[polari] Update Greek translation



commit cdf0276868c95ae6c4c91a8bb35892a648f1b828
Author: Efstathios Iosifidis <eiosifidis gnome org>
Date:   Fri Feb 10 00:09:23 2017 +0000

    Update Greek translation

 po/el.po |  327 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 207 insertions(+), 120 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 627a383..c7f9ba9 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -2,33 +2,33 @@
 # Copyright (C) 2014 polari's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the polari package.
 # Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2014.
-# Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>, 2015, 2016.
+# Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>, 2015, 2016, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: polari master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=polari&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-11 20:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-12 00:30+0300\n"
-"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
-"Language-Team: Greek, Modern (1453-) <opensuse-translation-el opensuse org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-18 22:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-10 02:07+0200\n"
+"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>\n"
+"Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el opensuse org>\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:13
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:39
 #: src/roomStack.js:170
 msgid "Polari"
 msgstr "Polari"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:8
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:502
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:588
 msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
 msgstr "Ένας πελάτης συνομιλίας μεταγωγής διαδικτύου για το GNOME"
 
@@ -43,15 +43,20 @@ msgstr ""
 "διεπαφή που σας επιτρέπει να εστιάσετε στις συζητήσεις σας."
 
 #: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:15
+#| msgid ""
+#| "You can use Polari to publicly chat with people in a channel, and to have "
+#| "private one-to-one conversations. Notifications make sure that you never "
+#| "miss an important message - for private conversations, they even allow "
+#| "you to reply instantly without switching back to the application!"
 msgid ""
 "You can use Polari to publicly chat with people in a channel, and to have "
 "private one-to-one conversations. Notifications make sure that you never "
-"miss an important message - for private conversations, they even allow you "
+"miss an important message — for private conversations, they even allow you "
 "to reply instantly without switching back to the application!"
 msgstr ""
 "Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το Polari για να συνομιλήσετε δημόσια με "
 "ανθρώπους σε ένα κανάλι, και να έχετε ιδιωτικές συνομιλίες ένας προς έναν. "
-"Οι ειδοποιήσεις φροντίζουν ώστε να μην χάσετε ποτέ ένα σημαντικό μήνυμα - "
+"Οι ειδοποιήσεις φροντίζουν ώστε να μην χάσετε ποτέ ένα σημαντικό μήνυμα — "
 "για ιδιωτικές συζητήσεις, σας επιτρέπουν επίσης να απαντήσετε απευθείας, "
 "χωρίς να κάνετε εναλλαγή στην εφαρμογή!"
 
@@ -73,43 +78,51 @@ msgstr "Αποθηκευμένος κατάλογος καναλιών"
 msgid "List of channels to restore on startup"
 msgstr "Κατάλογος καναλιών για επαναφορά κατά την έναρξη"
 
-#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:11
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:11 data/resources/menus.ui:6
+msgid "Run in Background"
+msgstr "Εκτέλεση στο παρασκήνιο"
+
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:12
+msgid "Keep running in background when closed."
+msgstr "Να εκτελείται στο παρασκήνιο όταν κλείσει."
+
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:16
 msgid "Window size"
 msgstr "Μέγεθος παραθύρου"
 
-#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:12
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:17
 msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "Μέγεθος παραθύρου (πλάτος και ύψος)."
 
-#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:16
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:21
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Μεγιστοποιημένο παράθυρο"
 
-#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:17
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:22
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Κατάσταση μεγιστοποίησης παραθύρου"
 
-#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:26
 msgid "Last active channel"
 msgstr "Τελευταίο ενεργό κανάλι"
 
-#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:22
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:27
 msgid "Last active (selected) channel"
 msgstr "Τελευταίο ενεργό (επιλεγμένο) κανάλι"
 
-#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:29
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:34
 msgid "Identify botname"
 msgstr "Ταυτοποίηση ονόματος bot"
 
-#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:30
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:35
 msgid "Nickname of the bot to identify with"
 msgstr "Το ψευδώνυμο του bot που θα ταυτοποιηθεί"
 
-#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:34
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:39
 msgid "Identify username"
 msgstr "Ταυτοποίηση ονόματος χρήστη"
 
-#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:35
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:40
 msgid "Username to use in identify command"
 msgstr "Το όνομα χρήστη που θα χρησιμοποιηθεί στην εντολή ταυτοποίησης"
 
