[gimp-help-2] Set some image to 144 pixels/inch



commit 91f6fe5cbbc87a8be52f30519bb9cefa6e46530c
Author: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>
Date:   Thu Feb 2 09:13:06 2017 +0100

    Set some image to 144 pixels/inch

 images/C/dialogs/lock-alpha.png                    |  Bin 9699 -> 9340 bytes
 images/C/dialogs/lock-pixels.png                   |  Bin 9832 -> 9494 bytes
 images/C/dialogs/lock-position-size.png            |  Bin 9810 -> 9485 bytes
 .../C/menus/colors/color-temperature-presets.png   |  Bin 60197 -> 59083 bytes
 images/C/menus/colors/color-temperature.png        |  Bin 38111 -> 24520 bytes
 images/C/menus/colors/desaturate/desaturate.png    |  Bin 31149 -> 19253 bytes
 images/C/menus/colors/desaturate/sepia.png         |  Bin 32896 -> 20836 bytes
 images/C/menus/colors/posterize.png                |  Bin 32225 -> 19582 bytes
 images/C/menus/file/create.png                     |  Bin 16434 -> 8948 bytes
 images/C/menus/file/create/screenshot.png          |  Bin 31852 -> 21369 bytes
 images/C/menus/file/create/webpage.png             |  Bin 21642 -> 14643 bytes
 images/C/menus/file/save-as.png                    |  Bin 101383 -> 101383 bytes
 images/C/menus/layer/flip-h.png                    |  Bin 281 -> 268 bytes
 images/C/menus/layer/flip-v.png                    |  Bin 280 -> 267 bytes
 images/C/menus/layer/flip.png                      |  Bin 283 -> 270 bytes
 images/C/menus/layer/rotate-180.png                |  Bin 397 -> 384 bytes
 images/C/menus/layer/rotate-arb.png                |  Bin 752 -> 739 bytes
 images/C/menus/layer/rotate-ccw.png                |  Bin 376 -> 380 bytes
 images/C/menus/layer/rotate-cw.png                 |  Bin 628 -> 637 bytes
 images/C/menus/layer/rotate.png                    |  Bin 398 -> 385 bytes
 images/C/menus/select/distort-selection-01.png     |  Bin 91063 -> 91068 bytes
 images/C/menus/select/distort-selection-02.png     |  Bin 91492 -> 91497 bytes
 images/C/menus/select/round-rect-01.png            |  Bin 33982 -> 33982 bytes
 images/C/menus/select/round-rect-02.png            |  Bin 33927 -> 33927 bytes
 images/C/toolbox/clip-4a.png                       |  Bin 18257 -> 18257 bytes
 images/C/toolbox/crop-grow-2.png                   |  Bin 1025 -> 1030 bytes
 images/C/toolbox/crop-grow-3.png                   |  Bin 293 -> 298 bytes
 images/C/toolbox/text-to-path1.png                 |  Bin 2796 -> 2814 bytes
 images/C/toolbox/text-to-path2.png                 |  Bin 6229 -> 6247 bytes
 images/C/toolbox/text-to-path3.png                 |  Bin 13339 -> 13357 bytes
 images/C/using/dock-integrate-dialog.png           |  Bin 16799 -> 16812 bytes
 images/C/using/layer-mode-dissolve-100.jpg         |  Bin 43582 -> 63474 bytes
 images/C/using/layer-mode-divide-mask1.jpg         |  Bin 23246 -> 23222 bytes
 images/C/using/new-cage-tool.png                   |  Bin 24138 -> 24151 bytes
 images/C/using/single-window.png                   |  Bin 721392 -> 721410 bytes
 images/fr/dialogs/lock-alpha.png                   |  Bin 5192 -> 21537 bytes
 images/fr/menus/colors/components.png              |  Bin 3104 -> 88614 bytes
 po/fr/appendix.po                                  |   92 +-
 po/fr/concepts.po                                  |  182 ++--
 po/fr/filters.po                                   |   31 +-
 po/fr/filters/alpha-to-logo.po                     |  253 +++--
 po/fr/filters/artistic.po                          |  187 ++--
 po/fr/filters/blur.po                              |   46 +-
 po/fr/filters/decor.po                             |   38 +-
 po/fr/filters/distort.po                           |  536 ++++-----
 po/fr/filters/enhance.po                           |    3 +-
 po/fr/filters/generic.po                           |   20 +-
 po/fr/filters/light-and-shadow.po                  |   67 +-
 po/fr/filters/map.po                               |  117 +-
 po/fr/filters/noise.po                             |   43 +-
 po/fr/filters/render.po                            |  129 ++--
 po/fr/gimp.po                                      |   64 +-
 po/fr/glossary.po                                  |   49 +-
 po/fr/menus.po                                     |    8 +-
 po/fr/menus/colors.po                              |  579 +++++++----
 po/fr/menus/colors/components.po                   | 1151 ++++++++++----------
 po/fr/menus/file.po                                |   68 +-
 po/fr/menus/image.po                               |   68 +-
 po/fr/menus/layer.po                               |   19 +-
 po/fr/toolbox.po                                   |   76 +-
 po/fr/toolbox/color.po                             |  904 +++++++--------
 po/fr/toolbox/paint.po                             |   29 +-
 po/fr/using.po                                     |  145 ++--
 63 files changed, 2533 insertions(+), 2371 deletions(-)
---
diff --git a/images/C/dialogs/lock-alpha.png b/images/C/dialogs/lock-alpha.png
index b302f26..6d5c973 100644
Binary files a/images/C/dialogs/lock-alpha.png and b/images/C/dialogs/lock-alpha.png differ
diff --git a/images/C/dialogs/lock-pixels.png b/images/C/dialogs/lock-pixels.png
index 14b494e..2d51a4a 100644
Binary files a/images/C/dialogs/lock-pixels.png and b/images/C/dialogs/lock-pixels.png differ
diff --git a/images/C/dialogs/lock-position-size.png b/images/C/dialogs/lock-position-size.png
index c105c36..48f73c2 100644
Binary files a/images/C/dialogs/lock-position-size.png and b/images/C/dialogs/lock-position-size.png differ
diff --git a/images/C/menus/colors/color-temperature-presets.png 
b/images/C/menus/colors/color-temperature-presets.png
index 406eb08..7381f99 100644
Binary files a/images/C/menus/colors/color-temperature-presets.png and 
b/images/C/menus/colors/color-temperature-presets.png differ
diff --git a/images/C/menus/colors/color-temperature.png b/images/C/menus/colors/color-temperature.png
index 7c5ad3a..89cec81 100644
Binary files a/images/C/menus/colors/color-temperature.png and b/images/C/menus/colors/color-temperature.png 
differ
diff --git a/images/C/menus/colors/desaturate/desaturate.png b/images/C/menus/colors/desaturate/desaturate.png
index 12a5170..9f74bd1 100644
Binary files a/images/C/menus/colors/desaturate/desaturate.png and 
b/images/C/menus/colors/desaturate/desaturate.png differ
diff --git a/images/C/menus/colors/desaturate/sepia.png b/images/C/menus/colors/desaturate/sepia.png
index 2ccd60b..b45376d 100644
Binary files a/images/C/menus/colors/desaturate/sepia.png and b/images/C/menus/colors/desaturate/sepia.png 
differ
diff --git a/images/C/menus/colors/posterize.png b/images/C/menus/colors/posterize.png
index 72664cc..8b34d54 100644
Binary files a/images/C/menus/colors/posterize.png and b/images/C/menus/colors/posterize.png differ
diff --git a/images/C/menus/file/create.png b/images/C/menus/file/create.png
index e8d4cb3..bb0c8ec 100644
Binary files a/images/C/menus/file/create.png and b/images/C/menus/file/create.png differ
diff --git a/images/C/menus/file/create/screenshot.png b/images/C/menus/file/create/screenshot.png
index 6864f73..69e7c46 100644
Binary files a/images/C/menus/file/create/screenshot.png and b/images/C/menus/file/create/screenshot.png 
differ
diff --git a/images/C/menus/file/create/webpage.png b/images/C/menus/file/create/webpage.png
index 9634355..42c8811 100644
Binary files a/images/C/menus/file/create/webpage.png and b/images/C/menus/file/create/webpage.png differ
diff --git a/images/C/menus/file/save-as.png b/images/C/menus/file/save-as.png
index 1fde09d..53cb6f1 100755
Binary files a/images/C/menus/file/save-as.png and b/images/C/menus/file/save-as.png differ
diff --git a/images/C/menus/layer/flip-h.png b/images/C/menus/layer/flip-h.png
index c9b4be3..136d9b8 100644
Binary files a/images/C/menus/layer/flip-h.png and b/images/C/menus/layer/flip-h.png differ
diff --git a/images/C/menus/layer/flip-v.png b/images/C/menus/layer/flip-v.png
index c95b977..4a4ebe8 100644
Binary files a/images/C/menus/layer/flip-v.png and b/images/C/menus/layer/flip-v.png differ
diff --git a/images/C/menus/layer/flip.png b/images/C/menus/layer/flip.png
index 11ba56a..e902b2b 100644
Binary files a/images/C/menus/layer/flip.png and b/images/C/menus/layer/flip.png differ
diff --git a/images/C/menus/layer/rotate-180.png b/images/C/menus/layer/rotate-180.png
index 9975577..4425cec 100644
Binary files a/images/C/menus/layer/rotate-180.png and b/images/C/menus/layer/rotate-180.png differ
diff --git a/images/C/menus/layer/rotate-arb.png b/images/C/menus/layer/rotate-arb.png
index a28eaa6..3e0438c 100644
Binary files a/images/C/menus/layer/rotate-arb.png and b/images/C/menus/layer/rotate-arb.png differ
diff --git a/images/C/menus/layer/rotate-ccw.png b/images/C/menus/layer/rotate-ccw.png
index 38d1de4..efd5d60 100644
Binary files a/images/C/menus/layer/rotate-ccw.png and b/images/C/menus/layer/rotate-ccw.png differ
diff --git a/images/C/menus/layer/rotate-cw.png b/images/C/menus/layer/rotate-cw.png
index fe49d4f..3cf537d 100644
Binary files a/images/C/menus/layer/rotate-cw.png and b/images/C/menus/layer/rotate-cw.png differ
diff --git a/images/C/menus/layer/rotate.png b/images/C/menus/layer/rotate.png
index 26b2ac3..bcfa8a3 100644
Binary files a/images/C/menus/layer/rotate.png and b/images/C/menus/layer/rotate.png differ
diff --git a/images/C/menus/select/distort-selection-01.png b/images/C/menus/select/distort-selection-01.png
index 594156d..281aa23 100644
Binary files a/images/C/menus/select/distort-selection-01.png and 
b/images/C/menus/select/distort-selection-01.png differ
diff --git a/images/C/menus/select/distort-selection-02.png b/images/C/menus/select/distort-selection-02.png
index e0477b9..6a015f4 100644
Binary files a/images/C/menus/select/distort-selection-02.png and 
b/images/C/menus/select/distort-selection-02.png differ
diff --git a/images/C/menus/select/round-rect-01.png b/images/C/menus/select/round-rect-01.png
index b53d3ba..f88ba42 100644
Binary files a/images/C/menus/select/round-rect-01.png and b/images/C/menus/select/round-rect-01.png differ
diff --git a/images/C/menus/select/round-rect-02.png b/images/C/menus/select/round-rect-02.png
index def476e..47f426a 100644
Binary files a/images/C/menus/select/round-rect-02.png and b/images/C/menus/select/round-rect-02.png differ
diff --git a/images/C/toolbox/clip-4a.png b/images/C/toolbox/clip-4a.png
index c461ff0..8450adc 100755
Binary files a/images/C/toolbox/clip-4a.png and b/images/C/toolbox/clip-4a.png differ
diff --git a/images/C/toolbox/crop-grow-2.png b/images/C/toolbox/crop-grow-2.png
index e9267ac..82a3d66 100644
Binary files a/images/C/toolbox/crop-grow-2.png and b/images/C/toolbox/crop-grow-2.png differ
diff --git a/images/C/toolbox/crop-grow-3.png b/images/C/toolbox/crop-grow-3.png
index d33cec3..5c095a4 100644
Binary files a/images/C/toolbox/crop-grow-3.png and b/images/C/toolbox/crop-grow-3.png differ
diff --git a/images/C/toolbox/text-to-path1.png b/images/C/toolbox/text-to-path1.png
index c7abfbc..0c384b1 100644
Binary files a/images/C/toolbox/text-to-path1.png and b/images/C/toolbox/text-to-path1.png differ
diff --git a/images/C/toolbox/text-to-path2.png b/images/C/toolbox/text-to-path2.png
index 301d401..0cae1b3 100644
Binary files a/images/C/toolbox/text-to-path2.png and b/images/C/toolbox/text-to-path2.png differ
diff --git a/images/C/toolbox/text-to-path3.png b/images/C/toolbox/text-to-path3.png
index 52b4b73..f3182c7 100644
Binary files a/images/C/toolbox/text-to-path3.png and b/images/C/toolbox/text-to-path3.png differ
diff --git a/images/C/using/dock-integrate-dialog.png b/images/C/using/dock-integrate-dialog.png
index 044ac60..9e514c2 100755
Binary files a/images/C/using/dock-integrate-dialog.png and b/images/C/using/dock-integrate-dialog.png differ
diff --git a/images/C/using/layer-mode-dissolve-100.jpg b/images/C/using/layer-mode-dissolve-100.jpg
index ef033e0..04aa502 100644
Binary files a/images/C/using/layer-mode-dissolve-100.jpg and b/images/C/using/layer-mode-dissolve-100.jpg 
differ
diff --git a/images/C/using/layer-mode-divide-mask1.jpg b/images/C/using/layer-mode-divide-mask1.jpg
index 7fbae69..5ae2d0c 100644
Binary files a/images/C/using/layer-mode-divide-mask1.jpg and b/images/C/using/layer-mode-divide-mask1.jpg 
differ
diff --git a/images/C/using/new-cage-tool.png b/images/C/using/new-cage-tool.png
index d0bf2e7..ab65d69 100755
Binary files a/images/C/using/new-cage-tool.png and b/images/C/using/new-cage-tool.png differ
diff --git a/images/C/using/single-window.png b/images/C/using/single-window.png
index 183d8b9..d8be1e4 100755
Binary files a/images/C/using/single-window.png and b/images/C/using/single-window.png differ
diff --git a/images/fr/dialogs/lock-alpha.png b/images/fr/dialogs/lock-alpha.png
index 6b66ed7..20a384f 100644
Binary files a/images/fr/dialogs/lock-alpha.png and b/images/fr/dialogs/lock-alpha.png differ
diff --git a/images/fr/menus/colors/components.png b/images/fr/menus/colors/components.png
index 60533fc..418f94b 100644
Binary files a/images/fr/menus/colors/components.png and b/images/fr/menus/colors/components.png differ
diff --git a/po/fr/appendix.po b/po/fr/appendix.po
index 697640b..80387bb 100644
--- a/po/fr/appendix.po
+++ b/po/fr/appendix.po
@@ -1,11 +1,11 @@
 #
 #
-# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2011, 2012, 2015.
+# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2011, 2012, 2015, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-28 08:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-28 08:33+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-01 07:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-01 07:51+0100\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
 "Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -2100,7 +2100,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/appendix/history-26.xml:344(None)
+#: src/appendix/history-26.xml:343(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/using/experimental-gegl-tool.png'; "
 "md5=32d24252343fa19d00cbf9cd2304c238"
@@ -2192,7 +2192,7 @@ msgid "Scrolling beyond border"
 msgstr "Déplacement au-delà du canevas"
 
 #: src/appendix/history-26.xml:89(term) src/appendix/history-26.xml:191(term)
-#: src/appendix/history-26.xml:352(term)
+#: src/appendix/history-26.xml:351(term)
 msgid "Minor changes"
 msgstr "Modifications mineures"
 
@@ -2436,18 +2436,18 @@ msgid ""
 "\"bibliography-online-gegl\"/>, meaning that the internal processing is done "
 "in 32bit floating point linear light RGBA. By default the legacy 8bit code "
 "paths are still used, but a curious user can turn on the use of GEGL for the "
-"color operations with <link linkend=\"gimp-config-use-gegl\">Colors / Use "
-"GEGL</link>."
+"color operations with <quote>Colors / Use GEGL</quote>."
 msgstr ""
 "D'importants progrès ont été accomplis en termes d'édition non-destructive "
 "et de traitement d'images haute résolution. La plupart des opérations sur "
 "les couleurs se font à l'aide de la puissante bibliothèque graphique GEGL "
 "<xref linkend=\"bibliography-online-gegl\"/>, c'est-à-dire qu'elles "
 "s'effectuent en 32 bits virgule flottante. Par défaut, les opérations se "
-"font en 8 bits, mais il est possible d'activer l'option GEGL dans <link "
-"linkend=\"gimp-config-use-gegl\">Couleurs / Utiliser GEGL</link>."
+"font toujours en 8 bits, mais il est possible, pour un esprit curieux, "
+"d'activer l'option GEGL pour les opérations sur les couleurs dans <quote>"
+"Couleurs / Utiliser GEGL</quote>."
 
-#: src/appendix/history-26.xml:332(para)
+#: src/appendix/history-26.xml:331(para)
 msgid ""
 "In addition to porting color operations to GEGL, an experimental GEGL "
 "Operation tool has been added, found in the Tools menu. It enables applying "
@@ -2460,11 +2460,11 @@ msgstr ""
 "aperçu du résultat sur le canevas. L'impression écran ci-dessous illustre le "
 "cas d'un Flou Gaussien dans ce contexte."
 
-#: src/appendix/history-26.xml:340(title)
+#: src/appendix/history-26.xml:339(title)
 msgid "GEGL operation"
 msgstr "Action GEGL"
 
-#: src/appendix/history-26.xml:354(para)
+#: src/appendix/history-26.xml:353(para)
 msgid ""
 "Ported many widgets to use the 2D graphics library cairo <xref linkend="
 "\"bibliography-online-cairo\"/> for drawing. See this <link linkend=\"gimp-"
@@ -2475,15 +2475,15 @@ msgstr ""
 "bibliothèque graphique vectorielle. Voir <link linkend=\"gimp-cairo-2-4-"
 "vs-2-6\">comparaison</link> pour un exemple sur l'amélioration apportée."
 
-#: src/appendix/history-26.xml:365(title)
+#: src/appendix/history-26.xml:364(title)
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Divers"
 
-#: src/appendix/history-26.xml:367(term)
+#: src/appendix/history-26.xml:366(term)
 msgid "Plug-in Development"
 msgstr "Développement de greffons"
 
-#: src/appendix/history-26.xml:369(para)
+#: src/appendix/history-26.xml:368(para)
 msgid ""
 "There are new things for a plug-in developer to enjoy as well. For example, "
 "procedures can now give a detailed error description in case of an error, "
@@ -2493,7 +2493,7 @@ msgstr ""
 "exemple : les procédures peuvent maintenant fournir des rapports détaillés "
 "en cas d'erreur, et le message d'erreur peut être transmis à l'utilisateur."
 
-#: src/appendix/history-26.xml:375(para)
+#: src/appendix/history-26.xml:374(para)
 msgid ""
 "GIMP 2.6 also further enhances its scripting abilities. In particular there "
 "is now a much richer API for the creation and manipulation of text layers. "
@@ -2505,11 +2505,11 @@ msgstr ""
 "calques de texte. Voici une liste des nouveaux symboles utilisés dans GIMP "
 "2.6 : <xref linkend=\"bibliography-online-gimp-dev-new\"/>."
 
-#: src/appendix/history-26.xml:385(term)
+#: src/appendix/history-26.xml:384(term)
 msgid "Backwards Compatibility"
 msgstr "Compatibilité antérieure"
 
-#: src/appendix/history-26.xml:387(para)
+#: src/appendix/history-26.xml:386(para)
 msgid ""
 "Some old scripts could not be used with GIMP-2.4. This has been improved and "
 "2.6 should run 2.0 and 2.2 scripts."
@@ -2518,11 +2518,11 @@ msgstr ""
 "compatibilité ayant été améliorée, GIMP 2.6 devrait pouvoir gérer les "
 "scripts des versions 2.0 et 2.2."
 
-#: src/appendix/history-26.xml:395(term)
+#: src/appendix/history-26.xml:394(term)
 msgid "Known Problems"
 msgstr "Problèmes connus"
 
-#: src/appendix/history-26.xml:399(para)
+#: src/appendix/history-26.xml:398(para)
 msgid ""
 "The Utility window hint is currently only known to work well in the Linux "
 "GNOME desktop environment and on Windows starting with GIMP 2.6.1."
@@ -2531,7 +2531,7 @@ msgstr ""
 "correctement que dans l'environnement GNOME et sur Windows, à partir de GIMP "
 "2.6.1."
 
-#: src/appendix/history-26.xml:406(para)
+#: src/appendix/history-26.xml:405(para)
 msgid ""
 "Using the Text Tool is currently not an optimal experience. Making it work "
 "better is a goal for GIMP 2.8."
@@ -2539,7 +2539,7 @@ msgstr ""
 "L'utilisation de l'outil Texte n'est pas une expérience optimale. "
 "L'amélioration de cet outil fait partie des objectifs pour GIMP 2.8. "
 
-#: src/appendix/history-26.xml:412(para)
+#: src/appendix/history-26.xml:411(para)
 msgid ""
 "If you build GIMP yourself and don't have GVfs support on your platform you "
 "need to explicitly pass <option>--without-gvfs</option> to "
@@ -3999,16 +3999,16 @@ msgid "http://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html";
 msgstr "http://www.fsf.org/licensing/licenses/gpl.html";
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:458(abbrev)
-msgid "GQVIEW"
-msgstr "GQVIEW"
+msgid "GEEQIE"
+msgstr "GEEQIE"
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:459(title)
-msgid "Homepage of GQview, an image browser"
-msgstr "Homepage of GQview, an image browser"
+msgid "Homepage of Geeqie, an image browser"
+msgstr "Page  de GQview, un navigateur d'image"
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:461(ulink)
-msgid "http://gqview.sourceforge.net";
-msgstr "http://gqview.sourceforge.net";
+msgid "http://www.geeqie.org";
+msgstr "http://www.geeqie.org";
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:467(abbrev)
 msgid "GTHUMB"
@@ -4019,8 +4019,8 @@ msgid "gThumb - An Image Viewer and Browser for the GNOME Desktop"
 msgstr "gThumb - An Image Viewer and Browser for the GNOME Desktop"
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:472(ulink)
-msgid "http://gthumb.sourceforge.net";
-msgstr "http://gthumb.sourceforge.net";
+msgid "https://wiki.gnome.org/Apps/gthumb";
+msgstr "https://wiki.gnome.org/Apps/gthumb";
 
 #: src/appendix/bibliography.xml:478(abbrev)
 msgid "INKSCAPE"
@@ -4775,18 +4775,6 @@ msgstr "Direct Save Protocol (XDS)"
 msgid "http://freedesktop.org/wiki/Specifications/XDS";
 msgstr "http://freedesktop.org/wiki/Specifications/XDS";
 
-#: src/appendix/bibliography.xml:1033(abbrev)
-msgid "XNVIEW"
-msgstr "XNVIEW"
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:1034(title)
-msgid "XnView"
-msgstr "XnView"
-
-#: src/appendix/bibliography.xml:1036(ulink)
-msgid "http://perso.orange.fr/pierre.g/xnview/enhome.html";
-msgstr "http://perso.orange.fr/pierre.g/xnview/enhome.html";
-
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/appendix/history-24.xml:30(None)
@@ -5178,5 +5166,23 @@ msgstr "Aperçu zoomable pour les greffons"
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/appendix/history-24.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Julien Hardelin, jhardlin{AT}orange{POINT}fr, 2008, 2009, 2010, 2011, 2015"
+msgstr ""
+"Julien Hardelin, jhardlin{AT}orange{POINT}fr, 2008, 2009, 2010, 2011, 2015"
+
+#~ msgid "GQVIEW"
+#~ msgstr "GQVIEW"
+
+#~ msgid "http://gqview.sourceforge.net";
+#~ msgstr "http://gqview.sourceforge.net";
+
+#~ msgid "http://gthumb.sourceforge.net";
+#~ msgstr "http://gthumb.sourceforge.net";
+
+#~ msgid "XNVIEW"
+#~ msgstr "XNVIEW"
+
+#~ msgid "XnView"
+#~ msgstr "XnView"
 
+#~ msgid "http://perso.orange.fr/pierre.g/xnview/enhome.html";
+#~ msgstr "http://perso.orange.fr/pierre.g/xnview/enhome.html";
diff --git a/po/fr/concepts.po b/po/fr/concepts.po
index 260e10e..49b48b1 100644
--- a/po/fr/concepts.po
+++ b/po/fr/concepts.po
@@ -1,10 +1,10 @@
 #
-# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2011, 2012, 2013, 2015.
+# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2011, 2012, 2013, 2015, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Manuel utilisateur de GIMP\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-12-28 08:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-12-29 09:11+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-01 07:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-01 07:45+0100\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
 "Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -297,8 +297,9 @@ msgid ""
 "the status bar at the bottom of the image:"
 msgstr ""
 "Vous pouvez aussi <emphasis role=\"bold\">élargir la boîte de texte</"
-"emphasis> par un cliquer-glisser comme vous le faites avec les sélections. La "
-"taille de la boîte apparaît alors dans la barre d'état en bas de l'image. ."
+"emphasis> par un cliquer-glisser comme vous le faites avec les sélections. "
+"La taille de la boîte apparaît alors dans la barre d'état en bas de "
+"l'image. ."
 
 #: src/concepts/text-management.xml:96(para)
 msgid ""
@@ -309,8 +310,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Pour <emphasis role=\"bold\">modifier un texte</emphasis>, vous devez "
 "d'abord sélectionner la partie du texte à modifier par un cliquer-glisser ou "
-"par <keycombo><keycap>Maj</keycap><keycap>touches fléchées</keycap></keycombo>"
-", puis utiliser les options de <xref linkend=\"gimp-text-toolbox\"/>."
+"par <keycombo><keycap>Maj</keycap><keycap>touches fléchées</keycap></"
+"keycombo>, puis utiliser les options de <xref linkend=\"gimp-text-toolbox\"/"
+">."
 
 #: src/concepts/text-management.xml:103(para)
 msgid ""
@@ -503,8 +505,8 @@ msgid ""
 "size selectors you get numeric control over baseline offset and kerning, as "
 "well as the ability to change text color for a selection."
 msgstr ""
-"Outre les facilités de formatage de texte habituelles comme les sélecteurs de "
-"polices, de style et de taille, vous disposez d'un contrôle numérique du "
+"Outre les facilités de formatage de texte habituelles comme les sélecteurs "
+"de polices, de style et de taille, vous disposez d'un contrôle numérique du "
 "décalage de la ligne de base et du recouvrement des caractères, ainsi que de "
 "la possibilité de modifier la couleur d'un texte sélectionné."
 
@@ -514,17 +516,18 @@ msgid ""
 "you start editing the default font name, a drop-down list appears, allowing "
 "you to select a font."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Changer la police d'un texte sélectionné</emphasis> : "
-"dès que vous commencez à modifier le nom de la police par défaut, une liste "
-"déroulante s'affiche, vous permettant de choisir une police."
+"<emphasis role=\"bold\">Changer la police d'un texte sélectionné</"
+"emphasis> : dès que vous commencez à modifier le nom de la police par "
+"défaut, une liste déroulante s'affiche, vous permettant de choisir une "
+"police."
 
 #: src/concepts/text-management.xml:282(para)
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">Change size of selected text</emphasis>: self-"
 "explanatory."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Changer la taille d'un texte sélectionné</emphasis> : "
-"pas besoin d'explication."
+"<emphasis role=\"bold\">Changer la taille d'un texte sélectionné</"
+"emphasis> : pas besoin d'explication."
 
 #: src/concepts/text-management.xml:289(para)
 msgid ""
@@ -545,17 +548,17 @@ msgid ""
 "use it to increase space between two lines only, while <quote>Adjust line "
 "spacing</quote> in tool options increases space between all lines."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Changer la ligne de base d'un texte sélectionné<"
-"/emphasis> : <quote>Dans la typographie et l'écriture manuscrite européennes, "
+"<emphasis role=\"bold\">Changer la ligne de base d'un texte sélectionné</"
+"emphasis> : <quote>Dans la typographie et l'écriture manuscrite européennes, "
 "la ligne de base est la ligne sur laquelle reposent les lettres et sous "
 "laquelle s'étendent les jambages</quote> (Wikipedia). En HTML, existent "
 "plusieurs types de lignes de base (alphabétique, idéographique, en bas…). "
 "Ici, considérez que la ligne de base est <quote>en bas</quote> et détermine "
 "la place pour les jambages. Le réglage <quote>0</quote> est la ligne de base "
-"par défaut et laisse juste la place pour les jambages. Vous pouvez l'utiliser "
-"pour augmenter l'espace entre deux lignes seulement, tandis que <quote>"
-"Ajuster l'espace entre les lignes</quote> de l'outil Texte augmente l'espace "
-"entre toutes les lignes."
+"par défaut et laisse juste la place pour les jambages. Vous pouvez "
+"l'utiliser pour augmenter l'espace entre deux lignes seulement, tandis que "
+"<quote>Ajuster l'espace entre les lignes</quote> de l'outil Texte augmente "
+"l'espace entre toutes les lignes."
 
 #: src/concepts/text-management.xml:309(title)
 msgid "Default Baseline"
@@ -572,8 +575,8 @@ msgid ""
 "characters in a proportional font.\" (Wikipedia). You will probably use this "
 "setting to adjust letter spacing of a selected part of text."
 msgstr ""
-"<emphasis role=\"bold\">Changer le recouvrement d'un texte sélectionné<"
-"/emphasis> : <quote>En typographie, le rapprochement de caractères est le "
+"<emphasis role=\"bold\">Changer le recouvrement d'un texte sélectionné</"
+"emphasis> : <quote>En typographie, le rapprochement de caractères est le "
 "procédé consistant à ajuster l'espace entre les caractères dans une police "
 "proportionnelle</quote> (Wikipedia). Vous l'utiliserez probablement pour "
 "ajuster l'espacement dans une partie sélectionnée du texte."
@@ -604,8 +607,8 @@ msgid ""
 "at the place of the mouse pointer between two characters."
 msgstr ""
 "Des espaces vides, de deux pixels de large, sont ajoutés entre chacun des "
-"caractères sélectionnés et les largeurs des lettres sont conservées. Si aucun "
-"texte n'est sélectionné, un espace vide est ajouté à l'emplacement du "
+"caractères sélectionnés et les largeurs des lettres sont conservées. Si "
+"aucun texte n'est sélectionné, un espace vide est ajouté à l'emplacement du "
 "pointeur de la souris entre deux caractères."
 
 #: src/concepts/text-management.xml:365(para)
@@ -613,8 +616,8 @@ msgid ""
 "Now, we compare with the <quote>Adjust letter spacing</quote> option of Text "
 "tool:"
 msgstr ""
-"Comparons maintenant avec l'option <quote>Ajuster l'espace entre les lettres<"
-"/quote> de l'outil Texte :"
+"Comparons maintenant avec l'option <quote>Ajuster l'espace entre les "
+"lettres</quote> de l'outil Texte :"
 
 #: src/concepts/text-management.xml:377(para)
 msgid ""
@@ -1659,11 +1662,27 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/concepts/layers.xml:444(None)
+#: src/concepts/layers.xml:442(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/lock-pixels.png'; "
+"md5=076f3660f8b93e3a5381b38d563f81a1"
+msgstr "\"\" "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layers.xml:463(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/dialogs/lock-position-size.png'; "
+"md5=66b46722e1ad476ab9a5bb79af544b60"
+msgstr "\"\" "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/concepts/layers.xml:485(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/lock-alpha.png'; "
-"md5=6a6c7ce8cf037b7993c61ea1e34e6feb"
-msgstr " "
+"md5=2f1f9d5b7a80e17a0816e17d5713f2a5"
+msgstr "\"\" "
 
 #: src/concepts/layers.xml:18(title)
 msgid "Introduction to Layers"
@@ -2183,24 +2202,63 @@ msgstr ""
 "de calque</link>"
 
 #: src/concepts/layers.xml:428(term)
+msgid "<quote>Lock pixels</quote> setting"
+msgstr "Réglages de <quote>Verrouiller les pixels</quote>"
+
+#: src/concepts/layers.xml:430(para)
+msgid ""
+"This toggle button enables and disables protection from painting over the "
+"currently selected layer. When the button is pressed down, you cannot use "
+"any brush-based tool (Paintbrush, Pencil, Eraser etc.), the Airbrush or the "
+"Ink tool on the currently selected layer."
+msgstr ""
+"Ce bouton bascule active et désactive la protection contre la peinture du "
+"calque actuellement sélectionné. Quand elle est activée, il est impossible "
+"d'utiliser un outil employant une brosse (Pinceau, Crayon, Gomme etc.), "
+"l'aérographe ou l'outil de calligraphie sur le calque actif."
+
+#: src/concepts/layers.xml:438(title)
+msgid "Lock pixels"
+msgstr "Verrouiller les pixels"
+
+#: src/concepts/layers.xml:450(term)
+msgid "<quote>Lock position and size</quote> setting"
+msgstr "Réglages de <quote>Verrouiller la position et la taille</quote>"
+
+#: src/concepts/layers.xml:452(para)
+msgid ""
+"This toggle button enables and disables protection of layers from moving "
+"them around or transforming them. When the button is pressed down, you "
+"cannot use any transform tool (Rotate, Shear, Perspective and others) or "
+"move it."
+msgstr ""
+"Ce bouton bascule active et désactive la protection des calques contre leur "
+"déplacement et leur transformation. Quand elle est active, il est impossible "
+"d'utiliser un outil de transformation (Rotation, Cisaillement, "
+"Perspective...) sur le calque actif, ou de le déplacer."
+
+#: src/concepts/layers.xml:459(title)
+msgid "Lock position and size"
+msgstr "Verrouillage de la position et de la taille"
+
+#: src/concepts/layers.xml:471(term)
 msgid "<quote>Lock alpha channel</quote> setting"
 msgstr "Réglages de <quote>Verrouiller le canal alpha</quote>"
 
-#: src/concepts/layers.xml:430(para)
+#: src/concepts/layers.xml:473(para)
 msgid ""
-"In the upper left corner of the Layers dialog appears a small checkbox that "
-"controls the <quote>Lock</quote> setting for the transparency of the layer "
-"(see the figure below). If this is checked, then the alpha channel for the "
-"layer is locked, and no manipulation has any effect on it. In particular, "
-"nothing that you do to a transparent part of the layer will have any effect."
+"This toggle button controls the <quote>Lock</quote> setting for the "
+"transparency of the layer (see the figure below). If this is checked, then "
+"the alpha channel for the layer is locked, and no manipulation has any "
+"effect on it. In particular, nothing that you do to a transparent part of "
+"the layer will have any effect."
 msgstr ""
-"Dans le coin en haut à gauche du Dialogue des calques est une case à cocher "
-"qui peut <quote>Verrouiller</quote> le canal Alpha (voir la figure ci-"
-"dessous). Si elle est cochée, le canal Alpha du calque actif est bloqué. "
-"Rien de ce que vous ferez sur une partie transparente du calque ne sera pris "
-"en compte."
+"Ce bouton bascule contrôle le réglage de <quote>Verrouiller</quote> pour la "
+"transparence du calque (cf la figure ci-dessous). S'il est enfoncé, le canal "
+"Alpha du calque est verrouillé. Et donc rien de ce que vous ferez sur une "
+"partie transparente du calque n'aura d'effet."
 
-#: src/concepts/layers.xml:440(title)
+#: src/concepts/layers.xml:481(title)
 msgid "Lock Alpha channel"
 msgstr "Verrouiller le canal alpha"
 
@@ -2426,10 +2484,11 @@ msgid ""
 "options to pan across the options display."
 msgstr ""
 "Les panneaux gauche et droit sont fixes ; vous ne pouvez pas les déplacer. "
-"Mais vous pouvez faire varier leur largeur en déplaçant le pointeur de souris "
-"qui s'affiche quand il survole le bord droit du  panneau gauche. Si vous "
-"préférez conserver le panneau gauche étroit, servez-vous de la glissière en "
-"bas des options de l'outil pour faire défiler l'affichage des options."
+"Mais vous pouvez faire varier leur largeur en déplaçant le pointeur de "
+"souris qui s'affiche quand il survole le bord droit du  panneau gauche. Si "
+"vous préférez conserver le panneau gauche étroit, servez-vous de la "
+"glissière en bas des options de l'outil pour faire défiler l'affichage des "
+"options."
 
 #: src/concepts/basic-setup.xml:174(para)
 msgid ""
@@ -2437,9 +2496,9 @@ msgid ""
 "for all tabs;then arrow-heads appear allowing you to scroll through tabs. "
 "<placeholder-1/>"
 msgstr ""
-"Si vous réduisez la largeur d'un panneau, la place peut manquer pour tous les "
-"onglets ; des têtes de flèche apparaissent alors, permettant de faire défiler "
-"les onglets. <placeholder-1/>"
+"Si vous réduisez la largeur d'un panneau, la place peut manquer pour tous "
+"les onglets ; des têtes de flèche apparaissent alors, permettant de faire "
+"défiler les onglets. <placeholder-1/>"
 
 #: src/concepts/basic-setup.xml:185(para)
 msgid ""
@@ -6487,19 +6546,18 @@ msgid ""
 "acronym> from the list of options. You can also drag an image from "
 "<application>gThumb</application> onto the <acronym>GIMP</acronym> toolbox. "
 "See the gThumb home page <xref linkend=\"bibliography-online-gthumb\"/> for "
-"more information. Other similar applications are : GQview <xref linkend="
-"\"bibliography-online-gqview\"/>, and XnView <xref linkend=\"bibliography-"
-"online-xnview\"/>."
+"more information. Other similar application is Geeqie <xref linkend="
+"\"bibliography-online-geeqie\"/>."
 msgstr ""
 "Sous Linux, vous pourriez être aussi intéressé par un gestionnaire d'image "
-"appelé <application>gthumb</application> qui complète agréablement "
-"<acronym>GIMP</acronym>. On peut ouvrir une image par un clic droit sur "
-"l'icône et sélectionner <acronym>GIMP</acronym> dans une liste d'options ou "
-"en déposant la vignette dans la Boîte à outils de <acronym>GIMP</acronym>. "
-"Voyez <ulink url=\"http://gthumb.sourceforge.net\";>gthumb</ulink> pour plus "
-"d'informations. Autres programmes similaires ; <ulink url=\"http://gqview.";
-"sourceforge.net\">gqview</ulink>, <ulink url=\"http://perso.wanadoo.fr/";
-"pierre.g/xnview/enhome.html\">xnview</ulink>"
+"appelé <application>gthumb</application>. Outre qu'il s'agit d'un excellent "
+"navigateur d'images, il permet aussi d'ouvrir une image par un clic droit "
+"sur l'image, suivi du choix de la commande <guilabel>Ouvrir avec</guilabel> "
+"et enfin de <acronym>GIMP</acronym> dans la liste d'options. Vous pouvez "
+"aussi faire glisser l'image depuis <application>gThumb</application> jusque "
+"dans la boîte à outils de <acronym>GIMP</acronym>. Consultez <xref linkend="
+"\"bibliography-online-gthumb\"/> pour plus d'informations. Autre programme "
+"similaire : Geeqie <xref linkend=\"bibliography-online-geeqie\"/>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -7041,13 +7099,13 @@ msgid ""
 "color that the channel represents. By using Filters on the channel "
 "information, you can create many varied and subtle effects on an image. A "
 "simple example of using a Filter on the color channels is the <link linkend="
-"\"plug-in-colors-channel-mixer\">Channel Mixer</link> filter."
+"\"gimp-filter-channel-mixer\">Channel Mixer</link> filter."
 msgstr ""
-" Vous pouvez considérer les canaux de couleurs comme des masques qui "
+"Vous pouvez considérer les canaux de couleurs comme des masques qui "
 "modulent la sortie de la couleur que le canal représente. En utilisant des "
 "filtres sur l'information du canal, vous pouvez créer de subtils effets sur "
 "l'image. Un exemple d'utilisation d'un filtre sur un canal de couleur se "
-"trouve dans <link linkend=\"plug-in-colors-channel-mixer\">Mixeur de canaux</"
+"trouve dans <link linkend=\"gimp-filter-channel-mixer\">Mixeur de canaux</"
 "link>."
 
 #: src/concepts/concepts.xml:177(para)
diff --git a/po/fr/filters.po b/po/fr/filters.po
index aad34d1..00ef917 100644
--- a/po/fr/filters.po
+++ b/po/fr/filters.po
@@ -1,17 +1,17 @@
 # Julien Hardelin, 2011.
-# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2012.
+# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2012, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-08-13 07:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-30 08:05+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-01 07:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-01 07:54+0100\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
-"Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>>\n"
-"Language: \n"
+"Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
+"Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -113,17 +113,19 @@ msgstr "Le menu des filtres <quote>Web</quote>"
 msgid ""
 "This filters are mostly used on images mentioned for web sites. The filter "
 "<link linkend=\"plug-in-imagemap\">ImageMap</link> is used to add clickable "
-"<quote>hot spots</quote> on the image. The filter <link linkend=\"plug-in-"
-"semiflatten\">Semi-Flatten</link> is used to simulate semi-transparency in "
-"image formats without alpha channel. The <link linkend=\"python-fu-slice"
-"\">Slice</link> filter creates HTML tables of sensitive images."
+"<quote>hot spots</quote> on the image. The filter <link linkend=\"gimp-"
+"filter-semi-flatten\">Semi-Flatten</link> is used to simulate semi-"
+"transparency in image formats without alpha channel. The <link linkend="
+"\"python-fu-slice\">Slice</link> filter creates HTML tables of sensitive "
+"images."
 msgstr ""
 "Ces filtres sont surtout utilisés pour les images destinées au Web. Le "
 "filtre <link linkend=\"plug-in-imagemap\">Carte cliquable</link> sert à "
-"ajouter des points d'appel sur l'image. Le filtre <link linkend=\"plug-in-"
-"semiflatten\">Aplatir à moitié</link> sert à simuler la semi-transparence "
-"sur les formats sans canal Alpha. Le filtre <link linkend=\"python-fu-slice"
-"\">Tranches</link> sert à créer des tables HTML pour les images cliquables."
+"ajouter des points d'appel cliquables sur l'image. Le filtre <link "
+"linkend=\"gimp-filter-semi-flatten\">Aplatir à moitié</link> sert à simuler "
+"la semi-transparence sur les formats sans canal Alpha. Le filtre <link "
+"linkend=\"python-fu-slice\">Tranches</link> sert à créer des tables HTML pour "
+"les images cliquables."
 
