[gtk+/gtk-3-22] Slovenian update ...



commit 308796628aa4b9cee3ae117987af2113c55a94b5
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Sun Dec 31 12:28:23 2017 +0100

    Slovenian update ...

 po/sl.po |  316 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 162 insertions(+), 154 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 5182fdb..5cd358c 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+ master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-09 18:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-09 20:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-27 22:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-31 10:38+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
@@ -473,20 +473,20 @@ msgid "Suspend"
 msgstr "V pripravljenost"
 
 #: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2226
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:796
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:468 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:814
 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274
 msgid "No GL implementation is available"
 msgstr "Okolje GL ni na voljo"
 
 #: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:747 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:765 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720
 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770
 msgid "Unable to create a GL context"
 msgstr "Ni mogoče ustvariti vsebine GL"
 
 #: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2188 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2198
 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:418
-#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:702
+#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:428 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:719
 #: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968
 msgid "No available configurations for the given pixel format"
 msgstr "Ni navedenih nastavitev za podan točkovni zapis"
@@ -504,32 +504,32 @@ msgid "Core GL is not available on EGL implementation"
 msgstr "Jedrni GL ni na voljo v okolju EGL"
 
 #. Description of --sync in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:56
 msgid "Don't batch GDI requests"
 msgstr "Ne združuj zahtev GDI"
 
 #. Description of --no-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:58
 msgid "Don't use the Wintab API for tablet support"
 msgstr "Ne uporabi vmesnika Wintab API kot podporo za tablične računalnike"
 
 #. Description of --ignore-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:57
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:60
 msgid "Same as --no-wintab"
 msgstr "Enako kot --no-wintab"
 
 #. Description of --use-wintab in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:59
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
 msgid "Do use the Wintab API [default]"
 msgstr "Uporabi Wintab API [privzeto]"
 
 #. Description of --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:61
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:64
 msgid "Size of the palette in 8 bit mode"
 msgstr "Velikost barvne palete v 8-bitnem načinu"
 
 #. Placeholder in --max-colors=COLORS in --help output
-#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:62
+#: gdk/win32/gdkmain-win32.c:65
 msgid "COLORS"
 msgstr "BARVE"
 
@@ -588,7 +588,7 @@ msgid "Edit"
 msgstr "Uredi"
 
 #: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
 msgctxt "Action name"
 msgid "Activate"
 msgstr "Omogoči"
@@ -643,7 +643,7 @@ msgctxt "Action description"
 msgid "Presses the combobox"
 msgstr "Pritisne spustno polje"
 
-#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562
+#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1566
 msgctxt "Action description"
 msgid "Activates the entry"
 msgstr "Omogoči vnos"
@@ -686,15 +686,15 @@ msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zapri"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:411 gtk/gtkwindow.c:9216
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:411 gtk/gtkwindow.c:9226
 msgid "Minimize"
 msgstr "Skrči"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9225
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9235
 msgid "Maximize"
 msgstr "Razpni"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9182
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9192
 msgid "Restore"
 msgstr "Obnovi"
 
@@ -1241,7 +1241,7 @@ msgstr ""
 #: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
 #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
-#: gtk/gtkwindow.c:12685 gtk/inspector/css-editor.c:201
+#: gtk/gtkwindow.c:12695 gtk/inspector/css-editor.c:201
 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
 msgid "_Cancel"
@@ -1290,7 +1290,7 @@ msgid "_Apply"
 msgstr "_Uveljavi"
 
 #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12686
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12696
 msgid "_OK"
 msgstr "_V redu"
 