@@ -139,7 +152,7 @@ msgstr "_Ψευδώνυμο"
 msgid "_Real Name"
 msgstr "Π_ραγματικό όνομα"
 
-#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:146
+#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:147
 #: data/resources/join-room-dialog.ui:28
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Ά_κυρο"
@@ -160,7 +173,7 @@ msgstr "Α_λλαγή"
 msgid "Change nickname"
 msgstr "Αλλαγή ψευδωνύμου"
 
-#: data/resources/entry-area.ui:156
+#: data/resources/entry-area.ui:157
 msgid "_Paste"
 msgstr "Ε_πικόλληση"
 
@@ -230,9 +243,11 @@ msgid "Last Room"
 msgstr "Τελευταίο δωμάτιο"
 
 #: data/resources/help-overlay.ui:103
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "First - Ninth Room"
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "First - Ninth Room"
-msgstr "Πρώτο - ένατο δωμάτιο"
+msgid "First – Ninth Room"
+msgstr "Πρώτο – ένατο δωμάτιο"
 
 #: data/resources/join-room-dialog.ui:21 src/joinDialog.js:268
 msgid "Join Chat Room"
@@ -266,23 +281,44 @@ msgstr "_Προσθήκη"
 msgid "_Custom Network"
 msgstr "Π_ροσαρμοσμένα δίκτυα"
 
-#: data/resources/main-window.ui:42
+#: data/resources/main-window.ui:14
+msgid "Run Polari in the Background?"
+msgstr "Εκτέλεση του Polari στο παρασκήνιο;"
+
+#: data/resources/main-window.ui:15
+msgid ""
+"Polari will continue to run when closed and will be automatically started on "
+"login."
+msgstr ""
+"Το Polari θα συνεχίσει να εκτελείται όταν κλείσει και θα εκκινήσει αυτόματα "
+"κατά την είσοδο."
+
+#: data/resources/main-window.ui:21
+#| msgid "Quit"
+msgid "_Quit"
+msgstr "Έ_ξοδος"
+
+#: data/resources/main-window.ui:28
+msgid "_Run in background"
+msgstr "_Εκτέλεση στο παρασκήνιο"
+
+#: data/resources/main-window.ui:68
 msgid "Add rooms and networks"
 msgstr "Προσθήκη δωματίων και δικτύων"
 
-#: data/resources/menus.ui:6
+#: data/resources/menus.ui:12
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Συντομεύσεις πληκτρολογίου"
 
-#: data/resources/menus.ui:10
+#: data/resources/menus.ui:16
 msgid "Help"
 msgstr "Βοήθεια"
 
-#: data/resources/menus.ui:14
+#: data/resources/menus.ui:20
 msgid "About"
 msgstr "Περί"
 
-#: data/resources/menus.ui:18
+#: data/resources/menus.ui:24
 msgid "Quit"
 msgstr "Έξοδος"
 
@@ -302,28 +338,36 @@ msgstr "Αφαίρεση"
 msgid "Properties"
 msgstr "Ιδιότητες"
 
-#: data/resources/user-list-details.ui:26
+#: data/resources/user-details.ui:27
 msgid "Loading details"
 msgstr "Φόρτωση λεπτομερειών"
 
-#: data/resources/user-list-details.ui:52 src/userList.js:221
+#: data/resources/user-details.ui:60
 msgid "Last Activity:"
 msgstr "Τελευταία δραστηριότητα:"
 
-#: data/resources/user-list-details.ui:79
+#: data/resources/user-details.ui:159
+msgid "Will notify if user appears online."
+msgstr "Θα ειδοποιήσει εάν ο χρήστης βρεθεί σε σύνδεση."
+
+#: data/resources/user-details.ui:181
 msgid "Message"
 msgstr "Μήνυμα"
 
-#: src/application.js:238 src/utils.js:202
+#: src/application.js:43
+msgid "Start Telepathy client"
+msgstr "Έναρξη πελάτη Telepathy"
+
+#: src/application.js:281 src/utils.js:169
 msgid "Failed to open link"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος συνδέσμου"
 
-#: src/application.js:443
+#: src/application.js:488
 #, javascript-format
 msgid "%s removed."
 msgstr "Αφαιρέθηκε το %s."
 