 #: src/filters/blur.xml:8(title)
 msgid "Blur Filters"
@@ -241,3 +243,4 @@ msgstr "Alpha vers logo"
 #: src/filters/alpha-to-logo.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Julien Hardelin <jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr>, 2010, 2011"
+
diff --git a/po/fr/filters/alpha-to-logo.po b/po/fr/filters/alpha-to-logo.po
index 18b6b09..0dc4b5c 100644
--- a/po/fr/filters/alpha-to-logo.po
+++ b/po/fr/filters/alpha-to-logo.po
@@ -1,11 +1,11 @@
 #
 #
-# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2011, 2012, 2016.
+# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2011, 2012, 2016, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: alpha-to-logo\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-25 15:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-29 20:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-01 07:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-01 08:21+0100\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
 "Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -216,11 +216,11 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Alpha to Logo</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Basic II…</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guisubmenu>"
-"Alpha vers Logo</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Basique I…</guimenuitem></menuchoice> et "
-"<menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guisubmenu>Alpha vers Logo</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Basique II…</guimenuitem></menuchoice>."
+"On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Alpha vers Logo</guisubmenu><guimenuitem>Basique I…</"
+"guimenuitem></menuchoice> et <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Alpha vers Logo</guisubmenu><guimenuitem>Basique II…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/basic.xml:104(title)
 #: src/filters/alpha-to-logo/alien-glow.xml:77(title)
@@ -791,8 +791,8 @@ msgid ""
 "guisubmenu><guimenuitem>Bovination…</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Alpha vers logo</guisubmenu><guimenuitem>Bovination…<"
-"/guimenuitem></menuchoice>."
+"guimenu><guisubmenu>Alpha vers logo</guisubmenu><guimenuitem>Bovination…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:61(title)
 msgid "<quote>Bovination</quote> options"
@@ -809,14 +809,15 @@ msgstr "Densité de taches en Y"
 #: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:74(para)
 msgid ""
 "The horizontal (X) and vertical (Y) spots density will be used by the <link "
-"linkend=\"plug-in-solid-noise\">Solid Noise</link> filter as "
+"linkend=\"gimp-filter-noise-solid\">Solid Noise</link> filter as "
 "<guilabel>X Size</guilabel> and <guilabel>Y Size</guilabel> options. So "
 "these values range from 1 to 16, with high values resulting in many spots in "
 "the respective dimension, low values resulting in few spots."
 msgstr ""
 "Les densités de taches en X et Y seront utilisées pour les options "
 "<guilabel>Taille X</guilabel> et <guilabel>Taille Y</guilabel> du filtre "
-"<link linkend=\"plug-in-solid-noise\">Brouillage uni</link>. L'intervalle de "
+"<link linkend=\"gimp-filter-noise-solid\">Brouillage uni</link>. L'intervalle "
+"de "
 "valeur est donc de 1 à 16, les valeurs élevées donnant de nombreuses taches."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:83(title)
@@ -847,11 +848,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:120(para)
 msgid ""
-"The filter fills the alpha channel with <link linkend=\"plug-in-solid-noise"
-"\">Solid Noise</link>:"
+"The filter fills the alpha channel with <link linkend=\"gimp-filter-noise-"
+"solid\">Solid Noise</link>:"
 msgstr ""
-"Le filtre remplit le canal Alpha avec <link linkend=\"plug-in-solid-noise"
-"\">Brouillage uni</link> :"
+"Le filtre remplit le canal Alpha avec <link linkend=\"gimp-filter-noise-"
+"solid\">Brouillage uni</link> :"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:130(para)
 msgid ""
@@ -863,14 +864,16 @@ msgstr ""
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:140(para)
 msgid ""
-"Besides, the filter adds a <link linkend=\"plug-in-gauss\">Blur</link> layer "
-"as a light gray shadow and uses this layer as a <link linkend=\"plug-in-bump-"
-"map\">Bump Map</link>. Finally a (by default) white <quote>Background</"
-"quote> layer is added below."
+"Besides, the filter adds a <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur\">Blur</"
+"link> layer as a light gray shadow and uses this layer as a <link linkend="
+"\"gimp-filter-bump-map\">Bump Map</link>. Finally a (by default) white "
+"<quote>Background</quote> layer is added below."
 msgstr ""
-"En outre, le filtre ajoute un calque de <link linkend=\"plug-in-gauss"
+"En outre, le filtre ajoute un calque de <link "
+"linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur"
 "\">Flou</link> pour donner une légère ombre grise et utilise ce calque comme "
-"carte de <link linkend=\"plug-in-bump-map\">Repoussage</link>. Finalement, "
+"carte de <link linkend=\"gimp-filter-bump-map\">Repoussage</link>. "
+"Finalement, "
 "un calque d'arrière-plan blanc (par défaut) est ajouté en dessous."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/bovination.xml:148(para)
@@ -1038,14 +1041,14 @@ msgstr "Taux de traces"
 #: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:109(para)
 msgid ""
 "This option sets the amount of light points produced by the <link linkend="
-"\"plug-in-rgb-noise\">Noise</link> filter and thus the amount of points "
+"\"gimp-filter-noise-rgb\">Noise</link> filter and thus the amount of points "
 "converted to <link linkend=\"plug-in-sparkle\">sparkles</link>. The value "
 "ranges from from 0.0 to 1.0, but some values may be not useful:"
 msgstr ""
 "Cette option règle le taux de points lumineux produits par le filtre <link "
-"linkend=\"plug-in-rgb-noise\">Bruit</link> et donc le nombre de points "
-"convertis en étincelles. L'intervalle est de 0.0 à 1.0, mais certaines "
-"valeurs ne sont guère utiles :"
+"linkend=\"gimp-filter-noise-rgb\">Bruit</link> et donc le nombre de points "
+"convertis en <link linkend=\"plug-in-sparkle\">étincelles</link>. "
+"L'intervalle est de 0.0 à 1.0, mais certaines valeurs ne sont guère utiles :"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:117(title)
 msgid "<quote>Hit rate</quote> examples"
@@ -1132,12 +1135,12 @@ msgstr "Le calque actif en haut et les calques du filtre en dessous"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/t-o-p.xml:220(para)
 msgid ""
-"The filter adds <link linkend=\"plug-in-rgb-noise\">noise</link> to the "
+"The filter adds <link linkend=\"gimp-filter-noise-rgb\">noise</link> to the "
 "alpha and then turns the spots into <link linkend=\"plug-in-sparkle"
 "\">sparkles</link>. Then it adds a <link linkend=\"gimp-selection-feather"
 "\">feathered</link> white shadow."
 msgstr ""
-"Le filtre ajoute du <link linkend=\"plug-in-rgb-noise\">bruit</link> à "
+"Le filtre ajoute du <link linkend=\"gimp-filter-noise-rgb\">bruit</link> à "
 "l'Alpha et transforme les taches en <link linkend=\"plug-in-sparkle"
 "\">étincelles</link>. Puis il ajoute une ombre blanche, <link linkend=\"gimp-"
 "selection-feather\">adoucie</link>."
@@ -1411,12 +1414,13 @@ msgid ""
 "This option lets you vary the size of chipping area. But note that "
 "<quote>Chip amount</quote> is not the size of this area in pixels. It is "
 "used as the maximum amount pixels are randomly spread by the <link linkend="
-"\"plug-in-spread\">Spread</link> filter applied to the bump map. Valid range "
-"is 0-200."
+"\"gimp-filter-noise-spread\">Spread</link> filter applied to the bump map. "
+"Valid range is 0-200."
 msgstr ""
 "Cette option influence la force la gravure. C'est en fait le nombre maximum "
-"de pixels concernés au hasard par le filtre <link linkend=\"plug-in-spread"
-"\">Répandre</link> appliqué à la carte de repoussage. L'intervalle est 0-200."
+"de pixels concernés au hasard par le filtre <link "
+"linkend=\"gimp-filter-noise-spread\">Répandre</link> appliqué à la carte de "
+"repoussage. L'intervalle est 0-200."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:101(title)
 msgid "<quote>Chip amount</quote> examples"
@@ -1445,12 +1449,12 @@ msgstr "Importance du flou"
 #: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:144(para)
 msgid ""
 "The specified value will be passed as <quote>Radius</quote> option to the "
-"<link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussian blur</link> filter, which will blur "
-"the bump layer by this amount."
+"<link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur\">Gaussian blur</link> filter, "
+"which will blur the bump layer by this amount."
 msgstr ""
-"Cette valeur sera passée comme <quote>Rayon</quote> au filtre <link linkend="
-"\"plug-in-gauss\">Flou gaussien</link> qui sera appliqué à la carte de "
-"repoussage."
+"Cette valeur sera passée comme <quote>Rayon</quote> au filtre <link "
+"linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur\">Flou gaussien</link> qui sera appliqué "
+"à la carte de repoussage."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:152(term)
 msgid "Invert"
@@ -1458,12 +1462,13 @@ msgstr "Inverser"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:154(para)
 msgid ""
-"If checked, the <link linkend=\"plug-in-bump-map\">bump map</link> will be "
-"inverted and will create hollows instead of bumps, which makes the image "
+"If checked, the <link linkend=\"gimp-filter-bump-map\">bump map</link> will "
+"be inverted and will create hollows instead of bumps, which makes the image "
 "looking carved."
 msgstr ""
-"Si cette option est cochée, l'action du filtre <link linkend=\"plug-in-bump-"
-"map\">Repoussage</link> sera inverser et les bosses seront remplacées par "
+"Si cette option est cochée, l'action du filtre <link "
+"linkend=\"gimp-filter-bump-map\">Repoussage</link> sera inverser et les "
+"bosses seront remplacées par "
 "des creux et inversement."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:160(title)
@@ -1493,13 +1498,13 @@ msgstr "Conserver le calque de relief"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:186(para)
 msgid ""
-"By default, the <link linkend=\"plug-in-bump-map\">bump map</link> used to "
-"create the chipping effect will be removed after applying the filter. When "
-"this option is checked, the bump map will be kept as an invisible layer."
+"By default, the <link linkend=\"gimp-filter-bump-map\">bump map</link> used "
+"to create the chipping effect will be removed after applying the filter. "
+"When this option is checked, the bump map will be kept as an invisible layer."
 msgstr ""
-"Par défaut, la carte de relief utilisée pour la Gravure est supprimée après "
-"application du filtre. Si cette option est cochée, elle sera conservée en "
-"tant que calque invisible."
+"Par défaut, la <link linkend=\"gimp-filter-bump-map\">carte de relief </link>"
+"utilisée pour la Gravure est supprimée après application du filtre. Si cette "
+"option est cochée, elle sera conservée en tant que calque invisible."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:195(term)
 msgid "Fill BG with pattern"
@@ -1588,23 +1593,25 @@ msgid "fills the selection with white,"
 msgstr "il remplit la sélection de blanc, "
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:280(para)
-msgid "<link linkend=\"plug-in-spread\">spreads</link> the pixels,"
-msgstr "il <link linkend=\"plug-in-spread\">étend</link> les pixels, "
+msgid "<link linkend=\"gimp-filter-noise-spread\">spreads</link> the pixels,"
+msgstr ""
+"il <link linkend=\"gimp-filter-noise-spread\">étend</link> les pixels, "
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:285(para)
 msgid ""
-"and applies a <link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussian blur</link> to the "
-"layer."
+"and applies a <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur\">Gaussian blur</"
+"link> to the layer."
 msgstr ""
-"et applique un <link linkend=\"plug-in-gauss\">Flou gaussien</link> au "
-"calque."
+"et applique un <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur\">Flou gaussien<"
+"/link> au calque."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/chip-away.xml:291(para)
 msgid ""
-"Then it uses this layer as a <link linkend=\"plug-in-bump-map\">Bump map</"
-"link>, creating a 3D effect."
+"Then it uses this layer as a <link linkend=\"gimp-filter-bump-map\">Bump "
+"map</link>, creating a 3D effect."
 msgstr ""
-"Puis il utilise ce calque comme <link linkend=\"plug-in-bump-map\">carte de "
+"Puis il utilise ce calque comme <link linkend=\"gimp-filter-bump-map\">carte "
+"de "
 "relief</link>, pour créer l'effet de relief."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -1914,14 +1921,14 @@ msgstr ""
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:61(para)
 msgid ""
-"The filter uses the <link linkend=\"plug-in-edge\">Sobel edge detect</link> "
-"filter to get the alpha's outline. So with a simple alpha, for example a "
-"cleared rectangle selection, you will just get the boundary. But when you "
+"The filter uses the <link linkend=\"gimp-filter-edge\">Sobel edge detect</"
+"link> filter to get the alpha's outline. So with a simple alpha, for example "
+"a cleared rectangle selection, you will just get the boundary. But when you "
 "use a layer mask (don't forget to Apply the Layer Mask), as in the following "
 "example, the edge detector will find more edges and thus the filter effect "
 "will be applied to these edges too."
 msgstr ""
-"Ce filtre utilise le filtre <link linkend=\"plug-in-edge\">Détection des "
+"Ce filtre utilise le filtre <link linkend=\"gimp-filter-edge\">Détection des "
 "bords Sobel</link> pour définir le contour des pixels non transparents. Avec "
 "une sélection rectangulaire que vous aurez effacée, vous obtiendrez "
 "uniquement le contour. Mais si vous utilisez un masque de calque pour "
@@ -1948,8 +1955,8 @@ msgid ""
 "guisubmenu><guimenuitem>3D Outline…</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Alpha vers logo</guisubmenu><guimenuitem>Contour3D…<"
-"/guimenuitem></menuchoice>. Le nom anglais est <quote>3D Outline</quote>."
+"guimenu><guisubmenu>Alpha vers logo</guisubmenu><guimenuitem>Contour3D…</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Le nom anglais est <quote>3D Outline</quote>."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:108(para)
 #: src/filters/alpha-to-logo/glowing.xml:77(para)
@@ -1981,15 +1988,15 @@ msgstr "Rayon de flou du contour"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:140(para)
 msgid ""
-"This radius is used to <link linkend=\"plug-in-gauss\">blur</link> the alpha "
-"before the <link linkend=\"plug-in-edge\">edge detector</link> will select "
-"the area to be filled with the pattern. That's why a high value results in a "
-"wide but smeared pattern:"
+"This radius is used to <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur\">blur</"
+"link> the alpha before the <link linkend=\"gimp-filter-edge\">edge detector</"
+"link> will select the area to be filled with the pattern. That's why a high "
+"value results in a wide but smeared pattern:"
 msgstr ""
-"Ce rayon est utilisé pour rendre <link linkend=\"plug-in-gauss\">flou</link> "
-"l'alpha avant que le filtre <link linkend=\"plug-in-edge\">Contour</link> ne "
-"détermine la zone à remplir avec le motif. C'est pourquoi une valeur élevée "
-"donne un motif large mais flou:"
+"Ce rayon est utilisé pour rendre <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur\">"
+"flou</link> l'alpha avant que le filtre <link linkend=\"gimp-filter-edge\">"
+"Contour</link> ne détermine la zone à remplir avec le motif. C'est pourquoi "
+"une valeur élevée donne un motif large mais flou:"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:148(title)
 msgid "Outline blur radius example"
@@ -2015,11 +2022,11 @@ msgstr "Rayon de flou de l'ombre"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:182(para)
 msgid ""
-"This radius is used to <link linkend=\"plug-in-gauss\">blur</link> the drop "
-"shadow. A high value will smear the shadow:"
+"This radius is used to <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur\">blur</"
+"link> the drop shadow. A high value will smear the shadow:"
 msgstr ""
-"Ce rayon est utilisé pour rendre <link linkend=\"plug-in-gauss\">flou</link> "
-"l'ombre portée. Une valeur élevée la rend floue :"
+"Ce rayon est utilisé pour rendre <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur\">"
+"flou</link> l'ombre portée. Une valeur élevée la rend floue :"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:187(title)
 msgid "Shadow blur radius example"
@@ -2035,17 +2042,19 @@ msgstr "Rayon de flou du bosselage"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:221(para)
 msgid ""
-"The <link linkend=\"plug-in-bump-map\">Bump Map</link> used to create a 3D "
-"effect is the active layer (alpha layer) with the <link linkend=\"plug-in-"
-"edge\">edge detect</link> filter applied. Before it is used to emboss the "
-"pattern layer, another <link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussian blur</link> "
-"will be applied with the specified radius. So a high value will reduce the "
-"3D effect."
+"The <link linkend=\"gimp-filter-bump-map\">Bump Map</link> used to create a "
+"3D effect is the active layer (alpha layer) with the <link linkend=\"gimp-"
+"filter-edge\">edge detect</link> filter applied. Before it is used to emboss "
+"the pattern layer, another <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur"
+"\">Gaussian blur</link> will be applied with the specified radius. So a high "
+"value will reduce the 3D effect."
 msgstr ""
-"Le filtre <link linkend=\"plug-in-bump-map\">Repoussage</link> utilisé pour "
-"créer l'effet 3D est appliqué après <link linkend=\"plug-in-edge\">Contour</"
-"link> et <link linkend=\"plug-in-gauss\">Flou gaussien</link> avec le rayon "
-"fixé. Une valeur élevée réduira donc l'effet 3D."
+"Le filtre <link linkend=\"gimp-filter-bump-map\">Repoussage</link> utilisé "
+"pour "
+"créer l'effet 3D est appliqué après <link linkend=\"gimp-"
+"filter-edge\">Contour</link> et <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur\">"
+"Flou gaussien</link> avec le rayon fixé. Une valeur élevée réduira donc "
+"l'effet 3D."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:233(term)
 #: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:174(term)
@@ -2055,14 +2064,16 @@ msgstr "Réglage par défaut du bosselage"
 #: src/filters/alpha-to-logo/3d-outline.xml:235(para)
 msgid ""
 "If checked (this is the default) the bump map plug-in will be applied with "
-"its default options. Otherwise, the <link linkend=\"plug-in-bump-map\">Bump "
-"Map</link> dialog window will popup while the filter is running, and you can "
-"choose different options. Note that, when you close the window pressing the "
-"<keycap>Cancel</keycap> button, no bump map at all will be applied."
+"its default options. Otherwise, the <link linkend=\"gimp-filter-bump-map"
+"\">Bump Map</link> dialog window will popup while the filter is running, and "
+"you can choose different options. Note that, when you close the window "
+"pressing the <keycap>Cancel</keycap> button, no bump map at all will be "
+"applied."
 msgstr ""
 "Cette option est cochée par défaut et le filtre Repoussage est appliqué avec "
 "ses options par défaut. Si cette option n'est pas cochée, la fenêtre de "
-"dialogue Repoussage s'ouvrira et vous pourrez choisir d'autres options. "
+"dialogue <link linkend=\"gimp-filter-bump-map"
+"\">Repoussage</link> s'ouvrira et vous pourrez choisir d'autres options. "
 "Notez que si vous cliquez sur <keycap>Annuler</keycap>, aucun bosselage ne "
 "sera appliqué."
 
@@ -2244,37 +2255,38 @@ msgstr "Le filtre <quote>Craie</quote>"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:116(para)
 msgid ""
-"applies a <link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussian blur</link> to the layer, "
-"<link linkend=\"plug-in-spread\">spreads</link> the pixels, and <link "
-"linkend=\"plug-in-ripple\">ripples</link> the layer horizontally and "
-"vertically,"
+"applies a <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur\">Gaussian blur</link> "
+"to the layer, <link linkend=\"gimp-filter-noise-spread\">spreads</link> the "
+"pixels, and <link linkend=\"gimp-filter-ripple\">ripples</link> the layer "
+"horizontally and vertically,"
 msgstr ""
-"applique un <link linkend=\"plug-in-gauss\">flou gaussien</link> au calque, "
-"<link linkend=\"plug-in-spread\">Répand</link> les pixels, et <link linkend="
-"\"plug-in-ripple\">ondule</link> le calque horizontalement et verticalement."
+"applique un <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur\">flou gaussien</link> "
+"au calque, <link linkend=\"gimp-filter-noise-spread\">Répand</link> les "
+"pixels, et <link linkend=\"gimp-filter-ripple\">ondule</link> le calque "
+"horizontalement et verticalement."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:124(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:126(para)
 msgid ""
-"extracts edges using the <link linkend=\"plug-in-sobel\">Sobel</link> edge "
-"detect filter, and"
+"extracts edges using the <link linkend=\"gimp-filter-edge-sobel\">Sobel</"
+"link> edge detect filter, and"
 msgstr ""
 "extrait les bords en utilisant le filtre de détection des bords <link "
-"linkend=\"plug-in-sobel\">Sobel</link>, et"
+"linkend=\"gimp-filter-edge-sobel\">Sobel</link>, et"
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:129(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:132(para)
 msgid ""
 "Sometimes the sobel edge detect produces some garbage at the image sides."
 msgstr ""
 "Parfois, la détection des bords Sobel donne de mauvais résultats sur les "
 "bords de l'image."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:136(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:139(para)
 msgid ""
 "increases the luminosity <link linkend=\"gimp-tool-levels\">level</link>."
 msgstr ""
 "augmente le <link linkend=\"gimp-tool-levels\">Niveau</link> de luminosité."
 
-#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:141(para)
+#: src/filters/alpha-to-logo/chalk.xml:144(para)
 msgid ""
 "Unfortunately you cannot change the tool and filter options. But you may "
 "reproduce the process step by step using the methods listed above, varying "
@@ -2357,8 +2369,8 @@ msgid ""
 "guisubmenu><guimenuitem>Cool Metal…</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Alpha vers logo</guisubmenu><guimenuitem>Métal froid…<"
-"/guimenuitem></menuchoice>. Le nom anglais est <quote>Cool Metal</quote>."
+"guimenu><guisubmenu>Alpha vers logo</guisubmenu><guimenuitem>Métal froid…</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Le nom anglais est <quote>Cool Metal</quote>."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:74(title)
 msgid "<quote>Cool Metal</quote> options"
@@ -2489,10 +2501,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/coolmetal.xml:187(para)
 msgid ""
-"and apply a <link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussian Blur</link> to the "
-"layer."
+"and apply a <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur\">Gaussian Blur</link> "
+"to the layer."
 msgstr ""
-"et appliquez un <link linkend=\"plug-in-gauss\">Flou gaussien</link> au "
+"et appliquez un <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur\">Flou gaussien<"
+"/link> au "
 "calque."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -2532,8 +2545,8 @@ msgid ""
 "guisubmenu><guimenuitem>Alien Neon…</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Alpha vers logo</guisubmenu><guimenuitem>Néon extérieur…<"
-"/guimenuitem></menuchoice>. Le nom anglais est <quote>Alien Glow</quote>."
+"guimenu><guisubmenu>Alpha vers logo</guisubmenu><guimenuitem>Néon extérieur…"
+"</guimenuitem></menuchoice>. Le nom anglais est <quote>Alien Glow</quote>."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/alien-neon.xml:56(title)
 msgid "<quote>Alien Neon</quote> options"
@@ -2959,8 +2972,9 @@ msgid ""
 "guisubmenu><guimenuitem>Gradient Bevel…</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Alpha vers logo</guisubmenu><guimenuitem>Biseau graduel…<"
-"/guimenuitem></menuchoice>. Le nom anglais est <quote>Gradient Bevel</quote>."
+"guimenu><guisubmenu>Alpha vers logo</guisubmenu><guimenuitem>Biseau graduel…"
+"</guimenuitem></menuchoice>. Le nom anglais est <quote>Gradient Bevel</"
+"quote>."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/gradient-bevel.xml:57(title)
 msgid "<quote>Gradient Bevel</quote> options"
@@ -3067,8 +3081,8 @@ msgid ""
 "guisubmenu><guimenuitem>Glossy…</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Alpha vers logo</guisubmenu><guimenuitem>Glacé…<"
-"/guimenuitem></menuchoice>.Le nom anglais est <quote>Glossy</quote>."
+"guimenu><guisubmenu>Alpha vers logo</guisubmenu><guimenuitem>Glacé…</"
+"guimenuitem></menuchoice>.Le nom anglais est <quote>Glossy</quote>."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:95(title)
 msgid "<quote>Glossy</quote> options"
@@ -3165,10 +3179,10 @@ msgstr "Réglage par défaut du bosselage"
 #: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:176(para)
 msgid ""
 "This option does nothing, the filter will always apply a <link linkend="
-"\"plug-in-bump-map\">bump map</link>."
+"\"gimp-filter-bump-map\">bump map</link>."
 msgstr ""
 "Cette option ne fait rien, le filtre utilisera toujours le <link linkend="
-"\"plug-in-bump-map\">Repoussage</link>."
+"\"gimp-filter-bump-map\">Repoussage</link>."
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:185(para)
 msgid ""
@@ -3237,10 +3251,10 @@ msgstr ""
 #: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:236(para)
 msgid ""
 "a 3D effect will be applied to the outline layer using the active layer as a "
-"<link linkend=\"plug-in-bump-map\">bump map</link>;"
+"<link linkend=\"gimp-filter-bump-map\">bump map</link>;"
 msgstr ""
 "un effet 3D sera appliqué au calque de bordure en utilisant le calque actif "
-"comme <link linkend=\"plug-in-bump-map\">Carte de repoussage</link> ;"
+"comme <link linkend=\"gimp-filter-bump-map\">Carte de repoussage</link> ;"
 
 #: src/filters/alpha-to-logo/glossy.xml:242(para)
 msgid ""
@@ -3405,6 +3419,5 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/filters/alpha-to-logo/frosty.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Julien Hardelin, jhardlin{AT}orange{POINT}fr, 2008-2012, 2016"
+msgstr "Julien Hardelin, jhardlin{AT}orange{POINT}fr, 2008-2012, 2016"
 
diff --git a/po/fr/filters/artistic.po b/po/fr/filters/artistic.po
index 595f9bf..f66c317 100644
--- a/po/fr/filters/artistic.po
+++ b/po/fr/filters/artistic.po
@@ -1,10 +1,10 @@
 # Julien Hardelin, 2011.
-# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2011, 2016.
+# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2011, 2016, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-25 15:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-29 18:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-01 07:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-01 15:11+0100\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
 "Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -141,9 +141,9 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Softglow…</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"On accède à ce filtre par "
-"<menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guisubmenu>Artistiques</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Lueur douce…</guimenuitem></menuchoice>."
+"On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Artistiques</guisubmenu><guimenuitem>Lueur douce…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. Parameter Settings
 #: src/filters/artistic/softglow.xml:65(title)
@@ -498,11 +498,11 @@ msgstr "Ce script passe par les étapes suivantes : "
 msgid ""
 "Create an image in the same size as the original image, or selection or "
 "region in alpha if it is given, then add a layer to this image filled with "
-"white and <link linkend=\"plug-in-rgb-noise\">noisified</link> strongly."
+"white and <link linkend=\"gimp-filter-noise-rgb\">noisified</link> strongly."
 msgstr ""
 "Création d'une image de même taille que l'image d'origine, ou sélection ou "
 "région en Alpha si elle existe, puis ajout d'un calque avec fond blanc et "
-"fortement <link linkend=\"plug-in-rgb-noise\">brouillé</link>."
+"fortement <link linkend=\"gimp-filter-noise-rgb\">brouillé</link>."
 
 #: src/filters/artistic/clothify.xml:53(para)
 msgid ""
@@ -514,13 +514,14 @@ msgstr ""
 
 #: src/filters/artistic/clothify.xml:60(para)
 msgid ""
-"Apply <link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussian blur</link> in different "
-"directions, horizontally on the lower layer by the given parameter "
+"Apply <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur\">Gaussian blur</link> in "
+"different directions, horizontally on the lower layer by the given parameter "
 "<guilabel>Blur X</guilabel> as the radius, and vertically on the upper layer "
 "with <guilabel>Blur Y</guilabel>."
 msgstr ""
-"Application d'un <link linkend=\"plug-in-gauss\">Flou gaussien</link> dans "
-"des directions différentes, horizontalement pour le calque du bas avec le "
+"Application d'un <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur\">Flou gaussien<"
+"/link> dans des directions différentes, horizontalement pour le calque du bas "
+"avec le "
 "paramètre <guilabel>Flou X</guilabel>, verticalement sur le calque du haut "
 "avec <guilabel>Flou Y</guilabel>."
 
@@ -535,11 +536,12 @@ msgstr ""
 
 #: src/filters/artistic/clothify.xml:75(para)
 msgid ""
-"Finally do <link linkend=\"plug-in-bump-map\">bump map</link> on the "
+"Finally do <link linkend=\"gimp-filter-bump-map\">bump map</link> on the "
 "original image by the working image with parameters <guilabel>Azimuth</"
 "guilabel>, <guilabel>Elevation</guilabel>, and <guilabel>Depth</guilabel>."
 msgstr ""
-"Enfin, application du filtre <link linkend=\"plug-in-bump-map\">Repoussage "
+"Enfin, application du filtre <link linkend=\"gimp-filter-bump-map\">"
+"Repoussage "
 "d'après une carte</link> sur l'image d'origine à partir de l'image de "
 "travail, utilisant les paramètres <guilabel>Azimuth</guilabel>, "
 "<guilabel>Élévation</guilabel>, et <guilabel>profondeur</guilabel>."
@@ -561,12 +563,12 @@ msgstr "Options du filtre <quote>Tisser</quote>"
 #: src/filters/artistic/clothify.xml:108(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Azimuth</guilabel>, <guilabel>Elevation</guilabel>, and "
-"<guilabel>Depth</guilabel> come from <link linkend=\"plug-in-bump-map\">Bump "
-"Map</link> filter."
+"<guilabel>Depth</guilabel> come from <link linkend=\"gimp-filter-bump-map"
+"\">Bump Map</link> filter."
 msgstr ""
 "Les paramètres <guilabel>Azimuth</guilabel>, <guilabel>Élévation</guilabel>, "
-"et <guilabel>Profondeur</guilabel> viennent du filtre Repoussage d'après une "
-"carte."
+"et <guilabel>Profondeur</guilabel> viennent du filtre <link "
+"linkend=\"gimp-filter-bump-map\">Repoussage</link> d'après une carte."
 
 #: src/filters/artistic/clothify.xml:115(term)
 msgid "Blur X"
@@ -775,9 +777,9 @@ msgid ""
 "guimenu><guisubmenu>Artistic</guisubmenu><guimenuitem>Van Gogh (LIC)…</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"On accède à ce filtre par "
-"<menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guisubmenu>Artistiques</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Van Gogh (LIC)…</guimenuitem></menuchoice>."
+"On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Artistiques</guisubmenu><guimenuitem>Van Gogh (LIC)…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/artistic/vangogh-lic.xml:78(title)
 msgid "<quote>Van Gogh (LIC)</quote> filter options"
@@ -1350,14 +1352,14 @@ msgid ""
 "If you are using this to generate background images for web pages and the "
 "like, work with a small range of colors painted randomly on a small square. "
 "Then apply the Cubism filter with the desired settings. As a last step, try "
-"<link linkend=\"plug-in-make-seamless\">Make Seamless</link> to adjust the "
-"image so it will tile seamlessly in your background."
+"<link linkend=\"gimp-filter-tile-seamless\">Tile Seamless</link> to adjust "
+"the image so it will tile seamlessly in your background."
 msgstr ""
 "Si vous utilisez ce filtre pour générer des images de fond de page Web, "
 "travaillez avec quelques couleurs placées au hasard sur un petit carré. "
 "Appliquez le filtre Cubisme avec les paramètres désirés. Et enfin utilisez "
-"le filtre <menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guisubmenu>Carte</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Raccorder</guimenuitem></menuchoice> pour que votre "
+"le filtre <link linkend=\"gimp-filter-tile-seamless\">Rendre raccordable<"
+"/link> pour que votre "
 "image se raccorde sans joint visible."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -1508,9 +1510,9 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Photocopy…</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"On accède à ce filtre par "
-"<menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guisubmenu>Artistiques</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Photocopie…</guimenuitem></menuchoice>."
+"On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Artistiques</guisubmenu><guimenuitem>Photocopie…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/artistic/photocopy.xml:79(title)
 msgid "<quote>Photocopy</quote> filter options"
@@ -1613,7 +1615,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/predator.xml:153(None)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:154(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/predator-pixelize0.png'; "
 "md5=2cb8581db2c58dbe45dd66c4b6a94d5c"
@@ -1621,7 +1623,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/predator.xml:162(None)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:163(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/predator-pixelize4.png'; "
 "md5=7c19617d27792b6539f56ca21042f942"
@@ -1629,7 +1631,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/predator.xml:171(None)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:172(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/predator-pixelize8.png'; "
 "md5=6111cd971511109895027ae3b845ea44"
@@ -1637,7 +1639,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/predator.xml:180(None)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:181(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/predator-pixelize16.png'; "
 "md5=2023f558d41e4c1bffa7ad9bf0d431b9"
@@ -1645,7 +1647,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/predator.xml:224(None)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:225(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/predator-step0.jpg'; "
 "md5=c5098e2de574a7f416539c6c3c0b1d27"
@@ -1653,7 +1655,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/predator.xml:233(None)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:234(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/predator-step1.jpg'; "
 "md5=4c26049c279c8e95c414ea8dcbc811a7"
@@ -1661,7 +1663,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/predator.xml:242(None)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:243(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/predator-step2.jpg'; "
 "md5=663d484c2ebbf02f7c9a3a9216eef898"
@@ -1669,7 +1671,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/artistic/predator.xml:251(None)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:252(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/predator-step3.jpg'; "
 "md5=aa5658b9b3e17ad44e59419774274fac"
@@ -1731,55 +1733,56 @@ msgstr "Nombre d'arêtes"
 #: src/filters/artistic/predator.xml:86(para)
 msgid ""
 "The <quote>predator</quote> filter will detect edges using the Sobel <link "
-"linkend=\"plug-in-edge\">edge detector</link>. The specified <quote>Edge "
+"linkend=\"gimp-filter-edge\">edge detector</link>. The specified <quote>Edge "
 "amount</quote> will be passed to the Sobel filter. A high value will result "
 "in detecting more edges."
 msgstr ""
-"Cette valeur sera passée au filtre <link linkend=\"plug-in-edge\">Contours</"
-"link> utilisé par Prédateur. Une valeur élevée détectera plus d'arêtes."
+"le filtre <quote>Prédateur</quote> détecte les bords en utilisant <link "
+"linkend=\"gimp-filter-edge\">Contours</link>. Une valeur élevée de <quote>"
+"Quantité</quote> détectera plus d'arêtes."
 
 #: src/filters/artistic/predator.xml:93(title)
 msgid "<quote>Edge amount</quote> examples"
 msgstr "Exemple pour <quote>Quantité d'arêtes</quote>"
 
 #: src/filters/artistic/predator.xml:100(para)
-#: src/filters/artistic/predator.xml:165(para)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:166(para)
 msgid "4"
 msgstr "4"
 
 #: src/filters/artistic/predator.xml:109(para)
-#: src/filters/artistic/predator.xml:174(para)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:175(para)
 msgid "8"
 msgstr "8"
 
 #: src/filters/artistic/predator.xml:118(para)
-#: src/filters/artistic/predator.xml:183(para)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:184(para)
 msgid "16"
 msgstr "16"
 
 #: src/filters/artistic/predator.xml:125(term)
-#: src/filters/artistic/predator.xml:236(para)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:237(para)
 msgid "Pixelize"
 msgstr "Pixéliser"
 
 #: src/filters/artistic/predator.xml:127(para)
 msgid ""
 "If checked, the filter will simplify the image into solid-colored squares "
-"using the <link linkend=\"plug-in-pixelize\">Pixelise</link> filter before "
-"the real predator effect will be applied. You can select the size of these "
-"squares with the option <guilabel>Pixel amount</guilabel>, which will "
+"using the <link linkend=\"gimp-filter-pixelize\">Pixelize</link> filter "
+"before the real predator effect will be applied. You can select the size of "
+"these squares with the option <guilabel>Pixel amount</guilabel>, which will "
 "heavily affect the result (see examples below)."
 msgstr ""
 "Si cette option est cochée, Prédateur utilisera le filtre <link linkend="
-"\"plug-in-pixelize\">Pixéliser</link> pour simplifier l'image en de "
-"multiples carrés de couleur unie avant d'appliquer l'effet Prédateur, ce qui "
-"influe grandement sur le résultat."
+"\"gimp-filter-pixelize\">Pixéliser</link> pour simplifier l'image en de "
+"multiples carrés de couleur unie, dont vous pouvez adapter la taille, avant "
+"d'appliquer l'effet Prédateur, ce qui influe grandement sur le résultat."
 
-#: src/filters/artistic/predator.xml:138(term)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:139(term)
 msgid "Pixel amount"
 msgstr "Nombre de pixels"
 
-#: src/filters/artistic/predator.xml:140(para)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:141(para)
 msgid ""
 "<quote>Pixel amount</quote> is the size of the color blocks the image will "
 "be simplified to if <guilabel>Pixelize</guilabel> is checked. Actually you "
@@ -1792,19 +1795,19 @@ msgstr ""
 "vous pouvez voir comment l'augmentation de la taille des carrés conduit à un "
 "aspect de macro-pixels :"
 
-#: src/filters/artistic/predator.xml:149(title)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:150(title)
 msgid "<quote>Pixelize</quote> examples"
 msgstr "Exemple pour <quote>Pixéliser</quote>"
 
-#: src/filters/artistic/predator.xml:156(para)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:157(para)
 msgid "Disabled"
 msgstr "Désactivé"
 
-#: src/filters/artistic/predator.xml:190(term)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:191(term)
 msgid "Keep selection"
 msgstr "Conserver la sélection"
 
-#: src/filters/artistic/predator.xml:192(para)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:193(para)
 msgid ""
 "If checked, the filter will be applied to the active selection. Else, it "
 "will be applied to the active layer."
@@ -1812,11 +1815,11 @@ msgstr ""
 "Si cette option est cochée, le filtre sera appliqué à la sélection. Sinon il "
 "le sera au calque actif."
 
-#: src/filters/artistic/predator.xml:199(term)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:200(term)
 msgid "Separate layer"
 msgstr "Sur un calque à part"
 
-#: src/filters/artistic/predator.xml:201(para)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:202(para)
 msgid ""
 "When this option is checked, a copy of the active layer will be created "
 "above the active layer and the filter will be applied to this copy, leaving "
@@ -1827,11 +1830,11 @@ msgstr ""
 "copie du calque d'origine, créé pour l'occasion. Sinon, il s'applique au "
 "calque actif."
 
-#: src/filters/artistic/predator.xml:213(title)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:214(title)
 msgid "Filter algorithm"
 msgstr "Algorithme du filtre"
 
-#: src/filters/artistic/predator.xml:214(para)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:215(para)
 msgid ""
 "Since this filter delegates the essential parts to two or three other "
 "filters the algorithm is very simple:"
@@ -1839,37 +1842,37 @@ msgstr ""
 "Ce filtre délègue son action a quelques autres filtres. Aussi son algorithme "
 "est-il très simple :"
 
-#: src/filters/artistic/predator.xml:220(title)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:221(title)
 msgid "Making the <quote>predator</quote> effect"
 msgstr "Créer l'effet <quote>Prédateur</quote>"
 
-#: src/filters/artistic/predator.xml:227(para)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:228(para)
 msgid "Original"
 msgstr "Original"
 
-#: src/filters/artistic/predator.xml:245(para)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:246(para)
 msgid "Min RGB"
 msgstr "Min RVB"
 
-#: src/filters/artistic/predator.xml:254(para)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:255(para)
 msgid "Edge detection"
 msgstr "Détection des bords"
 
-#: src/filters/artistic/predator.xml:259(para)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:260(para)
 msgid "The original image."
 msgstr "L'image d'origine"
 
-#: src/filters/artistic/predator.xml:262(para)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:263(para)
 msgid ""
-"Optionally, the filter <link linkend=\"plug-in-pixelize\">pixelizes</link> "
-"the image: it renders the image by using color blocks instead of pixels, "
-"thus reducing the image resolution."
+"Optionally, the filter <link linkend=\"gimp-filter-pixelize\">pixelizes</"
+"link> the image: it renders the image by using color blocks instead of "
+"pixels, thus reducing the image resolution."
 msgstr ""
-"Au choix, le filtre <link linkend=\"plug-in-pixelize\">pixélise</link> "
+"Au choix, le filtre <link linkend=\"gimp-filter-pixelize\">pixélise</link> "
 "l'image, lui donnant un aspect de blocs de couleur, réduisant ainsi la "
 "résolution."
 
-#: src/filters/artistic/predator.xml:270(para)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:271(para)
 msgid ""
 "The colors will be reduced to pure red, green, blue (and possibly gray "
 "colors), using the <link linkend=\"plug-in-max-rgb\">minimal RGB</link> "
@@ -1879,15 +1882,15 @@ msgstr ""
 "en niveaux de gris), en utilisant le canal <link linkend=\"plug-in-max-rgb"
 "\">minimum RVB</link> de chaque pixel."
 
