[polari] Update Swedish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [polari] Update Swedish translation
- Date: Tue, 26 Dec 2017 20:53:34 +0000 (UTC)
commit 11a91923aca7d554015b7fccaed1719c7b8f75f2
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date: Tue Dec 26 20:53:11 2017 +0000
Update Swedish translation
po/sv.po | 235 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 125 insertions(+), 110 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 4fe45a5..28ae27c 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -8,10 +8,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: polari.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=polari&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-13 21:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-10 12:52+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/polari/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-04 17:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-26 21:51+0100\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
"Language: sv\n"
@@ -19,16 +18,16 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:39
-#: src/roomStack.js:169
+#: src/roomStack.js:163
msgid "Polari"
msgstr "Polari"
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:8
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:758
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:760
msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
msgstr "En IRC-chattklient för GNOME"
@@ -54,6 +53,10 @@ msgstr ""
"viktigt meddelande — för privata konversationer tillåter de dig till och med "
"att svara omedelbart utan att växla tillbaka till programmet!"
+#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:47
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "GNOME-projektet"
+
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:7
msgid "org.gnome.Polari"
@@ -162,8 +165,8 @@ msgstr "_Smeknamn"
msgid "_Real Name"
msgstr "_Fullständigt namn"
-#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:149
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:11 src/initialSetup.js:84
+#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:109
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:11 src/initialSetup.js:83
msgid "_Cancel"
msgstr "_Avbryt"
@@ -171,19 +174,11 @@ msgstr "_Avbryt"
msgid "_Apply"
msgstr "V_erkställ"
-#: data/resources/entry-area.ui:16
-msgid "Change nickname:"
-msgstr "Ändra smeknamn:"
-
-#: data/resources/entry-area.ui:27
-msgid "_Change"
-msgstr "_Ändra"
-
-#: data/resources/entry-area.ui:78
+#: data/resources/entry-area.ui:38
msgid "Change nickname"
msgstr "Ändra smeknamn"
-#: data/resources/entry-area.ui:159
+#: data/resources/entry-area.ui:119
msgid "_Paste"
msgstr "Klistra _in"
@@ -294,7 +289,7 @@ msgstr ""
"Välj rum som du vill ansluta till. Du kan lägga till fler nätverk och rum "
"senare genom att trycka på +-knappen."
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:236
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:234
msgid "Join Chat Room"
msgstr "Gå in i chattrummet"
@@ -338,10 +333,14 @@ msgstr "A_vsluta"
msgid "_Run in background"
msgstr "_Kör i bakgrunden"
-#: data/resources/main-window.ui:68
+#: data/resources/main-window.ui:55 data/resources/main-window.ui:69
msgid "Add rooms and networks"
msgstr "Lägg till rum och nätverk"
+#: data/resources/main-window.ui:171
+msgid "Show connected users"
+msgstr "Visa anslutna användare"
+
#: data/resources/menus.ui:12
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Tangentbordsgenvägar"
@@ -358,6 +357,14 @@ msgstr "Om"
msgid "Quit"
msgstr "Avsluta"
+#: data/resources/nick-popover.ui:16
+msgid "Change nickname:"
+msgstr "Ändra smeknamn:"
+
+#: data/resources/nick-popover.ui:27
+msgid "_Change"
+msgstr "_Ändra"
+
#: data/resources/room-list-header.ui:146
msgid "Connect"
msgstr "Anslut"
@@ -394,24 +401,24 @@ msgstr "Kommer att avisera om användaren kopplar upp."
msgid "Start Conversation"
msgstr "Starta konversation"
-#: src/application.js:47
+#: src/application.js:48
msgid "Start Telepathy client"
msgstr "Starta Telepathy-klient"
-#: src/application.js:50
+#: src/application.js:51
msgid "Print version and exit"
msgstr "Skriv ut version och avsluta"
-#: src/application.js:380 src/utils.js:185
+#: src/application.js:382 src/utils.js:185
msgid "Failed to open link"
msgstr "Misslyckades med att öppna länk"
-#: src/application.js:657
+#: src/application.js:659
#, javascript-format
msgid "%s removed."
msgstr "%s borttagen."
-#: src/application.js:757
+#: src/application.js:759
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kristoffer Grundström <kristoffer grundstrom1983 gmail com>\n"
@@ -420,74 +427,74 @@ msgstr ""
"Skicka synpunkter på översättningen till\n"
"<tp-sv listor tp-sv se>."
