[dasher: 60/61] Updated Danish translation



commit 15a09d810f34e57107ce6a805b3156a68985347b
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Sat Nov 11 18:44:50 2017 +0100

    Updated Danish translation

 po/da.po |   71 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 35 insertions(+), 36 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index d7df3eb..b4c9193 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -26,9 +26,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dasher\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=dasher&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-01 16:47+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-31 15:29+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-11-09 18:43+0100\n"
 "Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "P"
 
 #: Data/GUI/dashermaemo.ui:563 Data/GUI/dasher.traditional.ui:392
 msgid "Please Wait…"
-msgstr "Vent venligst…"
+msgstr "Vent venligst …"
 
 #: Data/GUI/dasher.preferences.ui:26
 msgid "Centre circle"
@@ -460,11 +460,11 @@ msgstr "Gem fil som"
 
 #: Data/GUI/dasher.traditional.ui:51
 msgid "A_ppend to file…"
-msgstr "_Tilføj til fil…"
+msgstr "_Tilføj til fil …"
 
 #: Data/GUI/dasher.traditional.ui:58
 msgid "_Import Training Text…"
-msgstr "_Importér træningstekst…"
+msgstr "_Importér træningstekst …"
 
 #: Data/GUI/dasher.traditional.ui:65 Src/Gtk2/dasher_main.cpp:960
 msgid "Quit"
@@ -484,7 +484,7 @@ msgstr "Indsæt"
 
 #: Data/GUI/dasher.traditional.ui:104
 msgid "Pr_eferences…"
-msgstr "_Indstillinger…"
+msgstr "_Indstillinger …"
 
 #: Data/GUI/dasher.traditional.ui:105
 msgid "Preferences"
@@ -492,7 +492,7 @@ msgstr "Indstillinger"
 
 #: Data/GUI/dasher.traditional.ui:118
 msgid "_Contents…"
-msgstr "I_ndhold…"
+msgstr "I_ndhold …"
 
 #: Data/GUI/dasher.traditional.ui:119
 msgid "Help"
@@ -500,7 +500,7 @@ msgstr "Hjælp"
 
 #: Data/GUI/dasher.traditional.ui:127
 msgid "_About…"
-msgstr "_Om…"
+msgstr "_Om …"
 
 #: Data/GUI/dasher.traditional.ui:134
 #: Src/DasherCore/DasherInterfaceBase.cpp:795
@@ -555,7 +555,7 @@ msgid ""
 "Note: GameTextFile setting specifies game sentences file '%s' but this does "
 "not exist"
 msgstr ""
-"Bemærk: GameTextFile-opsætning angiver spilsætningsfilen \"%s\", men denne "
+"Bemærk: GameTextFile-opsætning angiver spilsætningsfilen “%s”, men denne "
 "findes ikke"
 
 #. TRANSLATORS: The number of time steps over which to perform the zooming motion in button mode.
@@ -739,8 +739,8 @@ msgid ""
 "Warning: training file contains character '%s' as member of group '%s', but "
 "no group of that name contains the character; ignoring group specifier"
 msgstr ""
-"Advarsel: Træningsfil indeholder tegnet \"%s\" som medlem af gruppen \"%s\", "
-"men ingen gruppe med det navn indeholder tegnet; ignorerer gruppespecifikator"
+"Advarsel: Træningsfil indeholder tegnet “%s” som medlem af gruppen “%s”, men "
+"ingen gruppe med det navn indeholder tegnet; ignorerer gruppespecifikator"
 
 #: Src/DasherCore/MandarinAlphMgr.cpp:199
 #, c-format
@@ -749,9 +749,9 @@ msgid ""
 "no group of that name contains the character. Dasher will not be able to "
 "learn how you want to write this character."
 msgstr ""
-"Advarsel: Træningsfil indeholder tegnet \"%s\" som medlem af gruppen \"%s\", "
-"men ingen gruppe med det navn indeholder tegnet. Dasher vil ikke være i "
-"stand til at lære, hvordan du ønsker at skrive dette tegn."
+"Advarsel: Træningsfil indeholder tegnet “%s” som medlem af gruppen “%s”, men "
+"ingen gruppe med det navn indeholder tegnet. Dasher vil ikke være i stand "
+"til at lære, hvordan du ønsker at skrive dette tegn."
 