-#: src/filters/artistic/predator.xml:277(para)
+#: src/filters/artistic/predator.xml:278(para)
 msgid ""
-"Applying the <link linkend=\"plug-in-edge\">Sobel edge detecting</link> "
-"filter, the image will be reduced further on to edges, usually on a black "
-"background, with very few colors."
+"Applying the <link linkend=\"gimp-filter-edge-sobel\">Sobel edge detecting</"
+"link> filter, the image will be reduced further on to edges, usually on a "
+"black background, with very few colors."
 msgstr ""
-"En appliquant le filtre <link linkend=\"plug-in-edge\">Détection des bords "
-"Sobel</link>, l'image sera réduite encore plus à ses arêtes, habituellement "
-"sur un fond noir, avec peu de couleurs."
+"En appliquant le filtre <link linkend=\"gimp-filter-edge-sobel\">Détection "
+"des bords Sobel</link>, l'image sera réduite encore plus à ses arêtes, "
+"habituellement sur un fond noir, avec peu de couleurs."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2104,8 +2107,8 @@ msgid ""
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Artistiques</guisubmenu><guimenuitem>Dessin au crayon…<"
-"/guimenuitem></menuchoice>."
+"guimenu><guisubmenu>Artistiques</guisubmenu><guimenuitem>Dessin au crayon…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/artistic/cartoon.xml:68(title)
 msgid "<quote>Cartoon</quote> filter options"
@@ -2410,17 +2413,18 @@ msgstr "Après application du filtre"
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:46(para)
 msgid ""
 "The GIMPressionist filter is the king of Artistic filters. It can do what "
-"<link linkend=\"plug-in-cubism\">Cubism</link> and <link linkend=\"plug-in-"
-"apply-canvas\">Apply Canvas</link> do and much more. It gives your image the "
-"look of a painting. All is going as if your image was painted again on a "
-"paper and with a brush you'd have chosen. It works on the active layer or "
-"selection."
+"<link linkend=\"gimp-filter-cubism\">Cubism</link> and <link linkend=\"gimp-"
+"filter-apply-canvas\">Apply Canvas</link> do and much more. It gives your "
+"image the look of a painting. All is going as if your image was painted "
+"again on a paper and with a brush you'd have chosen. It works on the active "
+"layer or selection."
 msgstr ""
 "C'est le roi des filtres Artistiques. Il peut réaliser ce que font <link "
-"linkend=\"plug-in-cubism\">Cubisme</link> et <link linkend=\"plug-in-apply-"
-"canvas\">Effet de toile</link>, et bien plus encore. Il donne à votre image "
-"l'aspect d'une peinture. Tout se passe comme si l'image était repeinte sur "
-"un support et avec un pinceau que vous aurez choisis. Il agit sur le calque "
+"linkend=\"gimp-filter-cubism\">Cubisme</link> et <link linkend=\"gimp-"
+"filter-apply-canvas\">Effet de toile</link>, et bien plus encore. Il donne à "
+"votre image l'aspect d'une peinture. Tout se passe comme si l'image était "
+"repeinte sur "
+"un support et avec un pinceau que vous auriez choisis. Il agit sur le calque "
 "actif ou la sélection."
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:57(title)
@@ -2433,9 +2437,9 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Artistic</"
 "guisubmenu><guimenuitem>GIMPressionist…</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"On accède à ce filtre par "
-"<menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guisubmenu>Artistiques</"
-"guisubmenu><guimenuitem>GIMPressionniste…</guimenuitem></menuchoice>"
+"On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Artistiques</guisubmenu><guimenuitem>GIMPressionniste…</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/filters/artistic/GIMPressionist.xml:72(title)
 msgid "GIMPressionist options"
@@ -3232,3 +3236,4 @@ msgstr ""
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008-2011, 2016"
 
+
diff --git a/po/fr/filters/blur.po b/po/fr/filters/blur.po
index 48da89a..ad716fd 100644
--- a/po/fr/filters/blur.po
+++ b/po/fr/filters/blur.po
@@ -1,10 +1,10 @@
 # Julien Hardelin, 2011.
-# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2011, 2016.
+# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2011, 2016, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-25 15:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-29 18:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-01 07:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-01 15:16+0100\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
 "Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -120,9 +120,9 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Blur</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Pixelise…</guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
-"On accède à ce filtre par"
-"<menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guisubmenu>Flou</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Pixéliser…</guimenuitem></menuchoice>."
+"On accède à ce filtre par<menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Flou</guisubmenu><guimenuitem>Pixéliser…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
 #: src/filters/blur/pixelise.xml:69(title)
 #: src/filters/blur/gauss.xml:74(title)
@@ -222,9 +222,9 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Blur</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Gaussian Blur…</guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
-"On accède à ce filtre par "
-"<menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guisubmenu>Flou</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Flou gaussien…</guimenuitem></menuchoice>."
+"On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Flou</guisubmenu><guimenuitem>Flou gaussien…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/blur/gauss.xml:76(title)
 msgid "<quote>Gaussian</quote> filter parameters settings"
@@ -386,9 +386,9 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Blur</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Tileable Blur…</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"On accède à ce filtre par "
-"<menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guisubmenu>Flou</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Flou Mosaïque…</guimenuitem></menuchoice>."
+"On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Flou</guisubmenu><guimenuitem>Flou Mosaïque…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/blur/tileable.xml:130(title)
 msgid "<quote>Tileable Blur</quote> filter options"
@@ -536,9 +536,9 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Blur</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Selective Gaussian Blur…</guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
-"On accède à ce filtre par "
-"<menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guisubmenu>Flou</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Flou gaussien sélectif…</guimenuitem></menuchoice>."
+"On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Flou</guisubmenu><guimenuitem>Flou gaussien sélectif…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/blur/gauss_select.xml:73(title)
 msgid "<quote>Selective Gaussian</quote> filter parameters settings"
@@ -700,13 +700,14 @@ msgstr "Pixéliser"
 msgid ""
 "The Pixelize filter produces the well-known \"Abraham Lincoln\" effect by "
 "turning the image into a set of large square pixels. (The <link linkend="
-"\"plug-in-oilify\">Oilify</link> filter, in the Artistic Filters group, has "
-"a similar effect, but with irregular blobs instead of perfectly square "
+"\"gimp-filter-oilify\">Oilify</link> filter, in the Artistic Filters group, "
+"has a similar effect, but with irregular blobs instead of perfectly square "
 "pixels.)"
 msgstr ""
 "Le Filtre Pixéliser donne à l'image un aspect de mosaïque composée de "
-"tesselles carrées. ( Le filtre <link linkend=\"plug-in-oilify\">Peinture à "
-"l'huile</link> a un peu le même effet, mais avec des éléments irréguliers.)."
+"tesselles carrées. C'est l'effet <quote>Abraham Lincoln</quote>( Le filtre <"
+"link linkend=\"gimp-filter-oilify\">Peinture à l'huile</link> a un peu le "
+"même effet, mais avec des éléments irréguliers.)."
 
 #: src/filters/blur/introduction.xml:110(para)
 msgid ""
@@ -829,10 +830,9 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Blur</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Motion Blur…</guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
-"On accède à ce filtre par "
-"<menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guisubmenu>Flou</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Flou cinétique…</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Flou</guisubmenu><guimenuitem>Flou cinétique…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/blur/mblur.xml:90(title)
 msgid "<quote>Motion Blur</quote> filter options"
diff --git a/po/fr/filters/decor.po b/po/fr/filters/decor.po
index 124c8c1..5d6e750 100644
--- a/po/fr/filters/decor.po
+++ b/po/fr/filters/decor.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-# Julien Hardelin, 2011, 2016.
+# Julien Hardelin, 2011, 2016, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-25 15:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-29 18:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-01 07:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-01 15:17+0100\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
 "Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -212,8 +212,8 @@ msgid ""
 "guisubmenu><guimenuitem>Fuzzy Border…</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Décoration</guisubmenu><guimenuitem>Bordure Inégale…<"
-"/guimenuitem></menuchoice>."
+"guimenu><guisubmenu>Décoration</guisubmenu><guimenuitem>Bordure Inégale…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/decor/fuzzyborder.xml:65(title)
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:76(title)
@@ -493,8 +493,8 @@ msgid ""
 "guisubmenu><guimenuitem>Stencil Carve…</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Décor</guisubmenu><guimenuitem>Patron de gravure… "
-"(ex-Patron de taillage)</guimenuitem></menuchoice>."
+"guimenu><guisubmenu>Décor</guisubmenu><guimenuitem>Patron de gravure… (ex-"
+"Patron de taillage)</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/decor/carve-it.xml:68(para)
 msgid ""
@@ -778,12 +778,12 @@ msgstr "Après application du filtre <quote>Ajouter un biseau</quote>"
 
 #: src/filters/decor/add-bevel.xml:47(para)
 msgid ""
-"This filter adds a slight bevel to an image using a <link linkend=\"plug-in-"
-"bump-map\">bump map</link> (see below). If there is a selection, it is "
-"bevelled, otherwise the filter has no effect."
+"This filter adds a slight bevel to an image using a <link linkend=\"gimp-"
+"filter-bump-map\">bump map</link> (see below). If there is a selection, it "
+"is bevelled, otherwise the filter has no effect."
 msgstr ""
 "Ce filtre ajoute un léger biseau à une image en utilisant un <link linkend="
-"\"plug-in-bump-map\">Repoussage</link> (voir plus bas). Si une sélection "
+"\"gimp-filter-bump-map\">Repoussage</link> (voir plus bas). Si une sélection "
 "existe, elle est biseautée. Sinon, le filtre n'a aucune action."
 
 #: src/filters/decor/add-bevel.xml:53(title)
@@ -943,8 +943,8 @@ msgid ""
 "guisubmenu><guimenuitem>Stencil Chrome…</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Décor</guisubmenu><guimenuitem>Patron de chromage…<"
-"/guimenuitem></menuchoice>."
+"guimenu><guisubmenu>Décor</guisubmenu><guimenuitem>Patron de chromage…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/decor/chrome-it.xml:64(para)
 msgid ""
@@ -1497,8 +1497,8 @@ msgid ""
 "guisubmenu><guimenuitem>Add Border…</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Décor</guisubmenu><guimenuitem>Ajouter une bordure…<"
-"/guimenuitem></menuchoice>."
+"guimenu><guisubmenu>Décor</guisubmenu><guimenuitem>Ajouter une bordure…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/decor/addborder.xml:71(title)
 msgid "<quote>Add Border</quote> options"
@@ -1685,11 +1685,11 @@ msgstr "Enlever le focus"
 
 #: src/filters/decor/old-photo.xml:79(para)
 msgid ""
-"If checked, a <link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussian blur</link> will be "
-"applied to the image, making it less clear."
+"If checked, a <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur\">Gaussian blur</"
+"link> will be applied to the image, making it less clear."
 msgstr ""
-"Si cochée, un <link linkend=\"plug-in-gauss\">Flou Gaussien</link> sera "
-"appliqué à l'image, la rendant moins nette."
+"Si cochée, un <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur\">Flou Gaussien</link>"
+" sera appliqué à l'image, la rendant moins nette."
 
 #: src/filters/decor/old-photo.xml:84(title)
 msgid "Example for the <quote>Defocus</quote> option"
diff --git a/po/fr/filters/distort.po b/po/fr/filters/distort.po
index 97d9f08..3b9971f 100644
--- a/po/fr/filters/distort.po
+++ b/po/fr/filters/distort.po
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-25 15:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-01 07:38+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-04-29 15:40+0200\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
 "Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
@@ -20,7 +20,6 @@ msgstr ""
 #: src/filters/distort/waves.xml:23(None)
 #: src/filters/distort/pagecurl.xml:28(None)
 #: src/filters/distort/shift.xml:29(None)
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:30(None)
 #: src/filters/distort/mosaic.xml:29(None)
 #: src/filters/distort/video.xml:28(None)
 #: src/filters/distort/apply_lens.xml:35(None)
@@ -157,7 +156,6 @@ msgstr "Distorsion de lentille"
 #: src/filters/distort/lens-distortion.xml:14(primary)
 #: src/filters/distort/pagecurl.xml:13(primary)
 #: src/filters/distort/shift.xml:14(primary)
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:15(primary)
 #: src/filters/distort/mosaic.xml:14(primary)
 #: src/filters/distort/video.xml:13(primary)
 #: src/filters/distort/apply_lens.xml:20(primary)
@@ -178,7 +176,6 @@ msgstr "Filtres"
 #: src/filters/distort/lens-distortion.xml:15(secondary)
 #: src/filters/distort/pagecurl.xml:14(secondary)
 #: src/filters/distort/shift.xml:15(secondary)
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:16(secondary)
 #: src/filters/distort/mosaic.xml:15(secondary)
 #: src/filters/distort/video.xml:14(secondary)
 #: src/filters/distort/emboss.xml:16(secondary)
@@ -199,7 +196,6 @@ msgstr "Distorsions"
 #: src/filters/distort/waves.xml:17(title)
 #: src/filters/distort/pagecurl.xml:22(title)
 #: src/filters/distort/shift.xml:23(title)
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:24(title)
 #: src/filters/distort/mosaic.xml:23(title)
 #: src/filters/distort/video.xml:22(title)
 #: src/filters/distort/apply_lens.xml:29(title)
@@ -226,7 +222,6 @@ msgstr ""
 #: src/filters/distort/waves.xml:26(para)
 #: src/filters/distort/pagecurl.xml:31(para)
 #: src/filters/distort/shift.xml:32(para)
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:33(para)
 #: src/filters/distort/mosaic.xml:32(para)
 #: src/filters/distort/video.xml:31(para)
 #: src/filters/distort/apply_lens.xml:38(para)
@@ -261,7 +256,6 @@ msgstr ""
 #: src/filters/distort/waves.xml:46(title)
 #: src/filters/distort/pagecurl.xml:54(title)
 #: src/filters/distort/shift.xml:52(title)
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:59(title)
 #: src/filters/distort/mosaic.xml:53(title)
 #: src/filters/distort/video.xml:50(title)
 #: src/filters/distort/erase_rows.xml:53(title)
@@ -291,7 +285,6 @@ msgstr ""
 #: src/filters/distort/pagecurl.xml:66(title)
 #: src/filters/distort/pagecurl.xml:68(title)
 #: src/filters/distort/shift.xml:64(title)
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:71(title)
 #: src/filters/distort/mosaic.xml:65(title)
 #: src/filters/distort/video.xml:62(title)
 #: src/filters/distort/apply_lens.xml:70(title)
@@ -321,7 +314,6 @@ msgstr "L'intervalle de valeur pour toutes les options va de -100.0 à 100.0."
 #: src/filters/distort/lens-distortion.xml:80(term)
 #: src/filters/distort/waves.xml:69(term)
 #: src/filters/distort/shift.xml:75(term)
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:97(term)
 #: src/filters/distort/mosaic.xml:77(term)
 #: src/filters/distort/video.xml:73(term)
 #: src/filters/distort/apply_lens.xml:82(term)
@@ -811,286 +803,6 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:39(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-iwarp.jpg'; "
-"md5=29871f9c83ab87e035422ec2df6ce10f"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:85(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/distort/iwarp-options-1.png'; "
-"md5=f851c003e8167323955ff88aab0c5371"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:227(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/distort/iwarp-options-2.png'; "
-"md5=e29a60d835fb544552a7a9e9806ce3e4"
-msgstr " "
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:12(title)
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:17(tertiary)
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:20(primary)
-msgid "IWarp"
-msgstr "Déformation interactive"
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:26(title)
-msgid "Applying example for the IWarp filter"
-msgstr "Exemple d'application du filtre Déformation Interactive"
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:42(para)
-msgid "Filter <quote>IWarp</quote> applied"
-msgstr "Après application du filtre"
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:46(para)
-msgid ""
-"This filter allows you to deform interactively some parts of the image and, "
-"thanks to its Animate option, to create the elements of a fade in/fade out "
-"animation between the original image and the deformed one, that you can play "
-"and use in a Web page."
-msgstr ""
-"Ce filtre permet de déformer certaines parties de l'image de façon "
-"interactive et, grâce à son option Animer, de créer les éléments d'une "
-"animation en fondu enchaîné (morphing) entre l'image d'origine et l'image "
-"déformée, que vous pourrez jouer et utiliser dans une page Web."
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:52(para)
-msgid ""
-"To use it, first select a deform type then click on the Preview and drag the "
-"mouse pointer."
-msgstr ""
-"Pour l'utiliser, choisissez d'abord un type de déformation, puis cliquez sur "
-"l'Aperçu à l'endroit que vous voulez déformer et faites glisser le pointeur."
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:60(para)
-msgid ""
-"You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Iwarp…</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Distorsions</guisubmenu><guimenuitem>Déformation "
-"Interactive…</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:72(para)
-msgid ""
-"The options of this filter are so numerous that they come in two tabs. The "
-"first tab contains general options. The second tab holds animation options."
-msgstr ""
-"Les options de ce filtre sont tellement nombreuses qu'elles se répartissent "
-"sur deux onglets. Le premier concerne les options générales et le second les "
-"options d'animation."
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:79(title)
-msgid "Settings"
-msgstr "Paramètres"
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:81(title)
-msgid "<quote>IWarp</quote> filter options (Settings tab)"
-msgstr "Options (Onglet Paramètres) du filtre Déformation Interactive"
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:89(para)
-msgid ""
-"The Settings tab allows you to set parameters which will affect the preview "
-"you are working on. So, you can apply different deform modes to different "
-"parts of the preview."
-msgstr ""
-"L'onglet Paramètres vous permet de fixer les paramètres qui affecteront "
-"l'aperçu sur lequel vous travaillez. Vous pouvez ainsi appliquer différents "
-"types de déformation en différents points de l'aperçu."
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:99(para)
-msgid ""
-"Here, the Preview is your work space: You click on the Preview and drag "
-"mouse pointer. The underlying part of image will be deformed according to "
-"the settings you have chosen. If your work is not convenient, press the "
-"<emphasis>Reset</emphasis> button."
-msgstr ""
-"L'Aperçu est ici votre espace de travail: vous cliquez sur l'Aperçu et "
-"faites glisser le pointeur. La partie de l'image sous-jacente au pointeur "
-"sera déformée en fonction des Paramètres choisis. Si votre travail ne vous "
-"plaît pas, cliquez sur le bouton <emphasis>Réinitialiser</emphasis>."
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:109(term)
-msgid "Deform Mode"
-msgstr "Mode de déformation"
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:113(guilabel)
-msgid "Move"
-msgstr "Déplacer"
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:115(para)
-msgid "Allows you to <emphasis>stretch</emphasis> parts of the image."
-msgstr "Ce mode permet d'étirer une partie de l'image."
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:122(guilabel)
-msgid "Remove"
-msgstr "Enlever"
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:124(para)
-msgid ""
-"This remove the distortion where you drag the mouse pointer, partially or "
-"completely. This allows you to avoid pressing Reset button, working on the "
-"whole image. Be careful when working on an animation: this option will "
-"affect one frame only."
-msgstr ""
-"Vous permet de supprimer l'effet de distorsion avec le pointeur, en partie "
-"ou en totalité, en vous évitant de ré-initialiser l'ensemble de l'image. "
-"Méfiez-vous si vous travaillez sur une animation: la suppression ne se fera "
-"que sur une seule des images de la séquence."
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:134(guilabel)
-msgid "Grow"
-msgstr "Agrandir"
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:136(para)
-msgid "This option inflates the pointed pattern."
-msgstr "Cette option fait enfler le motif sous-jacent au pointeur."
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:142(guilabel)
-msgid "Shrink"
-msgstr "Réduire"
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:144(para)
-msgid "Self explanatory."
-msgstr "S'explique d'elle-même"
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:148(guilabel)
-msgid "Swirl CCW"
-msgstr "Tourbillon sens anti-horaire"
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:150(para)
-msgid "Create a vortex counter clockwise."
-msgstr "Crée un tourbillon dans le sens inverse des aiguilles d'une montre."
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:154(guilabel)
-msgid "Swirl CW"
-msgstr "Tourbillon sens horaire"
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:156(para)
-msgid "Create a vortex clockwise."
-msgstr "Crée un tourbillon dans le sens des aiguilles d'une montre."
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:163(term)
-msgid "Deform radius"
-msgstr "Rayon de déformation"
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:165(para)
-msgid ""
-"Defines the radius, in pixels (5-100), of the filter action circle around "
-"the pixel pointed by the mouse."
-msgstr ""
-"Définit le rayon, en pixels (5-100), du cercle d'action du filtre autour du "
-"pixel pointé par la souris."
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:172(term)
-msgid "Deform amount"
-msgstr "Intensité de déformation"
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:174(para)
-msgid "Sets how much out of shape your image will be put (0.0-1.0)."
-msgstr "Règle l'importance de la déformation (0.0-1.0)."
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:180(term)
-msgid "Bilinear"
-msgstr "Bilinéaire"
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:182(para)
-msgid "This option smooths the IWarp effect."
-msgstr "Cette option adoucit l'effet de déformation."
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:188(term)
-msgid "Adaptive supersample"
-msgstr "Suréchantillonnage adaptatif"
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:190(para)
-msgid ""
-"This option renders a better image at the cost of increased calculation."
-msgstr ""
-"Cette option agit plus en détail et fournit une meilleure image, au prix "
-"d'une lourde charge de calcul."
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:196(guilabel)
-msgid "Max Depth"
-msgstr "Profondeur max"
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:198(para)
-msgid ""
-"This value limits the maximum sampling iterations performed on each pixel."
-msgstr ""
-"Cette option limite le nombre maximum d'itérations réalisées sur chaque "
-"pixel."
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:205(guilabel)
-#: src/filters/distort/wind.xml:205(term)
-msgid "Threshold"
-msgstr "Seuil"
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:207(para)
-msgid ""
-"When the value difference between a pixel and the adjacent ones exceeds this "
-"threshold a new sampling iteration is performed on the pixel."
-msgstr ""
-"Quand la différence de Valeur entre un pixel et les pixels adjacents dépasse "
-"ce seuil, une nouvelle itération est effectuée sur ce pixel."
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:221(title)
-msgid "Animate"
-msgstr "Animer"
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:223(title)
-msgid "<quote>IWarp</quote> filter options (Animation tab)"
-msgstr "Options (onglet Animer) du filtre Déformation Interactive"
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:231(para)
-msgid ""
-"This tab allows to generate several intermediate images between the original "
-"image and the final deformation of this image. You can play this animation "
-"thanks to the <link linkend=\"plug-in-animationplay\">Playback</link> plug-"
-"in."
-msgstr ""
-"Cette option permet de créer une série d'images intermédiaires entre l'image "
-"d'origine et la déformation finale de cette image. Vous pourrez faire "
-"défiler ces images comme un petit film grâce au greffon <link linkend=\"plug-"
-"in-playback\">Rejouer l'animation </link>."
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:239(term)
-msgid "Number of frames"
-msgstr "Nombre d'images"
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:241(para)
-msgid ""
-"That's the number of images in your animation (2-100). These frames are "
-"stored as layers attached to your image. Use the XCF format when saving it."
-msgstr ""
-"C'est le nombre d'images composant votre animation (2-100). Ces images "
-"seront stockées en tant que calques attachés à l'image. Utilisez le format "
-"XCF pour sauvegarder cette image."
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:249(term)
-msgid "Reverse"
-msgstr "Inverser"
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:251(para)
-msgid "This option plays the animation backwards."
-msgstr "Permet d'inverser le sens de défilement des images."
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:257(term)
-msgid "Ping pong"
-msgstr "Ping-pong"
-
-#: src/filters/distort/IWarp.xml:259(para)
-msgid "When the animation ends one way, it goes backwards."
-msgstr ""
-"Quand elle est finie dans un sens, l'animation reprend dans l'autre sens."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/distort/mosaic.xml:38(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-mosaic.jpg'; "
@@ -1478,8 +1190,8 @@ msgid ""
 "guisubmenu><guimenuitem>Apply Lens…</guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
 "On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Distorsions</guisubmenu><guimenuitem>Lentille optique…<"
-"/guimenuitem></menuchoice>."
+"guimenu><guisubmenu>Distorsions</guisubmenu><guimenuitem>Lentille optique…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/distort/apply_lens.xml:72(title)
 msgid "<quote>Apply Lens</quote> filter options"
@@ -1844,8 +1556,8 @@ msgid ""
 "guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
 "On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Distorsions</guisubmenu><guimenuitem>Tourner et aspirer…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"guimenu><guisubmenu>Distorsions</guisubmenu><guimenuitem>Tourner et aspirer…"
+"</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/distort/whirlpinch.xml:114(title)
 msgid "Parameter Settings"
@@ -2166,8 +1878,8 @@ msgid ""
 "menuchoice>."
 msgstr ""
 "On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Distorsions</guisubmenu><guimenuitem>Vent…</guimenuitem><"
-"/menuchoice>."
+"guimenu><guisubmenu>Distorsions</guisubmenu><guimenuitem>Vent…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/distort/wind.xml:71(title)
 msgid "<quote>Wind</quote> filter options"
@@ -2281,6 +1993,10 @@ msgstr "Les deux"
 msgid "Combines both effects."
 msgstr "Additionne les deux effets Avant et Arrière."
 
+#: src/filters/distort/wind.xml:205(term)
+msgid "Threshold"
+msgstr "Seuil"
+
 #: src/filters/distort/wind.xml:207(para)
 msgid ""
 "The threshold to detect borders. The higher it is, the fewer borders will be "
@@ -3015,8 +2731,8 @@ msgid ""
 "menuchoice>."
 msgstr ""
 "On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Distorsions</guisubmenu><guimenuitem>Fenêtre avec "
-"stores…</guimenuitem></menuchoice>."
+"guimenu><guisubmenu>Distorsions</guisubmenu><guimenuitem>Fenêtre avec stores…"
+"</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/distort/blinds.xml:67(title)
 msgid "<quote>Blinds</quote> filter options"
@@ -3190,8 +2906,8 @@ msgid ""
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Distorsions</guisubmenu><guimenuitem>Trame d'Imprimerie…<"
-"/guimenuitem></menuchoice>."
+"guimenu><guisubmenu>Distorsions</guisubmenu><guimenuitem>Trame d'Imprimerie…"
+"</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/distort/newsprint.xml:97(title)
 msgid "<quote>Newsprint</quote> filter options"
@@ -3642,3 +3358,225 @@ msgstr ""
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008-2011, 2016"
 
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/distort-taj-iwarp.jpg'; "
+#~ "md5=29871f9c83ab87e035422ec2df6ce10f"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/distort/iwarp-options-1.png'; "
+#~ "md5=f851c003e8167323955ff88aab0c5371"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/distort/iwarp-options-2.png'; "
+#~ "md5=e29a60d835fb544552a7a9e9806ce3e4"
+#~ msgstr " "
+
+#~ msgid "IWarp"
+#~ msgstr "Déformation interactive"
+
+#~ msgid "Applying example for the IWarp filter"
+#~ msgstr "Exemple d'application du filtre Déformation Interactive"
+
+#~ msgid "Filter <quote>IWarp</quote> applied"
+#~ msgstr "Après application du filtre"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This filter allows you to deform interactively some parts of the image "
+#~ "and, thanks to its Animate option, to create the elements of a fade in/"
+#~ "fade out animation between the original image and the deformed one, that "
+#~ "you can play and use in a Web page."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ce filtre permet de déformer certaines parties de l'image de façon "
+#~ "interactive et, grâce à son option Animer, de créer les éléments d'une "
+#~ "animation en fondu enchaîné (morphing) entre l'image d'origine et l'image "
+#~ "déformée, que vous pourrez jouer et utiliser dans une page Web."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To use it, first select a deform type then click on the Preview and drag "
+#~ "the mouse pointer."
+#~ msgstr ""
+#~ "Pour l'utiliser, choisissez d'abord un type de déformation, puis cliquez "
+#~ "sur l'Aperçu à l'endroit que vous voulez déformer et faites glisser le "
+#~ "pointeur."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Distorts</guisubmenu><guimenuitem>Iwarp…</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Distorsions</guisubmenu><guimenuitem>Déformation "
+#~ "Interactive…</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The options of this filter are so numerous that they come in two tabs. "
+#~ "The first tab contains general options. The second tab holds animation "
+#~ "options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Les options de ce filtre sont tellement nombreuses qu'elles se "
+#~ "répartissent sur deux onglets. Le premier concerne les options générales "
+#~ "et le second les options d'animation."
+
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Paramètres"
+
+#~ msgid "<quote>IWarp</quote> filter options (Settings tab)"
+#~ msgstr "Options (Onglet Paramètres) du filtre Déformation Interactive"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Settings tab allows you to set parameters which will affect the "
+#~ "preview you are working on. So, you can apply different deform modes to "
+#~ "different parts of the preview."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'onglet Paramètres vous permet de fixer les paramètres qui affecteront "
+#~ "l'aperçu sur lequel vous travaillez. Vous pouvez ainsi appliquer "
+#~ "différents types de déformation en différents points de l'aperçu."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here, the Preview is your work space: You click on the Preview and drag "
+#~ "mouse pointer. The underlying part of image will be deformed according to "
+#~ "the settings you have chosen. If your work is not convenient, press the "
+#~ "<emphasis>Reset</emphasis> button."
+#~ msgstr ""
+#~ "L'Aperçu est ici votre espace de travail: vous cliquez sur l'Aperçu et "
+#~ "faites glisser le pointeur. La partie de l'image sous-jacente au pointeur "
+#~ "sera déformée en fonction des Paramètres choisis. Si votre travail ne "
+#~ "vous plaît pas, cliquez sur le bouton <emphasis>Réinitialiser</emphasis>."
+
+#~ msgid "Deform Mode"
+#~ msgstr "Mode de déformation"
+
+#~ msgid "Move"
+#~ msgstr "Déplacer"
+
+#~ msgid "Allows you to <emphasis>stretch</emphasis> parts of the image."
+#~ msgstr "Ce mode permet d'étirer une partie de l'image."
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Enlever"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This remove the distortion where you drag the mouse pointer, partially or "
+#~ "completely. This allows you to avoid pressing Reset button, working on "
+#~ "the whole image. Be careful when working on an animation: this option "
+#~ "will affect one frame only."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous permet de supprimer l'effet de distorsion avec le pointeur, en "
+#~ "partie ou en totalité, en vous évitant de ré-initialiser l'ensemble de "
+#~ "l'image. Méfiez-vous si vous travaillez sur une animation: la suppression "
+#~ "ne se fera que sur une seule des images de la séquence."
+
+#~ msgid "Grow"
+#~ msgstr "Agrandir"
+
+#~ msgid "This option inflates the pointed pattern."
+#~ msgstr "Cette option fait enfler le motif sous-jacent au pointeur."
+
+#~ msgid "Shrink"
+#~ msgstr "Réduire"
+
+#~ msgid "Self explanatory."
+#~ msgstr "S'explique d'elle-même"
+
+#~ msgid "Swirl CCW"
+#~ msgstr "Tourbillon sens anti-horaire"
+
+#~ msgid "Create a vortex counter clockwise."
+#~ msgstr "Crée un tourbillon dans le sens inverse des aiguilles d'une montre."
+
+#~ msgid "Swirl CW"
+#~ msgstr "Tourbillon sens horaire"
+
+#~ msgid "Create a vortex clockwise."
+#~ msgstr "Crée un tourbillon dans le sens des aiguilles d'une montre."
+
+#~ msgid "Deform radius"
+#~ msgstr "Rayon de déformation"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Defines the radius, in pixels (5-100), of the filter action circle around "
+#~ "the pixel pointed by the mouse."
+#~ msgstr ""
+#~ "Définit le rayon, en pixels (5-100), du cercle d'action du filtre autour "
+#~ "du pixel pointé par la souris."
+
+#~ msgid "Deform amount"
+#~ msgstr "Intensité de déformation"
+
+#~ msgid "Sets how much out of shape your image will be put (0.0-1.0)."
+#~ msgstr "Règle l'importance de la déformation (0.0-1.0)."
+
+#~ msgid "Bilinear"
+#~ msgstr "Bilinéaire"
+
+#~ msgid "This option smooths the IWarp effect."
+#~ msgstr "Cette option adoucit l'effet de déformation."
+
+#~ msgid "Adaptive supersample"
+#~ msgstr "Suréchantillonnage adaptatif"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This option renders a better image at the cost of increased calculation."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette option agit plus en détail et fournit une meilleure image, au prix "
+#~ "d'une lourde charge de calcul."
+
+#~ msgid "Max Depth"
+#~ msgstr "Profondeur max"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This value limits the maximum sampling iterations performed on each pixel."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette option limite le nombre maximum d'itérations réalisées sur chaque "
+#~ "pixel."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When the value difference between a pixel and the adjacent ones exceeds "
+#~ "this threshold a new sampling iteration is performed on the pixel."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quand la différence de Valeur entre un pixel et les pixels adjacents "
+#~ "dépasse ce seuil, une nouvelle itération est effectuée sur ce pixel."
+
+#~ msgid "Animate"
+#~ msgstr "Animer"
+
+#~ msgid "<quote>IWarp</quote> filter options (Animation tab)"
+#~ msgstr "Options (onglet Animer) du filtre Déformation Interactive"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This tab allows to generate several intermediate images between the "
+#~ "original image and the final deformation of this image. You can play this "
+#~ "animation thanks to the <link linkend=\"plug-in-animationplay\">Playback</"
+#~ "link> plug-in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette option permet de créer une série d'images intermédiaires entre "
+#~ "l'image d'origine et la déformation finale de cette image. Vous pourrez "
+#~ "faire défiler ces images comme un petit film grâce au greffon <link "
+#~ "linkend=\"plug-in-playback\">Rejouer l'animation </link>."
+
+#~ msgid "Number of frames"
+#~ msgstr "Nombre d'images"
+
+#~ msgid ""
+#~ "That's the number of images in your animation (2-100). These frames are "
+#~ "stored as layers attached to your image. Use the XCF format when saving "
+#~ "it."
+#~ msgstr ""
+#~ "C'est le nombre d'images composant votre animation (2-100). Ces images "
+#~ "seront stockées en tant que calques attachés à l'image. Utilisez le "
+#~ "format XCF pour sauvegarder cette image."
+
+#~ msgid "Reverse"
+#~ msgstr "Inverser"
+
+#~ msgid "This option plays the animation backwards."
+#~ msgstr "Permet d'inverser le sens de défilement des images."
+
+#~ msgid "Ping pong"
+#~ msgstr "Ping-pong"
+
+#~ msgid "When the animation ends one way, it goes backwards."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quand elle est finie dans un sens, l'animation reprend dans l'autre sens."
diff --git a/po/fr/filters/enhance.po b/po/fr/filters/enhance.po
index 964e934..8b17359 100644
--- a/po/fr/filters/enhance.po
+++ b/po/fr/filters/enhance.po
@@ -715,8 +715,7 @@ msgstr "Changez le mode de fusion de ce calque en <quote>Addition</quote>"
 #: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:254(para)
 msgid "Voilà. The <quote>Unsharp Mask</quote> plug-in does the same for you."
 msgstr ""
-"Et voilà. Le filtre <link linkend=\"plug-in-unsharp-mask\">Renforcer la "
-"netteté</link> fait la même chose."
+"Et voilà. Le filtre <quote>unsharp-mask</quote> fait la même chose."
 
 #: src/filters/enhance/unsharp_mask.xml:257(para)
 msgid ""
diff --git a/po/fr/filters/generic.po b/po/fr/filters/generic.po
index a34f26b..9d34e93 100644
--- a/po/fr/filters/generic.po
+++ b/po/fr/filters/generic.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-# Julien Hardelin, 2011, 2016.
+# Julien Hardelin, 2011, 2016, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-25 15:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-29 15:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-01 07:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-01 15:19+0100\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
 "Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -272,9 +272,9 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Generic</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Convolution Matrix…</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"On accède à ce filtre par "
-"<menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guisubmenu>Génériques</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Matrice de Convolution…</guimenuitem></menuchoice>."
+"On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Génériques</guisubmenu><guimenuitem>Matrice de "
+"Convolution…</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/generic/convol-matrix.xml:95(title)
 msgid "Options"
@@ -613,11 +613,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/filters/generic/introduction.xml:21(para)
 msgid ""
-"The <link linkend=\"plug-in-convmatrix\">Convolution Matrix</link> filter "
-"which lets you build custom filters."
+"The <link linkend=\"gimp-filter-convolution-matrix\">Convolution Matrix</"
+"link> filter which lets you build custom filters."
 msgstr ""
-"Le filtre <link linkend=\"plug-in-convmatrix\">Matrice de convolution</link> "
-"qui vous permet de créer vos propres filtres."
+"Le filtre <link linkend=\"gimp-filter-convolution-matrix\">Matrice de "
+"convolution</link> qui vous permet de créer vos propres filtres."
 
 #: src/filters/generic/introduction.xml:27(para)
 msgid "The <link linkend=\"plug-in-dilate\">Dilate</link> filter."
diff --git a/po/fr/filters/light-and-shadow.po b/po/fr/filters/light-and-shadow.po
index 9898a04..90368bd 100644
--- a/po/fr/filters/light-and-shadow.po
+++ b/po/fr/filters/light-and-shadow.po
@@ -1,10 +1,10 @@
 # Julien Hardelin, 2011.
-# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2011, 2016.
+# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2011, 2016, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-25 15:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-29 08:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-01 07:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-01 15:22+0100\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
 "Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -242,9 +242,9 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Supernova…</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"On accède à ce filtre par "
-"<menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guisubmenu>Ombres et lumières</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Supernova…</guimenuitem></menuchoice>."
+"On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Ombres et lumières</guisubmenu><guimenuitem>Supernova…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/nova.xml:68(title)
 #: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:68(title)
@@ -483,8 +483,8 @@ msgid ""
 "guisubmenu><guimenuitem>Perspective…</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Ombres et lumières</guisubmenu><guimenuitem>Perspective…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"guimenu><guisubmenu>Ombres et lumières</guisubmenu><guimenuitem>Perspective…"
+"</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:71(title)
 msgid "<quote>Perspective</quote> options"
@@ -620,11 +620,12 @@ msgstr "Rayon du flou"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/perspective-shadow.xml:202(para)
 msgid ""
-"After creating the shadow, a <link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussian blur</"
-"link> with the specified radius is applied to the shadow layer, resulting in "
-"the realistic appearance of the shadow."
+"After creating the shadow, a <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur"
+"\">Gaussian blur</link> with the specified radius is applied to the shadow "
+"layer, resulting in the realistic appearance of the shadow."
 msgstr ""
-"Après la création de l'ombre, un <link linkend=\"plug-in-gauss\"> Flou "
+"Après la création de l'ombre, un <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur\"> "
+"Flou "
 "gaussien</link> est appliqué avec le réglage spécifié à l'aide de cette "
 "option, donnant un aspect réaliste à l'ombre."
 
@@ -816,8 +817,8 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Gradient Flare…</guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
-"On accède à ce filtre par "
-"<menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guisubmenu>Ombres et lumières</"
+"On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Ombres et lumières</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Éblouissement graduel…</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/gflare.xml:73(para)
@@ -1347,8 +1348,8 @@ msgid ""
 "guisubmenu><guimenuitem>Drop Shadow…</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Ombres et lumières</guisubmenu><guimenuitem>Ombre "
-"portée…</guimenuitem></menuchoice>."
+"guimenu><guisubmenu>Ombres et lumières</guisubmenu><guimenuitem>Ombre portée…"
+"</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:79(title)
 msgid "<quote>Drop Shadow</quote> filter options"
@@ -1393,12 +1394,14 @@ msgstr ""
 
 #: src/filters/light-and-shadow/drop-shadow.xml:114(para)
 msgid ""
-"After creating the shadow, a <link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussian blur</"
-"link> with the specified radius is applied to the shadow layer, resulting in "
-"the realistic appearance of the drop shadow. It may be necessary to enable "
-"<guilabel>Allow resizing</guilabel>, since blurring extends the shadow."
+"After creating the shadow, a <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur"
+"\">Gaussian blur</link> with the specified radius is applied to the shadow "
+"layer, resulting in the realistic appearance of the drop shadow. It may be "
+"necessary to enable <guilabel>Allow resizing</guilabel>, since blurring "
+"extends the shadow."
 msgstr ""
-"Après la création de l'ombre, un <link linkend=\"plug-in-gauss\">Flou "
+"Après la création de l'ombre, un <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur\">"
+"Flou "
 "gaussien</link> avec le rayon spécifié est appliqué au calque contenant "
 "l'ombre, ce qui lui donne un effet réaliste. Il peut être nécessaire "
 "d'activer l'option <guilabel>Permettre le redimensionnement</guilabel> "
@@ -1488,9 +1491,9 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Light and Shadow</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Sparkle…</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"On accède à ce filtre par "
-"<menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guisubmenu>Ombres et lumières</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Étinceler…</guimenuitem></menuchoice>."
+"On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Ombres et lumières</guisubmenu><guimenuitem>Étinceler…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/sparkle.xml:70(title)
 msgid "<quote>Sparkle</quote> filter options"
@@ -1856,8 +1859,8 @@ msgid ""
 "guisubmenu><guimenuitem>Xach-Effect…</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Ombres et Lumières</guisubmenu><guimenuitem>Effet Xach…<"
-"/guimenuitem></menuchoice>."
+"guimenu><guisubmenu>Ombres et Lumières</guisubmenu><guimenuitem>Effet Xach…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:101(para)
 msgid ""
@@ -1960,10 +1963,11 @@ msgstr "Rayon de flou pour l'ombre portée"
 
 #: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:182(para)
 msgid ""
-"The radius used by the <link linkend=\"plug-in-gauss\">Gaussian blur</link> "
-"filter, which will be applied to the shadow."
+"The radius used by the <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur\">Gaussian "
+"blur</link> filter, which will be applied to the shadow."
 msgstr ""
-"Rayon utilisé par le filtre <link linkend=\"plug-in-gauss\">Flou gaussien</"
+"Rayon utilisé par le filtre <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur\">Flou "
+"gaussien</"
 "link> appliqué à l'ombre."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/xach-effect.xml:190(term)
@@ -2451,11 +2455,12 @@ msgstr "Carte de repoussage"
 #: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:373(para)
 msgid ""
 "You have to select there the grey-scale image that will act as a bump map. "
-"See <link linkend=\"plug-in-bump-map\">Bump Map</link> plug-in for "
+"See <link linkend=\"gimp-filter-bump-map\">Bump Map</link> plug-in for "
 "additional explanations."
 msgstr ""
 "Vous devez sélectionner là l'image, en principe en niveaux de gris, qui "
-"servira de texture pour le repoussage ."
+"servira de texture pour le repoussage . Référez-vous au filtre <link "
+"linkend=\"gimp-filter-bump-map\">Repoussage</link> pour d'autres explications."
 