@@ -1454,109 +1454,109 @@ msgstr "Ni mogoče shraniti datoteke %s: %s\n"
 msgid "Can't close stream"
 msgstr "Ni mogoče zapreti pretoka."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:114 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206
 msgid "License"
 msgstr "Dovoljenje"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:114
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:115
 msgid "Custom License"
 msgstr "Dovoljenje po meri"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:115
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:116
 msgid "GNU General Public License, version 2 or later"
 msgstr "Splošno Javno dovoljenje GNU, različice 2 ali kasnejše"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:116
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:117
 msgid "GNU General Public License, version 3 or later"
 msgstr "Splošno Javno dovoljenje GNU, različice 3 ali kasnejše"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:117
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:118
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 or later"
 msgstr "Manj Splošno Javno dovoljenje GNU, različice 2.1 ali kasnejše"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:118
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 or later"
 msgstr "Manj Splošno Javno dovoljenje GNU, različice 3 ali kasnejše"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:119
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
 msgid "BSD 2-Clause License"
 msgstr "Dovoljenje BSD"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:120
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
 msgid "The MIT License (MIT)"
 msgstr "Dovoljenje MIT"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:121
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
 msgid "Artistic License 2.0"
 msgstr "Umetniško dovoljenje 2.0"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:122
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
 msgid "GNU General Public License, version 2 only"
 msgstr "Splošno Javno dovoljenje GNU, le različice 2"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:123
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
 msgid "GNU General Public License, version 3 only"
 msgstr "Splošno Javno dovoljenje GNU, le različice 3"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:124
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 2.1 only"
 msgstr "Manj Splošno Javno dovoljenje GNU, le različice 2.1"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:125
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
 msgid "GNU Lesser General Public License, version 3 only"
 msgstr "Manj Splošno Javno dovoljenje GNU, le različice 3"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:126
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:127
 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
 msgstr "Splošno javno dovoljenje Affero GNU, različice 3 ali kasnejše"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:695
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:696
 msgid "C_redits"
 msgstr "_Zasluge"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:703
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:704
 msgid "_License"
 msgstr "_Dovoljenje"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:712 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:713 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144
 msgid "_Close"
 msgstr "_Zapri"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:996
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:997
 msgid "Could not show link"
 msgstr "Povezave ni mogoče pokazati"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1033
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1034
 msgid "Website"
 msgstr "Spletišče"
 
 #. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1083 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1084 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "O programu %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2309
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2311
 msgid "Created by"
 msgstr "Ustvarili:"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2314
 msgid "Documented by"
 msgstr "Dokumentacija:"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2322
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2324
 msgid "Translated by"
 msgstr "Prevod:"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2327
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2329
 msgid "Artwork by"
 msgstr "Grafična podoba:"
 
 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
 #. * contains the name of the license as link text.
 #.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2487
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2489
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -1570,7 +1570,7 @@ msgstr ""
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:179 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
+#: gtk/gtkaccellabel.c:181 gtk/gtkshortcutlabel.c:102
 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:138
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Shift"
@@ -1581,7 +1581,7 @@ msgstr "Shift"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:185 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
+#: gtk/gtkaccellabel.c:187 gtk/gtkshortcutlabel.c:105
 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:140
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Ctrl"
@@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr "Ctrl"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:191 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
+#: gtk/gtkaccellabel.c:193 gtk/gtkshortcutlabel.c:108
 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:142
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Alt"
@@ -1603,7 +1603,7 @@ msgstr "Alt"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:843 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
+#: gtk/gtkaccellabel.c:845 gtk/gtkshortcutlabel.c:114
 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:152
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Super"
@@ -1614,7 +1614,7 @@ msgstr "Super"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
+#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:117
 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:154
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Hyper"
@@ -1625,18 +1625,18 @@ msgstr "Hiper"
 #. * translated on keyboards used for your language, don't translate
 #. * this.
 #.
-#: gtk/gtkaccellabel.c:870 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
+#: gtk/gtkaccellabel.c:872 gtk/gtkshortcutlabel.c:111
 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:156
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Meta"
 msgstr "Meta"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:887
+#: gtk/gtkaccellabel.c:889
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Space"
 msgstr "Preslednica"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:890 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
+#: gtk/gtkaccellabel.c:892 gtk/gtkshortcutlabel.c:181
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Backslash"
 msgstr "Leva poševnica"
@@ -1680,24 +1680,24 @@ msgstr "Pozabi povezavo"
 msgid "Failed to start GNOME Software"
 msgstr "Zagon programske opreme GNOME spodletelo"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:625
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:626
 msgid "Default Application"
 msgstr "Privzeti program"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:675
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:676
 #, c-format
 msgid "No applications found for “%s”."
 msgstr "Ni mogoče najti programa za »%s«"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:758
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:759
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "Priporočeni programi"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:773
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:774
 msgid "Related Applications"
 msgstr "Sorodni programi"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:787
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:788
 msgid "Other Applications"
 msgstr "Drugi programi"
 