 #: Src/DasherCore/MandarinAlphMgr.cpp:200 Src/DasherCore/RoutingAlphMgr.cpp:147
 #, c-format
@@ -760,9 +760,9 @@ msgid ""
 "alphabet contains several such groups. Dasher will not be able to learn how "
 "you want to write this character."
 msgstr ""
-"Advarsel: Træningsfil indeholder tegnet \"%s\" som medlem af gruppen \"%s\", "
-"men alfabetet indeholder flere sådanne grupper. Dasher vil ikke være i stand "
-"til at lære, hvordan du ønsker at skrive dette tegn."
+"Advarsel: Træningsfil indeholder tegnet “%s” som medlem af gruppen “%s”, men "
+"alfabetet indeholder flere sådanne grupper. Dasher vil ikke være i stand til "
+"at lære, hvordan du ønsker at skrive dette tegn."
 
 #: Src/DasherCore/MandarinAlphMgr.cpp:220 Src/DasherCore/RoutingAlphMgr.cpp:164
 #, c-format
@@ -810,8 +810,8 @@ msgid ""
 "No user training text found - if you have written in \"%s\" before, this "
 "means Dasher may not be learning from previous sessions"
 msgstr ""
-"Ingen brugertræningstekst fundet - hvis du har skrevet i \"%s\" tidligere, "
-"kan dette betyde, at Dasher ikke lærer fra tidligere sessioner"
+"Ingen brugertræningstekst fundet - hvis du har skrevet i “%s” tidligere, kan "
+"dette betyde, at Dasher ikke lærer fra tidligere sessioner"
 
 #: Src/DasherCore/NodeCreationManager.cpp:91
 #, c-format
@@ -820,8 +820,8 @@ msgid ""
 "but entry will be slower. We suggest downloading a training text file from "
 "the Dasher website, or constructing your own."
 msgstr ""
-"Ingen træningstekst (bruger eller system) fundet for \"%s\". Dasher vil "
-"stadig virke, men indtastning vil være langsommere. Vi foreslår at hente en "
+"Ingen træningstekst (bruger eller system) fundet for “%s”. Dasher vil stadig "
+"virke, men indtastning vil være langsommere. Vi foreslår at hente en "
 "træningstekstfil fra Dashers hjemmeside, eller at du konstruerer din egen."
 
 #: Src/DasherCore/NodeCreationManager.cpp:97
@@ -830,7 +830,7 @@ msgid ""
 "\"%s\" does not specify training file. Dasher will work but entry will be "
 "slower. Check you have the latest version of the alphabet definition."
 msgstr ""
-"\"%s\" angiver ikke træningsfil. Dasher vil virke, men indtastning vil være "
+"“%s” angiver ikke træningsfil. Dasher vil virke, men indtastning vil være "
 "langsommere. Kontroller at du har den seneste version af alfabetdefinitionen."
 
 #. TRANSLATORS: The time for which a button must be held before it counts as a 'long' (rather than short) 
press.
@@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "Dobbelttrykstid"
 #. TRANSLATORS: Backoff = reversing in Dasher to correct mistakes. This allows a single button to be 
dedicated to activating backoff, rather than using multiple presses of other buttons.
 #: Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:35
 msgid "Enable backoff button"
-msgstr "Aktivér \"gå tilbage\"-knappen"
+msgstr "Aktivér “gå tilbage”-knappen"
 
 #: Src/DasherCore/OneButtonDynamicFilter.cpp:36
 #: Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:43
@@ -908,9 +908,8 @@ msgid ""
 "Warning: training file contains character '%s' as member of group '%s', but "
 "no group of that name contains the character. Ignoring group specifier."
 msgstr ""
-"Advarsel: Træningsfil indeholder tegnet \"%s\" som medlem af gruppen \"%s\", "
-"men ingen gruppe med dette navn indeholder tegnet. Ignorer "
-"gruppespecifikator."
+"Advarsel: Træningsfil indeholder tegnet “%s” som medlem af gruppen “%s”, men "
+"ingen gruppe med dette navn indeholder tegnet. Ignorer gruppespecifikator."
 
 #: Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:100 Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:127
 #: Src/Gtk2/DasherAppSettings.cpp:131
@@ -935,13 +934,13 @@ msgstr "Falsk"
 #. "VAL" is not true or false.
 #: Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:108
 msgid "boolean value must be specified as 'true' or 'false'."
-msgstr "boolesk værdi skal være specificeret som \"true\" eller \"false\"."
+msgstr "boolesk værdi skal være specificeret som “true” eller “false”."
 