 #: src/filters/light-and-shadow/lighting.xml:381(term)
 msgid "Curve"
diff --git a/po/fr/filters/map.po b/po/fr/filters/map.po
index db8af07..9db6ca0 100644
--- a/po/fr/filters/map.po
+++ b/po/fr/filters/map.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-# Julien Hardelin, 2011, 2016.
+# Julien Hardelin, 2011, 2016, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-25 15:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-29 07:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-01 07:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-01 15:38+0100\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
 "Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -147,9 +147,9 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Map</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Illusion…</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"On accède à ce filtre par  "
-"<menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guisubmenu>Mappage</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Illusion…</guimenuitem></menuchoice>."
+"On accède à ce filtre par  <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Mappage</guisubmenu><guimenuitem>Illusion…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/map/illusion.xml:67(title)
 #: src/filters/map/smalltiles.xml:61(title)
@@ -259,9 +259,9 @@ msgid ""
 "guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Small Tiles…</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
-"On accède à ce filtre par  "
-"<menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guisubmenu>Mappage</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Petits raccords…</guimenuitem></menuchoice>."
+"On accède à ce filtre par  <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Mappage</guisubmenu><guimenuitem>Petits raccords…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/map/smalltiles.xml:63(title)
 msgid "<quote>Small Tiles</quote> filter options"
@@ -454,11 +454,12 @@ msgstr "Avec un dégradé complexe:"
 
 #: src/filters/map/warp.xml:73(para)
 msgid ""
-"And a complex gradient, such as the <link linkend=\"plug-in-solid-noise"
+"And a complex gradient, such as the <link linkend=\"gimp-filter-noise-solid"
 "\">Solid Noise</link> filter can create, gives a swirl effect."
 msgstr ""
-"Et un dégradé complexe, tel que peut le créer le filtre <link linkend=\"plug-"
-"in-solid-noise\">Brouillage uni</link>, donne des effets de remous."
+"Et un dégradé complexe, tel que peut le créer le filtre <link "
+"linkend=\"gimp-filter-noise-solid\">Brouillage uni</link>, donne des effets "
+"de remous."
 
 #: src/filters/map/warp.xml:81(para)
 msgid ""
@@ -479,10 +480,9 @@ msgid ""
 "guisubmenu><guimenuitem>Warp…</guimenuitem></menuchoice>. This filter has no "
 "Preview."
 msgstr ""
-"On accède à ce filtre par  "
-"<menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guisubmenu>Mappage</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Décaler…</guimenuitem></menuchoice>. Ce filtre n'a "
-"pas d'aperçu."
+"On accède à ce filtre par  <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Mappage</guisubmenu><guimenuitem>Décaler…</guimenuitem></"
+"menuchoice>. Ce filtre n'a pas d'aperçu."
 
 #: src/filters/map/warp.xml:103(title)
 msgid "Warp filter options"
@@ -858,9 +858,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "This filter creates a 3D effect by embossing an image (the card) and then "
 "mapping it to another image. Bump height depends on pixel luminosity and you "
-"can set light direction. See <link linkend=\"plug-in-emboss\">Emboss</link> "
-"for more information about embossing. You can bump map any type of image, "
-"unlike the Emboss filter."
+"can set light direction. See <link linkend=\"gimp-filter-emboss\">Emboss</"
+"link> for more information about embossing. You can bump map any type of "
+"image, unlike the Emboss filter."
 msgstr ""
 "Ce filtre crée un effet 3D en repoussant une image (la carte) puis en la "
 "plaquant sur une autre image. La hauteur des bosses dépend de la luminosité "
@@ -873,10 +873,9 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Map</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Bump Map…</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"On accède à ce filtre par  "
-"<menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guisubmenu>Mappage</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Repoussage d'après une carte…</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"On accède à ce filtre par  <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Mappage</guisubmenu><guimenuitem>Repoussage d'après une "
+"carte…</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/map/bumpmap.xml:72(title)
 msgid "<quote>Bump Map</quote> filter options"
@@ -1104,9 +1103,9 @@ msgid ""
 "guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Paper Tile…</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
-"On accède à ce filtre par "
-"<menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guisubmenu>Mappage</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Morceaux de papier…</guimenuitem></menuchoice>."
+"On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Mappage</guisubmenu><guimenuitem>Morceaux de papier…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/map/papertile.xml:69(title)
 msgid "<quote>Paper Tile</quote> filter options"
@@ -1293,7 +1292,7 @@ msgid ""
 "your image to another previously embossed image (<quote>Bumpmap</quote> "
 "Filter) or to a sphere (<quote>Map Object</quote> filter). You can also map "
 "a part of the image elsewhere into the same image (<quote>Illusion</quote> "
-"and <quote>Make Seamless</quote> filters), bend a text along a curve "
+"and <quote>Tile Seamless</quote> filters), bend a text along a curve "
 "(<quote>Displace</quote> filter)..."
 msgstr ""
 "Les filtres Mappage utilisent un objet appelé <emphasis>carte</emphasis> "
@@ -1459,10 +1458,9 @@ msgid ""
 "guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Displace…</guimenuitem></"
 "menuchoice>"
 msgstr ""
-"On accède à ce filtre "
-"<menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guisubmenu>Mappage</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Déplacement d'après une carte…</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"On accède à ce filtre <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Mappage</guisubmenu><guimenuitem>Déplacement d'après une "
+"carte…</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/map/displace.xml:96(title)
 msgid "Displace filter options"
@@ -1478,16 +1476,18 @@ msgstr "Mode de déplacement"
 
 #: src/filters/map/displace.xml:116(para)
 msgid ""
-"You can choose working in <link linkend=\"plug-in-displace-cartesian"
+"You can choose working in <link linkend=\"gimp-filter-displace-cartesian"
 "\">Cartesian</link> coordinates, where pixels are displaced in X or Y "
-"direction, or working in <link linkend=\"plug-in-displace-polar\">Polar</"
+"direction, or working in <link linkend=\"gimp-filter-displace-polar\">Polar</"
 "link> coordinates, where the image is pinched and whirled by displacing "
 "pixels in radial or tangent direction."
 msgstr ""
-"Vous pouvez choisir de travailler en coordonnées <link linkend=\"plug-in-"
-"displace-cartesian\">cartésiennes</link> où les pixels sont déplacés "
-"horizontalement ou verticalement, ou en coordonnées <link linkend=\"plug-in-"
-"displace-polar\">polaires</link> où les pixels sont déplacés radiairement ou "
+"Vous pouvez choisir de travailler en coordonnées <link "
+"linkend=\"gimp-filter-displace-cartesian\">cartésiennes</link> où les pixels "
+"sont déplacés "
+"horizontalement ou verticalement, ou en coordonnées <link "
+"linkend=\"gimp-filter-displace-polar\">polaires</link> où les pixels sont "
+"déplacés radiairement ou "
 "tangentiellement."
 
 #: src/filters/map/displace.xml:125(para)
@@ -1583,11 +1583,11 @@ msgstr ""
 
 #: src/filters/map/displace.xml:221(para)
 msgid ""
-"Scaled intensity = (intensity - 127.5) / 127.5; see <xref linkend=\"plug-in-"
-"displace-calculation\"/>."
+"Scaled intensity = (intensity - 127.5) / 127.5; see <xref linkend=\"gimp-"
+"filter-displace-calculation\"/>."
 msgstr ""
-"Intensité réglée = (intensité - 127.5) /127.5; voir <xref linkend=\"plug-in-"
-"displace-calculation\"/>."
+"Intensité réglée = (intensité - 127.5) /127.5; voir <xref linkend=\"gimp-"
+"filter-displace-calculation\"/>."
 
 #: src/filters/map/displace.xml:208(para)
 msgid ""
@@ -1740,11 +1740,12 @@ msgstr "Pour les valeurs et le déplacement, voir plus haut."
 #: src/filters/map/displace.xml:325(para)
 msgid ""
 "For a plain, non neutral map, if displace mode <quote>Polar</quote> is "
-"enabled, this filter works like <link linkend=\"plug-in-whirl-pinch\">Whirl "
-"and Pinch</link>."
+"enabled, this filter works like <link linkend=\"gimp-filter-whirl-pinch"
+"\">Whirl and Pinch</link>."
 msgstr ""
 "Avec une carte uniforme, non neutre, si le mode <quote>Polaire </quote> est "
-"activé, ce filtre agira comme le filtre <link linkend=\"plug-in-whirl-pinch"
+"activé, ce filtre agira comme le filtre <link "
+"linkend=\"gimp-filter-whirl-pinch"
 "\">Tourner et aspirer</link>."
 
 #: src/filters/map/displace.xml:335(title)
@@ -1966,9 +1967,9 @@ msgid ""
 "guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Tile…</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
-"On accède à ce filtre par "
-"<menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guisubmenu>Mappage</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Raccorder…</guimenuitem></menuchoice>."
+"On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Mappage</guisubmenu><guimenuitem>Raccorder…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/map/tile.xml:64(title)
 msgid "<quote>Tile</quote> filter options"
@@ -2063,9 +2064,9 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Map</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Fractal trace…</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"On accède à ce filtre par "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Mappage</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Fractaliser…</guimenuitem></menuchoice>."
+"On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filters</"
+"guimenu><guisubmenu>Mappage</guisubmenu><guimenuitem>Fractaliser…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/map/fractal-trace.xml:67(title)
 msgid "<quote>Fractal trace</quote> filter options"
@@ -2130,11 +2131,11 @@ msgstr " "
 #: src/filters/map/make-seamless.xml:11(title)
 #: src/filters/map/make-seamless.xml:15(tertiary)
 #: src/filters/map/make-seamless.xml:18(primary)
-msgid "Make Seamless"
+msgid "Tile Seamless"
 msgstr "Rendre raccordable"
 
 #: src/filters/map/make-seamless.xml:23(title)
-msgid "An example of Make Seamless."
+msgid "An example of Tile Seamless."
 msgstr "Un exemple de Rendre raccordable."
 
 #: src/filters/map/make-seamless.xml:30(para)
@@ -2143,7 +2144,7 @@ msgid "Original"
 msgstr "Original"
 
 #: src/filters/map/make-seamless.xml:39(para)
-msgid "Make Seamless applied"
+msgid "Tile Seamless applied"
 msgstr "Après application du filtre"
 
 #: src/filters/map/make-seamless.xml:43(para)
@@ -2163,12 +2164,12 @@ msgstr "Activation"
 #: src/filters/map/make-seamless.xml:52(para)
 msgid ""
 "You can find this filter through <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Make Seamless</"
+"guimenu><guisubmenu>Map</guisubmenu><guimenuitem>Tile Seamless…</"
 "guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
 "On accède à ce filtre par le menu d'image en suivant "
 "<menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guisubmenu>Mappage</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Rendre raccordable</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Rendre raccordable…</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -2254,9 +2255,9 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Map</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Map Object…</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"On accède à ce filtre par "
-"<menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guisubmenu>Mappage</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Plaquer sur un objet…</guimenuitem></menuchoice>."
+"On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Mappage</guisubmenu><guimenuitem>Plaquer sur un objet…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/map/map-object.xml:76(para)
 msgid "This preview has several possibilities:"
diff --git a/po/fr/filters/noise.po b/po/fr/filters/noise.po
index d1fe216..9c281c8 100644
--- a/po/fr/filters/noise.po
+++ b/po/fr/filters/noise.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2016.
+# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2016, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-25 15:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-13 08:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-01 07:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-01 15:39+0100\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
 "Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -113,9 +113,9 @@ msgid ""
 "guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>HSV Noise…</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
-"On accède à ce filtre par  "
-"<menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guisubmenu>Bruit</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Brouillage TSV…</guimenuitem></menuchoice>"
+"On accède à ce filtre par  <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Bruit</guisubmenu><guimenuitem>Brouillage TSV…</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/filters/noise/hsv-noise.xml:68(title)
 #: src/filters/noise/slur.xml:69(title)
@@ -243,8 +243,8 @@ msgid ""
 "menuchoice>."
 msgstr ""
 "On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Bruit</guisubmenu><guimenuitem>Mélanger…</guimenuitem><"
-"/menuchoice>."
+"guimenu><guisubmenu>Bruit</guisubmenu><guimenuitem>Mélanger…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
 #: src/filters/noise/slur.xml:71(title)
 msgid "Slur filter options"
@@ -380,9 +380,9 @@ msgid ""
 "guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>RGB Noise…</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
-"On accède à ce filtre par "
-"<menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guisubmenu>Bruit</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Brouillage RVB…</guimenuitem></menuchoice>"
+"On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Bruit</guisubmenu><guimenuitem>Brouillage RVB…</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/filters/noise/rgb-noise.xml:79(title)
 msgid "<quote>RGB Noise</quote> filter options"
@@ -511,8 +511,8 @@ msgid ""
 "menuchoice>."
 msgstr ""
 "On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Bruit</guisubmenu><guimenuitem>Piquer…</guimenuitem><"
-"/menuchoice>."
+"guimenu><guisubmenu>Bruit</guisubmenu><guimenuitem>Piquer…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
 #: src/filters/noise/pick.xml:70(title)
 msgid "<quote>Pick</quote> filter options"
@@ -598,9 +598,9 @@ msgid ""
 "guimenu><guisubmenu>Noise</guisubmenu><guimenuitem>Spread…</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
-"On accède à ce filtre par "
-"<menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guisubmenu>Bruit</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Éparpiller…</guimenuitem></menuchoice>."
+"On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Bruit</guisubmenu><guimenuitem>Éparpiller…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/noise/spread.xml:68(title)
 msgid "<quote>Spread</quote> filter options"
@@ -659,8 +659,8 @@ msgid ""
 "menuchoice>."
 msgstr ""
 "Vous accédez à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Bruit</guisubmenu><guimenuitem>Jeter…</guimenuitem><"
-"/menuchoice>."
+"guimenu><guisubmenu>Bruit</guisubmenu><guimenuitem>Jeter…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
 #: src/filters/noise/hurl.xml:54(para)
 msgid ""
@@ -729,16 +729,17 @@ msgid ""
 "Noise filters <emphasis>add</emphasis> noise to the active layer or to the "
 "selection. To <emphasis>remove</emphasis> small defects from an image, see "
 "the <link linkend=\"plug-in-despeckle\">Despeckle</link> and <link linkend="
-"\"plug-in-sel-gauss\">Selective Gaussian Blur</link> filters."
+"\"gimp-filter-gaussian-blur-selective\">Selective Gaussian Blur</link> "
+"filters."
 msgstr ""
 "Les filtres de bruit <emphasis>ajoutent</emphasis> des éléments parasites au "
 "calque actif ou à la sélection. Pour supprimer les petits défauts d'une "
 "image, voyez les filtres <link linkend=\"plug-in-despeckle\">Antiparasite</"
-"link> et <link linkend=\"plug-in-sel-gauss\">Flou Gaussien Sélectif</link>."
+"link> et <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur-selective\">Flou Gaussien "
+"Sélectif</link>."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/filters/noise/introduction.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009, 2010, 2016"
 
-
diff --git a/po/fr/filters/render.po b/po/fr/filters/render.po
index f460d2b..aca5c99 100644
--- a/po/fr/filters/render.po
+++ b/po/fr/filters/render.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2011, 2012, 2014, 2016.
+# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2011, 2012, 2014, 2016, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-25 15:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-28 15:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-01 07:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-01 15:54+0100\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
 "Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -818,8 +818,8 @@ msgid ""
 "guisubmenu><guimenuitem>Circuit…</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Rendu</guisubmenu><guimenuitem>Circuit...</guimenuitem><"
-"/menuchoice>."
+"guimenu><guisubmenu>Rendu</guisubmenu><guimenuitem>Circuit...</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
 #: src/filters/render/circuit.xml:76(title)
 msgid "<quote>Circuit</quote> filter options"
@@ -831,9 +831,9 @@ msgstr "Taille de masque"
 
 #: src/filters/render/circuit.xml:90(para)
 msgid ""
-"With this option you can set the option value of the <link linkend=\"plug-in-"
-"oilify\">Oilify</link> filter in pixels (range 3 to 50). Larger values make "
-"lines more fuzzy. 17 is the default value."
+"With this option you can set the option value of the <link linkend=\"gimp-"
+"filter-oilify\">Oilify</link> filter in pixels (range 3 to 50). Larger "
+"values make lines more fuzzy. 17 is the default value."
 msgstr ""
 "Avec cette option, vous pouvez régler la valeur de l'option du filtre "
 "<quote>Peinture à l'huile</quote> de 3 à 50 pixels. Des valeurs plus grandes "
@@ -906,37 +906,41 @@ msgstr "Cet effet passe par les étapes suivantes : "
 
 #: src/filters/render/circuit.xml:146(para)
 msgid ""
-"First, <link linkend=\"plug-in-maze\">draw maze</link> with 5 pixels width "
-"pathways and walls with the <quote>Depth First</quote> algorithm. The "
+"First, <link linkend=\"gimp-filter-maze\">draw maze</link> with 5 pixels "
+"width pathways and walls with the <quote>Depth First</quote> algorithm. The "
 "pattern of maze is set by <guilabel>Circuit seed</guilabel>."
 msgstr ""
-"Application du filtre <link linkend=\"plug-in-maze\">Labyrinthe</link> avec "
+"Application du filtre <link linkend=\"gimp-filter-maze\">Labyrinthe</link> "
+"avec "
 "une largeur de 5 pixels et l'algorithme <quote>Profondeur d'abord</quote>. "
 "Le motif de labyrinthe dépend du <guilabel>germe du circuit</guilabel>."
 
 #: src/filters/render/circuit.xml:154(para)
 msgid ""
-"<link linkend=\"plug-in-oilify\">Oilify</link> this maze with a brush of "
+"<link linkend=\"gimp-filter-oilify\">Oilify</link> this maze with a brush of "
 "<guilabel>Oilify mask size</guilabel>."
 msgstr ""
-"Application du filtre <link linkend=\"plug-in-oilify\">Peinture à l'huile</"
+"Application du filtre <link linkend=\"gimp-filter-oilify\">Peinture à "
+"l'huile</"
 "link> avec une brosse de la <guilabel>taille du masque</guilabel>."
 
 #: src/filters/render/circuit.xml:160(para)
 msgid ""
-"Then apply the <link linkend=\"plug-in-edge\">extract edge</link> filter "
-"with Sobel algorithm, Smear option and Amount to 2.0, to the oilified maze "
-"image. This crowds high contrast winding curves like as a circuit map."
+"Then apply the <link linkend=\"gimp-filter-edge-sobel\">extract edge</link> "
+"filter with Sobel algorithm, Smear option and Amount to 2.0, to the oilified "
+"maze image. This crowds high contrast winding curves like as a circuit map."
 msgstr ""
-"Application de <link linkend=\"plug-in-edge\">Détection du contour</link> "
-"avec l'algorithme Sobel, l'option Étaler et une Quantité à 2.0."
+"Puis appliquez le filtre <link linkend=\"gimp-filter-edge-sobel\">Détection "
+"du contour</link> avec l'algorithme Sobel, l'option Étaler et une Quantité à "
+"2.0 à l'image de labyrinthe en peinture à l'huile. Cela accumule des courbes "
+"enroulées  évocatrices d'une carte de circuit."
 
 #: src/filters/render/circuit.xml:168(para)
 msgid ""
-"Finally, <link linkend=\"gimp-tool-desaturate\">Desaturate</link> the map "
+"Finally, <link linkend=\"gimp-filter-desaturate\">Desaturate</link> the map "
 "with gray color in <acronym>RGB</acronym> mode."
 msgstr ""
-"Enfin, <link linkend=\"gimp-tool-desaturate\">Désaturer</link> pour obtenir "
+"Enfin, <link linkend=\"gimp-filter-desaturate\">Désaturer</link> pour obtenir "
 "une couleur grise en mode <acronym>RGB</acronym>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -1028,8 +1032,8 @@ msgid ""
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Rendu</guisubmenu><guimenuitem>Explorateur de fractales…<"
-"/guimenuitem></menuchoice>."
+"guimenu><guisubmenu>Rendu</guisubmenu><guimenuitem>Explorateur de fractales…"
+"</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/render/fractalexplorer.xml:63(title)
 msgid "<quote>Fractal Explorer</quote> filter options"
@@ -1615,14 +1619,14 @@ msgid ""
 "original image looks like -- this filter completely overwrites any existing "
 "background in the layer it is applied to). This is also a good tool to "
 "create displacement maps for the <link linkend=\"plug-in-warp\">Warp</link> "
-"plug-in or for the <link linkend=\"plug-in-bump-map\">Bump Map</link> plug-"
-"in. With the \"turbulence\" setting active, the results look quite a bit "
-"like real clouds."
+"plug-in or for the <link linkend=\"gimp-filter-bump-map\">Bump Map</link> "
+"plug-in. With the \"turbulence\" setting active, the results look quite a "
+"bit like real clouds."
 msgstr ""
 "Le filtre brouillage uni est un générateur de texture. Il remplacera le "
 "contenu du calque actif. C'est aussi un bon outil pour créer des cartes de "
 "déplacement pour le filtre <link linkend=\"plug-in-warp\">Décaler</link> ou "
-"de repoussage pour le filtre <link linkend=\"plug-in-bump-map\">Carte de "
+"de repoussage pour le filtre <link linkend=\"gimp-filter-bump-map\">Carte de "
 "repoussage</link> Le résultat sera plus proche d'un aspect nuageux si "
 "l'option <guilabel>turbulence</guilabel> est cochée. Un exemple est montré "
 "ci-dessus."
@@ -1636,8 +1640,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "On accède à ce filtre par le menu d'image en suivant "
 "<menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guisubmenu>Rendu</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Nuages</guisubmenu><guimenuitem>Brouillage uni…<"
-"/guimenuitem></menuchoice>"
+"guisubmenu><guisubmenu>Nuages</guisubmenu><guimenuitem>Brouillage uni…</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/filters/render/solid_noise.xml:64(title)
 msgid "<quote>Solid Noise</quote> filter options"
@@ -1789,8 +1793,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "On accède à ce filtre par le menu d'image en suivant "
 "<menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guisubmenu>Rendu</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Nuages</guisubmenu><guimenuitem>Plasma…</guimenuitem><"
-"/menuchoice>"
+"guisubmenu><guisubmenu>Nuages</guisubmenu><guimenuitem>Plasma…</"
+"guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/filters/render/plasma.xml:74(title)
 msgid "<quote>Plasma</quote> filter options"
@@ -1999,8 +2003,8 @@ msgid ""
 "menuchoice>"
 msgstr ""
 "On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Rendu</guisubmenu><guimenuitem>Figures géométriques…<"
-"/guimenuitem></menuchoice>."
+"guimenu><guisubmenu>Rendu</guisubmenu><guimenuitem>Figures géométriques…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/render/gfig.xml:72(title)
 msgid "<quote>Gfig</quote> filter options"
@@ -3153,17 +3157,17 @@ msgstr "Après application du filtre"
 #: src/filters/render/difference-clouds.xml:35(para)
 msgid ""
 "<guimenuitem>Difference Clouds</guimenuitem> command changes colors "
-"partially in cloud-like areas: The filter renders <link linkend=\"plug-in-"
-"solid-noise\">Solid Noise</link> cloud in an automatically created new "
-"layer, and sets the layer mode to <link linkend=\"layer-mode-difference"
+"partially in cloud-like areas: The filter renders <link linkend=\"gimp-"
+"filter-noise-solid\">Solid Noise</link> cloud in an automatically created "
+"new layer, and sets the layer mode to <link linkend=\"layer-mode-difference"
 "\">Difference</link>, then merges this layer over the specified image."
 msgstr ""
 "La commande <guimenuitem>Nuages par différence</guimenuitem> inverse "
 "partiellement les couleurs de l'image, dans des taches au hasard. Il produit "
-"des nuages à partir du filtre <link linkend=\"plug-in-solid-noise"
-"\">Brouillage uni</link> et fixe le mode de calque sur <quote>Différence</"
-"quote>, puis fusionne ce calque avec l'image. Si l'image est en couleurs "
-"indexées, l'entrée du menu est désactivée."
+"des nuages à partir du filtre <link linkend=\"gimp-filter-noise-solid"
+"\">Brouillage uni</link> et fixe le mode de calque sur <link "
+"linkend=\"layer-mode-difference\">Différence</link>, puis fusionne ce calque "
+"avec l'image. "
 
 #: src/filters/render/difference-clouds.xml:43(para)
 msgid ""
@@ -3188,10 +3192,10 @@ msgstr ""
 #: src/filters/render/difference-clouds.xml:68(para)
 msgid ""
 "This script does not have its own dialog window but invokes the <link "
-"linkend=\"plug-in-solid-noise\">Solid Noise</link> filter's dialog."
+"linkend=\"gimp-filter-noise-solid\">Solid Noise</link> filter's dialog."
 msgstr ""
 "Ce script n'a pas d'autre fenêtre de dialogue que celle du greffon "
-"<quote>Brouillage uni</quote>."
+"<link linkend=\"gimp-filter-noise-solid\">Brouillage uni</link>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -3602,8 +3606,8 @@ msgid ""
 "guisubmenu><guimenuitem>Line Nova…</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Rendu</guisubmenu><guimenuitem>Ligne Nova…</guimenuitem><"
-"/menuchoice>."
+"guimenu><guisubmenu>Rendu</guisubmenu><guimenuitem>Ligne Nova…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/render/line-nova.xml:72(title)
 msgid "<quote>Line Nova</quote> options"
@@ -3784,10 +3788,9 @@ msgid ""
 "guisubmenu><guisubmenu>Pattern</guisubmenu><guimenuitem>Diffraction Patterns…"
 "</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"On accède à ce filtre par  "
-"<menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guisubmenu>Rendu</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Motifs</guisubmenu><guimenuitem>Motifs de "
-"diffraction…</guimenuitem></menuchoice>."
+"On accède à ce filtre par  <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Rendu</guisubmenu><guisubmenu>Motifs</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Motifs de diffraction…</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/render/diffraction.xml:78(title)
 msgid "<quote>Diffraction Patterns</quote> filter options"
@@ -3855,12 +3858,12 @@ msgstr "Après application du filtre"
 #: src/filters/render/fog.xml:40(para)
 msgid ""
 "This filter adds a new layer with some clouds to the image that look like "
-"fog or smoke. The clouds are created with the <link linkend=\"plug-in-plasma"
-"\">Plasma</link> texture."
+"fog or smoke. The clouds are created with the <link linkend=\"gimp-filter-"
+"plasma\">Plasma</link> texture."
 msgstr ""
 "Ce filtre ajoute à l'image un nouveau calque avec des nuages ressemblant à "
 "du brouillard ou de la fumée. les nuages sont créés avec la texture <link "
-"linkend=\"plug-in-plasma\">Plasma</link>."
+"linkend=\"gimp-filter-plasma\">Plasma</link>."
 
 #: src/filters/render/fog.xml:50(para)
 msgid ""
@@ -3869,10 +3872,9 @@ msgid ""
 "guisubmenu><guisubmenu>Clouds</guisubmenu><guimenuitem>Fog…</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 msgstr ""
-"On accède à ce filtre par  "
-"<menuchoice><guimenu>Filtres</guimenu><guisubmenu>Rendu</"
-"guisubmenu><guisubmenu>Nuages</guisubmenu><guimenuitem>Brouillard…</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+"On accède à ce filtre par  <menuchoice><guimenu>Filtres</"
+"guimenu><guisubmenu>Rendu</guisubmenu><guisubmenu>Nuages</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Brouillard…</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/filters/render/fog.xml:64(title)
 msgid "<quote>Fog</quote> options"
@@ -3914,12 +3916,13 @@ msgstr ""
 
 #: src/filters/render/fog.xml:101(para)
 msgid ""
-"This is actually the Turbulence option of the <link linkend=\"plug-in-plasma"
-"\">Plasma</link> filter: it controls the complexity of the clouds, from soft "
-"(low values) to hard (high values)."
+"This is actually the Turbulence option of the <link linkend=\"gimp-filter-"
+"plasma\">Plasma</link> filter: it controls the complexity of the clouds, "
+"from soft (low values) to hard (high values)."
 msgstr ""
-"C'est en fait l'option Turbulence du filtre <link linkend=\"plug-in-plasma"
-"\">Plasma</link> : elle contrôle la complexité des nuages, plus ou moins "
+"C'est en fait l'option Turbulence du filtre <link linkend=\"gimp-filter-"
+"plasma\">Plasma</link> : elle contrôle la complexité des nuages, plus ou "
+"moins "
 "marquée."
 
 #: src/filters/render/fog.xml:110(term)
@@ -3971,8 +3974,8 @@ msgid ""
 "guisubmenu><guimenuitem>Lava…</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Rendu</guisubmenu><guimenuitem>Lave...</guimenuitem><"
-"/menuchoice>."
+"guimenu><guisubmenu>Rendu</guisubmenu><guimenuitem>Lave...</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 
 #: src/filters/render/lava.xml:71(title)
 msgid "<quote>Lava</quote> options"
@@ -4575,8 +4578,8 @@ msgid ""
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "On accède à ce filtre par <menuchoice><guimenu>Filtres</"
-"guimenu><guisubmenu>Rendu</guisubmenu><guimenuitem>Créateur de sphère…<"
-"/guimenuitem></menuchoice>."
+"guimenu><guisubmenu>Rendu</guisubmenu><guimenuitem>Créateur de sphère…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/render/spheredesigner.xml:70(title)
 msgid "<quote>Sphere Designer</quote> filter parameters"
diff --git a/po/fr/gimp.po b/po/fr/gimp.po
index 90ebf4b..7973be8 100644
--- a/po/fr/gimp.po
+++ b/po/fr/gimp.po
@@ -1,10 +1,10 @@
 #
-# Julien hardelin <jhardlin orange fr>, 2011 - 2013, 2014, 2016.
+# Julien hardelin <jhardlin orange fr>, 2011 - 2013, 2014, 2016, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-User-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-12 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-12 18:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-29 11:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-29 15:44+0100\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
 "Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "Aide contextuelle"
 
 #: src/key-reference.xml:37(refentrytitle) src/key-reference.xml:40(refname)
 #: src/key-reference.xml:46(title) src/key-reference.xml:48(title)
-#: src/gimp.xml:169(title)
+#: src/gimp.xml:170(title)
 msgid "Tools"
 msgstr "Outils"
 
@@ -448,7 +448,7 @@ msgid "Quit"
 msgstr "Quitter"
 
 #: src/key-reference.xml:365(refentrytitle) src/key-reference.xml:368(refname)
-#: src/gimp.xml:178(title)
+#: src/gimp.xml:179(title)
 msgid "Dialogs"
 msgstr "Dialogues"
 
@@ -1037,7 +1037,7 @@ msgid "Path to selection"
 msgstr "Chemin vers Sélection"
 
 #: src/key-reference.xml:945(refentrytitle) src/key-reference.xml:948(refname)
-#: src/key-reference.xml:954(title) src/gimp.xml:201(title)
+#: src/key-reference.xml:954(title) src/gimp.xml:202(title)
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtres"
 
@@ -1197,15 +1197,19 @@ msgstr "2015"
 msgid "2016"
 msgstr "2016"
 
-#: src/gimp.xml:44(holder)
+#: src/gimp.xml:44(year)
+msgid "2017"
+msgstr "2017"
+
+#: src/gimp.xml:45(holder)
 msgid "The GIMP Documentation Team"
 msgstr "L'équipe de documentation de GIMP"
 
-#: src/gimp.xml:47(title)
+#: src/gimp.xml:48(title)
 msgid "Legal Notice"
 msgstr "Mentions légales"
 
-#: src/gimp.xml:48(para)
+#: src/gimp.xml:49(para)
 msgid ""
 "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
 "the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.2 or any later "
@@ -1221,39 +1225,39 @@ msgstr ""
 "Une copie de la licence figure dans la section <link linkend=\"legal\">GNU "
 "Free Documentation License</link>."
 
-#: src/gimp.xml:60(title)
+#: src/gimp.xml:61(title)
 msgid "Preface"
 msgstr "Préface"
 
-#: src/gimp.xml:64(title)
+#: src/gimp.xml:65(title)
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Premiers pas dans <acronym>GIMP</acronym>"
 
-#: src/gimp.xml:66(title) src/introduction.xml:19(secondary)
+#: src/gimp.xml:67(title) src/introduction.xml:19(secondary)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Introduction"
 
-#: src/gimp.xml:71(title)
+#: src/gimp.xml:72(title)
 msgid "Fire up the GIMP"
 msgstr "Mise en service de GIMP"
 
-#: src/gimp.xml:76(title)
+#: src/gimp.xml:77(title)
 msgid "First Steps with Wilber"
 msgstr "Premier abord"
 
-#: src/gimp.xml:84(title)
+#: src/gimp.xml:85(title)
 msgid "Getting Unstuck"
 msgstr "Si vous êtes bloqué"
 
-#: src/gimp.xml:89(title)
+#: src/gimp.xml:90(title)
 msgid "How do I Become a <acronym>GIMP</acronym> Wizard?"
 msgstr "Du débutant à l'expert"
 
-#: src/gimp.xml:93(title)
+#: src/gimp.xml:94(title)
 msgid "Getting Images into GIMP"
 msgstr "Charger des images dans GIMP"
 
-#: src/gimp.xml:94(para)
+#: src/gimp.xml:95(para)
 msgid ""
 "This chapter is about getting images into GIMP. It explains how to create "
 "new images, how to load images from files, how to scan them and how to make "
@@ -1263,7 +1267,7 @@ msgstr ""
 "créer de nouvelles images, comment charger un fichier d'image, comment "
 "scanner les images et comment capturer des copies d'écran."
 
-#: src/gimp.xml:99(para)
+#: src/gimp.xml:100(para)
 msgid ""
 "But first we want to introduce you to the general structure of images in "
 "GIMP."
@@ -1271,43 +1275,43 @@ msgstr ""
 "Mais d'abord, nous voulons vous présenter la structure générale des images "
 "dans GIMP."
 
-#: src/gimp.xml:108(title)
+#: src/gimp.xml:109(title)
 msgid "Getting Images out of GIMP"
 msgstr "Enregistrer les images avec GIMP"
 
-#: src/gimp.xml:113(title)
+#: src/gimp.xml:114(title)
 msgid "Painting with GIMP"
 msgstr "Peindre avec GIMP"
 
-#: src/gimp.xml:130(title)
+#: src/gimp.xml:131(title)
 msgid "Combining Images"
 msgstr "Combiner les images avec GIMP"
 
-#: src/gimp.xml:137(title)
+#: src/gimp.xml:138(title)
 msgid "Text Management"
 msgstr "Gestion du texte"
 
-#: src/gimp.xml:142(title)
+#: src/gimp.xml:143(title)
 msgid "Enhancing Photographs"
 msgstr "Améliorer vos photographies avec GIMP"
 
-#: src/gimp.xml:146(title)
+#: src/gimp.xml:147(title)
 msgid "Color Management with GIMP"
 msgstr "Gestion de la couleur avec GIMP"
 
-#: src/gimp.xml:150(title)
+#: src/gimp.xml:151(title)
 msgid "Enrich my GIMP"
 msgstr "Adapter GIMP selon vos besoins"
 
-#: src/gimp.xml:160(title)
+#: src/gimp.xml:161(title)
 msgid "Scripting"
 msgstr "Compléter GIMP"
 
-#: src/gimp.xml:167(title)
+#: src/gimp.xml:168(title)
 msgid "Function Reference"
 msgstr "Référence des fonctions <acronym>GIMP</acronym>"
 
-#: src/gimp.xml:186(title)
+#: src/gimp.xml:187(title)
 msgid "Menus"
 msgstr "Menus"
 
@@ -1519,7 +1523,7 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/introduction.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "\"\""
 
 #~ msgid "<keycap function=\"shift\">Ctrl</keycap> + click"
 #~ msgstr "<keycap function=\"shift\">Maj (shift)</keycap> + click"
diff --git a/po/fr/glossary.po b/po/fr/glossary.po
index 77b6f51..fd49e9e 100644
--- a/po/fr/glossary.po
+++ b/po/fr/glossary.po
@@ -1,16 +1,16 @@
-# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2011.
+# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2011, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-21 17:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-12-10 21:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-01 07:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-02-01 07:57+0100\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
-"Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>>\n"
+"Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -457,9 +457,9 @@ msgstr ""
 "coller. Couper signifie que le document d'origine sera supprimé quand il "
 "sera dans le presse-papier. Copier signifie que le document d'origine "
 "persistera quand il sera dans le presse-papier. Coller copie le contenu du "
-"presse-papiers dans le document. Si la cible est une image, le collage"
-"utilise le presse-papiers des images. S'il s'agit d'une boîte de saisie de "
-"texte, c'est le presse-papiers de texte qui est utilisé."
+"presse-papiers dans le document. Si la cible est une image, le "
+"collageutilise le presse-papiers des images. S'il s'agit d'une boîte de "
+"saisie de texte, c'est le presse-papiers de texte qui est utilisé."
 
 #: src/glossary/glossary.xml:302(phrase)
 msgid "CMY, CMYK"
@@ -1155,20 +1155,20 @@ msgid ""
 "When you create a new image, you can choose to create it in Grayscale mode "
 "(which you can colorize later, by changing it to RGB mode). You can also "
 "change an existing image to grayscale by using the <link linkend=\"gimp-"
-"image-convert-grayscale\">Grayscale</link>, <link linkend=\"gimp-tool-"
+"image-convert-grayscale\">Grayscale</link>, <link linkend=\"gimp-filter-"
 "desaturate\">Desaturate</link>, <link linkend=\"plug-in-decompose-registered"
-"\">Decompose</link>, <link linkend=\"plug-in-colors-channel-mixer\">Channel "
+"\">Decompose</link>, <link linkend=\"gimp-filter-channel-mixer\">Channel "
 "Mixer</link>, although not all formats will accept these changes. Although "
 "you can create images in Grayscale mode and convert images to it, it is not "
 "a color model, in the true sense of the word."
 msgstr ""
-"Quand vous créez une image, vous pouvez la créer en mode niveaux de gris en "
+"Quand vous créez une image, vous pouvez la créer en mode Niveaux de gris en "
 "sachant que vous pourrez la colorer plus tard en la transformant en mode "
 "RVB. Vous pouvez aussi transformer une image colorée en niveaux de gris "
 "grâce à la commande <link linkend=\"gimp-image-convert-grayscale\">Niveaux "
-"de gris</link>, <link linkend=\"gimp-tool-desaturate\">Desaturate</link>, "
+"de gris</link>, <link linkend=\"gimp-filter-desaturate\">Desaturate</link>, "
 "<link linkend=\"plug-in-decompose-registered\">Décomposer</link>, <link "
-"linkend=\"plug-in-colors-channel-mixer\">Mixeur de canaux</link>, bien que "
+"linkend=\"gimp-filter-channel-mixer\">Mixeur de canaux</link>, bien que "
 "tous les formats n'acceptent pas cette transformation. Malgré ces "
 "transformations possibles, le mode Niveaux de gris n'est pas un véritable "
 "mode de couleur."
@@ -2450,19 +2450,19 @@ msgid ""
 "supported, each with one of three different image modes: black and white, "
 "grayscale and color. Uncompressed TIFF images may be 1, 4, 8 or 24 bits per "
 "pixel. TIFF images compressed using the LZW algorithm may be 6, 8 or 24 bits "
-"per pixel. Besides Postscript format, TIFF is one of the most important "
+"per pixel. Besides PostScript format, TIFF is one of the most important "
 "formats for preliminary stages of printing. It is a high quality file "
 "format, which is perfect for images you want to import to other programs "
 "like FrameMaker or CorelDRAW."
 msgstr ""
-"Destiné à devenir un standard, le format TIFF (Tagged Image File Format) se "
-"présente avec différentes nuances. Ce format gère six routines d'encodage, "
-"chacune ayant trois modes d'images possibles: noir et blanc, niveaux de gris "
-"et couleur. Les images TIFF non comprimées peuvent avoir des pixels de 1, 4, "
-"8 ou 24 bits. Les images TIFF comprimées avec l'algorithme LZW ont 6, 8, ou "
-"24 bits par pixel. C'est un format de haute qualité, parfait pour les images "
-"que vous voulez importer dans d'autres programmes tels FrameMaker ou "
-"CorelDRAW."
+"Destiné à devenir un standard, le format TIFF (Tagged Image File Format) "
+"<link linkend=\"glossary-fileformat\"></link> se présente avec différentes "
+"nuances. Ce format gère six routines d'encodage, chacune ayant trois modes "
+"d'images possibles: noir et blanc, niveaux de gris et couleur. Les images "
+"TIFF non comprimées peuvent avoir des pixels de 1, 4, 8 ou 24 bits. Les "
+"images TIFF comprimées avec l'algorithme LZW ont 6, 8, ou 24 bits par pixel. "
+"C'est un format de haute qualité, parfait pour les images que vous voulez "
+"importer dans d'autres programmes tels FrameMaker ou CorelDRAW."
 
 #: src/glossary/glossary.xml:1918(phrase)
 msgid "Tile"
@@ -2502,8 +2502,8 @@ msgid ""
 "Do not confuse these tiles with those in the <link linkend=\"plug-in-tile"
 "\">Tile Filter</link>"
 msgstr ""
-"Ne confondez pas ces tuiles avec celles du filtre <link linkend=\"plug-in-tile"
-"\">Raccorder</link>."
+"Ne confondez pas ces tuiles avec celles du filtre <link linkend=\"plug-in-"
+"tile\">Raccorder</link>."
 