-#: src/application.js:501
+#: src/application.js:587
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ελληνική μεταφραστική ομάδα του GNOME\n"
@@ -334,7 +378,7 @@ msgstr ""
 "Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
 "http://gnome.gr/";
 
-#: src/application.js:507
+#: src/application.js:593
 msgid "Learn more about Polari"
 msgstr "Μάθετε περισσότερα για το Polari"
 
@@ -342,66 +386,66 @@ msgstr "Μάθετε περισσότερα για το Polari"
 msgid "Undo"
 msgstr "Αναίρεση"
 
-#: src/chatView.js:140
+#: src/chatView.js:142
 msgid "New Messages"
 msgstr "Νέα μηνύματα"
 
-#: src/chatView.js:707
+#: src/chatView.js:784
 msgid "Open Link"
 msgstr "Άνοιγμα συνδέσμου"
 
-#: src/chatView.js:713
+#: src/chatView.js:790
 msgid "Copy Link Address"
 msgstr "Αντιγραφή διεύθυνσης συνδέσμου"
 
-#: src/chatView.js:929
+#: src/chatView.js:965
 #, javascript-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "Ο %s τώρα είναι γνωστός ως %s"
 
-#: src/chatView.js:936
+#: src/chatView.js:970
 #, javascript-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "Ο %s αποσυνδέθηκε"
 
-#: src/chatView.js:945
+#: src/chatView.js:978
 #, javascript-format
 msgid "%s has been kicked by %s"
 msgstr "Ο %s έχει εκδιωχθεί από τον %s"
 
-#: src/chatView.js:947
+#: src/chatView.js:980
 #, javascript-format
 msgid "%s has been kicked"
 msgstr "Ο %s έχει εκδιωχθεί"
 
-#: src/chatView.js:954
+#: src/chatView.js:986
 #, javascript-format
 msgid "%s has been banned by %s"
 msgstr "Ο %s έχει αποκλειστεί από τον %s"
 
-#: src/chatView.js:956
+#: src/chatView.js:988
 #, javascript-format
 msgid "%s has been banned"
 msgstr "Ο %s έχει αποκλειστεί"
 
-#: src/chatView.js:962
+#: src/chatView.js:993
 #, javascript-format
 msgid "%s joined"
 msgstr "Ο %s συμμετέχει"
 
-#: src/chatView.js:968
+#: src/chatView.js:998
 #, javascript-format
 msgid "%s left"
 msgstr "Ο %s αποχώρησε"
 
-#: src/chatView.js:1064
+#: src/chatView.js:1093
 #, javascript-format
 msgid "%d user joined"
 msgid_plural "%d users joined"
 msgstr[0] "%d χρήστης συμμετάσχει"
 msgstr[1] "%d χρήστες συμμετάσχουν"
 
-#: src/chatView.js:1067
+#: src/chatView.js:1096
 #, javascript-format
 msgid "%d user left"
 msgid_plural "%d users left"
@@ -410,14 +454,14 @@ msgstr[1] "%d χρήστες αποχώρησαν"
 
 #. today
 #. Translators: Time in 24h format
-#: src/chatView.js:1134
+#: src/chatView.js:1163
 msgid "%H∶%M"
 msgstr "%H∶%M"
 
 #. yesterday
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1139
+#: src/chatView.js:1168
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday, %H∶%M"
 msgstr "Χθες, %H∶%M"
@@ -425,7 +469,7 @@ msgstr "Χθες, %H∶%M"
 #. this week
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1144
+#: src/chatView.js:1173
 #, no-c-format
 msgid "%A, %H∶%M"
 msgstr "%A, %H∶%M"
@@ -434,7 +478,7 @@ msgstr "%A, %H∶%M"
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25, 14:30"
-#: src/chatView.js:1150
+#: src/chatView.js:1179
 #, no-c-format
 msgid "%B %d, %H∶%M"
 msgstr "%d %B, %H∶%M"
@@ -443,21 +487,21 @@ msgstr "%d %B, %H∶%M"
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: src/chatView.js:1156
+#: src/chatView.js:1185
 #, no-c-format
 msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
 msgstr "%d %B %Y, %H∶%M"
 