 #. Note to translators: This is output when command line "--options" doesn't
 #. specify a known option.
 #: Src/DasherCore/SettingsStore.cpp:130
 msgid "unknown option, use \"--help-options\" for more information."
-msgstr "ukendt tilvalg, brug \"--help-options\" for at få mere information."
+msgstr "ukendt tilvalg, brug “--help-options” for at få mere information."
 
 #: Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:27
 msgid "Port:"
@@ -991,7 +990,7 @@ msgstr "Fejl ved binding til sokkel - allerede i brug?"
 #: Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:169
 #, c-format
 msgid "Warning truncating socket input label '%s' to %i characters."
-msgstr "Advarsel: Afkorter etiket for sokkelinddata \"%s\" til %i tegn."
+msgstr "Advarsel: Afkorter etiket for sokkelinddata “%s” til %i tegn."
 
 #: Src/DasherCore/SocketInputBase.cpp:195
 msgid "Socket input: Error reading from socket"
@@ -1010,7 +1009,7 @@ msgstr "Dasher sokkelinput: kunne ikke starte læsertråd."
 
 #: Src/DasherCore/StylusFilter.cpp:10
 msgid "Max time for a 'tap' (anything longer is held)"
-msgstr "Maksimal tid for en \"tap\" (alt længere betragtes som at holde nede)"
+msgstr "Maksimal tid for en “tap” (alt længere betragtes som at holde nede)"
 
 #: Src/DasherCore/StylusFilter.h:12
 msgid "Stylus Control"
@@ -1029,7 +1028,7 @@ msgstr ""
 #: Src/DasherCore/Trainer.cpp:101
 #, c-format
 msgid "Unable to open file \"%s\" for reading"
-msgstr "Kan ikke åbne filen \"%s\" for læsning"
+msgstr "Kan ikke åbne filen “%s” for læsning"
 
 #: Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:30
 msgid "Button offset"
@@ -1045,12 +1044,12 @@ msgstr "Flertryksinterval"
 #: Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:37
 #: Src/DasherCore/TwoPushDynamicFilter.cpp:36
 msgid "Enable backoff and start/stop buttons"
-msgstr "Aktivér \"gå tilbage\"- og \"start\"/\"stop\"-knapper"
+msgstr "Aktivér “gå tilbage”- og “start”/“stop”-knapper"
 
 #. TRANSLATORS: What is normally the up button becomes the down button etc.
 #: Src/DasherCore/TwoButtonDynamicFilter.cpp:39
 msgid "Reverse up and down buttons"
-msgstr "Invertér \"op\" og \"ned\" knapper"
+msgstr "Invertér “op” og “ned” knapper"
 
 #. TRANSLATORS: Pushing the up/down button twice quickly has the same effect as pushing the other
 #. button once; in this case, one must push three times (or push-and-hold) to reverse.
@@ -1135,7 +1134,7 @@ msgstr "_Gem"
 #. Note to translators: This message will be output for command line errors when the "=" in --options=foo is 
missing.
 #: Src/Gtk2/dasher_main.cpp:231
 msgid "option setting is missing \"=\"."
-msgstr "tilvalgsindstilling mangler \"=\"."
+msgstr "tilvalgsindstilling mangler “=”."
 
 #. Note to translators: This string will be output when --options= specifies an unknown option.
 #: Src/Gtk2/dasher_main.cpp:247
@@ -1156,7 +1155,7 @@ msgstr "Brug standard"
 
 #: Src/Gtk2/dasher_main.cpp:610
 msgid "Choose File..."
-msgstr "Vælg fil..."
+msgstr "Vælg fil …"
 
 #: Src/Gtk2/dasher_main.cpp:611
 msgid "Cancel"
@@ -1288,7 +1287,7 @@ msgstr "XML-konfigurationsfilnavn"
 #. Note to translators: This is the help string for "--help-options"
 #: Src/main.cc:166
 msgid "Describe \"--options\"."
-msgstr "Beskriv \"--options\"."
+msgstr "Beskriv “--options”."
 
 #. parse command line options
 #. Note to translators: This is the "--help" description of dasher.


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]