292
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:309
msgid "You may need to enable IMAP access"
msgstr "Možná budete potřebovat povolit přístup přes IMAP"
@@ -21920,42 +21928,42 @@ msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "networkmanager"
msgstr "networkmanager"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:749
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:751
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Method to detect _online state:"
msgstr "Metoda pro rozpoznání _online stavu:"
#. Always as the first
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:758
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:760
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"
#. Always as the last
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:772
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:774
msgctxt "NetworkMonitor"
msgid "Always Online"
msgstr "Vždy online"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:832
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:834
msgid "Mail Accounts"
msgstr "Poštovní účty"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:841
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:843
msgid "Mail Preferences"
msgstr "Předvolby pošty"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:850
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:852
msgid "Composer Preferences"
msgstr "Předvolby editoru"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:859
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:861
msgid "Network Preferences"
msgstr "Předvolby sítě"
#. Translators: The first item in the list, to be
#. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1151
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1153
msgctxt "label"
msgid "None"
msgstr "Žádný"
@@ -21972,339 +21980,339 @@ msgstr "Přejit do složky"
msgid "_Select"
msgstr "_Vybrat"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652
msgid "_Disable Account"
msgstr "_Zakázat účet"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1705
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1654
msgid "Disable this account"
msgstr "Zakázat tento účet"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1712
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1661
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
msgstr "Natrvalo odstranit všechny smazáné zprávy ze všech složek"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1668
msgid "Edit properties of this account"
msgstr "Upravit vlastnosti tohoto účtu"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1726
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675
msgid "Refresh list of folders of this account"
msgstr "Aktualizovat seznam složek tohoto účtu"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680
msgid "_Download Messages for Offline Usage"
msgstr "S_táhnout zprávy pro používání po odpojení"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1733
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682
msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
msgstr "Stáhnout zprávy účtů a složek označených pro používání při odpojení."
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1738
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687
msgid "Fl_ush Outbox"
msgstr "Odeslat zpráv_y ve složce „K odeslání“"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1745
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694
msgid "_Copy Folder To..."
msgstr "_Kopírovat složku do…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1747
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696
msgid "Copy the selected folder into another folder"
msgstr "Kopírovat vybranou složku do jiné složky"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1754
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703
msgid "Permanently remove this folder"
msgstr "Natrvalo odstranit tuto složku"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1759
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1708
msgid "E_xpunge"
msgstr "_Vyčistit"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1761
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710
msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
msgstr "Natrvalo odstranit všechny smazáné zprávy z této složky"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1766
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1874
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1715
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1823
msgid "Mar_k All Messages as Read"
msgstr "Označit všechny _zprávy jako přečtené"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1768
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1876
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1825
msgid "Mark all messages in the folder as read"
msgstr "Označit všechny zprávy ve složce jako přečtené"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1773
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1722
msgid "_Move Folder To..."
msgstr "Pře_sunout složku do…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1775
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724
msgid "Move the selected folder into another folder"
msgstr "Přesunout vybranou složku do jiné složky"
#. Translators: An action caption to create a new mail folder
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1781
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730
msgid "_New..."