 #. today
 #. Translators: Time in 12h format
-#: src/chatView.js:1161
+#: src/chatView.js:1190
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "%l∶%M %p"
 
 #. yesterday
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1166
+#: src/chatView.js:1195
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
 msgstr "Χθες, %l∶%M %p"
@@ -465,7 +509,7 @@ msgstr "Χθες, %l∶%M %p"
 #. this week
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1171
+#: src/chatView.js:1200
 #, no-c-format
 msgid "%A, %l∶%M %p"
 msgstr "%A, %l∶%M %p"
@@ -474,7 +518,7 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p"
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1177
+#: src/chatView.js:1206
 #, no-c-format
 msgid "%B %d, %l∶%M %p"
 msgstr "%d %B, %l∶%M %p"
@@ -483,22 +527,22 @@ msgstr "%d %B, %l∶%M %p"
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1183
+#: src/chatView.js:1212
 #, no-c-format
 msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
 msgstr "%d %B %Y, %l∶%M %p"
 
-#: src/connections.js:42
+#: src/connections.js:53
 msgid "Already added"
 msgstr "Η διεύθυνση έχει ήδη προστεθεί "
 
 #. Translators: %s is a connection name
-#: src/connections.js:431
+#: src/connections.js:442
 #, javascript-format
 msgid "“%s” Properties"
 msgstr "Ιδιότητες “%s”"
 
-#: src/connections.js:475
+#: src/connections.js:486
 msgid ""
 "Polari disconnected due to a network error. Please check if the address "
 "field is correct."
@@ -506,7 +550,7 @@ msgstr ""
 "Το Polari αποσυνδέθηκε λόγω σφάλματος δικτύου. Παρακαλούμε, ελέγξτε αν είναι "
 "σωστό το πεδίο της διεύθυνσης."
 
-#: src/entryArea.js:301
+#: src/entryArea.js:300
 #, javascript-format
 msgid "Paste %s line of text to public paste service?"
 msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?"
@@ -515,7 +559,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Επικόλληση %s γραμμών κειμένου στη δημόσια υπηρεσία επικόλλησης δεδομένων;"
 
-#: src/entryArea.js:305
+#: src/entryArea.js:304
 #, javascript-format
 msgid "Uploading %s line of text to public paste service…"
 msgid_plural "Uploading %s lines of text to public paste service…"
@@ -526,121 +570,145 @@ msgstr[1] ""
 "Γίνεται αποστολή %s γραμμών κειμένου στη δημόσια υπηρεσία επικόλλησης "
 "δεδομένων;"
 
-#: src/entryArea.js:312
+#: src/entryArea.js:311
 msgid "Upload image to public paste service?"
 msgstr "Αποστολή εικόνας στη δημόσια υπηρεσία επικόλλησης δεδομένων;"
 
-#: src/entryArea.js:313
+#: src/entryArea.js:312
 msgid "Uploading image to public paste service…"
 msgstr ""
 "Γίνεται αποστολή της εικόνας στη δημόσια υπηρεσία επικόλλησης δεδομένων…"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:334
+#: src/entryArea.js:333
 #, javascript-format
 msgid "Upload “%s” to public paste service?"
 msgstr "Αποστολή του “%s” στη δημόσια υπηρεσία επικόλλησης δεδομένων;"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:336
+#: src/entryArea.js:335
 #, javascript-format
-msgid "Uploading “%s” to public paste service …"
+#| msgid "Uploading “%s” to public paste service …"
+msgid "Uploading “%s” to public paste service…"
 msgstr "Γίνεται αποστολή του “%s” στη δημόσια υπηρεσία επικόλλησης δεδομένων…"
 
 #. translators: %s is a nick, #%s a channel
-#: src/entryArea.js:345
+#: src/entryArea.js:344
 #, javascript-format
 msgid "%s in #%s"
 msgstr "%s στο #%s"
 
-#: src/entryArea.js:347
+#: src/entryArea.js:346
 #, javascript-format
 msgid "Paste from %s"
 msgstr "Επικόλληση από %s"
 