@@ -2203,52 +2203,52 @@ msgstr "_Desno:"
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Robovi papirja"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9555 gtk/gtklabel.c:6677 gtk/gtktextview.c:9456
+#: gtk/gtkentry.c:9582 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9487
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Iz_reži"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9559 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9460
+#: gtk/gtkentry.c:9586 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9491
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopiraj"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9563 gtk/gtklabel.c:6679 gtk/gtktextview.c:9462
+#: gtk/gtkentry.c:9590 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9493
 msgid "_Paste"
 msgstr "Pr_ilepi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9566 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9465
+#: gtk/gtkentry.c:9593 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9496
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Izbriši"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9577 gtk/gtklabel.c:6690 gtk/gtktextview.c:9479
+#: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9510
 msgid "Select _All"
 msgstr "Izberi _vse"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9587
+#: gtk/gtkentry.c:9614 gtk/gtktextview.c:9520
 msgid "Insert _Emoji"
 msgstr "Vstavi izrazno _ikono"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9763 gtk/gtktextview.c:9704
+#: gtk/gtkentry.c:9790 gtk/gtktextview.c:9745
 msgid "Select all"
 msgstr "Izberi vse"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9766 gtk/gtktextview.c:9707
+#: gtk/gtkentry.c:9793 gtk/gtktextview.c:9748
 msgid "Cut"
 msgstr "Izreži"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9769 gtk/gtktextview.c:9710
+#: gtk/gtkentry.c:9796 gtk/gtktextview.c:9751
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiraj"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9772 gtk/gtktextview.c:9713
+#: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9754
 msgid "Paste"
 msgstr "Prilepi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:10839
+#: gtk/gtkentry.c:10869
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Tipka Caps Lock je vključena"
 
-#: gtk/gtkentry.c:11111
+#: gtk/gtkentry.c:11144
 msgid "Insert Emoji"
 msgstr "Vstavi izrazno _ikono"
 
@@ -2256,7 +2256,7 @@ msgstr "Vstavi izrazno _ikono"
 msgid "Select a File"
 msgstr "Izberite datoteko"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1061
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1108
 msgid "Desktop"
 msgstr "Namizje"
 
@@ -2274,8 +2274,8 @@ msgstr "_Ime"
 
 #. Open item is always present
 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:626
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3549 gtk/gtkplacessidebar.c:3606
-#: gtk/gtkplacesview.c:1630
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3593 gtk/gtkplacessidebar.c:3661
+#: gtk/gtkplacesview.c:1629
 msgid "_Open"
 msgstr "_Odpri"
 
@@ -2443,7 +2443,7 @@ msgstr "Kopiraj _mesto"
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Dodaj med zaznamke"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:2665
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:2709
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526
 msgid "_Rename"
 msgstr "P_reimenuj"
@@ -2537,7 +2537,7 @@ msgstr "%-e %b %Y"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznano"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5097 gtk/gtkplacessidebar.c:1046
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5097 gtk/gtkplacessidebar.c:1093
 msgid "Home"
 msgstr "Osebna mapa"
 
@@ -2581,15 +2581,15 @@ msgstr "Dostopano"
 msgid "File System"
 msgstr "Datotečni sistem"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:365 gtk/gtkfontbutton.c:493
+#: gtk/gtkfontbutton.c:368 gtk/gtkfontbutton.c:497
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:478 gtk/gtkfontbutton.c:610
+#: gtk/gtkfontbutton.c:481 gtk/gtkfontbutton.c:614
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Izberite pisavo"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1341
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1354
 msgctxt "font"
 msgid "None"
 msgstr "Brez"
@@ -2602,16 +2602,16 @@ msgstr "Ustvarjanje vsebine OpenGL je spodletelo"
 msgid "Application menu"
 msgstr "Programski meni"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:454 gtk/gtkwindow.c:9252
+#: gtk/gtkheaderbar.c:454 gtk/gtkwindow.c:9262
 msgid "Close"
 msgstr "Zapri"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2405
+#: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2406
 #, c-format
 msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
 msgstr "Ikone »%s« v temi %s ni."
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:4077 gtk/gtkicontheme.c:4444
+#: gtk/gtkicontheme.c:4080 gtk/gtkicontheme.c:4447
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "Ikone ni mogoče naložiti"
 
@@ -2653,12 +2653,12 @@ msgid "Error"
 msgstr "Napaka"
 