 #: src/glossary/glossary.xml:1946(phrase)
 #: src/glossary/glossary.xml:1949(primary)
@@ -2812,3 +2812,4 @@ msgstr ""
 #: src/glossary/glossary.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Julien Hardelin, jhardlin{AT}orange{POINT}fr, 2008, 2009, 2015"
+
diff --git a/po/fr/menus.po b/po/fr/menus.po
index 1e3d597..a5de9c3 100644
--- a/po/fr/menus.po
+++ b/po/fr/menus.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Manuel utilisateur de GIMP\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-22 07:16+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-29 11:33+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-12-22 07:32+0100\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
 "Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
@@ -35,7 +35,7 @@ msgid "<quote>Windows</quote> Menu"
 msgstr "Le menu <quote>Fenêtres</quote>"
 
 #: src/menus/windows.xml:15(primary) src/menus/select.xml:12(primary)
-#: src/menus/colors.xml:21(secondary) src/menus/view.xml:14(secondary)
+#: src/menus/colors.xml:22(secondary) src/menus/view.xml:14(secondary)
 #: src/menus/tools.xml:14(primary) src/menus/filters.xml:15(primary)
 #: src/menus/edit.xml:17(primary) src/menus/introduction.xml:14(primary)
 #: src/menus/file.xml:19(primary)
@@ -256,11 +256,11 @@ msgstr ""
 msgid "The <quote>Image</quote> Menu"
 msgstr "Le menu <quote>Image</quote>"
 
-#: src/menus/colors.xml:17(title)
+#: src/menus/colors.xml:18(title)
 msgid "The <quote>Colors</quote> Menu"
 msgstr "Le menu <quote>Couleurs</quote>"
 
-#: src/menus/colors.xml:20(primary) src/menus/view.xml:13(primary)
+#: src/menus/colors.xml:21(primary) src/menus/view.xml:13(primary)
 msgid "Image window"
 msgstr "Fenêtres d'image"
 
diff --git a/po/fr/menus/colors.po b/po/fr/menus/colors.po
index d87a86b..eb45dc2 100644
--- a/po/fr/menus/colors.po
+++ b/po/fr/menus/colors.po
@@ -1,9 +1,9 @@
-# Julien Hardelin, 2011, 2013, 2016.
+# Julien Hardelin, 2011, 2013, 2016, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-25 15:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-28 15:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-01 07:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-31 07:39+0100\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
 "Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -15,6 +15,163 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/color-temperature.xml:23(None)
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:33(None)
+#: src/menus/colors/colorify.xml:33(None)
+#: src/menus/colors/max_rgb.xml:30(None)
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:25(None)
+#: src/menus/colors/vinvert.xml:31(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
+"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+msgstr "\"\" "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/color-temperature.xml:32(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-color-temperature.jpg'; "
+"md5=0f0c1f8b03f6c0e9da41006f4583ed74"
+msgstr "\"\" "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/color-temperature.xml:62(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/color-temperature.png'; "
+"md5=8563584c4af170cd7bed87b467209b78"
+msgstr "\"\" "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/color-temperature.xml:95(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/color-temperature-presets.png'; "
+"md5=3b5ad8d8120fb9d517dc29e994ada2e9"
+msgstr "\"\" "
+
+#: src/menus/colors/color-temperature.xml:6(title)
+#: src/menus/colors/color-temperature.xml:10(secondary)
+#: src/menus/colors/color-temperature.xml:13(primary)
+msgid "Color Temperature"
+msgstr "\"\""
+
+#: src/menus/colors/color-temperature.xml:9(primary)
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:18(primary)
+#: src/menus/colors/colorify.xml:19(primary)
+#: src/menus/colors/retinex.xml:17(primary)
+#: src/menus/colors/tools.xml:13(primary)
+#: src/menus/colors/tools.xml:18(secondary)
+#: src/menus/colors/hot.xml:16(primary)
+#: src/menus/colors/max_rgb.xml:16(primary)
+#: src/menus/colors/invert.xml:15(primary)
+#: src/menus/colors/vinvert.xml:17(primary)
+#: src/menus/colors/auto.xml:15(primary) src/menus/colors/auto.xml:52(primary)
+msgid "Colors"
+msgstr "Couleurs"
+
+#: src/menus/colors/color-temperature.xml:17(title)
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:26(title)
+#: src/menus/colors/colorify.xml:27(title)
+#: src/menus/colors/retinex.xml:24(title) src/menus/colors/hot.xml:24(title)
+#: src/menus/colors/max_rgb.xml:24(title)
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:19(title)
+#: src/menus/colors/vinvert.xml:25(title)
+msgid "Overview"
+msgstr "Généralités"
+
+#: src/menus/colors/color-temperature.xml:19(title)
+msgid "Example for the <quote>Color Temperature</quote> filter"
+msgstr "Exemple pour le filtre <quote>Température de couleur</quote>"
+
+#: src/menus/colors/color-temperature.xml:26(para)
+msgid "Original image, with color temperature estimated at 5,000K"
+msgstr "Image d'origine, avec une température de couleur estimée à 5.000 K"
+
+#: src/menus/colors/color-temperature.xml:35(para)
+msgid "Modified image, with color temperature changed to 6,500K"
+msgstr "Image modifiée, avec une température de couleur changée à 6.500 K"
+
+#: src/menus/colors/color-temperature.xml:39(para)
+msgid ""
+"The Color Temperature filter allows adjusting color temperature of the light "
+"source in an image in Kelvin."
+msgstr ""
+"Le filtre Température de couleur permet l'ajustement de la température de "
+"couleur d'une source de lumière dans une image en degrés Kelvin."
+
+#: src/menus/colors/color-temperature.xml:46(title)
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:60(title)
+#: src/menus/colors/colorify.xml:66(title)
+#: src/menus/colors/retinex.xml:65(title)
+#: src/menus/colors/max_rgb.xml:54(title)
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:54(title)
+#: src/menus/colors/vinvert.xml:101(title)
+msgid "Activate the filter"
+msgstr "Accès au filtre"
+
+#: src/menus/colors/color-temperature.xml:47(para)
+msgid ""
+"You can find this command through <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Color Temperature…</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"On accède à cette commande par la barre de menus ou le menu contextuel de "
+"l'image en suivant <menuchoice><guimenu>Couleurs</"
+"guimenu><guimenuitem>Température de couleur…</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/colors/color-temperature.xml:57(title)
+#: src/menus/colors/filterpack.xml:71(title)
+#: src/menus/colors/colorify.xml:77(title)
+#: src/menus/colors/retinex.xml:76(title) src/menus/colors/hot.xml:48(title)
+#: src/menus/colors/max_rgb.xml:65(title)
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:65(title)
+#: src/menus/colors/posterize.xml:39(title)
+msgid "Options"
+msgstr "Options"
+
+#: src/menus/colors/color-temperature.xml:59(title)
+msgid "<quote>Color Temperature</quote> options"
+msgstr "Options de <quote>Température de couleur</quote>"
+
+#: src/menus/colors/color-temperature.xml:68(term)
+msgid "Original temperature"
+msgstr "Température d'origine"
+
+#: src/menus/colors/color-temperature.xml:70(para)
+msgid ""
+"This is the estimated original color temperature of the light source in "
+"Kelvin."
+msgstr ""
+"C'est la température de couleur d'origine estimée de la source de lumière en "
+"degrés Kelvin."
+
+#: src/menus/colors/color-temperature.xml:77(term)
+msgid "Intended temperature"
+msgstr "Température désirée"
+
+#: src/menus/colors/color-temperature.xml:79(para)
+msgid "This is the desired color temperature of the light source in Kelvin."
+msgstr ""
+"C'est la température de couleur que vous souhaitez pour la source de lumière "
+"en degrés Kelvin."
+
+#: src/menus/colors/color-temperature.xml:86(para)
+msgid ""
+"Both original temperature and intended temperature can be set via presets. "
+"To access presets menu, click a button with a triangle icon to the right "
+"from either of the two options."
+msgstr ""
+"La température d'origine et la température désirée peuvent être déterminées "
+"par un pré-réglage. Pour accéder au menu des pré-réglages, cliquez sur le "
+"bouton porteur d'une icône en forme de triangle situé à droite de l'une ou "
+"l'autre des deux options."
+
+#: src/menus/colors/color-temperature.xml:92(title)
+msgid "Color temperature presets"
+msgstr "Pré-réglages de la temperature de couleur"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/components.xml:16(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/components.png'; "
@@ -50,23 +207,11 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:33(None)
-#: src/menus/colors/max_rgb.xml:30(None)
-#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:25(None)
-#: src/menus/colors/colorify.xml:33(None)
-#: src/menus/colors/vinvert.xml:31(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
-"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/filterpack.xml:42(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-filterpack.jpg'; "
 "md5=fc938f231739cb27a16424bb92f4ec5a"
-msgstr " "
+msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -112,43 +257,20 @@ msgstr " "
 msgid "Filter Pack…"
 msgstr "Paquet de filtres…"
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:18(primary)
-#: src/menus/colors/retinex.xml:17(primary)
-#: src/menus/colors/tools.xml:12(primary)
-#: src/menus/colors/tools.xml:17(secondary)
-#: src/menus/colors/use-gegl.xml:12(primary)
-#: src/menus/colors/hot.xml:16(primary)
-#: src/menus/colors/max_rgb.xml:16(primary)
-#: src/menus/colors/invert.xml:15(primary)
-#: src/menus/colors/colorify.xml:19(primary)
-#: src/menus/colors/vinvert.xml:17(primary)
-#: src/menus/colors/auto.xml:15(primary) src/menus/colors/auto.xml:52(primary)
-msgid "Colors"
-msgstr "Couleurs"
-
 #: src/menus/colors/filterpack.xml:19(secondary)
 #: src/menus/colors/filterpack.xml:22(primary)
 msgid "Filter Pack"
 msgstr "Paquet de filtres"
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:26(title)
-#: src/menus/colors/retinex.xml:24(title) src/menus/colors/hot.xml:24(title)
-#: src/menus/colors/max_rgb.xml:24(title)
-#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:19(title)
-#: src/menus/colors/colorify.xml:27(title)
-#: src/menus/colors/vinvert.xml:25(title)
-msgid "Overview"
-msgstr "Généralités"
-
 #: src/menus/colors/filterpack.xml:29(title)
 msgid "Example for the <quote>Filter Pack</quote> filter"
 msgstr "Exemple pour le filtre <quote>Paquet de filtres</quote>"
 
 #: src/menus/colors/filterpack.xml:36(para)
+#: src/menus/colors/colorify.xml:36(para)
 #: src/menus/colors/retinex.xml:33(para) src/menus/colors/max_rgb.xml:33(para)
 #: src/menus/colors/invert.xml:64(para)
 #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:28(para)
-#: src/menus/colors/colorify.xml:36(para)
 #: src/menus/colors/vinvert.xml:34(para) src/menus/colors/vinvert.xml:73(para)
 msgid "Original image"
 msgstr "Image d'origine"
@@ -167,15 +289,6 @@ msgstr ""
 "Bien sûr, les mêmes fonctions peuvent être réalisées avec des filtres "
 "particuliers, mais vous avez ici une vue générale intuitive intéressante."
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:60(title)
-#: src/menus/colors/retinex.xml:65(title)
-#: src/menus/colors/max_rgb.xml:54(title)
-#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:54(title)
-#: src/menus/colors/colorify.xml:67(title)
-#: src/menus/colors/vinvert.xml:101(title)
-msgid "Activate the filter"
-msgstr "Accès au filtre"
-
 #: src/menus/colors/filterpack.xml:61(para)
 msgid ""
 "You can find this filter in the image window menu under "
@@ -183,17 +296,8 @@ msgid ""
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Ce filtre se trouve dans la barre de menus ou le menu contextuel  de l'image "
-"en suivant "
-"<menuchoice><guimenu>Couleurs</guimenu><guisubmenu>Paquet de filtres…</"
-"guisubmenu></menuchoice>"
-
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:71(title)
-#: src/menus/colors/retinex.xml:76(title) src/menus/colors/hot.xml:48(title)
-#: src/menus/colors/max_rgb.xml:65(title)
-#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:65(title)
-#: src/menus/colors/colorify.xml:78(title)
-msgid "Options"
-msgstr "Options"
+"en suivant <menuchoice><guimenu>Couleurs</guimenu><guisubmenu>Paquet de "
+"filtres…</guisubmenu></menuchoice>"
 
 #: src/menus/colors/filterpack.xml:73(title)
 msgid "All the options for filter <quote>Filter Pack</quote>"
@@ -433,6 +537,97 @@ msgstr "Le sous-menu <quote>Carte</quote>"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/colorify.xml:42(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-colorify.jpg'; "
+"md5=f2873685c68b432f097eeaadb557c2ac"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/colorify.xml:82(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/colorify.png'; "
+"md5=60d13bdbe4c2aba0dd14c6c084b3fd05"
+msgstr " "
+
+#: src/menus/colors/colorify.xml:16(title)
+msgid "Colorify…"
+msgstr "Colorier…"
+
+#: src/menus/colors/colorify.xml:20(secondary)
+#: src/menus/colors/colorify.xml:23(primary)
+msgid "Colorify"
+msgstr "Coloriser"
+
+#: src/menus/colors/colorify.xml:29(title)
+msgid "Example for the <quote>Colorify</quote> filter"
+msgstr "Exemple pour le filtre <quote>Coloriser</quote>"
+
+#: src/menus/colors/colorify.xml:45(para)
+msgid "Filter <quote>Colorify</quote> applied"
+msgstr "Après application du filtre"
+
+#: src/menus/colors/colorify.xml:49(para)
+msgid ""
+"This filter renders a greyscaled image like it is seen through a colored "
+"glass."
+msgstr ""
+" et de Il renvoie une image en niveaux de gris comme vue à travers un verre "
+"coloré. Ce filtre ne fonctionne qu'avec les images en mode RVB."
+
+#: src/menus/colors/colorify.xml:53(para)
+#, fuzzy
+msgid ""
+"For every pixel, the filter computes a weighted average value of the RGB "
+"channels (this is equivalent to <link linkend=\"gimp-filter-desaturate"
+"\">desaturating</link> the image based on Luminosity). The resulted color is "
+"the product of this average value and the <quote>colorify color</quote>."
+msgstr ""
+"Pour chaque pixel, le filtre calcule une valeur moyenne pondérée des canaux "
+"RVB (ce qui équivaut à la <link linkend=\"plug-in-desaturate\">désaturation</"
+"link> de l'image basée sur la <link linkend=\"gimp-tool-desaturate-luminosity"
+"\">Luminosité</link>). La couleur résultante est le produit de cette valeur "
+"moyenne et de <quote>colorify color</quote>."
+
+#: src/menus/colors/colorify.xml:60(para)
+msgid "Hence, this filter works only on images in RGB mode."
+msgstr "Et donc ce filtre ne fonctionne que sur des images en mode RVB."
+
+#: src/menus/colors/colorify.xml:67(para)
+msgid ""
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Colorify…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"On accède à ce filtre par la barre de menus ou le menu contextuel de l'image "
+"en suivant <menuchoice><guimenu>Couleurs</guimenu><guisubmenu>Colorier…</"
+"guisubmenu></menuchoice>."
+
+#: src/menus/colors/colorify.xml:79(title)
+msgid "<quote>Colorify</quote> filter options"
+msgstr "Options du filtre <quote>Coloriser</quote>"
+
+#: src/menus/colors/colorify.xml:86(para)
+msgid ""
+"A color palette is available containing especially the <link linkend="
+"\"glossary-rgb\">RGB</link> colors Red, Green, Blue and the <link linkend="
+"\"glossary-cmyk\">CMY</link> colors Cyan, Magenta, Yellow."
+msgstr ""
+"Une palette de couleurs est disponible contenant les couleurs Rouge, Vert, "
+"Bleu <link linkend=\"glossary-rgb\">RVB</link> et les couleurs Cyan, "
+"Magenta, Jaune <link linkend=\"glossary-cmyk\">CMY</link>."
+
+#: src/menus/colors/colorify.xml:91(para)
+msgid ""
+"You can select your own color by clicking on the <guilabel>Custom Color</"
+"guilabel> swatch."
+msgstr ""
+"Vous pouvez choisir votre propre couleur en cliquant sur la boîte "
+"<guilabel>Couleur personnalisée</guilabel>."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/retinex.xml:30(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex1.png'; "
@@ -510,9 +705,8 @@ msgid ""
 "menuchoice>."
 msgstr ""
 "On accède à ce filtre par la barre de menus ou le menu contextuel de l'image "
-"en suivant "
-"<menuchoice><guimenu>Couleurs</guimenu><guisubmenu>Retinex…</guisubmenu><"
-"/menuchoice>."
+"en suivant <menuchoice><guimenu>Couleurs</guimenu><guisubmenu>Retinex…</"
+"guisubmenu></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/retinex.xml:78(title)
 msgid "<quote>Retinex</quote> filter options"
@@ -629,16 +823,17 @@ msgstr ""
 "moins de saturation. C'est le paramètre que vous utiliserez le plus, car son "
 "effet dépend beaucoup de l'image."
 
-#: src/menus/colors/tools.xml:9(title)
+#: src/menus/colors/tools.xml:10(title)
 msgid "Colors Tools"
 msgstr "Outils de couleurs"
 
-#: src/menus/colors/tools.xml:13(secondary)
-#: src/menus/colors/tools.xml:16(primary)
+#: src/menus/colors/tools.xml:14(secondary)
+#: src/menus/colors/tools.xml:17(primary)
+#: src/menus/colors/posterize.xml:17(primary)
 msgid "Tools"
 msgstr "Outils"
 
-#: src/menus/colors/tools.xml:20(para)
+#: src/menus/colors/tools.xml:21(para)
 msgid ""
 "All of the <guimenu>Colors</guimenu> tools are extensively described in the "
 "toolbox chapter, <xref linkend=\"gimp-tools-color\"/>:"
@@ -659,63 +854,6 @@ msgstr ""
 "Les filtres suivants regroupent divers filtres permettant d'agir sur les "
 "couleurs d'un calque ou d'une sélection."
 
-#: src/menus/colors/use-gegl.xml:9(title)
-#: src/menus/colors/use-gegl.xml:13(secondary)
-msgid "Use GEGL"
-msgstr "Utiliser GEGL"
-
-#: src/menus/colors/use-gegl.xml:16(primary)
-msgid "GEGL"
-msgstr "GEGL"
-
-#: src/menus/colors/use-gegl.xml:19(para)
-msgid ""
-"GEGL (Generic Graphics Library) is a graph based image processing framework "
-"that will be used in all GIMP-3.0. With GEGL, the internal processing is "
-"being done in 32bit floating point linear light RGBA. By default the legacy "
-"8bit code paths are still used, but a curious user can turn on the use of "
-"GEGL for the color operations with this option."
-msgstr ""
-"GEGL (Generic Graphics Library) est une méthode de traitement de l'image qui "
-"sera pleinement utilisée dans GIMP-3.0. Avec GEGL, le traitement de l'image "
-"s'effectue en 32-bits virgule flottante. Le traitement en 8-bits continue à "
-"être utilisé par défaut, mais ceux qui sont curieux pourront basculer vers "
-"GEGL pour les opérations sur les couleurs grâce à cette option."
-
-#: src/menus/colors/use-gegl.xml:26(para)
-msgid ""
-"In addition to porting color operations to GEGL, an experimental <link "
-"linkend=\"gimp-tool-gegl\">GEGL Operation tool</link> has been added, found "
-"in the Tools menu. It enables applying GEGL operations to an image and it "
-"gives on-canvas previews of the results."
-msgstr ""
-"En outre, un outil Opérations GEGL a été ajouté à titre expérimental dans le "
-"Menu des outils. Il permet d'appliquer des opérations GEGL à une image et en "
-"donne un aperçu dans le canevas."
-
-#: src/menus/colors/use-gegl.xml:34(para)
-msgid ""
-"Please note that <acronym>GIMP</acronym> remains 8-bits until GEGL covers "
-"the whole application."
-msgstr ""
-"Notez que <acronym>GIMP</acronym> resta en 8-bits jusqu'à ce que GEGL couvre "
-"l'ensemble de l'application."
-
-#: src/menus/colors/use-gegl.xml:41(title)
-msgid "Activating the option"
-msgstr "Accès à l'option"
-
-#: src/menus/colors/use-gegl.xml:42(para)
-msgid ""
-"You can access this option from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Use GEGL</guimenuitem></"
-"menuchoice>. Clicking on this item toggles the use of GEGL."
-msgstr ""
-"On accède à cette option par le menu d'image en suivant "
-"<menuchoice><guimenu>Couleurs</guimenu><guimenuitem>Utiliser GEGL</"
-"guimenuitem></menuchoice>. En cliquant sur cet article vous activez/"
-"désactivez l'option."
-
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/hot.xml:53(None)
@@ -750,9 +888,8 @@ msgid ""
 "menuchoice>."
 msgstr ""
 "On accède à cette commande par la barre de menus ou le meu contextuel de "
-"l'image en suivant "
-"<menuchoice><guimenu>Couleurs</guimenu><guimenuitem>Ôter les pixels chauds…<"
-"/guimenuitem></menuchoice>."
+"l'image en suivant <menuchoice><guimenu>Couleurs</guimenu><guimenuitem>Ôter "
+"les pixels chauds…</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/hot.xml:40(para)
 msgid ""
@@ -860,15 +997,15 @@ msgid ""
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "On accède à ce filtre par la barre de menus ou le menu contextuel de l'image "
-"en suivant "
-"<menuchoice><guimenu>Couleurs</guimenu><guisubmenu>Maximum RVB…</guisubmenu><"
-"/menuchoice>."
+"en suivant <menuchoice><guimenu>Couleurs</guimenu><guisubmenu>Maximum RVB…</"
+"guisubmenu></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/max_rgb.xml:67(title)
 msgid "<quote>Max RGB</quote> options"
 msgstr "Options du filtre<quote>Maximum RVB</quote>"
 
 #: src/menus/colors/max_rgb.xml:76(term)
+#: src/menus/colors/posterize.xml:63(term)
 msgid "Preview"
 msgstr "Aperçu"
 
@@ -992,6 +1129,7 @@ msgstr ""
 "menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/invert.xml:56(title)
+#: src/menus/colors/posterize.xml:75(title)
 msgid "Example"
 msgstr "Exemple"
 
@@ -1054,9 +1192,8 @@ msgid ""
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "On accède à ce filtre par la barre de menuu ou le menu contextuel de l'image "
-"en suivant "
-"<menuchoice><guimenu>Couleurs</guimenu><guisubmenu>Couleur vers Alpha…</"
-"guisubmenu></menuchoice>."
+"en suivant <menuchoice><guimenu>Couleurs</guimenu><guisubmenu>Couleur vers "
+"Alpha…</guisubmenu></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:67(title)
 msgid "<quote>Color to Alfa</quote> command options"
@@ -1109,94 +1246,89 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/colorify.xml:42(None)
+#: src/menus/colors/posterize.xml:45(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-colorify.jpg'; "
-"md5=f2873685c68b432f097eeaadb557c2ac"
-msgstr " "
+"@@image: 'images/menus/colors/posterize.png'; "
+"md5=3290204e262e822c8fa48387f956a9d8"
+msgstr "\"  \" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/colorify.xml:83(None)
+#: src/menus/colors/posterize.xml:80(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/colorify.png'; "
-"md5=60d13bdbe4c2aba0dd14c6c084b3fd05"
-msgstr " "
-
-#: src/menus/colors/colorify.xml:16(title)
-msgid "Colorify…"
-msgstr "Colorier…"
-
-#: src/menus/colors/colorify.xml:20(secondary)
-#: src/menus/colors/colorify.xml:23(primary)
-msgid "Colorify"
-msgstr "Coloriser"
-
-#: src/menus/colors/colorify.xml:29(title)
-msgid "Example for the <quote>Colorify</quote> filter"
-msgstr "Exemple pour le filtre <quote>Coloriser</quote>"
+"@@image: 'images/toolbox/posterize-ex.png'; "
+"md5=9651a8ceb351de3c2ff1accb796bc65f"
+msgstr "\"\""
 
-#: src/menus/colors/colorify.xml:45(para)
-msgid "Filter <quote>Colorify</quote> applied"
-msgstr "Après application du filtre"
+#: src/menus/colors/posterize.xml:15(title)
+#: src/menus/colors/posterize.xml:18(secondary)
+#: src/menus/colors/posterize.xml:21(primary)
+msgid "Posterize"
+msgstr "Postériser"
 
-#: src/menus/colors/colorify.xml:49(para)
+#: src/menus/colors/posterize.xml:23(para)
 msgid ""
-"This filter renders a greyscaled image like it is seen through a colored "
-"glass."
+"This tool is designed to intelligently weigh the pixel colors of the "
+"selection or active layer and reduce the number of colors while maintaining "
+"a semblance of the original image characteristics."
 msgstr ""
-"Il renvoie une image en niveaux de gris comme vue à travers un verre coloré. "
-"Ce filtre ne fonctionne qu'avec les images en mode RVB."
+"Cet outil est destiné à pondérer intelligemment les couleurs des pixels de "
+"la sélection ou du calque actif et à réduire le nombre de couleur tout en "
+"maintenant une ressemblance avec les caractéristiques de l'image d'origine."
 
-#: src/menus/colors/colorify.xml:53(para)
+#: src/menus/colors/posterize.xml:29(title)
+msgid "Activating the Command"
+msgstr "Accès à la commande"
+
+#: src/menus/colors/posterize.xml:30(para)
 msgid ""
-"For every pixel, the filter computes a weighted average value of the RGB "
-"channels (this is equivalent to <link linkend=\"gimp-tool-desaturate"
-"\">desaturating</link> the image based on <link linkend=\"gimp-tool-"
-"desaturate-luminosity\">Luminosity</link>). The resulted color is the "
-"product of this average value and the <quote>colorify color</quote>."
+"You can find this command through <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Posterize…</guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
-"Pour chaque pixel, le filtre calcule une valeur moyenne pondérée des canaux "
-"RVB (ce qui équivaut à la <link linkend=\"gimp-tool-desaturate"
-"\">désaturation</link> de l'image basée sur la <link linkend=\"gimp-tool-"
-"desaturate-luminosity\">Luminosité</link>)."
+"On accède à cette commande par la barre de menus ou le menu contextuel de "
+"l'image en suivant <menuchoice><guimenu>Couleurs</"
+"guimenu><guimenuitem>Postériser…</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/colors/colorify.xml:61(para)
-msgid "Hence, this filter works only on images in RGB mode."
-msgstr "Et donc ce filtre ne fonctionne que sur des images en mode RVB."
+#: src/menus/colors/posterize.xml:41(title)
+msgid "Posterize tool options"
+msgstr "Options de l'outil Postériser"
 
-#: src/menus/colors/colorify.xml:68(para)
+#: src/menus/colors/posterize.xml:51(term)
+msgid "Posterize Levels"
+msgstr "Niveaux de postérisation"
+
+#: src/menus/colors/posterize.xml:53(para)
 msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Colorify…</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"This slider and the input boxes with arrow-heads allow you to set the number "
+"of levels (2-256) in each RGB channel that the tool will use to describe the "
+"active layer. The total number of colors is the combination of these levels. "
+"A level to 3 will give 2<superscript>3</superscript> = 8 colors."
 msgstr ""
-"On accède à ce filtre par la barre de menus ou le menu contextuel de l'image "
-"en suivant "
-"<menuchoice><guimenu>Couleurs</guimenu><guisubmenu>Colorier…</guisubmenu><"
-"/menuchoice>."
+"Ce curseur et les boîtes de saisie avec têtes de flèches permettent de "
+"régler le nombre de niveaux -2-256) dans chaque canal RVB, niveaux qui "
+"seront utilisés pour traiter le cadre actif. Le nombre total de couleurs est "
+"une combinaison de ces niveaux. Un niveau 3 donnera 2<superscript>3</"
+"superscript> = 8 couleurs."
 
-#: src/menus/colors/colorify.xml:80(title)
-msgid "<quote>Colorify</quote> filter options"
-msgstr "Options du filtre <quote>Coloriser</quote>"
-
-#: src/menus/colors/colorify.xml:87(para)
+#: src/menus/colors/posterize.xml:65(para)
 msgid ""
-"A color palette is available containing especially the <link linkend="
-"\"glossary-rgb\">RGB</link> colors Red, Green, Blue and the <link linkend="
-"\"glossary-cmyk\">CMY</link> colors Cyan, Magenta, Yellow."
+"The Preview checkbox enables the rendering of changes right on the canvas "
+"for immediate evaluation."
 msgstr ""
-"Une palette de couleurs est disponible contenant les couleurs Rouge, Vert, "
-"Bleu <link linkend=\"glossary-rgb\">RVB</link> et les couleurs Cyan, "
-"Magenta, Jaune <link linkend=\"glossary-cmyk\">CMY</link>."
+"La case à cocher Aperçu permet de présenter les changements directement sur "
+"le canevas pour une évaluation immédiate."
+
+#: src/menus/colors/posterize.xml:77(title)
+msgid "Example for the <quote>Posterize</quote> tool"
+msgstr "Exemple pour le filtre <quote>Postériiser</quote>"
 
-#: src/menus/colors/colorify.xml:92(para)
+#: src/menus/colors/posterize.xml:83(para)
 msgid ""
-"You can select your own color by clicking on the <guilabel>Custom Color</"
-"guilabel> swatch."
+"Image posterized in 4 levels. The histogram shows the 4 levels and 10 "
+"colors, counting black and white also."
 msgstr ""
-"Vous pouvez choisir votre propre couleur en cliquant sur la boîte "
-"<guilabel>Couleur personnalisée</guilabel>."
+"Image postérisée en 4 niveaux. L'histogramme affiche les 4 niveaux et 10 "
+"couleurs, comprenant le blanc et le noir."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1544,3 +1676,52 @@ msgstr "Exemple <quote>Étendre TSV</quote>"
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008-2011, 2016"
 
+#~ msgid "Use GEGL"
+#~ msgstr "Utiliser GEGL"
+
+#~ msgid "GEGL"
+#~ msgstr "GEGL"
+
+#~ msgid ""
+#~ "GEGL (Generic Graphics Library) is a graph based image processing "
+#~ "framework that will be used in all GIMP-3.0. With GEGL, the internal "
+#~ "processing is being done in 32bit floating point linear light RGBA. By "
+#~ "default the legacy 8bit code paths are still used, but a curious user can "
+#~ "turn on the use of GEGL for the color operations with this option."
+#~ msgstr ""
+#~ "GEGL (Generic Graphics Library) est une méthode de traitement de l'image "
+#~ "qui sera pleinement utilisée dans GIMP-3.0. Avec GEGL, le traitement de "
+#~ "l'image s'effectue en 32-bits virgule flottante. Le traitement en 8-bits "
+#~ "continue à être utilisé par défaut, mais ceux qui sont curieux pourront "
+#~ "basculer vers GEGL pour les opérations sur les couleurs grâce à cette "
+#~ "option."
+
+#~ msgid ""
+#~ "In addition to porting color operations to GEGL, an experimental <link "
+#~ "linkend=\"gimp-tool-gegl\">GEGL Operation tool</link> has been added, "
+#~ "found in the Tools menu. It enables applying GEGL operations to an image "
+#~ "and it gives on-canvas previews of the results."
+#~ msgstr ""
+#~ "En outre, un outil Opérations GEGL a été ajouté à titre expérimental dans "
+#~ "le Menu des outils. Il permet d'appliquer des opérations GEGL à une image "
+#~ "et en donne un aperçu dans le canevas."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please note that <acronym>GIMP</acronym> remains 8-bits until GEGL covers "
+#~ "the whole application."
+#~ msgstr ""
+#~ "Notez que <acronym>GIMP</acronym> resta en 8-bits jusqu'à ce que GEGL "
+#~ "couvre l'ensemble de l'application."
+
+#~ msgid "Activating the option"
+#~ msgstr "Accès à l'option"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can access this option from the image menubar through "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Use GEGL</guimenuitem></"
+#~ "menuchoice>. Clicking on this item toggles the use of GEGL."
+#~ msgstr ""
+#~ "On accède à cette option par le menu d'image en suivant "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Couleurs</guimenu><guimenuitem>Utiliser GEGL</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>. En cliquant sur cet article vous activez/"
+#~ "désactivez l'option."
diff --git a/po/fr/menus/colors/components.po b/po/fr/menus/colors/components.po
index 9e9bcae..f66ac37 100644
--- a/po/fr/menus/colors/components.po
+++ b/po/fr/menus/colors/components.po
@@ -3,10 +3,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-2.6-HELP\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-07-08 15:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-01 07:38+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-07-30 08:11+0200\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
 "Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -15,85 +16,458 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/components/recompose.xml:49(None)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:36(None)
+#: src/menus/colors/components/recompose.xml:58(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-decompose.jpg'; "
-"md5=11fa1902d6f2622b01d812b8ca46ad50"
-msgstr "\" \" "
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
+"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/components/recompose.xml:58(None)
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:36(None)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:45(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
-"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
+"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-channelmixer.jpg'; "
+"md5=ce15664f753b41a94b70b39ddbffa014"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:77(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/channelmixer.png'; "
+"md5=6adc9f869c405f8d395a5ee975fcba2c"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:188(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/channel-mixer-ex1.png'; "
+"md5=30fc6cf4e02daa87c96a8ebf35b9ad70"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:206(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/channel-mixer-ex2.png'; "
+"md5=f739432d436794e5043ae4ae974c89fd"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:231(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/channel-mixer-ex3.png'; "
+"md5=a58c0b7824b710f501284ca1188f473d"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:259(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/channel-mixer-ex4.png'; "
+"md5=0ad9c5aff94abe97897501ee9872659c"
 msgstr " "
 
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:18(title)
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:26(primary)
+msgid "Channel Mixer"
+msgstr "Mixeur de canaux"
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:21(primary)
+#: src/menus/colors/components/recompose.xml:34(primary)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:37(primary)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:39(primary)
+msgid "Colors"
+msgstr "Couleurs"
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:22(secondary)
+#: src/menus/colors/components/recompose.xml:35(secondary)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:38(secondary)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:40(secondary)
+msgid "Components"
+msgstr "Composants"
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:23(tertiary)
+msgid "Channel mixer"
+msgstr "Mixeur de canaux"
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:30(title)
+#: src/menus/colors/components/recompose.xml:43(title)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:46(title)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:57(title)
+msgid "Overview"
+msgstr "Généralités"
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:32(title)
+msgid "Example for the <quote>Channel Mixer</quote> filter"
+msgstr "Exemple pour la commande <quote>Mixeur de canaux</quote>"
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:39(para)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:133(para)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:65(para)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:88(para)
+msgid "Original image"
+msgstr "Image d'origine"
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:48(para)
+msgid "<quote>Channel Mixer</quote> applied"
+msgstr "Après application de la commande <quote>Mixeur de canaux</quote>"
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:52(para)
+msgid ""
+"This command combines values of the RGB channels. It works with images with "
+"or without an alpha channel. It has monochrome mode and a preview."
+msgstr ""
+"Cette commande combine les valeurs des canaux RVB. Elle fonctionne avec des "
+"images avec ou sans canal Alpha. Elle a un mode monochrome, un aperçu."
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:59(title)
+#: src/menus/colors/components/recompose.xml:73(title)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:76(title)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:111(title)
+msgid "Activate the command"
+msgstr "Appel de la commande"
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:60(para)
+msgid ""
+"You can find this command through <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guisubmenu>Components</guisubmenu><guimenuitem>Channel Mixer</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"On accède à cette commande par le menu d'image en suivant "
+"<menuchoice><guimenu>Couleurs</guimenu><guisubmenu>Mixeur de canaux</"
+"guisubmenu></menuchoice>."
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:71(title)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:93(title)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:127(title)
+msgid "Options"
+msgstr "Options"
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:73(title)
+msgid "<quote>Channel Mixer</quote> command options"
+msgstr "Options de la commande «Mixeur de canaux»"
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:83(term)
+msgid "Output Channel"
+msgstr "Canal de sortie"
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:85(para)
+msgid ""
+"From this menu you select the channel to mix to. Choices are Red, Green, or "
+"Blue. It is insensitive when <guilabel>Monochrome</guilabel> option is "
+"checked."
+msgstr ""
+"Depuis ce menu vous sélectionnez le canal à modifier. Les choix sont Rouge, "
+"Vert ou Bleu. Il est inopérant si l'option <guilabel>Monochrome</guilabel> "
+"est activée."
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:93(term)
+msgid "Red, Green, Blue"
+msgstr "Rouge, Vert, Bleu"
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:95(para)
+msgid ""
+"These three sliders set the contribution of red, green or blue channel to "
+"output. Can be negative. These sliders are graduated from -200 to 200. They "
+"represent the percentage which will be attributed to the output channel. "
+"100% corresponds to the value of the channel of the studied pixel in the "
+"image."
+msgstr ""
+"Ces trois curseurs déterminent la contribution du canal rouge, vert ou bleu "
+"au résultat. Peut être négatif. Les curseurs sont gradués de -200 à +200, "
+"représentant le pourcentage, négatif ou positif, qui sera attribué au canal "
+"de sortie. 100% correspond à la valeur du canal pour le pixel de l'image "
+"étudié."
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:105(term)
+msgid "Monochrome"
+msgstr "Monochrome"
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:107(para)
+msgid ""
+"This option converts the RGB image into a gray-scale RGB image. The Channel "
+"Mixer command is often used with this aim in view, because it often provides "
+"a better result than the other ways (see <link linkend=\"glossary-graylevel"
+"\">Grayscale</link> in Glossary). Makes the <guilabel>Output Channel</"
+"guilabel> menu insensitive."
+msgstr ""
+"Cette option transforme l'image RVB colorée en une image RVB en niveaux de "
+"gris. La commande Mixeur de canaux est très utilisée dans ce but, car elle "
+"donne souvent de meilleurs résultats que les autres commandes de "
+"transformation en niveaux de gris (voir <link linkend=\"glossary-grayscale"
+"\">Niveaux de gris</link>) dans le Glossaire). Rend le menu <guilabel>Canal "
+"de sortie </guilabel> inopérant."
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:116(para)
+msgid ""
+"The 21%, 72%, 7% settings give you the same gray luminosity (Value) as the "
+"Grayscale command in Image/Mode. (They were 30%, 59%, 11% in v2.2)."
+msgstr ""
+"Dans GIMP-2.4, le réglage 21%, 72%, 7% vous donne les mêmes luminosités en "
+"niveaux de gris que la commande Niveaux de gris du menu Image/ Mode, "
+"(C'était 30%, 59%, 11% avec v2.2)."
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:126(term)
+msgid "Preserve Luminosity"
+msgstr "Préserver la luminosité"
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:128(para)
+msgid ""
+"Calculations may result in too high values and an image too much clear. This "
+"option lessens luminosities of the color channels while keeping a good "
+"visual ratio between them. So, you can change the relative weight of the "
+"colors without changing the overall luminosity."
+msgstr ""
+"Les calculs peuvent donner des résultats supérieurs à 255, conduisant à une "
+"image trop claire. Cette option permet de réduire un excès de luminosité "
+"tout en conservant le rapport visuel des luminosités. Vous pouvez ainsi "
+"modifier le poids des couleurs sans changer la luminosité globale."
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:141(title)
+msgid "Buttons"
+msgstr "Boutons"
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:144(term)
+msgid "Open"
+msgstr "Ouvrir"
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:146(para)
+msgid "Load settings from a file."
+msgstr "Charge les réglages depuis un fichier."
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:150(term)
+msgid "Save"
+msgstr "Enregistrer"
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:152(para)
+msgid "Save settings to a file."
+msgstr "Enregistre les réglages dans un fichier."
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:156(term)
+msgid "Reset"
+msgstr "Réinitialiser"
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:158(para)
+msgid "Set default settings."
+msgstr "Rétablit les réglages par défaut"
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:165(title)
+msgid "How does Channel Mixer work?"
+msgstr "Comment le Mixeur de Canaux travaille-t-il?"
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:168(term)
+msgid "In RGB mode"
+msgstr "En mode RVB"
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:170(para)
+msgid ""
+"In this mode, you have to select an <guilabel>Output Channel </guilabel>. "
+"This channel is the one which will be modified. In the dialog window, its "
+"default value is 100%, corresponding to the value of the channel in the "
+"original image. It can be increased or decreased. That's why slider ends are "
+"-200 and 200."
+msgstr ""
+"Dans ce mode, vous devez choisir un <guilabel>Canal de sortie </guilabel>. "
+"C'est lui qui sera modifié. Dans la fenêtre de dialogue, il est représenté "
+"par défaut avec une valeur de 100%, qui correspond à la valeur du canal dans "
+"l'image d'origine: elle peut être augmentée ou diminuée. C'est pourquoi les "
+"extrémités des curseurs vont de -200 à 200%."
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:177(para)
+msgid ""
+"Three RGB sliders let you give a percentage to every channel. For every "
+"pixel in the image, the sum of the calculated values for every channel from "
+"these percentages will be given to the Output Channel. Here is an example:"
+msgstr ""
+"Les trois curseurs R, V, B vous permettent d'attribuer un pourcentage à "
+"chaque canal. La somme des valeurs calculées pour chaque canal à partir de "
+"ces pourcentages est attribuée au canal de sortie. Voici un exemple:"
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:184(title)
+msgid "The original image and its channels"
+msgstr "L'image d'origine et ses canaux"
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:191(para)
+msgid ""
+"RGB values of the pixels in red, green, blue, gray squares are displayed. "
+"The black rectangle is special, because black (0;0;0) is not concerned by "
+"the command (0 multiplied by any percentage always gives 0). The result "
+"can't exceed 255 nor be negative."
+msgstr ""
+"Les valeurs RVB des pixels des carrés rouge, vert, bleu et gris sont "
+"indiqués. Le rectangle noir est à part, car le noir (0;0;0) n'est pas "
+"concerné par la commande (0 multiplié par n'importe quel pourcentage donne "
+"toujours 0). Le résultat ne peut dépasser 255 ni être inférieur à 0."
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:202(title)
+msgid "Output channel is red. Green Channel +50"
+msgstr "Canal de sortie: rouge. Canal Vert +50%"
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:209(para)
+msgid ""
+"In the red square, the pixel values are 230;10;10. Relative values are "
+"1;0.5;0. The calculation result is 230*1 + 10*0,5 + 10*0 =235. The same "
+"reasoning is valid for the green and the blue squares."
+msgstr ""
+"Dans le carré rouge, les pixels ont pour valeur 230;10;10. Les pourcentages "
+"sont 1;0,5,0. Le résultat du calcul est 230*1 + 10*0,5 + 10*0 = 235. Le même "
+"raisonnement vaut pour les carrés vert et bleu."
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:215(para)
+msgid ""
+"In the gray square, which contains red color, the calculation result is "
+"above 255. It is reduced to 255. A negative value would be reduced to 0."
+msgstr ""
+"Pour le carré gris, qui contient la couleur rouge, la valeur calculée est "
+"largement supérieure à 255: elle est bloquée à 255. De même, une valeur "
+"négative serait bloquée à 0."
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:224(title)
+msgid ""
+"Output channel is red. Green Channel +50%. The Preserve Luminosity option is "
+"checked."
+msgstr ""
+"Canal de sortie: rouge. Canal Vert +50%. L'option Préserver la Luminosité "
+"est cochée."
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:234(para)
+msgid ""
+"The values attributed to the Red Output channel are lower, preventing a too "
+"much clear image."
+msgstr ""
+"Les valeurs attribuées au canal de sortie Rouge sont plus faibles, "
+"permettant d'éviter l'effet de saturation des luminosités."
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:244(term)
+msgid "In Monochrome mode"
+msgstr "En mode Monochrome"
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:246(para)
+msgid ""
+"When this option is checked, the image preview turns to grayscale, but the "
+"image is still a RGB image with three channels, until the command action is "
+"validated."
+msgstr ""
+"Quand cette option est cochée, l'aperçu de l'image passe en niveaux de gris, "
+"mais il s'agit toujours d'une image RVB avec trois canaux, jusqu'à ce que "
+"l'action de la commande soit validée."
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:252(title)
+msgid ""
+"Monochrome option checked. Red: 100% Green: 50% Blue: 0%. Preserve "
+"Luminosity unchecked."
+msgstr ""
+"Option Monochrome cochée. Rouge:100% Vert:50% Bleu: 0% Préserver la "
+"luminosité non cochée"
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:262(para)
+msgid ""
+"In every square, pixels have been converted into a gray level equal to the "
+"value of the Red channel in the original image (The background has been "
+"painted with pink afterwards to make all squares visible)."
+msgstr ""
+"Les pixels des différents carrés ont été transformés en un gris de niveau "
+"égal à la somme des valeurs calculées pour chaque canal (le fond a été "
+"colorié en rose après coup pour rendre visibles les carrés blancs)."
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:271(para)
+msgid ""
+"Here is how the <guilabel>Preserve Luminosity</guilabel> works in the "
+"monochrome mode: <quote> For example, suppose the sliders were Red:75%, "
+"Green:75%, Blue:0%. With <guilabel>Monochrome</guilabel> on and the "
+"<guilabel>Preserve Luminosity</guilabel> option off, the resulting picture "
+"would be at 75%+75%+0% =150%, very bright indeed. A pixel with a value of, "
+"say, R,G,B=127,100,80 would map to 127*0.75+100*0.75+80*0=170 for each "
+"channel. With the Preserve Luminosity option on, the sliders will be scaled "
+"so they always add up to 100%. In this example, that scale value is 1/(75%"
+"+75%+0%) or 0.667. So the pixel values would be about 113. The Preserve "
+"Luminosity option just assures that the scale values from the sliders always "
+"adds up to 100%. Of course, strange things happen when any of the sliders "
+"have large negative values </quote> (from the plug-in author himself)."
+msgstr ""
+"Voici comment fonctionne l'option <guilabel>Préserver la luminosité</"
+"guilabel> : Par exemple, supposez que les curseurs sont 75% pour le Rouge, "
+"75% pour le vert et 0% pour le Bleu. Avec l'option <guilabel>Monochrome</"
+"guilabel> cochée et l'option <guilabel>Préserver la luminosité</guilabel> "
+"non cochée, l'image résultante sera à 75%+75%+0% = 150%, très claire donc. "
+"Un pixel R,G,B = 127,100,0 deviendra 127*0.75+100*0.75+80*0 = 170 pour "
+"chaque canal. Si l'option Préserver la luminosité est cochée, les curseurs "
+"seront pondérés pour ne pas dépasser 100%. Dans cet exemple, la valeur de "
+"pondération est à 1/(75%+75%+0%) ou 0.667. Le niveau de gris des pixels sera "
+"donc environ à 113 au lieu de 170. Bien entendu, d'étranges choses peuvent "
+"apparaître si l'un des curseurs est sur une valeur très négative. (D'après "
+"l'auteur du greffon lui-même)."
+
+#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:292(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Which channel will you modify?</emphasis> This depends on what you "
+"want to do. In principle, the Red channel suits contrast modifications well. "
+"The Green channel is well adapted to details changes and the Blue channel to "
+"noise, grain changes. You can use the <link linkend=\"plug-in-decompose-"
+"registered\">Decompose</link> command."
+msgstr ""
+"<emphasis>Quel canal modifier?</emphasis> : cela dépend de ce que vous "
+"voulez faire. En principe, le canal Rouge convient bien aux modifications de "
+"contraste. Le canal Vert est plus adapté aux modifications de détails, et le "
+"canal Bleu aux modifications de bruit, de grain. Vous pouvez vous aider de "
+"la commande <link linkend=\"plug-in-decompose-registered\">Décomposer</"
+"link> ."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/components/recompose.xml:49(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-decompose.jpg'; "
+"md5=11fa1902d6f2622b01d812b8ca46ad50"
+msgstr "\" \" "
+
 #: src/menus/colors/components/recompose.xml:16(title)
 #: src/menus/colors/components/recompose.xml:39(primary)
 msgid "Recompose"
 msgstr "Recomposer"
 