 #. commands that would be nice to support:
 #.
-#. AWAY: N_("/AWAY [<message>] - sets or unsets away message"),
-#. LIST: N_("/LIST [<channel>] - lists stats on <channel>, or all channels on the server"),
-#. MODE: "/MODE <mode> <nick|channel> - ",
-#. NOTICE: N_("/NOTICE <nick|channel> <message> - sends notice to <nick|channel>"),
-#. OP: N_("/OP <nick> - gives channel operator status to <nick>"),
-#. WHOIS: N_("/WHOIS <nick> - requests information on <nick>"),
+#. AWAY: N_("/AWAY [<message>] — sets or unsets away message"),
+#. LIST: N_("/LIST [<channel>] — lists stats on <channel>, or all channels on the server"),
+#. MODE: "/MODE <mode> <nick|channel> — ",
+#. NOTICE: N_("/NOTICE <nick|channel> <message> — sends notice to <nick|channel>"),
+#. OP: N_("/OP <nick> — gives channel operator status to <nick>"),
+#. WHOIS: N_("/WHOIS <nick> — requests information on <nick>"),
 #.
 #: src/ircParser.js:24
+#| msgid ""
+#| "/CLOSE [<channel>] [<reason>] - closes <channel>, by default the current "
+#| "one"
 msgid ""
-"/CLOSE [<channel>] [<reason>] - closes <channel>, by default the current one"
+"/CLOSE [<channel>] [<reason>] — closes <channel>, by default the current one"
 msgstr ""
-"/CLOSE [<channel>] [<reason>] - κλείνει το κανάλι <channel>, από προεπιλογή "
+"/CLOSE [<channel>] [<reason>] — κλείνει το κανάλι <channel>, από προεπιλογή "
 "το τρέχον"
 
 #: src/ircParser.js:25
+#| msgid ""
+#| "/HELP [<command>] - displays help for <command>, or a list of available "
+#| "commands"
 msgid ""
-"/HELP [<command>] - displays help for <command>, or a list of available "
+"/HELP [<command>] — displays help for <command>, or a list of available "
 "commands"
 msgstr ""
-"/HELP [<command>] - εμφανίζει βοήθεια για την εντολή <command>, ή μια λίστα "
+"/HELP [<command>] — εμφανίζει βοήθεια για την εντολή <command>, ή μια λίστα "
 "από διαθέσιμες εντολές"
 
 #: src/ircParser.js:26
+#| msgid ""
+#| "/INVITE <nick> [<channel>] - invites <nick> to <channel>, or the current "
+#| "one"
 msgid ""
-"/INVITE <nick> [<channel>] - invites <nick> to <channel>, or the current one"
+"/INVITE <nick> [<channel>] — invites <nick> to <channel>, or the current one"
 msgstr ""
-"/INVITE <nick> [<channel>] - προσκαλεί το ψευδώνυμο <nick> σε κανάλι "
+"/INVITE <nick> [<channel>] — προσκαλεί το ψευδώνυμο <nick> σε κανάλι "
 "<channel>, ή στο τρέχον"
 
 #: src/ircParser.js:27
-msgid "/JOIN <channel> - joins <channel>"
-msgstr "/JOIN <channel> - συμμετέχει στο κανάλι <channel>"
+#| msgid "/JOIN <channel> - joins <channel>"
+msgid "/JOIN <channel> — joins <channel>"
+msgstr "/JOIN <channel> — συμμετέχει στο κανάλι <channel>"
 
 #: src/ircParser.js:28
-msgid "/KICK <nick> - kicks <nick> from current channel"
+#| msgid "/KICK <nick> - kicks <nick> from current channel"
+msgid "/KICK <nick> — kicks <nick> from current channel"
 msgstr "/KICK <nick> - διώχνει το ψευδώνυμο <nick> από το τρέχον κανάλι "
 
 #: src/ircParser.js:29
-msgid "/ME <action> - sends <action> to the current channel"
-msgstr "/ME <action> - στέλνει μια ενέργεια <action> στο τρέχον κανάλι"
+#| msgid "/ME <action> - sends <action> to the current channel"
+msgid "/ME <action> — sends <action> to the current channel"
+msgstr "/ME <action> — στέλνει μια ενέργεια <action> στο τρέχον κανάλι"
 