 #. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6658
+#: gtk/gtklabel.c:6661
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Odpri povezavo"
 
 #. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6667
+#: gtk/gtklabel.c:6670
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "Kopiraj _naslov povezave"
 
@@ -2718,11 +2718,11 @@ msgstr "%s: programa %s ni"
 msgid "%s: error launching application: %s\n"
 msgstr "%s: napaka med zaganjanjem programa: %s\n"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:370
+#: gtk/gtklinkbutton.c:374
 msgid "Copy URL"
 msgstr "Kopiraj URL"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:511
+#: gtk/gtklinkbutton.c:522
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Neveljaven URI"
 
@@ -2939,209 +2939,217 @@ msgstr "Upravljanje poljubnih velikosti ..."
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Nastavitev strani"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1497
+#: gtk/gtkpathbar.c:1572
 msgid "File System Root"
 msgstr "Koren datotečnega sistema"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1035
+#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:981
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "Odpri »%s«"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1070
 msgid "Recent"
 msgstr "Nedavno"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1037
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1072
 msgid "Recent files"
 msgstr "Nedavno uporabljeno"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1048
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1082
+msgid "Starred"
+msgstr "Označeno z zvezdico"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1084
+msgid "Favorite files"
+msgstr "Priljubljene datoteke"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1095
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Odpri osebno mapo"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1063
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1110
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "Odpri vsebino namizja v mapi"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1077
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1124
 msgid "Enter Location"
 msgstr "Vpis mesta"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1079
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1126
 msgid "Manually enter a location"
 msgstr "Ročni vnos mesta"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1089
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1136
 msgid "Trash"
 msgstr "Smeti"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1091
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1138
 msgid "Open the trash"
 msgstr "Odpri smeti"
 
-#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1134
-#, c-format
-msgid "Open %s"
-msgstr "Odpri »%s«"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1213 gtk/gtkplacessidebar.c:1241
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1449
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1247 gtk/gtkplacessidebar.c:1275
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1483
 #, c-format
 msgid "Mount and open “%s”"
 msgstr "Priklopi in odpri »%s«"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1329
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1363
 msgid "Open the contents of the file system"
 msgstr "Odpri vsebino datotečnega sistema"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1413
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1447
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Nov zaznamek"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1415
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1449
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Dodaj nov zaznamek"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1428
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1462
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Poveži s strežnikom"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1430
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1464
 msgid "Connect to a network server address"
 msgstr "Poveži z naslovom omrežnega strežnika"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1492
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1526
 msgid "Other Locations"
 msgstr "Druga mesta"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1493
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1527
 msgid "Show other locations"
 msgstr "Pokaži druga mesta"
 
 #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2283 gtk/gtkplacessidebar.c:3626
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2323 gtk/gtkplacessidebar.c:3681
 msgid "_Start"
 msgstr "_Začni"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2284 gtk/gtkplacessidebar.c:3627
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2324 gtk/gtkplacessidebar.c:3682
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Zaustavi"
 
 #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2291
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2331
 msgid "_Power On"
 msgstr "_Vklopi"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2292
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2332
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "_Varno odstrani pogon"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2296
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2336
 msgid "_Connect Drive"
 msgstr "_Poveži pogon"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2297
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2337
 msgid "_Disconnect Drive"
 msgstr "_Prekini povezavo s pogonom"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2301
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2341
 msgid "_Start Multi-disk Device"
 msgstr "_Zaženi več-diskovno napravo"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2342
 msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "_Zaustavi več-diskovno napravo"
 