 #: src/menus/colors/components/recompose.xml:19(primary)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:22(primary)
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:24(primary)
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:224(term)
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:22(primary)
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMJN"
 
 #: src/menus/colors/components/recompose.xml:22(primary)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:25(primary)
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:27(primary)
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:178(term)
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:25(primary)
 msgid "HSV"
 msgstr "TSV"
 
 #: src/menus/colors/components/recompose.xml:25(primary)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:28(primary)
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:30(primary)
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:149(term)
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:28(primary)
 msgid "RGB"
 msgstr "RVB"
 
 #: src/menus/colors/components/recompose.xml:28(primary)
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:33(primary)
 #: src/menus/colors/components/compose.xml:31(primary)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:33(primary)
 msgid "YUV"
 msgstr "YUV"
 
 #: src/menus/colors/components/recompose.xml:31(primary)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:34(primary)
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:36(primary)
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:267(term)
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:34(primary)
 msgid "YCbCr"
 msgstr "YCbCr"
 
-#: src/menus/colors/components/recompose.xml:34(primary)
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:39(primary)
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:37(primary)
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:21(primary)
-msgid "Colors"
-msgstr "Couleurs"
-
-#: src/menus/colors/components/recompose.xml:35(secondary)
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:40(secondary)
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:38(secondary)
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:22(secondary)
-msgid "Components"
-msgstr "Composants"
-
 #: src/menus/colors/components/recompose.xml:36(tertiary)
 msgid "Recompose image from its components"
 msgstr "Recomposition de l'image depuis ses composants"
 
-#: src/menus/colors/components/recompose.xml:43(title)
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:57(title)
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:46(title)
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:30(title)
-msgid "Overview"
-msgstr "Généralités"
-
 #: src/menus/colors/components/recompose.xml:45(title)
 msgid "Example for the <quote>Recompose</quote> command"
 msgstr "Exemple pour la commande <quote>Recomposer</quote>"
@@ -116,13 +490,6 @@ msgstr ""
 "à la différence de la commande <link linkend=\"plug-in-compose\">Composer</"
 "link> qui utilise une fenêtre de dialogue."
 
-#: src/menus/colors/components/recompose.xml:73(title)
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:111(title)
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:76(title)
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:59(title)
-msgid "Activate the command"
-msgstr "Appel de la commande"
-
 #: src/menus/colors/components/recompose.xml:76(para)
 msgid ""
 "This command is found in the image window menu under "
@@ -137,6 +504,172 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:52(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/cosmos-decomposed.png'; "
+"md5=57c0d0ac3ed5abd9d5ba99166387ba78"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:61(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/cosmos-1.png'; "
+"md5=e4c5e9491e1f5e54b90617e72188df0d"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:99(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/compose.png'; "
+"md5=81320789138867860e8f30094d7ca2cb"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:130(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/compose-channels-ex1.jpg'; "
+"md5=6fbe728c6be8045341aeb570f8d0c2e6"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:139(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/compose-channels-ex2.png'; "
+"md5=70c4d653e451a6e0ca1f98fd45953c45"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:148(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/compose-channels-ex3.png'; "
+"md5=17fbb3d522de7e85392c546d6215def7"
+msgstr " "
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:157(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/components/compose-channels-ex4.jpg'; "
+"md5=98fa477e6620d3545d3103d40b970e5f"
+msgstr " "
+
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:19(title)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:39(tertiary)
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:42(primary)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:47(primary)
+msgid "Compose"
+msgstr "Composer"
+
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:48(title)
+msgid "Example for the <quote>Compose</quote> command"
+msgstr "Exemple pour la commande <quote>Composer</quote>"
+
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:55(para)
+msgid "Decomposed image (RGB decomposition)"
+msgstr "Image décomposée (Décomposition RVB)"
+
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:64(para)
+msgid "<quote>Compose</quote> applied"
+msgstr "Commande <quote>Composer</quote> appliquée"
+
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:68(para)
+msgid ""
+"This command constructs an image from several grayscale images or layers, "
+"for instance from extracted RGB, HSV... components. You can also build an "
+"image from grayscale images or layers created independently."
+msgstr ""
+"Cette commande recompose une image à partir de plusieurs images ou calques "
+"en niveaux de gris, par exemple obtenus par extraction des composants RVB, "
+"TSV... Mais vous pouvez aussi construire une image à partir d'images ou de "
+"calques en niveaux de gris créés indépendamment."
+
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:79(para)
+msgid ""
+"You can find this command in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Components</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Compose…</guimenuitem></menuchoice>. It is enabled "
+"if your image is grayscale."
+msgstr ""
+"Cette commande se trouve dans <menuchoice><guimenu>Couleurs</"
+"guimenu><guisubmenu>Composants</guisubmenu><guimenuitem>Composer</"
+"guimenuitem></menuchoice>. Elle est activée si votre image est en niveaux de "
+"gris."
+
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:95(title)
+msgid "<quote>Compose</quote> command options"
+msgstr "Options de la commande «Composer»"
+
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:105(term)
+msgid "Compose Channels"
+msgstr "Composer Canaux"
+
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:107(para)
+msgid ""
+"You can select there the color space to be used: RGB, HSV... The options are "
+"described in the following <link linkend=\"plug-in-decompose-registered"
+"\">Decompose</link> command."
+msgstr ""
+"Vous pouvez choisir l'espace de couleur dans lequel opérer : RVB, TSV... Les "
+"options sont décrites dans la commande suivante <link linkend=\"plug-in-"
+"decompose-registered\">Décompose</link>."
+
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:116(term)
+msgid "Channel Representation"
+msgstr "Ré-arrangement des Canaux"
+
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:118(para)
+msgid ""
+"Allows you to select which channel will be affected to each image channel. "
+"You may use this option, for example, to exchange color channels:"
+msgstr ""
+"Vous permet de choisir quel canal sera affecté à chaque canal de l'image, ce "
+"qui autorise des remplacements de couleur."
+
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:124(title)
+msgid "Channel Representation example: exchange two channels"
+msgstr "Exemple pour Ré-arrangement des canaux : échange de deux canaux"
+
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:142(para)
+msgid "Decomposed to layers"
+msgstr "Décomposition en calques"
+
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:151(para)
+msgid "Applied Channel Representation"
+msgstr "Ré-arrangement des canaux appliqué"
+
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:160(para)
+msgid "Composed image"
+msgstr "Image composée"
+
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:164(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Mask Value</guilabel>: Instead of selecting a layer or an image to "
+"build the channel, you can give the channel a value from 0 to 255. But note "
+"that at least one channel must be formed from a layer or image."
+msgstr ""
+"<guilabel>Valeur du masque</guilabel> : au lieu de choisir un calque ou une "
+"image pour construire le canal, vous pouvez donner au canal une valeur entre "
+"0 et 255. Mais notez qu'au moins un canal doit être formé à partir d'un "
+"calque ou d'une image."
+
+#: src/menus/colors/components/compose.xml:174(para)
+msgid ""
+"If Compose options are different from Decompose ones, for instance an image "
+"decomposed to <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> then re-composed to "
+"<link linkend=\"glossary-lab\">LAB</link>, you will get interesting color "
+"effects. Test it!"
+msgstr ""
+"Si les options de Composer sont différentes de celles de Décomposer, par "
+"exemple une image décomposée en RVB puis re-composée en LAB, vous obtiendrez "
+"d'intéressants effets de couleurs. Essayez au moins une fois."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:62(None)
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:85(None)
 msgid ""
@@ -197,13 +730,6 @@ msgstr "\" \" "
 msgid "Decompose"
 msgstr "Décomposer"
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:47(primary)
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:19(title)
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:39(tertiary)
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:42(primary)
-msgid "Compose"
-msgstr "Composer"
-
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:50(primary)
 msgid "Channel"
 msgstr "Canal"
@@ -216,13 +742,6 @@ msgstr "Calque"
 msgid "Decomposition to images (RGB)"
 msgstr "Décomposition en images (RVB)"
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:65(para)
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:88(para)
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:133(para)
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:39(para)
-msgid "Original image"
-msgstr "Image d'origine"
-
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:74(para)
 msgid ""
 "Command <quote>Decompose</quote> applied (RGB decomposition) with "
@@ -261,12 +780,6 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>Composants</guisubmenu><guimenuitem>Décomposer</"
 "guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/menus/colors/components/decompose.xml:127(title)
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:93(title)
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:71(title)
-msgid "Options"
-msgstr "Options"
-
 #: src/menus/colors/components/decompose.xml:129(title)
 msgid "<quote>Decompose</quote> command options"
 msgstr "Options de la commande <quote>Décomposer</quote>"
@@ -538,520 +1051,8 @@ msgstr ""
 "couleur de décalage noire peut aussi être utilisée pour vérifier si les "
 "plaques d'impression sont bien alignées."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:52(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/cosmos-decomposed.png'; "
-"md5=57c0d0ac3ed5abd9d5ba99166387ba78"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:61(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/cosmos-1.png'; "
-"md5=e4c5e9491e1f5e54b90617e72188df0d"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:99(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/components/compose.png'; "
-"md5=81320789138867860e8f30094d7ca2cb"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:130(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/components/compose-channels-ex1.jpg'; "
-"md5=6fbe728c6be8045341aeb570f8d0c2e6"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:139(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/components/compose-channels-ex2.png'; "
-"md5=70c4d653e451a6e0ca1f98fd45953c45"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:148(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/components/compose-channels-ex3.png'; "
-"md5=17fbb3d522de7e85392c546d6215def7"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:157(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/components/compose-channels-ex4.jpg'; "
-"md5=98fa477e6620d3545d3103d40b970e5f"
-msgstr " "
-
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:48(title)
-msgid "Example for the <quote>Compose</quote> command"
-msgstr "Exemple pour la commande <quote>Composer</quote>"
-
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:55(para)
-msgid "Decomposed image (RGB decomposition)"
-msgstr "Image décomposée (Décomposition RVB)"
-
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:64(para)
-msgid "<quote>Compose</quote> applied"
-msgstr "Commande <quote>Composer</quote> appliquée"
-
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:68(para)
-msgid ""
-"This command constructs an image from several grayscale images or layers, "
-"for instance from extracted RGB, HSV... components. You can also build an "
-"image from grayscale images or layers created independently."
-msgstr ""
-"Cette commande recompose une image à partir de plusieurs images ou calques "
-"en niveaux de gris, par exemple obtenus par extraction des composants RVB, "
-"TSV... Mais vous pouvez aussi construire une image à partir d'images ou de "
-"calques en niveaux de gris créés indépendamment."
-
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:79(para)
-msgid ""
-"You can find this command in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Components</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Compose…</guimenuitem></menuchoice>. It is enabled "
-"if your image is grayscale."
-msgstr ""
-"Cette commande se trouve dans <menuchoice><guimenu>Couleurs</"
-"guimenu><guisubmenu>Composants</guisubmenu><guimenuitem>Composer</"
-"guimenuitem></menuchoice>. Elle est activée si votre image est en niveaux de "
-"gris."
-
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:95(title)
-msgid "<quote>Compose</quote> command options"
-msgstr "Options de la commande «Composer»"
-
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:105(term)
-msgid "Compose Channels"
-msgstr "Composer Canaux"
-
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:107(para)
-msgid ""
-"You can select there the color space to be used: RGB, HSV... The options are "
-"described in the following <link linkend=\"plug-in-decompose-registered"
-"\">Decompose</link> command."
-msgstr ""
-"Vous pouvez choisir l'espace de couleur dans lequel opérer : RVB, TSV... Les "
-"options sont décrites dans la commande suivante <link linkend=\"plug-in-"
-"decompose-registered\">Décompose</link>."
-
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:116(term)
-msgid "Channel Representation"
-msgstr "Ré-arrangement des Canaux"
-
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:118(para)
-msgid ""
-"Allows you to select which channel will be affected to each image channel. "
-"You may use this option, for example, to exchange color channels:"
-msgstr ""
-"Vous permet de choisir quel canal sera affecté à chaque canal de l'image, ce "
-"qui autorise des remplacements de couleur."
-
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:124(title)
-msgid "Channel Representation example: exchange two channels"
-msgstr "Exemple pour Ré-arrangement des canaux : échange de deux canaux"
-
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:142(para)
-msgid "Decomposed to layers"
-msgstr "Décomposition en calques"
-
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:151(para)
-msgid "Applied Channel Representation"
-msgstr "Ré-arrangement des canaux appliqué"
-
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:160(para)
-msgid "Composed image"
-msgstr "Image composée"
-
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:164(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Mask Value</guilabel>: Instead of selecting a layer or an image to "
-"build the channel, you can give the channel a value from 0 to 255. But note "
-"that at least one channel must be formed from a layer or image."
-msgstr ""
-"<guilabel>Valeur du masque</guilabel> : au lieu de choisir un calque ou une "
-"image pour construire le canal, vous pouvez donner au canal une valeur entre "
-"0 et 255. Mais notez qu'au moins un canal doit être formé à partir d'un "
-"calque ou d'une image."
-
-#: src/menus/colors/components/compose.xml:174(para)
-msgid ""
-"If Compose options are different from Decompose ones, for instance an image "
-"decomposed to <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</link> then re-composed to "
-"<link linkend=\"glossary-lab\">LAB</link>, you will get interesting color "
-"effects. Test it!"
-msgstr ""
-"Si les options de Composer sont différentes de celles de Décomposer, par "
-"exemple une image décomposée en RVB puis re-composée en LAB, vous obtiendrez "
-"d'intéressants effets de couleurs. Essayez au moins une fois."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:45(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-channelmixer.jpg'; "
-"md5=ce15664f753b41a94b70b39ddbffa014"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:77(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/components/channelmixer.png'; "
-"md5=6adc9f869c405f8d395a5ee975fcba2c"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:188(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/components/channel-mixer-ex1.png'; "
-"md5=30fc6cf4e02daa87c96a8ebf35b9ad70"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:206(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/components/channel-mixer-ex2.png'; "
-"md5=f739432d436794e5043ae4ae974c89fd"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:231(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/components/channel-mixer-ex3.png'; "
-"md5=a58c0b7824b710f501284ca1188f473d"
-msgstr " "
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:259(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/components/channel-mixer-ex4.png'; "
-"md5=0ad9c5aff94abe97897501ee9872659c"
-msgstr " "
-
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:18(title)
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:26(primary)
-msgid "Channel Mixer"
-msgstr "Mixeur de canaux"
-
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:23(tertiary)
-msgid "Channel mixer"
-msgstr "Mixeur de canaux"
-
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:32(title)
-msgid "Example for the <quote>Channel Mixer</quote> filter"
-msgstr "Exemple pour la commande <quote>Mixeur de canaux</quote>"
-
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:48(para)
-msgid "<quote>Channel Mixer</quote> applied"
-msgstr "Après application de la commande <quote>Mixeur de canaux</quote>"
-
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:52(para)
-msgid ""
-"This command combines values of the RGB channels. It works with images with "
-"or without an alpha channel. It has monochrome mode and a preview."
-msgstr ""
-"Cette commande combine les valeurs des canaux RVB. Elle fonctionne avec des "
-"images avec ou sans canal Alpha. Elle a un mode monochrome, un aperçu."
-
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:60(para)
-msgid ""
-"You can find this command through <menuchoice><guimenu>Colors</"
-"guimenu><guisubmenu>Components</guisubmenu><guimenuitem>Channel Mixer</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"On accède à cette commande par le menu d'image en suivant "
-"<menuchoice><guimenu>Couleurs</guimenu><guisubmenu>Mixeur de canaux</"
-"guisubmenu></menuchoice>."
-
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:73(title)
-msgid "<quote>Channel Mixer</quote> command options"
-msgstr "Options de la commande «Mixeur de canaux»"
-
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:83(term)
-msgid "Output Channel"
-msgstr "Canal de sortie"
-
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:85(para)
-msgid ""
-"From this menu you select the channel to mix to. Choices are Red, Green, or "
-"Blue. It is insensitive when <guilabel>Monochrome</guilabel> option is "
-"checked."
-msgstr ""
-"Depuis ce menu vous sélectionnez le canal à modifier. Les choix sont Rouge, "
-"Vert ou Bleu. Il est inopérant si l'option <guilabel>Monochrome</guilabel> "
-"est activée."
-
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:93(term)
-msgid "Red, Green, Blue"
-msgstr "Rouge, Vert, Bleu"
-
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:95(para)
-msgid ""
-"These three sliders set the contribution of red, green or blue channel to "
-"output. Can be negative. These sliders are graduated from -200 to 200. They "
-"represent the percentage which will be attributed to the output channel. "
-"100% corresponds to the value of the channel of the studied pixel in the "
-"image."
-msgstr ""
-"Ces trois curseurs déterminent la contribution du canal rouge, vert ou bleu "
-"au résultat. Peut être négatif. Les curseurs sont gradués de -200 à +200, "
-"représentant le pourcentage, négatif ou positif, qui sera attribué au canal "
-"de sortie. 100% correspond à la valeur du canal pour le pixel de l'image "
-"étudié."
-
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:105(term)
-msgid "Monochrome"
-msgstr "Monochrome"
-
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:107(para)
-msgid ""
-"This option converts the RGB image into a gray-scale RGB image. The Channel "
-"Mixer command is often used with this aim in view, because it often provides "
-"a better result than the other ways (see <link linkend=\"glossary-graylevel"
-"\">Grayscale</link> in Glossary). Makes the <guilabel>Output Channel</"
-"guilabel> menu insensitive."
-msgstr ""
-"Cette option transforme l'image RVB colorée en une image RVB en niveaux de "
-"gris. La commande Mixeur de canaux est très utilisée dans ce but, car elle "
-"donne souvent de meilleurs résultats que les autres commandes de "
-"transformation en niveaux de gris (voir <link linkend=\"glossary-grayscale"
-"\">Niveaux de gris</link>) dans le Glossaire). Rend le menu <guilabel>Canal "
-"de sortie </guilabel> inopérant."
-
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:116(para)
-msgid ""
-"The 21%, 72%, 7% settings give you the same gray luminosity (Value) as the "
-"Grayscale command in Image/Mode. (They were 30%, 59%, 11% in v2.2)."
-msgstr ""
-"Dans GIMP-2.4, le réglage 21%, 72%, 7% vous donne les mêmes luminosités en "
-"niveaux de gris que la commande Niveaux de gris du menu Image/ Mode, "
-"(C'était 30%, 59%, 11% avec v2.2)."
-
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:126(term)
-msgid "Preserve Luminosity"
-msgstr "Préserver la luminosité"
-
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:128(para)
-msgid ""
-"Calculations may result in too high values and an image too much clear. This "
-"option lessens luminosities of the color channels while keeping a good "
-"visual ratio between them. So, you can change the relative weight of the "
-"colors without changing the overall luminosity."
-msgstr ""
-"Les calculs peuvent donner des résultats supérieurs à 255, conduisant à une "
-"image trop claire. Cette option permet de réduire un excès de luminosité "
-"tout en conservant le rapport visuel des luminosités. Vous pouvez ainsi "
-"modifier le poids des couleurs sans changer la luminosité globale."
-
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:141(title)
-msgid "Buttons"
-msgstr "Boutons"
-
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:144(term)
-msgid "Open"
-msgstr "Ouvrir"
-
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:146(para)
-msgid "Load settings from a file."
-msgstr "Charge les réglages depuis un fichier."
-
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:150(term)
-msgid "Save"
-msgstr "Enregistrer"
-
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:152(para)
-msgid "Save settings to a file."
-msgstr "Enregistre les réglages dans un fichier."
-
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:156(term)
-msgid "Reset"
-msgstr "Réinitialiser"
-
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:158(para)
-msgid "Set default settings."
-msgstr "Rétablit les réglages par défaut"
-
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:165(title)
-msgid "How does Channel Mixer work?"
-msgstr "Comment le Mixeur de Canaux travaille-t-il?"
-
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:168(term)
-msgid "In RGB mode"
-msgstr "En mode RVB"
-
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:170(para)
-msgid ""
-"In this mode, you have to select an <guilabel>Output Channel </guilabel>. "
-"This channel is the one which will be modified. In the dialog window, its "
-"default value is 100%, corresponding to the value of the channel in the "
-"original image. It can be increased or decreased. That's why slider ends are "
-"-200 and 200."
-msgstr ""
-"Dans ce mode, vous devez choisir un <guilabel>Canal de sortie </guilabel>. "
-"C'est lui qui sera modifié. Dans la fenêtre de dialogue, il est représenté "
-"par défaut avec une valeur de 100%, qui correspond à la valeur du canal dans "
-"l'image d'origine: elle peut être augmentée ou diminuée. C'est pourquoi les "
-"extrémités des curseurs vont de -200 à 200%."
-
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:177(para)
-msgid ""
-"Three RGB sliders let you give a percentage to every channel. For every "
-"pixel in the image, the sum of the calculated values for every channel from "
-"these percentages will be given to the Output Channel. Here is an example:"
-msgstr ""
-"Les trois curseurs R, V, B vous permettent d'attribuer un pourcentage à "
-"chaque canal. La somme des valeurs calculées pour chaque canal à partir de "
-"ces pourcentages est attribuée au canal de sortie. Voici un exemple:"
-
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:184(title)
-msgid "The original image and its channels"
-msgstr "L'image d'origine et ses canaux"
-
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:191(para)
-msgid ""
-"RGB values of the pixels in red, green, blue, gray squares are displayed. "
-"The black rectangle is special, because black (0;0;0) is not concerned by "
-"the command (0 multiplied by any percentage always gives 0). The result "
-"can't exceed 255 nor be negative."
-msgstr ""
-"Les valeurs RVB des pixels des carrés rouge, vert, bleu et gris sont "
-"indiqués. Le rectangle noir est à part, car le noir (0;0;0) n'est pas "
-"concerné par la commande (0 multiplié par n'importe quel pourcentage donne "
-"toujours 0). Le résultat ne peut dépasser 255 ni être inférieur à 0."
-
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:202(title)
-msgid "Output channel is red. Green Channel +50"
-msgstr "Canal de sortie: rouge. Canal Vert +50%"
-
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:209(para)
-msgid ""
-"In the red square, the pixel values are 230;10;10. Relative values are "
-"1;0.5;0. The calculation result is 230*1 + 10*0,5 + 10*0 =235. The same "
-"reasoning is valid for the green and the blue squares."
-msgstr ""
-"Dans le carré rouge, les pixels ont pour valeur 230;10;10. Les pourcentages "
-"sont 1;0,5,0. Le résultat du calcul est 230*1 + 10*0,5 + 10*0 = 235. Le même "
-"raisonnement vaut pour les carrés vert et bleu."
-
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:215(para)
-msgid ""
-"In the gray square, which contains red color, the calculation result is "
-"above 255. It is reduced to 255. A negative value would be reduced to 0."
-msgstr ""
-"Pour le carré gris, qui contient la couleur rouge, la valeur calculée est "
-"largement supérieure à 255: elle est bloquée à 255. De même, une valeur "
-"négative serait bloquée à 0."
-
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:224(title)
-msgid ""
-"Output channel is red. Green Channel +50%. The Preserve Luminosity option is "
-"checked."
-msgstr ""
-"Canal de sortie: rouge. Canal Vert +50%. L'option Préserver la Luminosité "
-"est cochée."
-
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:234(para)
-msgid ""
-"The values attributed to the Red Output channel are lower, preventing a too "
-"much clear image."
-msgstr ""
-"Les valeurs attribuées au canal de sortie Rouge sont plus faibles, "
-"permettant d'éviter l'effet de saturation des luminosités."
-
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:244(term)
-msgid "In Monochrome mode"
-msgstr "En mode Monochrome"
-
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:246(para)
-msgid ""
-"When this option is checked, the image preview turns to grayscale, but the "
-"image is still a RGB image with three channels, until the command action is "
-"validated."
-msgstr ""
-"Quand cette option est cochée, l'aperçu de l'image passe en niveaux de gris, "
-"mais il s'agit toujours d'une image RVB avec trois canaux, jusqu'à ce que "
-"l'action de la commande soit validée."
-
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:252(title)
-msgid ""
-"Monochrome option checked. Red: 100% Green: 50% Blue: 0%. Preserve "
-"Luminosity unchecked."
-msgstr ""
-"Option Monochrome cochée. Rouge:100% Vert:50% Bleu: 0% Préserver la "
-"luminosité non cochée"
-
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:262(para)
-msgid ""
-"In every square, pixels have been converted into a gray level equal to the "
-"value of the Red channel in the original image (The background has been "
-"painted with pink afterwards to make all squares visible)."
-msgstr ""
-"Les pixels des différents carrés ont été transformés en un gris de niveau "
-"égal à la somme des valeurs calculées pour chaque canal (le fond a été "
-"colorié en rose après coup pour rendre visibles les carrés blancs)."
-
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:271(para)
-msgid ""
-"Here is how the <guilabel>Preserve Luminosity</guilabel> works in the "
-"monochrome mode: <quote> For example, suppose the sliders were Red:75%, "
-"Green:75%, Blue:0%. With <guilabel>Monochrome</guilabel> on and the "
-"<guilabel>Preserve Luminosity</guilabel> option off, the resulting picture "
-"would be at 75%+75%+0% =150%, very bright indeed. A pixel with a value of, "
-"say, R,G,B=127,100,80 would map to 127*0.75+100*0.75+80*0=170 for each "
-"channel. With the Preserve Luminosity option on, the sliders will be scaled "
-"so they always add up to 100%. In this example, that scale value is 1/(75%"
-"+75%+0%) or 0.667. So the pixel values would be about 113. The Preserve "
-"Luminosity option just assures that the scale values from the sliders always "
-"adds up to 100%. Of course, strange things happen when any of the sliders "
-"have large negative values </quote> (from the plug-in author himself)."
-msgstr ""
-"Voici comment fonctionne l'option <guilabel>Préserver la luminosité</"
-"guilabel> : Par exemple, supposez que les curseurs sont 75% pour le Rouge, "
-"75% pour le vert et 0% pour le Bleu. Avec l'option <guilabel>Monochrome</"
-"guilabel> cochée et l'option <guilabel>Préserver la luminosité</guilabel> "
-"non cochée, l'image résultante sera à 75%+75%+0% = 150%, très claire donc. "
-"Un pixel R,G,B = 127,100,0 deviendra 127*0.75+100*0.75+80*0 = 170 pour "
-"chaque canal. Si l'option Préserver la luminosité est cochée, les curseurs "
-"seront pondérés pour ne pas dépasser 100%. Dans cet exemple, la valeur de "
-"pondération est à 1/(75%+75%+0%) ou 0.667. Le niveau de gris des pixels sera "
-"donc environ à 113 au lieu de 170. Bien entendu, d'étranges choses peuvent "
-"apparaître si l'un des curseurs est sur une valeur très négative. (D'après "
-"l'auteur du greffon lui-même)."
-
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:292(para)
-msgid ""
-"<emphasis>Which channel will you modify?</emphasis> This depends on what you "
-"want to do. In principle, the Red channel suits contrast modifications well. "
-"The Green channel is well adapted to details changes and the Blue channel to "
-"noise, grain changes. You can use the <link linkend=\"plug-in-decompose-"
-"registered\">Decompose</link> command."
-msgstr ""
-"<emphasis>Quel canal modifier?</emphasis> : cela dépend de ce que vous "
-"voulez faire. En principe, le canal Rouge convient bien aux modifications de "
-"contraste. Le canal Vert est plus adapté aux modifications de détails, et le "
-"canal Bleu aux modifications de bruit, de grain. Vous pouvez vous aider de "
-"la commande <link linkend=\"plug-in-decompose-registered\">Décomposer</"
-"link> ."
-
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/menus/colors/components/channel-mixer.xml:0(None)
+#: src/menus/colors/components/decompose.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009, 2011"
 
diff --git a/po/fr/menus/file.po b/po/fr/menus/file.po
index 8351169..4a792cc 100644
--- a/po/fr/menus/file.po
+++ b/po/fr/menus/file.po
@@ -1,12 +1,12 @@
 #
 #
-# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2011, 2012, 2013, 2015, 2016.
+# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2011, 2012, 2013, 2015, 2016, 2017.
 # Stéphane Poumaer <spoumaer gmail com>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Manuel utilisateur de GIMP-2.8\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-25 15:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-27 20:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-30 08:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-31 07:40+0100\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
 "Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -187,8 +187,8 @@ msgstr ""
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/file/create.xml:25(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/file/create.png'; md5=8b02d6335dbefd153d97cbf22041c3bc"
-msgstr "\" \""
+"@@image: 'images/menus/file/create.png'; md5=34f8e6307631f30a5a8b3e2667e04976"
+msgstr "\"\""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -203,20 +203,20 @@ msgstr "\" \""
 #: src/menus/file/create.xml:99(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/file/create/webpage.png'; "
-"md5=84aac2305c25c8f7d22b11c00ce3b2d1"
-msgstr "\" \""
+"md5=8a275662ac0a38f2351fea53aa6cf224"
+msgstr "\"\""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/file/create.xml:121(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/file/create/screenshot.png'; "
-"md5=1662c563c6b15d82db6e8cb8657b62f4"
+"md5=26bd200a5b5eb7ad7fccd45b68fe8837"
 msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/file/create.xml:205(None)
+#: src/menus/file/create.xml:214(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/file/create/scanner.png'; "
 "md5=c23ab96984c2a4ef6d78874d882bdec1"
@@ -432,16 +432,25 @@ msgstr "Scanneur et Appareil photo"
 #: src/menus/file/create.xml:196(para)
 msgid ""
 "This item is present in Windows operating system, using TWAIN. Image input "
-"devices appear in dialog if they are plugged-in."
-msgstr ""
-"Cet élément est présent sous Windows, utilisant TWAIN. Les périphériques de "
-"saisie d'image s'affiche dans la fenêtre s'ils sont branchés."
-
-#: src/menus/file/create.xml:201(title)
+"devices appear in the dialog, if they are plugged-in. On Linux, you need to "
+"install third-party XSane plug-in which will be available in the "
+"<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Create</"
+"guisubmenu><guisubmenu>XSane</guisubmenu><guimenuitem>Device dialog…</"
+"guimenuitem></menuchoice> menu."
+msgstr ""
+"Cet élément est présent sur les systèmes d'exploitation Windows, utilisant "
+"TWAIN. Les périphériques de saisie d'image figurent dans la boîte de dialogue "
+"s'ils sont branchés. Sur les systèmes Linux, vous devez installer le greffon "
+"tierce-partie qui sera disponible dans le menu <menuchoice><guimenu>Fichier<"
+"/guimenu><guisubmenu>Créer</"
+"guisubmenu><guisubmenu>XSane</guisubmenu><guimenuitem>Fenêtre des "
+"périphériques…</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/menus/file/create.xml:210(title)
 msgid "Scanner and Camera"
 msgstr "Scanneur et Webcam"
 
-#: src/menus/file/create.xml:209(para)
+#: src/menus/file/create.xml:218(para)
 msgid ""
 "The kinds of devices used to take pictures are too varied to be described "
 "here. Fortunately, their use is fairly intuitive. In the example shown "
@@ -453,22 +462,14 @@ msgstr ""
 "intuitive. Dans l'exemple donné (sous Windows 7), vous pouvez lancer un "
 "scanneur ou prendre une image avec une Webcam."
 
-#: src/menus/file/create.xml:218(title)
+#: src/menus/file/create.xml:227(title)
 msgid "Buttons, Logos, Patterns, Web Page Themes"
 msgstr "Boutons, Logos, Motifs, Thèmes de page Web"
 
-#: src/menus/file/create.xml:219(para)
+#: src/menus/file/create.xml:228(para)
 msgid "An impressive list of Script-Fus. Have a look at it!"
 msgstr "Une impressionnante liste de Script-Fus. Jetez-y un œil !"
 
-#: src/menus/file/create.xml:225(title)
-msgid "New brush from text..."
-msgstr "Nouvelle brosse depuis un texte..."
-
-#: src/menus/file/create.xml:226(para)
-msgid "TODO (this command fails on my system)"
-msgstr "À FAIRE (cette commande échoue sur mon système)"
-
 #: src/menus/file/quit.xml:8(title)
 msgid "Quit"
 msgstr "Quitter"
@@ -1802,6 +1803,19 @@ msgstr ""
 #: src/menus/file/create-template.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Julien Hardelin, jhardlin{AT}orange{POINT}fr, 2008, 2009, 2011, 2012, 2015, 2016\n"
+"Julien Hardelin, jhardlin{AT}orange{POINT}fr, 2008, 2009, 2011, 2012, 2015, "
+"2016\n"
 "Stéphane Poumaer, spoumaer gmail com, 2013"
 
+#~ msgid ""
+#~ "This item is present in Windows operating system, using TWAIN. Image "
+#~ "input devices appear in dialog if they are plugged-in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cet élément est présent sous Windows, utilisant TWAIN. Les périphériques "
+#~ "de saisie d'image s'affiche dans la fenêtre s'ils sont branchés."
+
+#~ msgid "New brush from text..."
+#~ msgstr "Nouvelle brosse depuis un texte..."
+
+#~ msgid "TODO (this command fails on my system)"
+#~ msgstr "À FAIRE (cette commande échoue sur mon système)"
diff --git a/po/fr/menus/image.po b/po/fr/menus/image.po
index 057c9eb..d841b57 100644
--- a/po/fr/menus/image.po
+++ b/po/fr/menus/image.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Manuel utilisateur de GIMP-2.8\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-25 15:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-01 07:38+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-04-27 19:06+0200\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
 "Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
@@ -303,12 +303,11 @@ msgid ""
 "there must be more than one layer in the image to execute the command."
 msgstr ""
 "On accède à cette commande à partir de la barre de menus de l'image ou le "
-"menu contextuel de l'image par "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem> Aligner les calques "
-"visibles…</guimenuitem></menuchoice>. Il n'y a pas de raccourci-clavier par "
-"défaut. Si l'image ne possède qu'un seul calque, vous obtenez un message de "
-"GIMP "
-"disant que plus d'un calque sont nécessaires à l'exécution de la commande."
+"menu contextuel de l'image par <menuchoice><guimenu>Image</"
+"guimenu><guimenuitem> Aligner les calques visibles…</guimenuitem></"
+"menuchoice>. Il n'y a pas de raccourci-clavier par défaut. Si l'image ne "
+"possède qu'un seul calque, vous obtenez un message de GIMP disant que plus "
+"d'un calque sont nécessaires à l'exécution de la commande."
 
 #: src/menus/image/align-layers.xml:83(title)
 msgid "The <quote>Not enough layers</quote> message"
@@ -871,12 +870,13 @@ msgid ""
 msgstr "GIF 4 couleurs avec Floyd-Steinberg-2."
 
 #: src/menus/image/convert-indexed.xml:199(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "In a GIF image, transparency is encoded in 1 bit: transparent or not "
 "transparent. To give the illusion of partial transparency, you can use the "
 "<guilabel>Enable dithering of transparency</guilabel> option. However, the "
-"<link linkend=\"plug-in-semiflatten\">Semi-flatten</link> plug-in may give "
-"you better results."
+"<link linkend=\"gimp-filter-semi-flatten\">Semi-flatten</link> plug-in may "
+"give you better results."
 msgstr "Les pixels sont peut-être moins agglutinés."
 
 #: src/menus/image/convert-indexed.xml:211(para)
@@ -1211,9 +1211,9 @@ msgid ""
 "guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
 "On accède à cette commande par la barre de menus ou le menu contextuel de "
-"l'image en suivant "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Fusionner les calques "
-"visibles…</guimenuitem ></menuchoice>."
+"l'image en suivant <menuchoice><guimenu>Image</"
+"guimenu><guimenuitem>Fusionner les calques visibles…</guimenuitem ></"
+"menuchoice>."
 