 #: src/ircParser.js:30
-msgid "/MSG <nick> [<message>] - sends a private message to <nick>"
+#| msgid "/MSG <nick> [<message>] - sends a private message to <nick>"
+msgid "/MSG <nick> [<message>] — sends a private message to <nick>"
 msgstr ""
-"/MSG <nick> [<message>] - στέλνει ένα προσωπικό μήνυμα στο ψευδώνυμο <nick>"
+"/MSG <nick> [<message>] — στέλνει ένα προσωπικό μήνυμα στο ψευδώνυμο <nick>"
 
 #: src/ircParser.js:31
-msgid "/NAMES - lists users on the current channel"
+#| msgid "/NAMES - lists users on the current channel"
+msgid "/NAMES — lists users on the current channel"
 msgstr "/NAMES - απαριθμεί τους χρήστες στο τρέχον κανάλι"
 
 #: src/ircParser.js:32
-msgid "/NICK <nickname> - sets your nick to <nickname>"
+#| msgid "/NICK <nickname> - sets your nick to <nickname>"
+msgid "/NICK <nickname> — sets your nick to <nickname>"
 msgstr "/NICK <nickname> - ορίζει το ψευδώνυμό σας σε <nickname>"
 
 #: src/ircParser.js:33
+#| msgid ""
+#| "/PART [<channel>] [<reason>] - leaves <channel>, by default the current "
+#| "one"
 msgid ""
-"/PART [<channel>] [<reason>] - leaves <channel>, by default the current one"
+"/PART [<channel>] [<reason>] — leaves <channel>, by default the current one"
 msgstr ""
-"/PART [<channel>] [<reason>] - αφήνει το κανάλι <channel>, από προεπιλογή το "
+"/PART [<channel>] [<reason>] — αφήνει το κανάλι <channel>, από προεπιλογή το "
 "τρέχον"
 
 #: src/ircParser.js:34
-msgid "/QUERY <nick> - opens a private conversation with <nick>"
+#| msgid "/QUERY <nick> - opens a private conversation with <nick>"
+msgid "/QUERY <nick> — opens a private conversation with <nick>"
 msgstr ""
 "/QUERY <nick> - ανοίγει μια ιδιωτική συνομιλία με τον χρήστη με ψευδώνυμο "
 "<nick>"
 
 #: src/ircParser.js:35
-msgid "/QUIT [<reason>] - disconnects from the current server"
+#| msgid "/QUIT [<reason>] - disconnects from the current server"
+msgid "/QUIT [<reason>] — disconnects from the current server"
 msgstr "/QUIT [<reason>] - αποσυνδέεται από τον τρέχοντα διακομιστή"
 
 #: src/ircParser.js:36
-msgid "/SAY <text> - sends <text> to the current room/contact"
+#| msgid "/SAY <text> - sends <text> to the current room/contact"
+msgid "/SAY <text> — sends <text> to the current room/contact"
 msgstr "/SAY <text> - στέλνει κείμενο <text> στο τρέχον δωμάτιο/επαφή"
 
 #: src/ircParser.js:37
-msgid "/TOPIC <topic> - sets the topic to <topic>, or shows the current one"
+#| msgid "/TOPIC <topic> - sets the topic to <topic>, or shows the current one"
+msgid "/TOPIC <topic> — sets the topic to <topic>, or shows the current one"
 msgstr "/TOPIC <topic> - ορίζει το θέμα σε <topic>, ή εμφανίζει το τρέχον"
 
 #: src/ircParser.js:40
-msgid "Unknown command - try /HELP for a list of available commands"
+#| msgid "Unknown command - try /HELP for a list of available commands"
+msgid "Unknown command — try /HELP for a list of available commands"
 msgstr "Άγνωστη εντολή - δοκιμάστε /HELP για μια λίστα με διαθέσιμες εντολές"
 
 #: src/ircParser.js:56
@@ -665,7 +733,7 @@ msgstr "Δεν έχει οριστεί θέμα"
 msgid "Add Network"
 msgstr "Προσθήκη δικτύου"
 
-#: src/mainWindow.js:369
+#: src/mainWindow.js:388
 #, javascript-format
 msgid "%d user"
 msgid_plural "%d users"
@@ -701,10 +769,11 @@ msgid "Connected"
 msgstr "Συνδέθηκε"
 
 #: src/roomList.js:309
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Γίνεται σύνδεση..."
+#| msgid "Connecting..."
+msgid "Connecting…"
+msgstr "Γίνεται σύνδεση…"
 
-#: src/roomList.js:311
+#: src/roomList.js:311 src/userList.js:418
 msgid "Offline"
 msgstr "Χωρίς σύνδεση"
 
@@ -732,15 +801,15 @@ msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο %s. Ο διακομιστής 
 msgid "Could not connect to %s."
 msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο %s."
 