 #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2307
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2347
 msgid "_Unlock Device"
 msgstr "_Odkleni napravo"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2308
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348
 msgid "_Lock Device"
 msgstr "_Zakleni napravo"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2346 gtk/gtkplacessidebar.c:3318
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2386 gtk/gtkplacessidebar.c:3362
 #, c-format
 msgid "Unable to start “%s”"
 msgstr "Ni mogoče začeti »%s«"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2376
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2416
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "Ni mogoč dostop do »%s«"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2590
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2634
 msgid "This name is already taken"
 msgstr "To ime je že uporabljeno"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2659 gtk/inspector/actions.ui:43
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2703 gtk/inspector/actions.ui:43
 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2859
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2903
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount “%s”"
 msgstr "Ni mogoče odstraniti »%s«"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3035
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3079
 #, c-format
 msgid "Unable to stop “%s”"
 msgstr "Ni mogoče zaustaviti »%s«"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3064
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3108
 #, c-format
 msgid "Unable to eject “%s”"
 msgstr "Ni mogoče izvreči »%s«"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3093 gtk/gtkplacessidebar.c:3122
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3137 gtk/gtkplacessidebar.c:3166
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "Ni mogoče izvreči %s"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3270
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
 #, c-format
 msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
 msgstr "Ni mogoče preveriti »%s« za spremembe nosilca"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3552 gtk/gtkplacessidebar.c:3609
-#: gtk/gtkplacesview.c:1640
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3598 gtk/gtkplacessidebar.c:3664
+#: gtk/gtkplacesview.c:1639
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Odpri v novem _zavihku"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3555 gtk/gtkplacessidebar.c:3612
-#: gtk/gtkplacesview.c:1651
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3604 gtk/gtkplacessidebar.c:3667
+#: gtk/gtkplacesview.c:1650
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Odpri v novem _oknu"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3616
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3671
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_Dodaj zaznamek"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3617
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3672
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Odstrani"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3618
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3673
 msgid "Rename…"
 msgstr "Preimenuj ..."
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3622 gtk/gtkplacesview.c:1685
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3677 gtk/gtkplacesview.c:1684
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Priklopi"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3623 gtk/gtkplacesview.c:1675
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3678 gtk/gtkplacesview.c:1674
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Odklopi"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3624
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3679
 msgid "_Eject"
 msgstr "_Izvrzi"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3625
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3680
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "_Zaznaj medij"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4071 gtk/gtkplacesview.c:1118
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4126 gtk/gtkplacesview.c:1118
 msgid "Computer"
 msgstr "Računalnik"
 
@@ -3154,42 +3162,42 @@ msgid "No network locations found"
 msgstr "Ni omrežnih mest"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1229 gtk/gtkplacesview.c:1304
+#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/gtkplacesview.c:1303
 msgid "Unable to access location"
 msgstr "Dostop do mesta ni mogoč"
 
 #. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1247 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449
+#: gtk/gtkplacesview.c:1246 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449
 msgid "Con_nect"
 msgstr "_Poveži"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1367
+#: gtk/gtkplacesview.c:1366
 msgid "Unable to unmount volume"
 msgstr "Ni mogoče priklopiti nosilca"
 
 #. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1467
+#: gtk/gtkplacesview.c:1466
 msgid "Cance_l"
 msgstr "_Prekliči"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1675
+#: gtk/gtkplacesview.c:1674
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Prekini povezavo"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1685
+#: gtk/gtkplacesview.c:1684
 msgid "_Connect"
 msgstr "_Poveži"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1826
+#: gtk/gtkplacesview.c:1825
 msgid "Unable to get remote server location"
 msgstr "Oddaljenega mesta strežnika ni mogoče najti"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1965 gtk/gtkplacesview.c:1974
+#: gtk/gtkplacesview.c:2013 gtk/gtkplacesview.c:2022
 msgid "Networks"
 msgstr "Omrežja"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1965 gtk/gtkplacesview.c:1974
+#: gtk/gtkplacesview.c:2013 gtk/gtkplacesview.c:2022
 msgid "On This Computer"
 msgstr "Na tem računalniku"
 
@@ -3831,24 +3839,24 @@ msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:9200
+#: gtk/gtkwindow.c:9210
 msgid "Move"
 msgstr "Premakni"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:9208
+#: gtk/gtkwindow.c:9218
 msgid "Resize"
 msgstr "Spremeni velikost"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:9239
+#: gtk/gtkwindow.c:9249
 msgid "Always on Top"
 msgstr "Vedno na vrhu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:12673
+#: gtk/gtkwindow.c:12683
 #, c-format
 msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
 msgstr "Ali želite uporabljati nadzorni program GTK+?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:12675
+#: gtk/gtkwindow.c:12685
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3858,7 +3866,7 @@ msgstr ""
 "Nadzornik GTK+ je razhroščevalnik, ki omogoča raziskovanje in spreminjanje "
 "nastavitev GTK+. Neustrezna raba lahko povzroči nedelovanje okolja."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:12680
+#: gtk/gtkwindow.c:12690
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Sporočila ne pokaži več"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]