 #: src/menus/image/merge-layers.xml:50(para)
 msgid ""
@@ -1355,9 +1355,8 @@ msgid ""
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "Vous trouverez cette commande par la barre de menus ou le menu contextuel de "
-"l'image en suivant : "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Configurer la grille…</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+"l'image en suivant : <menuchoice><guimenu>Image</"
+"guimenu><guimenuitem>Configurer la grille…</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/menus/image/configure-grid.xml:45(title)
 msgid "Description of the <quote>Configure Image Grid</quote> dialog"
@@ -1641,11 +1640,10 @@ msgid ""
 "want to change the size of an image by resampling it, use the <link linkend="
 "\"gimp-image-scale\">Scale Image</link> command.)"
 msgstr ""
-"Cette commande ouvre la fenêtre de dialogue qui sert à modifier les <emphasis>"
-"Dimensions</emphasis> et la "
-"<emphasis>Résolution</emphasis> d'une image imprimée. Il ne modifie pas "
-"le nombre de pixels de limage ni ne la ré-échantillonne. Si vous voulez "
-"changer la taille de l'image en la ré-"
+"Cette commande ouvre la fenêtre de dialogue qui sert à modifier les "
+"<emphasis>Dimensions</emphasis> et la <emphasis>Résolution</emphasis> d'une "
+"image imprimée. Il ne modifie pas le nombre de pixels de limage ni ne la ré-"
+"échantillonne. Si vous voulez changer la taille de l'image en la ré-"
 "échantillonnant, utilisez la fonction <link linkend=\"gimp-image-scale"
 "\">Échelle et taille de l'image</link>."
 
@@ -1660,9 +1658,8 @@ msgid ""
 "menuchoice>."
 msgstr ""
 "On accède à cette commande par la barre de menu de l'image ou le menu "
-"contextuel de l'image en suivant "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Taille de l' impression…<"
-"/guimenuitem></menuchoice>."
+"contextuel de l'image en suivant <menuchoice><guimenu>Image</"
+"guimenu><guimenuitem>Taille de l' impression…</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/image/print-size.xml:55(title)
 msgid "Options in the <quote>Print Size</quote> Dialog"
@@ -1965,9 +1962,8 @@ msgid ""
 "menuchoice>."
 msgstr ""
 "On accède à cette commande par la barre de menus ou le menu contextuel de "
-"l'image  en suivant "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Échelle et Taille de "
-"l'image…</guimenuitem></menuchoice>."
+"l'image  en suivant <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Échelle "
+"et Taille de l'image…</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/image/scale.xml:65(title)
 msgid "The <quote>Scale Image</quote> Dialog"
@@ -2246,13 +2242,12 @@ msgid ""
 "beyond the canvas border."
 msgstr ""
 "Le canevas est le support de l'image. Par défaut, la taille du canevas "
-"coïncide avec la taille des calques. Cette commande ouvre la fenêtre <"
-"guimenuitem>Taille du canevas…</guimenuitem> qui  permet d'agrandir ou de "
-"réduire le canevas. Vous "
-"pouvez aussi, éventuellement, modifier la taille des calques qu'il contient. "
-"Quand vous l'agrandissez, vous créez un espace vide autour de l'image. Quand "
-"vous le réduisez, l'image est tronquée, mais les calques continuent de "
-"s'étendre au-delà des bords du canevas."
+"coïncide avec la taille des calques. Cette commande ouvre la fenêtre "
+"<guimenuitem>Taille du canevas…</guimenuitem> qui  permet d'agrandir ou de "
+"réduire le canevas. Vous pouvez aussi, éventuellement, modifier la taille "
+"des calques qu'il contient. Quand vous l'agrandissez, vous créez un espace "
+"vide autour de l'image. Quand vous le réduisez, l'image est tronquée, mais "
+"les calques continuent de s'étendre au-delà des bords du canevas."
 
 #: src/menus/image/canvas-size.xml:34(para)
 msgid ""
@@ -2271,9 +2266,8 @@ msgid ""
 "menuchoice>."
 msgstr ""
 "Vous trouverez cette commande par la barre de menus ou le menu contextuel de "
-"l'image : "
-"<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Taille du canevas…</"
-"guimenuitem></menuchoice>"
+"l'image : <menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guimenuitem>Taille du canevas…"
+"</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: src/menus/image/canvas-size.xml:56(title)
 msgid "Description of the <quote>Set Image Canvas Size</quote> dialog"
@@ -3078,5 +3072,3 @@ msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Julien Hardelin, jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr, 2008, 2009, 2011, 2016\n"
 "Stéphane Poumaer, spoumaer gmail com, 2013"
-
-
diff --git a/po/fr/menus/layer.po b/po/fr/menus/layer.po
index 5c1dae9..1bfe82e 100644
--- a/po/fr/menus/layer.po
+++ b/po/fr/menus/layer.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Manuel utilisateur de GIMP\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-25 15:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-01 07:38+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-04-27 15:23+0200\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
 "Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
@@ -563,10 +563,11 @@ msgid "Make colors transparent"
 msgstr "Rend les couleurs transparentes"
 
 #: src/menus/layer/color-to-alpha.xml:24(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This command is the same as <menuchoice><guimenu>Layer</"
 "guimenu><guisubmenu>Transparency</guisubmenu></menuchoice>: <xref linkend="
-"\"plug-in-colortoalpha\"/>."
+"\"gimp-filter-color-to-alpha\"/>."
 msgstr ""
 "Cette commande est la même que <menuchoice><guimenu>Calque</"
 "guimenu><guisubmenu>Transparence</guisubmenu></menuchoice> : <xref linkend="
@@ -2275,21 +2276,23 @@ msgid "Antialiasing"
 msgstr "Anti-crénelage"
 
 #: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:25(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Semi-Flatten</guimenuitem> command is described in the "
-"<link linkend=\"plug-in-semiflatten\">Semi-flatten</link> filter chapter. "
-"The command is useful when you need an anti-aliased image with indexed "
-"colors and transparency."
+"<link linkend=\"gimp-filter-semi-flatten\">Semi-flatten</link> filter "
+"chapter. The command is useful when you need an anti-aliased image with "
+"indexed colors and transparency."
 msgstr ""
 "Cette commande est décrite avec le filtre <link linkend=\"plug-in-semiflatten"
 "\">Semi-flatten</link>. Elle est utile quand vous avez besoin d'une bordure "
 "adoucie dans une image en couleurs indexées et transparence."
 
 #: src/menus/layer/alpha-semi-flatten.xml:36(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "You can access this command from the image menubar through "
 "<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guisubmenu>Transparency</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Semi-flatten</guimenuitem></menuchoice>."
+"guisubmenu><guimenuitem>Semi-Flatten…</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "On accède à cette commande depuis le menu de fenêtre d'image "
 "<menuchoice><guimenu>Calque</guimenu><guisubmenu>Transparence</"
@@ -3829,5 +3832,5 @@ msgstr ""
 #: src/menus/layer/duplicate.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Julien Hardelin, jhardlin{AT}orange{POINT}fr, 2008, 2009, 2011, 2012, 2015, 2016"
-
+"Julien Hardelin, jhardlin{AT}orange{POINT}fr, 2008, 2009, 2011, 2012, 2015, "
+"2016"
diff --git a/po/fr/toolbox.po b/po/fr/toolbox.po
index 5e7b7ad..e16379d 100644
--- a/po/fr/toolbox.po
+++ b/po/fr/toolbox.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-User-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-12 18:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-01 07:38+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-06-12 18:50+0200\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
 "Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Échantillonner sur tous les calques</guilabel> par défaut."
 
 #: src/toolbox/color-picker.xml:133(title) src/toolbox/path.xml:113(title)
-#: src/toolbox/gegl-operation.xml:70(title) src/toolbox/measure.xml:170(title)
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:62(title) src/toolbox/measure.xml:170(title)
 #: src/toolbox/text.xml:100(title) src/toolbox/zoom.xml:102(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Options"
@@ -212,9 +212,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Quand la case <quote>Échantillonner sur tous les calques</quote> est cochée, "
 "la couleur prélevée est un mélange de tous les calques visibles. Plus "
-"d'information sur Échantillonner sur tous les calques dans le glossaire : <"
-"link linkend=\"glossary-samplemerge\">Échantillonner sur tous les calques<"
-"/link>."
+"d'information sur Échantillonner sur tous les calques dans le glossaire : "
+"<link linkend=\"glossary-samplemerge\">Échantillonner sur tous les calques</"
+"link>."
 
 #: src/toolbox/color-picker.xml:160(term)
 msgid "Sample Average"
@@ -1467,7 +1467,7 @@ msgstr "Vue d'ensemble des outils de transformation"
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/gegl-operation.xml:22(None)
-#: src/toolbox/gegl-operation.xml:76(None)
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:68(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/gegl-operation.png'; "
 "md5=abca3b1ac11524b0cececc0ab9478cdd"
@@ -1475,7 +1475,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/gegl-operation.xml:120(None)
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:112(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/gegl-operation-gaussian-blur.png'; "
 "md5=9de22c171853bc60cd1de067c0c1efc1"
@@ -1543,29 +1543,19 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Outils</guimenu><guimenuitem>Action GEGL</guimenuitem></"
 "menuchoice>,"
 
-#: src/toolbox/gegl-operation.xml:60(para)
-msgid ""
-"In addition to this tool for performing special <acronym>GEGL</acronym> "
-"operations you can configure <acronym>GIMP</acronym> to <link linkend=\"gimp-"
-"config-use-gegl\">use GEGL</link> for all color operations."
-msgstr ""
-"Vous pouvez aussi configurer <acronym>GIMP</acronym> pour <link linkend="
-"\"gimp-config-use-gegl\">utiliser GEGL</link> pour toutes les opérations sur "
-"les couleurs."
-
-#: src/toolbox/gegl-operation.xml:72(title)
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:64(title)
 msgid "GEGL Operation tool options"
 msgstr "Options de l'outil Action GEGL"
 
-#: src/toolbox/gegl-operation.xml:79(para)
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:71(para)
 msgid "GEGL Operation tool with no operation selected."
 msgstr "Outil Action GEGL sans action sélectionnée."
 
-#: src/toolbox/gegl-operation.xml:85(term)
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:77(term)
 msgid "Operation"
 msgstr "Action"
 
-#: src/toolbox/gegl-operation.xml:87(para)
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:79(para)
 msgid ""
 "Click on this button to select the operation you want to apply to the active "
 "selection or, if there is no selection, to the active layer."
@@ -1573,7 +1563,7 @@ msgstr ""
 "Cliquez sur ce bouton pour sélectionner l'action que vous voulez appliquer à "
 "la sélection active, ou, s'il n'y a pas de sélection, au calque actif."
 
-#: src/toolbox/gegl-operation.xml:92(para)
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:84(para)
 msgid ""
 "Some of these operations are very basic operations like <quote>color</quote> "
 "which fills the active selection or layer with the specified color, while "
@@ -1587,7 +1577,7 @@ msgstr ""
 "motifs plutôt complexes &mdash; tout comme <link linkend=\"filters-render"
 "\">rendering filter</link>."
 
-#: src/toolbox/gegl-operation.xml:100(para)
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:92(para)
 msgid ""
 "Remember that this is an experimental tool, so some operations may not work "
 "or even crash <acronym>GIMP</acronym>. As a consquence, it doesn't make "
@@ -1599,24 +1589,24 @@ msgstr ""
 "<acronym>GIMP</acronym>.Il n'est donc pas de décrire les opérations ici tant "
 "que Action GEGL est expérimental."
 
-#: src/toolbox/gegl-operation.xml:109(term)
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:101(term)
 msgid "Operation Settings"
 msgstr "Paramètres d'Action"
 
-#: src/toolbox/gegl-operation.xml:111(para)
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:103(para)
 msgid ""
 "The operation settings depend on the selected <guilabel>Operation</guilabel>:"
 msgstr "Les paramètres d'action dépendent de l'action sélectionnée :"
 
-#: src/toolbox/gegl-operation.xml:116(title)
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:108(title)
 msgid "<quote>Operation Settings</quote> example"
 msgstr "Exemple de <quote>Paramètres d'action</quote>"
 
-#: src/toolbox/gegl-operation.xml:123(para)
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:115(para)
 msgid "GEGL operation <quote>Gaussian Blur</quote> selected."
 msgstr "Action GEGL <quote>Gaussian Blur</quote> sélectionnée."
 
-#: src/toolbox/gegl-operation.xml:129(para)
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:121(para)
 msgid ""
 "If the options of the selected <acronym>GEGL</acronym> operation are not "
 "self-explanatory (guess what's the purpose of the <quote>color</quote> "
@@ -1631,7 +1621,7 @@ msgstr ""
 "\">Explorateur fractal</link> aura probablement des options très similaires "
 "à celles de l'action <quote>fractal-explorer</quote>."
 
-#: src/toolbox/gegl-operation.xml:138(para)
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:130(para)
 msgid ""
 "Or you can make use of the nice realtime preview feature and just experiment "
 "with different settings."
@@ -1639,11 +1629,11 @@ msgstr ""
 "Ou vous pouvez tirer avantage de l'aperçu en temps réel pour expérimenter "
 "les différents paramètres."
 
-#: src/toolbox/gegl-operation.xml:145(term)
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:137(term)
 msgid "Preview"
 msgstr "Aperçu"
 
-#: src/toolbox/gegl-operation.xml:147(para)
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:139(para)
 msgid ""
 "If this options is checked, as it is by default, you will get an on-canvas "
 "preview of the selected operation as soon as the operation in finished. You "
@@ -1655,25 +1645,25 @@ msgstr ""
 "Vous devrez cliquer sur le bouton <guibutton>Valider</guibutton> pour "
 "véritablement appliquer l'action à l'image."
 
-#: src/toolbox/gegl-operation.xml:158(title)
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:150(title)
 msgid "The tool buttons"
 msgstr "Les boutons outils"
 
-#: src/toolbox/gegl-operation.xml:160(term)
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:152(term)
 msgid "Reset"
 msgstr "Réinitialiser"
 
-#: src/toolbox/gegl-operation.xml:162(para)
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:154(para)
 msgid ""
 "Pressing this button resets the operation settings the to their defaults."
 msgstr ""
 "L'appui sur ce bouton rétablit les paramètres par défaut pour cette action."
 
-#: src/toolbox/gegl-operation.xml:169(term)
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:161(term)
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuler"
 
-#: src/toolbox/gegl-operation.xml:171(para)
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:163(para)
 msgid ""
 "Clicking on this button aborts the <acronym>GEGL</acronym> operation tool "
 "and leaves your image untouched. This is equivalent to close the dialog "
@@ -1683,11 +1673,11 @@ msgstr ""
 "L'appui sur ce bouton annule l'action en cours. C'est la même chose que "
 "fermer la fenêtre de dialogue."
 
-#: src/toolbox/gegl-operation.xml:181(term)
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:173(term)
 msgid "OK"
 msgstr "Valider"
 
-#: src/toolbox/gegl-operation.xml:183(para)
+#: src/toolbox/gegl-operation.xml:175(para)
 msgid ""
 "You have to press this button to apply the selected operation to the image. "
 "Then the dialog window will be closed."
@@ -1915,7 +1905,7 @@ msgstr "Outils de sélection"
 msgid "The Selection tools"
 msgstr "Les outils de sélection"
 
-#: src/toolbox/color-tools.xml:11(title)
+#: src/toolbox/color-tools.xml:12(title)
 msgid "Color Tools"
 msgstr "Outils de couleurs"
 
@@ -2527,3 +2517,11 @@ msgstr ""
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Julien Hardelin <jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr> 2005-2010, 2011, 2016."
 
+#~ msgid ""
+#~ "In addition to this tool for performing special <acronym>GEGL</acronym> "
+#~ "operations you can configure <acronym>GIMP</acronym> to <link linkend="
+#~ "\"gimp-config-use-gegl\">use GEGL</link> for all color operations."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vous pouvez aussi configurer <acronym>GIMP</acronym> pour <link linkend="
+#~ "\"gimp-config-use-gegl\">utiliser GEGL</link> pour toutes les opérations "
+#~ "sur les couleurs."
diff --git a/po/fr/toolbox/color.po b/po/fr/toolbox/color.po
index d771134..207a6d7 100644
--- a/po/fr/toolbox/color.po
+++ b/po/fr/toolbox/color.po
@@ -1,11 +1,11 @@
 #
 #
-# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2011, 2012, 2013, 2016.
+# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2011, 2012, 2013, 2016, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Manuel utilisateur de GIMP\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-12 18:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-13 07:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-01-30 08:30+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-01-31 07:46+0100\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
 "Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
@@ -17,21 +17,21 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/color/colorize.xml:77(None)
+#: src/toolbox/color/curves.xml:72(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tools-colorize.png'; "
-"md5=82c1caec103bea05c59a7ab02af73431"
-msgstr "\" \""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-curves.png'; "
+"md5=4c41078a0ac21d488551ffa7c9a8b7a1"
+msgstr "\"\" "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/color/colorize.xml:104(None)
 #: src/toolbox/color/curves.xml:99(None)
 #: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:108(None)
 #: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:95(None)
 #: src/toolbox/color/threshold.xml:117(None)
 #: src/toolbox/color/color-balance.xml:98(None)
 #: src/toolbox/color/levels.xml:119(None)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:104(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/presets-menu.png'; "
 "md5=c981454233864fa5e6e23a54a13a5235"
@@ -39,239 +39,18 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/color/colorize.xml:118(None)
 #: src/toolbox/color/curves.xml:113(None)
 #: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:122(None)
 #: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:109(None)
 #: src/toolbox/color/threshold.xml:131(None)
 #: src/toolbox/color/color-balance.xml:112(None)
 #: src/toolbox/color/levels.xml:133(None)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:118(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/manage-saved-settings.png'; "
 "md5=0efc169a3ce90d9d66daf53a929ae7dd"
 msgstr " "
 
-#: src/toolbox/color/colorize.xml:15(title)
-#: src/toolbox/color/colorize.xml:19(secondary)
-#: src/toolbox/color/colorize.xml:23(secondary)
-#: src/toolbox/color/colorize.xml:26(primary)
-msgid "Colorize"
-msgstr "Colorier"
-
-#: src/toolbox/color/colorize.xml:18(primary)
-#: src/toolbox/color/curves.xml:19(primary)
-#: src/toolbox/color/overview.xml:11(primary)
-#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:17(primary)
-#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:19(primary)
-#: src/toolbox/color/threshold.xml:18(primary)
-#: src/toolbox/color/color-balance.xml:16(primary)
-#: src/toolbox/color/levels.xml:18(primary)
-#: src/toolbox/color/posterize.xml:16(primary)
-msgid "Tools"
-msgstr "Outils"
-
-#: src/toolbox/color/colorize.xml:22(primary)
-#: src/toolbox/color/overview.xml:12(secondary)
-#: src/toolbox/color/color-balance.xml:20(primary)
-#: src/toolbox/color/levels.xml:22(primary)
-msgid "Color"
-msgstr "Couleur"
-
-#: src/toolbox/color/colorize.xml:29(para)
-msgid ""
-"The Colorize tool renders the active layer or selection into a greyscale "
-"image seen through a colored glass. You can use it to give a <quote>Sepia</"
-"quote> effect to your image. See <xref linkend=\"glossary-colormodel\"/> for "
-"Hue, Saturation, Luminosity."
-msgstr ""
-"L'outil Colorier transforme la sélection ou le calque actif en une image en "
-"noir et blanc comme vue à travers un verre coloré. Vous pouvez l'utiliser "
-"pour donner un effet <quote>Sépia</quote> à votre image. Les notions de "
-"Teinte, Saturation, Luminosité sont détaillées dans le <link linkend="
-"\"glossary-colormodel\">Modèle de couleur TSV</link>."
-
-#: src/toolbox/color/colorize.xml:37(title)
-msgid "Activating tool"
-msgstr "Accès à l'outil"
-
-#: src/toolbox/color/colorize.xml:38(para)
-msgid "You can get to the Colorize tool in two ways:"
-msgstr "On accède à cet outil de deux façons :"
-
-#: src/toolbox/color/colorize.xml:43(para)
-msgid ""
-"In the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Colorize…</"
-"guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
-"guimenu><guimenuitem>Colorize…</guimenuitem></menuchoice>,"
-msgstr ""
-"à partir de la barre de menus de l'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
-"guimenu><guisubmenu>Outils de couleurs</guisubmenu><guimenuitem>Colorier…</"
-"guimenuitem></menuchoice> ou <menuchoice><guimenu>Couleurs</"
-"guimenu><guimenuitem>Colorier…</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/toolbox/color/colorize.xml:58(para)
-msgid ""
-"or by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-colorize-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided that "
-"you have installed color tools in Toolbox. For this, please refer to <xref "
-"linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/>."
-msgstr ""
-"ou en cliquant sur l'icône <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-colorize-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outil si cet outil "
-"y a été installé, ce que vous pouvez faire grâce à <xref linkend=\"gimp-"
-"prefs-toolbox\"/>."
-
-#: src/toolbox/color/colorize.xml:72(title)
-#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:76(title)
-#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:63(title)
-#: src/toolbox/color/threshold.xml:82(title)
-#: src/toolbox/color/color-balance.xml:66(title)
-#: src/toolbox/color/levels.xml:87(title)
-#: src/toolbox/color/desaturate.xml:74(title)
-#: src/toolbox/color/posterize.xml:60(title)
-msgid "Options"
-msgstr "Options"
-
-#: src/toolbox/color/colorize.xml:74(title)
-msgid "Colorize options"
-msgstr "Options de l'outil Colorier"
-
-#: src/toolbox/color/colorize.xml:83(term)
-#: src/toolbox/color/curves.xml:78(term)
-#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:87(term)
-#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:74(term)
-#: src/toolbox/color/threshold.xml:94(term)
-#: src/toolbox/color/color-balance.xml:77(term)
-#: src/toolbox/color/levels.xml:98(term)
-msgid "Presets"
-msgstr "Pré-réglages"
-
-#: src/toolbox/color/colorize.xml:85(para)
-#: src/toolbox/color/curves.xml:80(para)
-#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:89(para)
-#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:76(para)
-#: src/toolbox/color/threshold.xml:96(para)
-#: src/toolbox/color/color-balance.xml:79(para)
-#: src/toolbox/color/levels.xml:100(para)
-msgid ""
-"You can save the color settings of your image by clicking the <guibutton>Add "
-"settings to favourites</guibutton> button <guiicon><inlinegraphic fileref="
-"\"images/toolbox/save-color-settings.png\"/></guiicon>"
-msgstr ""
-"Vous pouvez enregistrer les réglages de couleur de votre image en cliquant "
-"sur le bouton <guibutton>Ajouter à vos favoris</"
-"guibutton><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/save-color-"
-"settings.png\"/></guiicon>."
-
-#: src/toolbox/color/colorize.xml:92(para)
-#: src/toolbox/color/curves.xml:87(para)
-#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:96(para)
-#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:83(para)
-#: src/toolbox/color/threshold.xml:104(para)
-#: src/toolbox/color/color-balance.xml:86(para)
-#: src/toolbox/color/levels.xml:107(para)
-msgid ""
-"The <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/presets-menu-icon.png\"/"
-"></guiicon> button opens a menu:"
-msgstr ""
-"Le bouton <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/presets-menu-icon."
-"png\"/></guiicon> ouvre le menu :"
-
-#: src/toolbox/color/colorize.xml:100(title)
-#: src/toolbox/color/curves.xml:95(title)
-#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:104(title)
-#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:91(title)
-#: src/toolbox/color/threshold.xml:113(title)
-#: src/toolbox/color/color-balance.xml:94(title)
-#: src/toolbox/color/levels.xml:115(title)
-msgid "Preset Menu"
-msgstr "Menu gestion des paramètres enregistrés"
-
-#: src/toolbox/color/colorize.xml:108(para)
-#: src/toolbox/color/curves.xml:103(para)
-#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:112(para)
-#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:99(para)
-#: src/toolbox/color/threshold.xml:121(para)
-#: src/toolbox/color/color-balance.xml:102(para)
-#: src/toolbox/color/levels.xml:123(para)
-msgid ""
-"which lets you <guilabel>Import Settings from File</guilabel> or "
-"<guilabel>Export Settings to File</guilabel>, and gives you access to the "
-"Manage Save Settings dialog:"
-msgstr ""
-"qui vous permet d' <guilabel>Importer les paramètres depuis un fichier</"
-"guilabel> ou d'<guilabel>Exporter les paramètres vers un fichier</guilabel>, "
-"et vous donne accès à la boîte de dialogue Gestion des paramètres "
-"enregistrés."
-
-#: src/toolbox/color/colorize.xml:114(title)
-#: src/toolbox/color/curves.xml:109(title)
-#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:118(title)
-#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:105(title)
-#: src/toolbox/color/threshold.xml:127(title)
-#: src/toolbox/color/color-balance.xml:108(title)
-#: src/toolbox/color/levels.xml:129(title)
-msgid "Manage saved Settings Dialog"
-msgstr "Gestion des paramètres enregistrés"
-
-#: src/toolbox/color/colorize.xml:125(term)
-msgid "Select Color"
-msgstr "Sélectionner une couleur"
-
-#: src/toolbox/color/colorize.xml:129(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Hue</guilabel>: The slider and the numeric text box allow you to "
-"select a hue in the HSV color circle (0 - 360)."
-msgstr ""
-"<guilabel>Teinte</guilabel> : Le curseur et la boîte de saisie vous "
-"permettent de choisir une teinte dans le cercle des teintes TSV (0 - 360)."
-
-#: src/toolbox/color/colorize.xml:135(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Saturation</guilabel>: The slider and the input box allows you to "
-"select a saturation: 0 through 100."
-msgstr ""
-"<guilabel>Saturation</guilabel> : Le curseur et la boîte de saisie vous "
-"permettent de choisir une saturation de 0 à 100%. La saturation par défaut "
-"est de 50%."
-
-#: src/toolbox/color/colorize.xml:141(para)
-msgid ""
-"<guilabel>Lightness</guilabel> : The slider and the text box allow you to "
-"select a value: -100 (dark) through 100 (light)."
-msgstr ""
-"<guilabel>Luminosité</guilabel> : Le curseur et la boîte de texte vous "
-"permettent de choisir une luminosité de -100 (sombre) à 100 (clair). La "
-"valeur par défaut est 0."
-
-#: src/toolbox/color/colorize.xml:150(term)
-#: src/toolbox/color/curves.xml:289(term)
-#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:157(term)
-#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:232(term)
-#: src/toolbox/color/threshold.xml:153(term)
-#: src/toolbox/color/color-balance.xml:161(term)
-#: src/toolbox/color/levels.xml:502(term)
-#: src/toolbox/color/posterize.xml:84(term)
-msgid "Preview"
-msgstr "Aperçu"
-
-#: src/toolbox/color/colorize.xml:152(para)
-msgid ""
-"The Preview button makes all changes dynamically so that they can be viewed "
-"immediately."
-msgstr ""
-"Quand cette option est cochée, les changements apportés apparaissent "
-"aussitôt dans l'image."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/color/curves.xml:72(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tools-curves.png'; "
-"md5=4c41078a0ac21d488551ffa7c9a8b7a1"
-msgstr " "
-
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/color/curves.xml:358(None)
@@ -350,6 +129,17 @@ msgstr " "
 msgid "Curves"
 msgstr "Courbes"
 
+#: src/toolbox/color/curves.xml:19(primary)
+#: src/toolbox/color/overview.xml:11(primary)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:17(primary)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:19(primary)
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:18(primary)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:16(primary)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:18(primary)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:18(primary)
+msgid "Tools"
+msgstr "Outils"
+
 #: src/toolbox/color/curves.xml:26(para)
 msgid ""
 "The Curves tool is the most sophisticated tool for changing the color, "
@@ -371,12 +161,10 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/color/threshold.xml:43(title)
 #: src/toolbox/color/color-balance.xml:32(title)
 #: src/toolbox/color/levels.xml:50(title)
-#: src/toolbox/color/posterize.xml:28(title)
 msgid "Activating the Tool"
 msgstr "Accès à l'outil"
 
 #: src/toolbox/color/curves.xml:36(para)
-#: src/toolbox/color/posterize.xml:29(para)
 msgid "You can get to this tool in several ways:"
 msgstr "On accède à cet outil de différentes façons :"
 
@@ -412,6 +200,84 @@ msgstr "Options de l'outil <quote>Niveaux</quote>"
 msgid "The <quote>Curves</quote> dialog"
 msgstr "La fenêtre <quote>Ajuster les courbes de couleurs</quote>"
 
+#: src/toolbox/color/curves.xml:78(term)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:87(term)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:74(term)
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:94(term)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:77(term)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:98(term)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:83(term)
+msgid "Presets"
+msgstr "Pré-réglages"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:80(para)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:89(para)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:76(para)
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:96(para)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:79(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:100(para)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:85(para)
+msgid ""
+"You can save the color settings of your image by clicking the <guibutton>Add "
+"settings to favourites</guibutton> button <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/save-color-settings.png\"/></guiicon>"
+msgstr ""
+"Vous pouvez enregistrer les réglages de couleur de votre image en cliquant "
+"sur le bouton <guibutton>Ajouter à vos favoris</"
+"guibutton><guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/save-color-"
+"settings.png\"/></guiicon>."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:87(para)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:96(para)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:83(para)
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:104(para)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:86(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:107(para)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:92(para)
+msgid ""
+"The <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/presets-menu-icon.png\"/"
+"></guiicon> button opens a menu:"
+msgstr ""
+"Le bouton <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/presets-menu-icon."
+"png\"/></guiicon> ouvre le menu :"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:95(title)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:104(title)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:91(title)
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:113(title)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:94(title)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:115(title)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:100(title)
+msgid "Preset Menu"
+msgstr "Menu gestion des paramètres enregistrés"
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:103(para)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:112(para)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:99(para)
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:121(para)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:102(para)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:123(para)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:108(para)
+msgid ""
+"which lets you <guilabel>Import Settings from File</guilabel> or "
+"<guilabel>Export Settings to File</guilabel>, and gives you access to the "
+"Manage Save Settings dialog:"
+msgstr ""
+"qui vous permet d' <guilabel>Importer les paramètres depuis un fichier</"
+"guilabel> ou d'<guilabel>Exporter les paramètres vers un fichier</guilabel>, "
+"et vous donne accès à la boîte de dialogue Gestion des paramètres "
+"enregistrés."
+
+#: src/toolbox/color/curves.xml:109(title)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:118(title)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:105(title)
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:127(title)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:108(title)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:129(title)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:114(title)
+msgid "Manage saved Settings Dialog"
+msgstr "Gestion des paramètres enregistrés"
+
 #: src/toolbox/color/curves.xml:120(term)
 #: src/toolbox/color/levels.xml:140(term)
 msgid "Channel"
@@ -652,6 +518,16 @@ msgstr ""
 "tracez en fait une ligne brisée que vous pouvez adoucir en une ligne courbe "
 "en cliquant à nouveau sur le bouton <guilabel>Type de courbe</guilabel>."
 
+#: src/toolbox/color/curves.xml:289(term)
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:157(term)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:232(term)
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:153(term)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:161(term)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:502(term)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:150(term)
+msgid "Preview"
+msgstr "Aperçu"
+
 #: src/toolbox/color/curves.xml:291(para)
 msgid ""
 "The Preview button makes all changes to the levels dynamically so that the "
@@ -906,7 +782,7 @@ msgstr " "
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/color/overview.xml:120(None)
+#: src/toolbox/color/overview.xml:108(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/color-tool-preset.png'; "
 "md5=884ff6ab58ce12bf79c92a02735d8cbb"
@@ -914,7 +790,7 @@ msgstr "\" \""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/color/overview.xml:136(None)
+#: src/toolbox/color/overview.xml:124(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/color-preset-list.png'; "
 "md5=f4c6db8d64981ae698bb0b9d744d8351"
@@ -922,7 +798,7 @@ msgstr "\" \""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/color/overview.xml:155(None)
+#: src/toolbox/color/overview.xml:143(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/color-preset-menu.png'; "
 "md5=6f39abab33b4f7ac2c1a89cd680fdfba"
@@ -930,7 +806,7 @@ msgstr "\" \""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/color/overview.xml:171(None)
+#: src/toolbox/color/overview.xml:159(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/color-preset-manage.png'; "
 "md5=6dfa5dadf1ce970d1e5416459ff0a5b3"
@@ -940,6 +816,13 @@ msgstr "\" \""
 msgid "Overview"
 msgstr "Généralités"
 
+#: src/toolbox/color/overview.xml:12(secondary)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:20(primary)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:22(primary)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:22(primary)
+msgid "Color"
+msgstr "Couleur"
+
 #: src/toolbox/color/overview.xml:15(primary)
 msgid "Color tools"
 msgstr "Couleurs"
@@ -1022,34 +905,21 @@ msgstr ""
 "Changer la couleur, la clarté, le contraste ou la transparence de façon très "
 "élaborée : <xref linkend=\"gimp-tool-curves\"/>"
 
-#: src/toolbox/color/overview.xml:94(para)
-msgid "Reduce the number of colors: <xref linkend=\"gimp-tool-posterize\"/>"
-msgstr ""
-"Réduire le nombre des couleurs : <xref linkend=\"gimp-tool-posterize\"/>"
-
-#: src/toolbox/color/overview.xml:99(para)
-msgid ""
-"Convert all colors to corresponding shades of gray: <xref linkend=\"gimp-"
-"tool-desaturate\"/>"
-msgstr ""
-"Convertir les couleurs en nuances de gris : <xref linkend=\"gimp-tool-"
-"desaturate\"/>"
-
-#: src/toolbox/color/overview.xml:107(title)
-#: src/toolbox/color/overview.xml:109(primary)
+#: src/toolbox/color/overview.xml:96(title)
+#: src/toolbox/color/overview.xml:98(primary)
 msgid "Color Tool Presets"
 msgstr "Préréglages des outils de couleur"
 
-#: src/toolbox/color/overview.xml:112(para)
+#: src/toolbox/color/overview.xml:101(para)
 msgid ""
-"Except Desaturate and Posterize, color tools have <emphasis>presets</"
-"emphasis>: saved tool settings that you can retrieve later."
+"Color tools have <emphasis>presets</emphasis>: saved tool settings that you "
+"can retrieve later."
 msgstr ""
-"À part Désaturer et Postériser, les outils de couleur ont des "
-"<emphasis>Préréglages</emphasis> : des réglages enregistrés que vous pouvez "
+"Les outils de couleur ont des "
+"<emphasis>Pré-réglages</emphasis> : des réglages enregistrés que vous pouvez "
 "récupérer ultérieurement."
 
-#: src/toolbox/color/overview.xml:127(para)
+#: src/toolbox/color/overview.xml:115(para)
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">Presets</emphasis>: this drop-down list shows you "
 "the existing presets. <emphasis>Every time you change tool settings, a new "
@@ -1062,7 +932,7 @@ msgstr ""
 "avec la date et l'heure</emphasis> ; vous devez en tenir compte pour "
 "préserver la mémoire de votre ordinateur. <placeholder-1/>"
 
-#: src/toolbox/color/overview.xml:142(para)
+#: src/toolbox/color/overview.xml:130(para)
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">The cross</emphasis>: clicking on this cross opens a "
 "window where you can save current settings under the name you want."
@@ -1071,23 +941,23 @@ msgstr ""
 "croix ouvre une fenêtre où vous pouvez enregistrer les paramètres courants "
 "sous le nom qui vous convient."
 
-#: src/toolbox/color/overview.xml:159(title)
+#: src/toolbox/color/overview.xml:147(title)
 msgid "Three options:"
 msgstr "Trois options :"
 
-#: src/toolbox/color/overview.xml:161(para)
+#: src/toolbox/color/overview.xml:149(para)
 msgid "Import settings from file"
 msgstr "Importer les réglages depuis un fichier"
 
-#: src/toolbox/color/overview.xml:164(para)
+#: src/toolbox/color/overview.xml:152(para)
 msgid "Export settings to file"
 msgstr "Exporter les réglages vers un fichier"
 
-#: src/toolbox/color/overview.xml:167(para)
+#: src/toolbox/color/overview.xml:155(para)
 msgid "Manage settings"
 msgstr "Gestion des réglages"
 
-#: src/toolbox/color/overview.xml:149(para)
+#: src/toolbox/color/overview.xml:137(para)
 msgid ""
 "<emphasis role=\"bold\">The small triangle</emphasis>: clicking on this "
 "triangle opens a small menu: <placeholder-1/><placeholder-2/>"
@@ -1096,7 +966,7 @@ msgstr ""
 "cliquer sur ce triangle ouvre un petit menu : <placeholder-1/><placeholder-2/"
 ">"
 
-#: src/toolbox/color/overview.xml:123(para)
+#: src/toolbox/color/overview.xml:111(para)
 msgid "Three elements: <placeholder-1/>"
 msgstr "Trois éléments : <placeholder-1/>"
 
@@ -1172,6 +1042,15 @@ msgstr ""
 "cet outil y a été installé dans la Boîte à outils.Pour cela, référez-vous à "
 "<xref linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/>."
 
+#: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:76(title)
+#: src/toolbox/color/hue-saturation.xml:63(title)
+#: src/toolbox/color/threshold.xml:82(title)
+#: src/toolbox/color/color-balance.xml:66(title)
+#: src/toolbox/color/levels.xml:87(title)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:72(title)
+msgid "Options"
+msgstr "Options"
+
 #: src/toolbox/color/brightness-contrast.xml:78(title)
 msgid "Brightness-Contrast options dialog"
 msgstr "Options de l'outil Luminosité-Contraste"
@@ -2026,7 +1905,6 @@ msgstr ""
 "anglais de cet outil est <quote>Levels</quote>."
 
 #: src/toolbox/color/levels.xml:52(para)
-#: src/toolbox/color/desaturate.xml:43(para)
 msgid "You can get to this tools in several ways:"
 msgstr "Vous pouvez accéder à cet outil de plusieurs façons :"
 
@@ -2239,7 +2117,6 @@ msgstr ""
 
 #: src/toolbox/color/levels.xml:274(para)
 #: src/toolbox/color/levels.xml:574(para)
-#: src/toolbox/color/desaturate.xml:141(para)
 msgid "Original image"
 msgstr "Image d'origine"
 
@@ -2529,275 +2406,332 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/color/desaturate.xml:79(None)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:77(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/desaturate.png'; "
-"md5=fb1f83632c079915682d326417ab60a8"
-msgstr " "
+"@@image: 'images/toolbox/tools-colorize.png'; "
+"md5=82c1caec103bea05c59a7ab02af73431"
+msgstr "\" \""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/color/desaturate.xml:138(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-orig.png'; "
-"md5=ff52837ec070bfb06a66afcc50fa6408"
-msgstr " "
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:15(title)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:19(secondary)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:23(secondary)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:26(primary)
+msgid "Colorize"
+msgstr "Colorier"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/color/desaturate.xml:147(None)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:29(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-brightness.png'; "
-"md5=bcc426d45df14af2ebfe419120067f7d"
-msgstr " "
+"The Colorize tool renders the active layer or selection into a greyscale "
+"image seen through a colored glass. You can use it to give a <quote>Sepia</"
+"quote> effect to your image. See <xref linkend=\"glossary-colormodel\"/> for "
+"Hue, Saturation, Luminosity."
+msgstr ""
+"L'outil Colorier transforme la sélection ou le calque actif en une image en "
+"noir et blanc comme vue à travers un verre coloré. Vous pouvez l'utiliser "
+"pour donner un effet <quote>Sépia</quote> à votre image. Les notions de "
+"Teinte, Saturation, Luminosité sont détaillées dans le <link linkend="
+"\"glossary-colormodel\">Modèle de couleur TSV</link>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/color/desaturate.xml:156(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-luminosity.png'; "
-"md5=c3f4d6ced0029676d9a601275b6293b0"
-msgstr " "
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:37(title)
+msgid "Activating tool"
+msgstr "Accès à l'outil"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/color/desaturate.xml:168(None)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:38(para)
+msgid "You can get to the Colorize tool in two ways:"
+msgstr "On accède à cet outil de deux façons :"
+
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:43(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-average.png'; "
-"md5=bea6e59f04779763604e5701f6ab0d83"
-msgstr " "
+"In the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Colorize…</"
+"guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Colorize…</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"à partir de la barre de menus de l'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
+"guimenu><guisubmenu>Outils de couleurs</guisubmenu><guimenuitem>Colorier…</"
+"guimenuitem></menuchoice> ou <menuchoice><guimenu>Couleurs</"
+"guimenu><guimenuitem>Colorier…</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/toolbox/color/desaturate.xml:15(title)
-#: src/toolbox/color/desaturate.xml:21(primary)
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Désaturer"
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:58(para)
+msgid ""
+"or by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-colorize-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided that "
+"you have installed color tools in Toolbox. For this, please refer to <xref "
+"linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/>."
+msgstr ""
+"ou en cliquant sur l'icône <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-colorize-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outil si cet outil "
+"y a été installé, ce que vous pouvez faire grâce à <xref linkend=\"gimp-"
+"prefs-toolbox\"/>."
 
-#: src/toolbox/color/desaturate.xml:17(primary)
-msgid "Colors"
-msgstr "Couleurs"
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:74(title)
+msgid "Colorize options"
+msgstr "Options de l'outil Colorier"
 
-#: src/toolbox/color/desaturate.xml:18(secondary)
-msgid "Convert to gray scale"
-msgstr "Convertir en niveaux de gris"
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:125(term)
+msgid "Select Color"
+msgstr "Sélectionner une couleur"
 
-#: src/toolbox/color/desaturate.xml:23(para)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:129(para)
 msgid ""
-"By using the <guimenuitem>Desaturate</guimenuitem> command, you can convert "
-"all of the colors on the active layer to corresponding shades of gray. This "
-"differs from converting the image to grayscale in two respects. First, it "
-"only operates on the active layer and second, the colors on the layer are "
-"still RGB values with three components. This means that you can paint on the "
-"layer, or individual parts of it, using color at a later time."
+"<guilabel>Hue</guilabel>: The slider and the numeric text box allow you to "
+"select a hue in the HSV color circle (0 - 360)."
 msgstr ""
-"En utilisant la commande <guimenuitem>Désaturer</guimenuitem>, vous pouvez "
-"convertir toutes les couleurs du calque actif en niveaux de gris. Cette "
-"façon de faire est différente de celle de la commande Transformer en niveaux "
-"de gris sur deux points. Le premier est qu'elle n'agit que sur le calque "
-"actif. Le second est que les niveaux de gris obtenus sont en fait toujours "
-"des valeurs RVB avec trois composantes. Ce qui signifie que vous pouvez "
-"peindre en couleurs ce calque, en totalité ou en partie."
+"<guilabel>Teinte</guilabel> : Le curseur et la boîte de saisie vous "
+"permettent de choisir une teinte dans le cercle des teintes TSV (0 - 360)."
 