-#: src/roomStack.js:123
+#: src/roomStack.js:125
 msgid "_Save Password"
 msgstr "_Αποθήκευση κωδικού πρόσβασης"
 
-#: src/roomStack.js:132
+#: src/roomStack.js:134
 msgid "Should the password be saved?"
 msgstr "Να αποθηκευτεί ο κωδικός πρόσβασης;"
 
-#: src/roomStack.js:140 src/telepathyClient.js:570
+#: src/roomStack.js:142 src/telepathyClient.js:572
 #, javascript-format
 msgid ""
 "Identification will happen automatically the next time you connect to %s"
@@ -752,78 +821,96 @@ msgstr ""
 msgid "Join a room using the + button."
 msgstr "Συνδεθείτε σε ένα δωμάτιο χρησιμοποιώντας το κουμπί +"
 
-#: src/telepathyClient.js:397
+#: src/telepathyClient.js:399
 msgid "Good Bye"
 msgstr "Αποχαιρετισμός"
 
 #. Translators: Those are a botname and an accountName, e.g.
 #. "Save NickServ password for GNOME"
-#: src/telepathyClient.js:569
+#: src/telepathyClient.js:571
 #, javascript-format
-#| msgid "Polari server password for %s"
 msgid "Save %s password for %s?"
 msgstr "Αποθήκευση κωδικού πρόσβασης του %s για το %s;"
 
-#: src/telepathyClient.js:573
+#: src/telepathyClient.js:575
 msgid "Save"
 msgstr "Αποθήκευση"
 
-#: src/userList.js:177
+#: src/userList.js:236
 #, javascript-format
 msgid "%d second ago"
 msgid_plural "%d seconds ago"
 msgstr[0] "%d δευτερόλεπτο πριν"
 msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα πριν"
 
-#: src/userList.js:182
+#: src/userList.js:241
 #, javascript-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "%d λεπτό πριν"
 msgstr[1] "%d λεπτά πριν"
 
-#: src/userList.js:187
+#: src/userList.js:246
 #, javascript-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "%d ώρα πριν"
 msgstr[1] "%d ώρες πριν"
 
-#: src/userList.js:192
+#: src/userList.js:251
 #, javascript-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d ημέρα πριν"
 msgstr[1] "%d ημέρες πριν"
 
-#: src/userList.js:197
+#: src/userList.js:256
 #, javascript-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "%d εβδομάδα πριν"
 msgstr[1] "%d εβδομάδες πριν"
 
-#: src/userList.js:201
+#: src/userList.js:260
 #, javascript-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "%d μήνα πριν"
 msgstr[1] "%d μήνες πριν"
 
-#: src/userList.js:388
+#: src/userList.js:414
+msgid "Available in another room."
+msgstr "Διαθέσιμος σε άλλο δωμάτιο."
+
+#: src/userList.js:416
+#| msgid "Offline"
+msgid "Online"
+msgstr "Σε σύνδεση"
+
+#: src/userList.js:565
 msgid "No results"
 msgstr "Δε βρέθηκαν αποτελέσματα"
 
-#: src/userList.js:561
+#: src/userList.js:739
 msgid "All"
 msgstr "Όλα"
 
-#: src/utils.js:124
+#: src/userTracker.js:301
+#| msgid "Users on %s:"
+msgid "User is online"
+msgstr "Ο χρήστης είναι συνδεδεμένος"
+
+#: src/userTracker.js:302
+#, javascript-format
+msgid "User %s is now online."
+msgstr "Ο χρήστης %s είναι τώρα σε σύνδεση."
+
+#: src/utils.js:89
 #, javascript-format
 msgid "Polari server password for %s"
 msgstr "Κωδικός πρόσβασης διακομιστή Polari για το %s"
 
-#: src/utils.js:129
+#: src/utils.js:94
 #, javascript-format
 msgid "Polari NickServ password for %s"
 msgstr "Κωδικός πρόσβασης διακομιστή NickServ για το %s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]