msgstr "_Nový…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1783
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1732
msgid "Create a new folder for storing mail"
msgstr "Vytvořit novou složku pro ukládání pošty"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1790
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1739
msgid "Change the properties of this folder"
msgstr "Změnit vlastnosti této složky"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1797
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1746
msgid "Refresh the folder"
msgstr "Aktualizovat složku"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1804
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753
msgid "Change the name of this folder"
msgstr "Změnit název této složky"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1809
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758
msgid "Select Message _Thread"
msgstr "_Vybrat vlákno zprávy"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1811
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1760
msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
msgstr "Vybrat všechny zprávy ve stejném vlákně, jako je vybraná zpráva"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765
msgid "Select Message S_ubthread"
msgstr "Vybrat _podvlákno zprávy"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1818
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1767
msgid "Select all replies to the currently selected message"
msgstr "Vybrat všechny odpovědi do aktuálně vybrané zprávy"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1830
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1779
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Vyprázdnit _koš"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1832
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1781
msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
msgstr "Natrvalo odstranit všechny smazáné zprávy ze všech účtů"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1837
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1786
msgid "Go to _Folder"
msgstr "Přejít do _složky"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1839
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1788
msgid "Opens a dialog to select a folder to go to"
msgstr "Otevřít dialogové okno pro výběr složky, do které se má přejít"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1844
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793
msgid "_New Label"
msgstr "_Nový štítek"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1853
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802
msgid "N_one"
msgstr "Žá_dný"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1867
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816
msgid "_Manage Subscriptions"
msgstr "_Spravovat odběry"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1869
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1953
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1818
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902
msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
msgstr "Odebírat nebo zrušit odběr složek na vzdálených serverech"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1881
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1902
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1830
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1851
msgid "Send / _Receive"
msgstr "O_deslat/přijmout"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1883
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1832
msgid "Send queued items and retrieve new items"
msgstr "Poslat položky čekající ve frontě a přijmout nové položky"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1888
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1837
msgid "R_eceive All"
msgstr "Při_jmout vše"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1890
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1839
msgid "Receive new items from all accounts"
msgstr "Přijmout nové položky ze všech účtů"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1895
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1844
msgid "_Send All"
msgstr "_Odeslat vše"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1897
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1846
msgid "Send queued items in all accounts"
msgstr "Odeslat položky čekající ve frontě ve všech účtech"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1925
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1874
msgid "Cancel the current mail operation"
msgstr "Zrušit aktuální operaci pošty"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1930
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879
msgid "Collapse All _Threads"
msgstr "S_balit všechna vlákna"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1932
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1881
msgid "Collapse all message threads"
msgstr "Sbalit všechna vlákna zpráv"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1937
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1886
msgid "E_xpand All Threads"
msgstr "_Rozbalit všechna vlákna"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1939
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1888
msgid "Expand all message threads"
msgstr "Rozbalit všechna vlákna"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1944
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1893
msgid "_Message Filters"
msgstr "_Filtry zpráv"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1946
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1895
msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
msgstr "Vytvořit nebo editovat pravidla pro filtrování nové pošty"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1951
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1900
msgid "_Subscriptions..."
msgstr "_Odběry…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1960
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1909
msgid "F_older"
msgstr "Sl_ožka"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1967
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1916
msgid "_Label"
msgstr "Š_títek"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1984
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1933
msgid "C_reate Search Folder From Search..."
msgstr "Vytvořit vyhledávací složku z hledávání…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1991
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1940
msgid "Search F_olders"
msgstr "Vy_hledávací složky"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1993
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1942
msgid "Create or edit search folder definitions"
msgstr "Vytvořit nebo upravit definice vyhledávací složky"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2032
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1981
msgid "_New Folder..."
msgstr "_Nová složka…"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2060
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2009
msgid "Show Message _Preview"
msgstr "_Náhled zprávy"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2062
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2011
msgid "Show message preview pane"
msgstr "Zobrazovat panel s náhledem zprávy"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2068
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2017
msgid "Show _Attachment Bar"
msgstr "_Zobrazit lištu příloh"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2070
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2019
msgid ""
"Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
"attachments"
msgstr ""
"Když má zpráva přílohy, zobrazovat lištu příloh pod panelem náhledu zprávy"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2076
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2025
msgid "Show _Deleted Messages"
msgstr "Zobrazovat s_mazané zprávy"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2078
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2027
msgid "Show deleted messages with a line through them"
msgstr "Zobrazovat smazáné zprávy přeškrtnuté napříč čarou"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2084
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2033
msgid "Show _Junk Messages"
msgstr "Zobrazovat n_evyžádané zprávy"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2086
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2035
msgid "Show junk messages with a red line through them"
msgstr "Zobrazovat nevyžádané zprávy přeškrtnuté napříč červenou čarou"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2092
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2041
msgid "_Group By Threads"
msgstr "_Seskupovat podle vláken"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2094
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2043
msgid "Threaded message list"
msgstr "Seznam zpráv dle vláken"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2100
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2049
msgid "_Unmatched Folder Enabled"
msgstr "S_ložka Nepřiřazené povolena"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2102
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2051
msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
msgstr "Přepíná to, zda má být povolena vyhledávací složka Nepřiřazené"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2122
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2071
msgid "Show message preview below the message list"
msgstr "Zobrazovat náhled zprávy pod seznamem zpráv"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2129
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2078
msgid "Show message preview alongside the message list"
msgstr "Zobrazovat náhled zprávy vedle seznamu zpráv"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2137
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2086
msgid "All Messages"
msgstr "Všechny zprávy"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2144
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2093
msgid "Important Messages"
msgstr "Důležité zprávy"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2151
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2100
msgid "Last 5 Days' Messages"
msgstr "Zpráva za posledních 5 dní"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2158
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2107
msgid "Messages Not Junk"
msgstr "Zprávy nejsou nevyžádané"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2165
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2114
msgid "Messages with Attachments"
msgstr "Zprávy s přílohami"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2172
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2121
msgid "Messages with Notes"
msgstr "Zprávy s poznámkami"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2179
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2128
msgid "No Label"
msgstr "Bez štítku"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2186
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2135
msgid "Read Messages"
msgstr "Přečtené zprávy"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2193
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2142
msgid "Unread Messages"
msgstr "Nepřečtené zprávy"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2200
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2149
msgid "Message Thread"
msgstr "Vlákno zprávy"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2260
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2209
msgid "Subject or Addresses contain"
msgstr "Předmět nebo adresy obsahují:"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2270
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2219
msgid "All Accounts"
msgstr "Všechny účty"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2277
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2226
msgid "Current Account"
msgstr "Aktuální účet"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2284
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2233
msgid "Current Folder"
msgstr "Aktuální složka"
@@ -22316,7 +22324,7 @@ msgstr "Vyhledávání všech účtů"
msgid "Account Search"
msgstr "Vyhledávání účtu"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:958
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:932
#, c-format
msgid "%d selected, "
msgid_plural "%d selected, "
@@ -22324,8 +22332,8 @@ msgstr[0] "%d vybráno, "
msgstr[1] "%d vybrány, "
msgstr[2] "%d vybráno, "
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:967
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:984
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:941
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:958
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgid_plural "%d deleted"
@@ -22333,8 +22341,8 @@ msgstr[0] "%d smazána"
msgstr[1] "%d smazány"
msgstr[2] "%d smazáno"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:993
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:999
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:967
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:973
#, c-format
msgid "%d junk"
msgid_plural "%d junk"
@@ -22342,7 +22350,7 @@ msgstr[0] "%d nevyžádaná zpráva"
msgstr[1] "%d nevyžádané zprávy"
msgstr[2] "%d nevyžádaných zpráv"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1006
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:980
#, c-format
msgid "%d draft"
msgid_plural "%d drafts"
@@ -22350,7 +22358,7 @@ msgstr[0] "%d koncept"
msgstr[1] "%d koncepty"
msgstr[2] "%d konceptů"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1012
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:986
#, c-format
msgid "%d unsent"
msgid_plural "%d unsent"
@@ -22358,7 +22366,7 @@ msgstr[0] "%d neodeslána"
msgstr[1] "%d neodeslány"
msgstr[2] "%d neodesláno"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1018
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:992
#, c-format
msgid "%d sent"
msgid_plural "%d sent"
@@ -22366,7 +22374,7 @@ msgstr[0] "%d odeslána"
msgstr[1] "%d odeslány"
msgstr[2] "%d odesláno"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1009
#, c-format
msgid "%d unread"
msgid_plural "%d unread"
@@ -22374,7 +22382,7 @@ msgstr[0] "%d nepřečtena"
msgstr[1] "%d nepřečteny"
msgstr[2] "%d nepřečteno"
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1553
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1527
msgid "Send / Receive"
msgstr "Odeslat/přijmout"
@@ -22946,11 +22954,11 @@ msgstr "Kontakt adresáře"
msgid "Display the part as an addressbook contact"
msgstr "Zobrazit část jako kontakt adresáře"
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:126
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:171
msgid "_Do not show this message again."
msgstr "_Příště tuto zprávu nezobrazovat."
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:484
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:572
#: ../plugins/templates/templates.c:490
msgid "Keywords"
msgstr "Klíčová slova"
@@ -22983,37 +22991,37 @@ msgstr "Připomínka přílohy"
msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
msgstr "Připomíná vám, že jste zapomněli přidat k e-mailové zprávě přílohu."