-#: src/toolbox/color/desaturate.xml:34(para)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:135(para)
 msgid ""
-"This command only works on layers of <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</"
-"link> images. If the image is in Grayscale or Indexed mode, it can do "
-"nothing."
+"<guilabel>Saturation</guilabel>: The slider and the input box allows you to "
+"select a saturation: 0 through 100."
 msgstr ""
-"Cette commande ne marche que sur les calques des images <link linkend="
-"\"glossary-rgb\">RVB</link>. Si l'image est en niveaux de gris ou en mode "
-"indexé, l'entrée de menu est inactivée et en grisé."
-
-#: src/toolbox/color/desaturate.xml:42(title)
-msgid "Activating the Command"
-msgstr "Accès à la commande"
+"<guilabel>Saturation</guilabel> : Le curseur et la boîte de saisie vous "
+"permettent de choisir une saturation de 0 à 100%. La saturation par défaut "
+"est de 50%."
 
-#: src/toolbox/color/desaturate.xml:46(para)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:141(para)
 msgid ""
-"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Desaturate…</"
-"guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
-"guimenu><guimenuitem>Desaturate…</guimenuitem></menuchoice>,"
+"<guilabel>Lightness</guilabel> : The slider and the text box allow you to "
+"select a value: -100 (dark) through 100 (light)."
 msgstr ""
-"à partir de la barre de menus de l'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
-"guimenu><guisubmenu>Outils de couleurs</guisubmenu><guimenuitem>Désaturer…</"
-"guimenuitem></menuchoice> ou <menuchoice><guimenu>Couleurs</"
-"guimenu><guimenuitem>Désaturer…</guimenuitem></menuchoice>."
+"<guilabel>Luminosité</guilabel> : Le curseur et la boîte de texte vous "
+"permettent de choisir une luminosité de -100 (sombre) à 100 (clair). La "
+"valeur par défaut est 0."
 
-#: src/toolbox/color/desaturate.xml:60(para)
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:152(para)
 msgid ""
-"by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-convert-grayscale-16.png\"/></guiicon> in Toolbox, if this "
-"tool has been installed there.For this, please refer to <xref linkend=\"gimp-"
-"prefs-toolbox\"/>."
+"The Preview button makes all changes dynamically so that they can be viewed "
+"immediately."
 msgstr ""
-"ou en cliquant sur l'icône <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-convert-grayscale-16.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outil si cet "
-"outil y a été installé, ce que vous pouvez faire grâce à <xref linkend="
-"\"gimp-prefs-toolbox\"/>."
+"Quand cette option est cochée, les changements apportés apparaissent "
+"aussitôt dans l'image."
 
-#: src/toolbox/color/desaturate.xml:76(title)
-msgid "The <quote>Desaturate</quote> option dialog"
-msgstr "La fenêtre <quote>Désaturer</quote>"
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/toolbox/color/colorize.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Julien Hardelin <jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr> 2005-2012, 2016"
 
-#: src/toolbox/color/desaturate.xml:83(para)
-msgid "Three options are available:"
-msgstr "Trois options sont disponibles : "
+#~ msgid "Reduce the number of colors: <xref linkend=\"gimp-tool-posterize\"/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Réduire le nombre des couleurs : <xref linkend=\"gimp-tool-posterize\"/>"
 
-#: src/toolbox/color/desaturate.xml:85(title)
-msgid "Choose shade of gray based on"
-msgstr "Choisir la nuance de gris basée sur"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/tools-posterize.png'; "
+#~ "md5=fc5fef7ded511515a49e6ffdaa9db029"
+#~ msgstr " "
 
-#: src/toolbox/color/desaturate.xml:87(term)
-msgid "Lightness"
-msgstr "Clarté"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/posterize-ex.png'; "
+#~ "md5=9651a8ceb351de3c2ff1accb796bc65f"
+#~ msgstr " "
 
-#: src/toolbox/color/desaturate.xml:89(para)
-#: src/toolbox/color/desaturate.xml:104(para)
-#: src/toolbox/color/desaturate.xml:121(para)
-msgid "The graylevel will be calculated as"
-msgstr "le niveau de gris sera calculé ainsi :"
+#~ msgid "Posterize"
+#~ msgstr "Postériser"
 
-#: src/toolbox/color/desaturate.xml:93(phrase)
-msgid "Lightness = &frac12;&times; (max(R,G,B) + min(R,G,B))"
-msgstr "Clarté = &frac12;&times; (max(R,V,B) + min(R,V,B))"
+#~ msgid ""
+#~ "This tool is designed to intelligently weigh the pixel colors of the "
+#~ "selection or active layer and reduce the number of colors while "
+#~ "maintaining a semblance of the original image characteristics."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cet outil réduit le nombre de couleurs de la sélection ou du calque "
+#~ "actif, en fonction du niveau de postérisation, tout en maintenant "
+#~ "l'aspect général de l'image, d'où certains effets spéciaux."
 
-#: src/toolbox/color/desaturate.xml:102(term)
-msgid "Luminosity"
-msgstr "Luminosité"
+#~ msgid ""
+#~ "In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Posterize…</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Posterize…</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "À partir de la barre de menus de l'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Outils de couleurs</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Postériser…</guimenuitem></menuchoice> ou "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Couleurs</guimenu><guimenuitem>Postériser…</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/toolbox/color/desaturate.xml:108(phrase)
-msgid "Luminosity = 0.21 &times; R + 0.72 &times; G + 0.07 &times; B"
-msgstr "Luminosité = 0.21 &times; R + 0.72 &times; V + 0.07 &times; B"
+#~ msgid ""
+#~ "By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+#~ "toolbox/stock-tool-posterize-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, if this "
+#~ "tool has been installed there. For this, please refer to <xref linkend="
+#~ "\"gimp-prefs-toolbox\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "En cliquant sur l'icône <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+#~ "stock-tool-posterize-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outil si cet "
+#~ "outil y a été installé, ce que vous pouvez faire grâce à <xref linkend="
+#~ "\"gimp-prefs-toolbox\"/>."
 
-#: src/toolbox/color/desaturate.xml:119(term)
-msgid "Average"
-msgstr "Moyenne"
+#~ msgid "Posterize tool options"
+#~ msgstr "Options de l'outil Postériser"
 
-#: src/toolbox/color/desaturate.xml:125(phrase)
-msgid "Average Brightness = (R + G + B) &divide; 3"
-msgstr "Moyenne = (R + V + B) &divide; 3"
+#~ msgid "Posterize Levels"
+#~ msgstr "Niveaux de postérisation"
 
-#: src/toolbox/color/desaturate.xml:133(title)
-msgid "Comparing the three options"
-msgstr "Comparer les trois options"
+#~ msgid ""
+#~ "This slider and the input boxes with arrow-heads allow you to set the "
+#~ "number of levels (2-256) in each RGB channel that the tool will use to "
+#~ "describe the active layer. The total number of colors is the combination "
+#~ "of these levels. A level to 3 will give 2<superscript>3</superscript> = 8 "
+#~ "colors."
+#~ msgstr ""
+#~ "Le niveau (de 2 à 256) représente le nombre de niveaux dans chaque canal "
+#~ "de couleurs du système RVB. Le nombre de couleurs retenues dans l'image "
+#~ "est la combinaison des couleurs de ces trois canaux : un niveau de 3 "
+#~ "donnera trois couleurs par canal, soit un total de couleurs de "
+#~ "2<superscript>3</superscript> = 8."
 
-#: src/toolbox/color/desaturate.xml:150(para)
-msgid "<quote>Lightness</quote> applied"
-msgstr "<quote>Clarté</quote> appliquée"
+#~ msgid ""
+#~ "The Preview checkbox enables the rendering of changes right on the canvas "
+#~ "for immediate evaluation."
+#~ msgstr ""
+#~ "La boîte à cocher Aperçu permet d'afficher aussitôt les modifications sur "
+#~ "le canevas pour évaluation."
 
-#: src/toolbox/color/desaturate.xml:159(para)
-msgid "<quote>Luminosity</quote> applied."
-msgstr "<quote>Luminosité</quote> appliquée"
+#~ msgid "Example"
+#~ msgstr "Exemple"
 
-#: src/toolbox/color/desaturate.xml:171(para)
-msgid "<quote>Average</quote> applied."
-msgstr "<quote>Moyenne</quote> appliquée"
+#~ msgid "Example for the <quote>Posterize</quote> tool"
+#~ msgstr "Exemple pour l'outil <quote>Postériser</quote>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/color/posterize.xml:66(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/tools-posterize.png'; "
-"md5=fc5fef7ded511515a49e6ffdaa9db029"
-msgstr " "
+#~ msgid ""
+#~ "Image posterized in 4 levels. The histogram shows the 4 levels and 10 "
+#~ "colors, counting black and white also."
+#~ msgstr ""
+#~ "Image postérisée en 4 niveaux. L'histogramme montre les 4 niveaux, et 10 "
+#~ "couleurs en comptant aussi le blanc et le noir."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/color/posterize.xml:101(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/posterize-ex.png'; "
-"md5=9651a8ceb351de3c2ff1accb796bc65f"
-msgstr " "
+#~ msgid ""
+#~ "Convert all colors to corresponding shades of gray: <xref linkend=\"gimp-"
+#~ "tool-desaturate\"/>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Convertir les couleurs en nuances de gris : <xref linkend=\"gimp-tool-"
+#~ "desaturate\"/>"
 
-#: src/toolbox/color/posterize.xml:14(title)
-#: src/toolbox/color/posterize.xml:17(secondary)
-#: src/toolbox/color/posterize.xml:20(primary)
-msgid "Posterize"
-msgstr "Postériser"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/desaturate.png'; "
+#~ "md5=fb1f83632c079915682d326417ab60a8"
+#~ msgstr " "
 
-#: src/toolbox/color/posterize.xml:22(para)
-msgid ""
-"This tool is designed to intelligently weigh the pixel colors of the "
-"selection or active layer and reduce the number of colors while maintaining "
-"a semblance of the original image characteristics."
-msgstr ""
-"Cet outil réduit le nombre de couleurs de la sélection ou du calque actif, "
-"en fonction du niveau de postérisation, tout en maintenant l'aspect général "
-"de l'image, d'où certains effets spéciaux."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-orig.png'; "
+#~ "md5=ff52837ec070bfb06a66afcc50fa6408"
+#~ msgstr " "
 
-#: src/toolbox/color/posterize.xml:32(para)
-msgid ""
-"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
-"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Posterize…</"
-"guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
-"guimenu><guimenuitem>Posterize…</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"À partir de la barre de menus de l'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
-"guimenu><guisubmenu>Outils de couleurs</guisubmenu><guimenuitem>Postériser…</"
-"guimenuitem></menuchoice> ou <menuchoice><guimenu>Couleurs</"
-"guimenu><guimenuitem>Postériser…</guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-brightness.png'; "
+#~ "md5=bcc426d45df14af2ebfe419120067f7d"
+#~ msgstr " "
 
-#: src/toolbox/color/posterize.xml:46(para)
-msgid ""
-"By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
-"toolbox/stock-tool-posterize-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, if this tool "
-"has been installed there. For this, please refer to <xref linkend=\"gimp-"
-"prefs-toolbox\"/>."
-msgstr ""
-"En cliquant sur l'icône <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
-"stock-tool-posterize-22.png\"/></guiicon> dans la Boîte à outil si cet outil "
-"y a été installé, ce que vous pouvez faire grâce à <xref linkend=\"gimp-"
-"prefs-toolbox\"/>."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-luminosity.png'; "
+#~ "md5=c3f4d6ced0029676d9a601275b6293b0"
+#~ msgstr " "
 
-#: src/toolbox/color/posterize.xml:62(title)
-msgid "Posterize tool options"
-msgstr "Options de l'outil Postériser"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-average.png'; "
+#~ "md5=bea6e59f04779763604e5701f6ab0d83"
+#~ msgstr " "
 
-#: src/toolbox/color/posterize.xml:72(term)
-msgid "Posterize Levels"
-msgstr "Niveaux de postérisation"
+#~ msgid "Desaturate"
+#~ msgstr "Désaturer"
 
-#: src/toolbox/color/posterize.xml:74(para)
-msgid ""
-"This slider and the input boxes with arrow-heads allow you to set the number "
-"of levels (2-256) in each RGB channel that the tool will use to describe the "
-"active layer. The total number of colors is the combination of these levels. "
-"A level to 3 will give 2<superscript>3</superscript> = 8 colors."
-msgstr ""
-"Le niveau (de 2 à 256) représente le nombre de niveaux dans chaque canal de "
-"couleurs du système RVB. Le nombre de couleurs retenues dans l'image est la "
-"combinaison des couleurs de ces trois canaux : un niveau de 3 donnera trois "
-"couleurs par canal, soit un total de couleurs de 2<superscript>3</"
-"superscript> = 8."
+#~ msgid "Colors"
+#~ msgstr "Couleurs"
 
-#: src/toolbox/color/posterize.xml:86(para)
-msgid ""
-"The Preview checkbox enables the rendering of changes right on the canvas "
-"for immediate evaluation."
-msgstr ""
-"La boîte à cocher Aperçu permet d'afficher aussitôt les modifications sur le "
-"canevas pour évaluation."
+#~ msgid "Convert to gray scale"
+#~ msgstr "Convertir en niveaux de gris"
 
-#: src/toolbox/color/posterize.xml:96(title)
-msgid "Example"
-msgstr "Exemple"
+#~ msgid ""
+#~ "By using the <guimenuitem>Desaturate</guimenuitem> command, you can "
+#~ "convert all of the colors on the active layer to corresponding shades of "
+#~ "gray. This differs from converting the image to grayscale in two "
+#~ "respects. First, it only operates on the active layer and second, the "
+#~ "colors on the layer are still RGB values with three components. This "
+#~ "means that you can paint on the layer, or individual parts of it, using "
+#~ "color at a later time."
+#~ msgstr ""
+#~ "En utilisant la commande <guimenuitem>Désaturer</guimenuitem>, vous "
+#~ "pouvez convertir toutes les couleurs du calque actif en niveaux de gris. "
+#~ "Cette façon de faire est différente de celle de la commande Transformer "
+#~ "en niveaux de gris sur deux points. Le premier est qu'elle n'agit que sur "
+#~ "le calque actif. Le second est que les niveaux de gris obtenus sont en "
+#~ "fait toujours des valeurs RVB avec trois composantes. Ce qui signifie que "
+#~ "vous pouvez peindre en couleurs ce calque, en totalité ou en partie."
 
-#: src/toolbox/color/posterize.xml:98(title)
-msgid "Example for the <quote>Posterize</quote> tool"
-msgstr "Exemple pour l'outil <quote>Postériser</quote>"
+#~ msgid ""
+#~ "This command only works on layers of <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</"
+#~ "link> images. If the image is in Grayscale or Indexed mode, it can do "
+#~ "nothing."
+#~ msgstr ""
+#~ "Cette commande ne marche que sur les calques des images <link linkend="
+#~ "\"glossary-rgb\">RVB</link>. Si l'image est en niveaux de gris ou en mode "
+#~ "indexé, l'entrée de menu est inactivée et en grisé."
 
-#: src/toolbox/color/posterize.xml:104(para)
-msgid ""
-"Image posterized in 4 levels. The histogram shows the 4 levels and 10 "
-"colors, counting black and white also."
-msgstr ""
-"Image postérisée en 4 niveaux. L'histogramme montre les 4 niveaux, et 10 "
-"couleurs en comptant aussi le blanc et le noir."
+#~ msgid "Activating the Command"
+#~ msgstr "Accès à la commande"
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/toolbox/color/posterize.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Julien Hardelin <jhardlin{AT}wanadoo{POINT}fr> 2005-2012, 2016"
+#~ msgid ""
+#~ "In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Desaturate…</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Desaturate…</guimenuitem></menuchoice>,"
+#~ msgstr ""
+#~ "à partir de la barre de menus de l'image par <menuchoice><guimenu>Outils</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Outils de couleurs</guisubmenu><guimenuitem>Désaturer…"
+#~ "</guimenuitem></menuchoice> ou <menuchoice><guimenu>Couleurs</"
+#~ "guimenu><guimenuitem>Désaturer…</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "by clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+#~ "toolbox/stock-convert-grayscale-16.png\"/></guiicon> in Toolbox, if this "
+#~ "tool has been installed there.For this, please refer to <xref linkend="
+#~ "\"gimp-prefs-toolbox\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "ou en cliquant sur l'icône <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+#~ "toolbox/stock-convert-grayscale-16.png\"/></guiicon> dans la Boîte à "
+#~ "outil si cet outil y a été installé, ce que vous pouvez faire grâce à "
+#~ "<xref linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/>."
+
+#~ msgid "The <quote>Desaturate</quote> option dialog"
+#~ msgstr "La fenêtre <quote>Désaturer</quote>"
+
+#~ msgid "Three options are available:"
+#~ msgstr "Trois options sont disponibles : "
+
+#~ msgid "Choose shade of gray based on"
+#~ msgstr "Choisir la nuance de gris basée sur"
+
+#~ msgid "Lightness"
+#~ msgstr "Clarté"
+
+#~ msgid "The graylevel will be calculated as"
+#~ msgstr "le niveau de gris sera calculé ainsi :"
+
+#~ msgid "Lightness = &frac12;&times; (max(R,G,B) + min(R,G,B))"
+#~ msgstr "Clarté = &frac12;&times; (max(R,V,B) + min(R,V,B))"
+
+#~ msgid "Luminosity"
+#~ msgstr "Luminosité"
+
+#~ msgid "Luminosity = 0.21 &times; R + 0.72 &times; G + 0.07 &times; B"
+#~ msgstr "Luminosité = 0.21 &times; R + 0.72 &times; V + 0.07 &times; B"
+
+#~ msgid "Average"
+#~ msgstr "Moyenne"
+
+#~ msgid "Average Brightness = (R + G + B) &divide; 3"
+#~ msgstr "Moyenne = (R + V + B) &divide; 3"
+
+#~ msgid "Comparing the three options"
+#~ msgstr "Comparer les trois options"
+
+#~ msgid "<quote>Lightness</quote> applied"
+#~ msgstr "<quote>Clarté</quote> appliquée"
+
+#~ msgid "<quote>Luminosity</quote> applied."
+#~ msgstr "<quote>Luminosité</quote> appliquée"
+
+#~ msgid "<quote>Average</quote> applied."
+#~ msgstr "<quote>Moyenne</quote> appliquée"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The Preview check-box makes all changes dynamically so that they can be "
diff --git a/po/fr/toolbox/paint.po b/po/fr/toolbox/paint.po
index 1535704..a44b59e 100644
--- a/po/fr/toolbox/paint.po
+++ b/po/fr/toolbox/paint.po
@@ -4,7 +4,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: Manuel utilisateur de GIMP\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-12 18:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-01 07:38+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-06-13 08:00+0200\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
 "Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
@@ -875,12 +875,13 @@ msgid "White foreground color erased"
 msgstr "Couleur de Premier-plan blanche effacée"
 
 #: src/toolbox/paint/common-features.xml:623(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "This mode erases the foreground color, replacing it with partial "
-"transparency. It acts like the <link linkend=\"plug-in-colortoalpha\">Color "
-"to Alpha</link> filter, applied to the area under the brushstroke. Note that "
-"this only works on layers that possess an alpha channel; otherwise, this "
-"mode is identical to Normal."
+"transparency. It acts like the <link linkend=\"gimp-filter-color-to-alpha"
+"\">Color to Alpha</link> filter, applied to the area under the brushstroke. "
+"Note that this only works on layers that possess an alpha channel; "
+"otherwise, this mode is identical to Normal."
 msgstr ""
 "Ce mode efface la couleur que vous avez choisie comme couleur de premier-"
 "plan dans la Boîte à outils, la remplaçant par de la transparence. Il agit "
@@ -3076,11 +3077,12 @@ msgstr ""
 "l'outil Barbouiller."
 
 #: src/toolbox/paint/convolve.xml:42(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "In <quote>Sharpen</quote> mode, the tool works by increasing the contrast "
 "where the brush is applied. A little bit of this may be useful, but over-"
 "application will produce noise. Some of the <link linkend=\"filters-enhance"
-"\">Enhancement Filters</link>, particularly the <link linkend=\"plug-in-"
+"\">Enhancement Filters</link>, particularly the <link linkend=\"gimp-filter-"
 "unsharp-mask\">Unsharp Mask</link>, do a much cleaner job of sharpening "
 "areas of a layer."
 msgstr ""
@@ -4394,13 +4396,13 @@ msgid ""
 "background colors."
 msgstr ""
 "Plusieurs motifs de dégradé peuvent être sélectionnés dans la liste "
-"déroulante."
-"La commande crée un dégradé de la couleur du premier plan à celle de "
-"l'arrière-plan ou introduit d'autre couleurs, dans la direction d'une ligne "
-"tracée sur l'image par l'utilisateur. Avec <guilabel>Inverser</guilabel> <"
-"guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-flip-horizontal-16.png\""
-"/></guiicon>, on peut inverser le sens d'utilisation du dégradé, pouvant par "
-"exemple inverser les couleurs de premier et d'arrière-plan."
+"déroulante.La commande crée un dégradé de la couleur du premier plan à celle "
+"de l'arrière-plan ou introduit d'autre couleurs, dans la direction d'une "
+"ligne tracée sur l'image par l'utilisateur. Avec <guilabel>Inverser</"
+"guilabel> <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-flip-"
+"horizontal-16.png\"/></guiicon>, on peut inverser le sens d'utilisation du "
+"dégradé, pouvant par exemple inverser les couleurs de premier et d'arrière-"
+"plan."
 
 #: src/toolbox/paint/blend.xml:170(term)
 msgid "Offset"
@@ -5178,4 +5180,3 @@ msgstr ""
 #: src/toolbox/paint/ink.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Julien Hardelin <jhardlin{AT}orange{POINT}fr> 2005-2012, 2015,2016"
-
diff --git a/po/fr/using.po b/po/fr/using.po
index ae45a20..1f5e0bf 100644
--- a/po/fr/using.po
+++ b/po/fr/using.po
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-User-Manual\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-25 15:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-01 07:38+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-04-25 18:49+0200\n"
 "Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
 "Language-Team: French <GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
@@ -313,7 +313,7 @@ msgid ""
 msgstr "\" \""
 
 #: src/using/fileformats.xml:14(title) src/using/fileformats.xml:17(primary)
-#: src/using/photography.xml:674(title)
+#: src/using/photography.xml:675(title)
 msgid "Files"
 msgstr "Fichiers"
 
@@ -1130,12 +1130,12 @@ msgid ""
 "single-layer file format, there is no way <acronym>GIMP</acronym> could "
 "preserve the color values in the transparent pixels."
 msgstr ""
-"Quand cette option est cochée, les valeurs de couleur sont enregistrées, même "
-"si les pixels sont complètement transparents. Mais cela n'est possible que "
-"s'il y a un seul calque, et non avec une composition fusionnée. Quand une "
-"image multi-calques est exportée dans un format de fichier à un seul calque, "
-"il n'y a aucun moyen pour que <acronym>GIMP</acronym> puisse préserver les "
-"valeurs de couleur des pixels transparents."
+"Quand cette option est cochée, les valeurs de couleur sont enregistrées, "
+"même si les pixels sont complètement transparents. Mais cela n'est possible "
+"que s'il y a un seul calque, et non avec une composition fusionnée. Quand "
+"une image multi-calques est exportée dans un format de fichier à un seul "
+"calque, il n'y a aucun moyen pour que <acronym>GIMP</acronym> puisse "
+"préserver les valeurs de couleur des pixels transparents."
 
 #: src/using/fileformats.xml:706(term)
 msgid "Compression level"
@@ -4934,8 +4934,7 @@ msgstr ""
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
-"  (define (script-fu-text-box inTest inFont inFontSize inTextColor "
-"inBufferAmount)\n"
+"  (define (script-fu-text-box inTest inFont inFontSize inTextColor inBufferAmount)\n"
 "  (let*\n"
 "        (\n"
 "           ; define our local variables\n"
@@ -4975,8 +4974,7 @@ msgid ""
 "      "
 msgstr ""
 "\n"
-"        (define (script-fu-text-box inTest inFont inFontSize inTextColor "
-"inBufferAmount)\n"
+"        (define (script-fu-text-box inTest inFont inFontSize inTextColor inBufferAmount)\n"
 "        (let*\n"
 "              (\n"
 "                 ; define our local variables\n"
@@ -5318,9 +5316,9 @@ msgid ""
 "under Linux. Under Windows, path varies according to version:"
 msgstr ""
 "Les raccourcis clavier personnalisés sont sauvegardés dans un répertoire "
-"caché de GIMP (<filename class=\"directory\">/home/[nom "
-"utilisateur]/.gimp-2.8/menurc</filename>) sous Linux. Sous Windows, les "
-"chemins varient selon les versions."
+"caché de GIMP (<filename class=\"directory\">/home/[nom utilisateur]/."
+"gimp-2.8/menurc</filename>) sous Linux. Sous Windows, les chemins varient "
+"selon les versions."
 
 #: src/using/shortcuts.xml:114(para)
 msgid ""
@@ -5367,7 +5365,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/using/photography.xml:807(None)
+#: src/using/photography.xml:808(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/dialogs/stock-vchain-24.png'; "
 "md5=7c1f223b72d0d77f316a2ee9b96a08fb"
@@ -6055,10 +6053,11 @@ msgstr ""
 "Mais si le flou est léger, vous devriez pouvoir l'améliorer."
 
 #: src/using/photography.xml:479(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "The most generally useful technique for sharpening a fuzzy image is called "
-"the <link linkend=\"plug-in-unsharp-mask\">Unsharp Mask</link>. In spite of "
-"the rather confusing name, which derives from its origins as a technique "
+"the <link linkend=\"gimp-filter-unsharp-mask\">Unsharp Mask</link>. In spite "
+"of the rather confusing name, which derives from its origins as a technique "
 "used by film developers, its result is to make the image sharper, not "
 "<quote>unsharp</quote>. It is a plug-in, and you can access it as Filters-"
 "&gt;Enhance-&gt;Unsharp Mask in the image menu. There are two parameters, "
@@ -6132,6 +6131,7 @@ msgid "Reducing Graininess"
 msgstr "Réduire le grain"
 
 #: src/using/photography.xml:528(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "When you take pictures in low-light conditions or with a very fast exposure "
 "time, the camera does not get enough data to make good estimates of the true "
@@ -6139,13 +6139,13 @@ msgid ""
 "can <quote>smooth out</quote> the graininess by blurring the image, but then "
 "you will also lose sharpness. There are a couple of approaches that may give "
 "better results. Probably the best, if the graininess is not too bad, is to "
-"use the filter called <link linkend=\"plug-in-sel-gauss\">Selective Blur</"
-"link>, setting the blurring radius to 1 or 2 pixels. The other approach is "
-"to use the <link linkend=\"plug-in-despeckle\">Despeckle</link> filter. This "
-"has a nice preview, so you can play with the settings and try to find some "
-"that give good results. When graininess is really bad, though, it is often "
-"very difficult to fix by anything except heroic measures (i.e., retouching "
-"with paint tools)."
+"use the filter called <link linkend=\"gimp-filter-gaussian-blur-selective"
+"\">Selective Blur</link>, setting the blurring radius to 1 or 2 pixels. The "
+"other approach is to use the <link linkend=\"plug-in-despeckle\">Despeckle</"
+"link> filter. This has a nice preview, so you can play with the settings and "
+"try to find some that give good results. When graininess is really bad, "
+"though, it is often very difficult to fix by anything except heroic measures "
+"(i.e., retouching with paint tools)."
 msgstr ""
 "Quand vous prenez une photo dans des conditions de lumière faible ou avec un "
 "temps d'exposition très court, l'appareil ne peut pas réunir assez "
@@ -6161,11 +6161,11 @@ msgstr ""
 "restera plus qu'à vous armer de patience pour corriger manuellement chaque "
 "défaut avec les outils de peinture."
 
-#: src/using/photography.xml:548(title)
+#: src/using/photography.xml:549(title)
 msgid "Softening"
 msgstr "Atténuation"
 
-#: src/using/photography.xml:549(para)
+#: src/using/photography.xml:550(para)
 msgid ""
 "Every so often you have the opposite problem: an image is <emphasis>too</"
 "emphasis> crisp. The solution is to blur it a bit: fortunately blurring an "
@@ -6182,11 +6182,11 @@ msgstr ""
 "et un nombre de répétition à 1 vous permettent d'appliquer un flou léger, "
 "quitte à le répéter pour obtenir le résultat voulu."
 
-#: src/using/photography.xml:564(title)
+#: src/using/photography.xml:565(title)
 msgid "Removing Unwanted Objects from an Image"
 msgstr "Supprimer les objets non désirés d'une image"
 
-#: src/using/photography.xml:565(para)
+#: src/using/photography.xml:566(para)
 msgid ""
 "There are two kinds of objects you might want to remove from an image: "
 "first, artifacts caused by junk such as dust or hair on the lens; second, "
@@ -6199,11 +6199,11 @@ msgstr ""
 "prise de vue mais que vous préféreriez faire disparaître, comme des fils de "
 "téléphone sur un paysage de montagne."
 
-#: src/using/photography.xml:573(title)
+#: src/using/photography.xml:574(title)
 msgid "Despeckling"
 msgstr "Supprimer les mouchetures"
 
-#: src/using/photography.xml:574(para)
+#: src/using/photography.xml:575(para)
 msgid ""
 "A good tool for removing dust and other types of lens grunge is the <link "
 "linkend=\"plug-in-despeckle\">Despeckle</link> filter, accessed as Filters-"
@@ -6235,7 +6235,7 @@ msgstr ""
 "le résultat. Si ça ne marche pas, annuler le filtre, créez une nouvelle "
 "sélection et réessayez."
 
-#: src/using/photography.xml:592(para)
+#: src/using/photography.xml:593(para)
 msgid ""
 "If you have more than one artifact in the image, it is necessary to use "
 "Despeckle on each individually."
@@ -6243,11 +6243,11 @@ msgstr ""
 "Si vous avez plusieurs artéfacts sur l'image, il faudra appliquer l'anti-"
 "parasites sur chacun individuellement."
 
-#: src/using/photography.xml:599(title)
+#: src/using/photography.xml:600(title)
 msgid "Garbage Removal"
 msgstr "Supprimer les indésirables"
 
-#: src/using/photography.xml:600(para)
+#: src/using/photography.xml:601(para)
 msgid ""
 "The most useful method for removing unwanted <quote>clutter</quote> from an "
 "image is the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone</"
@@ -6275,7 +6275,7 @@ msgstr ""
 "une partie de la plage pouvant recouvrir le personnage sans que le "
 "raccordement soit visible."
 
-#: src/using/photography.xml:620(para)
+#: src/using/photography.xml:621(para)
 msgid ""
 "Consult the <link linkend=\"gimp-tool-clone\">Clone Tool Help</link> for "
 "more detailed instructions. Cloning is as much an art as a science, and the "
@@ -6287,7 +6287,7 @@ msgstr ""
 "pour plus de détails. Ce clonage est plus un art qu'une science et c'est en "
 "pratiquant que vous deviendrez habile."
 
-#: src/using/photography.xml:628(para)
+#: src/using/photography.xml:629(para)
 msgid ""
 "Another tool looking very much as the clone tool, but smarter, is the <link "
 "linkend=\"gimp-tool-heal\">healing tool</link> which also takes the area "
@@ -6299,7 +6299,7 @@ msgstr ""
 "linkend=\"gimp-tool-heal\">Correcteur</link> qui convient bien à la "
 "suppression des petits défauts."
 
-#: src/using/photography.xml:634(para)
+#: src/using/photography.xml:635(para)
 msgid ""
 "In some cases you may be able to get good results by simply cutting out the "
 "offending object from the image, and then using a plug-in called "
@@ -6314,15 +6314,15 @@ msgstr ""
 "de <acronym>GIMP</acronym> mais vous pouvez l'obtenir sur le site web de "
 "l'auteur <xref linkend=\"bibliography-online-plugin-resynthesizer\"/>."
 
-#: src/using/photography.xml:646(title)
+#: src/using/photography.xml:647(title)
 msgid "Removing Red-eye"
 msgstr "Suppression des yeux rouges"
 
-#: src/using/photography.xml:648(primary)
+#: src/using/photography.xml:649(primary)
 msgid "Red-eyes"
 msgstr "Yeux rouges"
 
-#: src/using/photography.xml:650(para)
+#: src/using/photography.xml:651(para)
 msgid ""
 "When you take a flash picture of somebody who is looking directly toward the "
 "camera, the iris of the eye can bounce the light of the flash back toward "
@@ -6339,13 +6339,14 @@ msgstr ""
 "limiter cet effet, mais pas toujours complètement. Le même effet peut "
 "survenir avec les yeux des animaux, avec parfois un reflet vert."
 
-#: src/using/photography.xml:661(para)
+#: src/using/photography.xml:662(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
-"From version 2.4, GIMP incorporated a special <link linkend=\"plug-in-red-"
-"eye-removal\">remove red eye</link> filter. Make a selection with one of the "
-"selection tools of the red part of the eye and then choose the <quote>Remove "
-"Red Eye</quote> filter. Perhaps you have to fiddle around a bit with the "
-"threshold slider to get the right color."
+"From version 2.4, GIMP incorporated a special <link linkend=\"gimp-filter-"
+"red-eye-removal\">remove red eye</link> filter. Make a selection with one of "
+"the selection tools of the red part of the eye and then choose the "
+"<quote>Remove Red Eye</quote> filter. Perhaps you have to fiddle around a "
+"bit with the threshold slider to get the right color."
 msgstr ""
 "Depuis la version v2.4, <acronym>GIMP</acronym> est doté d'un filtre spécial "
 "pour la <link linkend=\"plug-in-red-eye-removal\">Suppression des yeux "
@@ -6353,11 +6354,11 @@ msgstr ""
 "filtre. Agissez sur le curseur <guibutton>Seuil</guibutton> pour obtenir la "
 "bonne couleur."
 
-#: src/using/photography.xml:672(title)
+#: src/using/photography.xml:673(title)
 msgid "Saving Your Results"
 msgstr "Enregistrer votre travail"
 
-#: src/using/photography.xml:675(para)
+#: src/using/photography.xml:676(para)
 msgid ""
 "What file format should you use to save the results of your work, and should "
 "you resize it? The answers depend on what you intend to use the image for."
@@ -6365,7 +6366,7 @@ msgstr ""
 "Quel format utiliser pour enregistrer votre travail ? La réponse dépend de "
 "ce à quoi vous destinez votre image."
 
-#: src/using/photography.xml:682(para)
+#: src/using/photography.xml:683(para)
 msgid ""
 "If you intend to open the image in GIMP again for further work, you should "
 "save it in GIMP's native XCF format (i. e., name it something.xcf), because "
@@ -6377,7 +6378,7 @@ msgstr ""
 "l'extension .xcf), car c'est le seul qui conserve toutes les données de "
 "l'image."
 
-#: src/using/photography.xml:690(para)
+#: src/using/photography.xml:691(para)
 msgid ""
 "If you intend to print the image on paper, you should avoid shrinking the "
 "image, except by cropping it. The reason is that printers are capable of "
@@ -6406,7 +6407,7 @@ msgstr ""
 "vous devrez utiliser un niveau de qualité plus élevé ou un format sans perte "
 "comme TIFF."
 
-#: src/using/photography.xml:709(para)
+#: src/using/photography.xml:710(para)
 msgid ""
 "If you intend to display the image on screen or project it with a video "
 "projector, bear in mind that the highest screen resolution for most commonly "
@@ -6419,7 +6420,7 @@ msgstr ""
 "systèmes est 1600 x 1200 et qu'il n'y a aucun bénéfice à garder une image "
 "plus grande que ça. Là aussi le format JPEG est le bon choix."
 
-#: src/using/photography.xml:718(para)
+#: src/using/photography.xml:719(para)
 msgid ""
 "If you want to put the image on a web page or send it by email, it is a good "
 "idea to make every effort to keep the file size as small as possible. First, "
@@ -6445,7 +6446,7 @@ msgstr ""
 "pendant ce réglage de façon à ne pas être induit en erreur par les effets du "
 "zoom."
 
-#: src/using/photography.xml:735(para)
+#: src/using/photography.xml:736(para)
 msgid ""
 "See the <link linkend=\"gimp-using-fileformats\">File Formats</link> section "
 "for more information."
@@ -6453,19 +6454,19 @@ msgstr ""
 "Voyez la section <link linkend=\"gimp-using-fileformats\">Formats de "
 "Fichiers</link>"
 
-#: src/using/photography.xml:742(title)
+#: src/using/photography.xml:743(title)
 msgid "Printing Your Photos"
 msgstr "Imprimer vos photos"
 
-#: src/using/photography.xml:744(primary)
+#: src/using/photography.xml:745(primary)
 msgid "Printing"
 msgstr "Imprimer"
 
-#: src/using/photography.xml:745(secondary)
+#: src/using/photography.xml:746(secondary)
 msgid "Printing your photos"
 msgstr "Imprimer vos photos"
 
-#: src/using/photography.xml:747(para)
+#: src/using/photography.xml:748(para)
 msgid ""
 "As in most softwares, in GIMP, printing needs to go to main menu "
 "<menuchoice><guimenu>File</guimenu><guisubmenu>Print</guisubmenu></"
@@ -6480,7 +6481,7 @@ msgstr ""
 "élémentaires pour vous éviter des surprises désagréables au vu du résultat "
 "ou y remédier si cela se produit. Il faut toujours se souvenir :"
 
-#: src/using/photography.xml:759(para)
+#: src/using/photography.xml:760(para)
 msgid ""
 "that image displayed on the screen is in RGB mode and printing will be in "
 "CMYK mode; consequently color feature you'll get on printed sheet will not "
@@ -6494,19 +6495,19 @@ msgstr ""
 "Wikipédia peut fournir des explications aux curieux et les adresses "
 "suivantes leur seront utiles :"
 
-#: src/using/photography.xml:769(para)
+#: src/using/photography.xml:770(para)
 msgid "ICC-Profile <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-icc\"/>"
 msgstr "profil ICC <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-icc\"/>"
 
-#: src/using/photography.xml:774(para)
+#: src/using/photography.xml:775(para)
 msgid "CMYK <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-cmyk\"/>"
 msgstr "CMJN <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-cmyk\"/>"
 
-#: src/using/photography.xml:779(para)
+#: src/using/photography.xml:780(para)
 msgid "Gamut <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-gamut\"/>"
 msgstr "Gamut <xref linkend=\"bibliography-online-wkpd-gamut\"/>"
 
-#: src/using/photography.xml:786(para)
+#: src/using/photography.xml:787(para)
 msgid ""
 "that a screen resolution is roughly within a range from 75 up to 100 dpi; a "
 "printer resolution is about 10x higher (or more) than a screen one; printed "
@@ -6521,7 +6522,7 @@ msgstr ""
 "résolution et ne correspond donc pas forcément à ce qui peut être vu à "
 "l'écran ni à la taille du papier disponible."
 
-#: src/using/photography.xml:795(para)
+#: src/using/photography.xml:796(para)
 msgid ""
 "Consequently, before any printing it is relevant to go to: "
 "<menuchoice><guimenu>Image</guimenu><guisubmenu>Print size</guisubmenu></"
@@ -6546,7 +6547,7 @@ msgstr ""
 "axes de déplacement. Si vous les découplez vous pourriez avoir des "
 "surprises. Vous pouvez toujours essayer pour obtenir des effets spéciaux."
 
-#: src/using/photography.xml:817(para)
+#: src/using/photography.xml:818(para)
 msgid ""
 "Last recommendation: think of checking your margins as well as centering. It "
 "would be a pity if a too much large margin cuts off some part of your image "
@@ -6559,11 +6560,11 @@ msgstr ""
 "vous gâche votre impression, surtout si vous utilisez du papier "
 "<quote>spécial photo</quote>."
 
-#: src/using/photography.xml:826(title)
+#: src/using/photography.xml:827(title)
 msgid "EXIF Data"
 msgstr "Les méta-données EXIF"
 
-#: src/using/photography.xml:827(para)
+#: src/using/photography.xml:828(para)
 msgid ""
 "Modern digital cameras, when you take a picture, add information to the data "
 "file about the camera settings and the circumstances under which the picture "
@@ -6587,7 +6588,7 @@ msgstr ""
 "sans pouvoir les modifier. C'est un progrès par rapport aux éditions "
 "antérieures qui les supprimaient."
 
-#: src/using/photography.xml:841(para)
+#: src/using/photography.xml:842(para)
 msgid ""
 "If you would like to see the contents of the EXIF data, you can download "
 "from the registry an Exif Browser plug-in <xref linkend=\"bibliography-"
@@ -7996,11 +7997,12 @@ msgid "Rendering a Grid"
 msgstr "Incorporer une grille"
 
 #: src/using/grid-and-guides.xml:13(para)
+#, fuzzy
 msgid ""
 "How can you create a grid that is actually part of the image? You can't do "
 "this using the image grid: that is only an aid, and is only visible on the "
-"monitor or in a screenshot. You can, however, use the <link linkend=\"plug-"
-"in-grid\">Grid</link> plugin to render a grid very similar to the image "
+"monitor or in a screenshot. You can, however, use the <link linkend=\"gimp-"
+"filter-grid\">Grid</link> plugin to render a grid very similar to the image "
 "grid. (Actually, the plugin has substantially more options.)"
 msgstr ""
 "Et si vous vouliez que la grille fasse partie intégrante de l'image ? Vous "
@@ -9539,6 +9541,5 @@ msgstr "Utiliser la brosse"
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: src/using/variable-size-brush.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Julien Hardelin, jhardlin{AT}orange{POINT}fr, 2008, 2009, 2010, 2015, 2016"
-
-#
\ No newline at end of file
+msgstr ""
+"Julien Hardelin, jhardlin{AT}orange{POINT}fr, 2008, 2009, 2010, 2015, 2016"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]