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:724 ../plugins/bbdb/bbdb.c:835
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:737 ../plugins/bbdb/bbdb.c:848
#: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
msgid "Automatic Contacts"
msgstr "Automatické kontakty"
#. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:739
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:752
msgid "Create _address book entries when sending mails"
msgstr "_Vytvářet položky v adresáři při odesílání pošty"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:749
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:762
msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
msgstr "Vybrat adresář pro automatické kontakty"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:769
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:782
msgid "Instant Messaging Contacts"
msgstr "Kontakty instant messaging"
#. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:784
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:797
msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
msgstr ""
"_Synchronizovat informace o kontaktech a obrázky ze seznamu kamarádů "
"aplikace Pidgin"
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:794
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:807
msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
msgstr "Vybrat adresář pro kontakty ze seznamu kamarádů aplikace Pidgin"
#. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:810
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:823
msgid "Synchronize with _buddy list now"
msgstr "Synchronizovat se _seznamem kamarádů teď"
@@ -23141,8 +23149,8 @@ msgstr ""
msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
msgstr "_Automaticky spustit, když je upravován nový e-mail"
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:437
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:439
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:455
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:457
msgid "Compose in External Editor"
msgstr "Psát zprávu v externím editoru"
@@ -23745,11 +23753,11 @@ msgstr "Opravdu chcete odstranit toto umístění?"
#. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1097
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1099
msgid "Could not create publish thread."
msgstr "Nelze vytvořit zveřejněné vlákno."
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1109
msgid "_Publish Calendar Information"
msgstr "_Zveřejnit kalendář"
@@ -23931,7 +23939,7 @@ msgstr "_Obalit hodnoty s:"
msgid "Comma separated values (.csv)"
msgstr "Hodnoty oddělené čárkou (.csv)"
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:183 ../shell/e-shell-utils.c:179
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:183 ../shell/e-shell-utils.c:184
msgid "iCalendar (.ics)"
msgstr "iCalendar (.ics)"
@@ -23968,15 +23976,15 @@ msgstr "Zvolte soubor cíle"
msgid "_Save As"
msgstr "_Uložit jako"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:347
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:351
msgid "Save the selected calendar to disk"
msgstr "Uložit vybraný kalendář na disk"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:378
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:382
msgid "Save the selected memo list to disk"
msgstr "Uložit vybraný seznam poznámek na disk"
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:409
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:413
msgid "Save the selected task list to disk"
msgstr "Uložit vybraný seznam úkolů na disk"
@@ -24070,18 +24078,18 @@ msgstr "_Hledat:"
msgid "i_n"
msgstr "_v"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:176
+#: ../shell/e-shell-utils.c:181
msgid "vCard (.vcf)"
msgstr "vCard (.vcf)"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:200
+#: ../shell/e-shell-utils.c:207
msgid "All Files (*)"
msgstr "Všechny soubory (*)"
#. The translator-credits string is for translators to list
#. * per-language credits for translation, displayed in the
#. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-utils.c:409
+#: ../shell/e-shell-utils.c:421
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Radka Doulíková <doulikova centrum cz>\n"
@@ -24094,7 +24102,7 @@ msgstr ""
"Petr Kovář <pknbe volny cz>\n"
"Andre Klapper <ak-47 gmx net>"
-#: ../shell/e-shell-utils.c:420
+#: ../shell/e-shell-utils.c:432
msgid "Evolution Website"
msgstr "Webová stránka Evolution"
@@ -24474,11 +24482,11 @@ msgstr ""
"Nelze spustit aplikaci Evolution. Pravděpodobně již běží a neodpovídá. "
"Systémová chyba: %s"
-#: ../shell/main.c:469 ../shell/main.c:474
+#: ../shell/main.c:466 ../shell/main.c:471
msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
msgstr "– PIM a poštovní klient Evolution"
-#: ../shell/main.c:536
+#: ../shell/main.c:533
#, c-format
msgid ""
"%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -24487,7 +24495,7 @@ msgstr ""
"%s: --online a --offline není možné použít najednou.\n"
" Použijte „%s --help“, chcete-li zobrazit více informací.\n"
-#: ../shell/main.c:542
+#: ../shell/main.c:539
#, c-format
msgid ""
"%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]