-#: src/application.js:763
+#: src/application.js:765
msgid "Learn more about Polari"
msgstr "Lär dig mer om Polari"
-#: src/appNotifications.js:85
+#: src/appNotifications.js:82
msgid "Undo"
msgstr "Ångra"
-#: src/chatView.js:142
+#: src/chatView.js:140
msgid "New Messages"
msgstr "Nya meddelanden"
-#: src/chatView.js:780
+#: src/chatView.js:772
msgid "Open Link"
msgstr "Öppna länk"
-#: src/chatView.js:786
+#: src/chatView.js:778
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopiera länkadress"
-#: src/chatView.js:954
+#: src/chatView.js:946
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s är nu känd som %s"
-#: src/chatView.js:959
+#: src/chatView.js:951
#, javascript-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s har kopplat ner"
-#: src/chatView.js:967
+#: src/chatView.js:959
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked by %s"
msgstr "%s har sparkats ut av %s"
-#: src/chatView.js:969
+#: src/chatView.js:961
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked"
msgstr "%s har sparkats ut"
-#: src/chatView.js:975
+#: src/chatView.js:967
#, javascript-format
msgid "%s has been banned by %s"
msgstr "%s har blivit bannlyst av %s"
-#: src/chatView.js:977
+#: src/chatView.js:969
#, javascript-format
msgid "%s has been banned"
msgstr "%s har blivit bannlyst"
-#: src/chatView.js:982
+#: src/chatView.js:974
#, javascript-format
msgid "%s joined"
msgstr "%s anslöt"
-#: src/chatView.js:987
+#: src/chatView.js:979
#, javascript-format
msgid "%s left"
msgstr "%s lämnade"
-#: src/chatView.js:1080
+#: src/chatView.js:1072
#, javascript-format
msgid "%d user joined"
msgid_plural "%d users joined"
msgstr[0] "%d användare anslöt"
msgstr[1] "%d användare anslöt"
-#: src/chatView.js:1083
+#: src/chatView.js:1075
#, javascript-format
msgid "%d user left"
msgid_plural "%d users left"
@@ -496,14 +503,14 @@ msgstr[1] "%d användare lämnade"
#. today
#. Translators: Time in 24h format
-#: src/chatView.js:1150
+#: src/chatView.js:1142
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H:%M"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1155
+#: src/chatView.js:1147
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "Igår, %H:%M"
@@ -511,7 +518,7 @@ msgstr "Igår, %H:%M"
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1160
+#: src/chatView.js:1152
#, no-c-format
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A, %H∶%M"
@@ -520,7 +527,7 @@ msgstr "%A, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30"
-#: src/chatView.js:1166
+#: src/chatView.js:1158
#, no-c-format
msgid "%B %d, %H∶%M"
msgstr "%d %B, %H∶%M"
@@ -529,21 +536,21 @@ msgstr "%d %B, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: src/chatView.js:1172
+#: src/chatView.js:1164
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
msgstr "%d %B %Y, %H∶%M"
#. today
#. Translators: Time in 12h format
-#: src/chatView.js:1177
+#: src/chatView.js:1169
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1182
+#: src/chatView.js:1174
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "Igår, %I:%M %p"
@@ -551,7 +558,7 @@ msgstr "Igår, %I:%M %p"
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1187
+#: src/chatView.js:1179
#, no-c-format
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A, %l∶%M %p"
@@ -560,7 +567,7 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1193
+#: src/chatView.js:1185
#, no-c-format
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
msgstr "%d %B, %l∶%M %p"
@@ -569,7 +576,7 @@ msgstr "%d %B, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1199
+#: src/chatView.js:1191
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%d %B %Y, %l∶%M %p"
@@ -578,13 +585,17 @@ msgstr "%d %B %Y, %l∶%M %p"
msgid "Already added"
msgstr "Redan tillagd"
+#: src/connections.js:110
+msgid "No results."
+msgstr "Inga resultat."
+
#. Translators: %s is a connection name
-#: src/connections.js:468
+#: src/connections.js:482
#, javascript-format
msgid "“%s” Properties"
msgstr "Egenskaper för ”%s”"
-#: src/connections.js:510
+#: src/connections.js:524
msgid ""
"Polari disconnected due to a network error. Please check if the address "
"field is correct."
@@ -592,60 +603,60 @@ msgstr ""
"Polari kopplade från på grund av ett nätverksfel. Kontrollera om "
"adressfältet stämmer."
-#: src/entryArea.js:338
+#: src/entryArea.js:393
#, javascript-format
msgid "Paste %s line of text to public paste service?"
msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?"
msgstr[0] "Klistra in %s rad text i en publik inklistringstjänst?"
msgstr[1] "Klistra in %s rader text i en publik inklistringstjänst?"
-#: src/entryArea.js:342
+#: src/entryArea.js:397
#, javascript-format
msgid "Uploading %s line of text to public paste service…"
msgid_plural "Uploading %s lines of text to public paste service…"
msgstr[0] "Skickar %s rad text till en publik inklistringstjänst…"
msgstr[1] "Skickar %s rader text till en publik inklistringstjänst…"
-#: src/entryArea.js:349
+#: src/entryArea.js:404
msgid "Upload image to public paste service?"
msgstr "Skicka bild till en publik inklistringstjänst?"
-#: src/entryArea.js:350
+#: src/entryArea.js:405
msgid "Uploading image to public paste service…"
msgstr "Skickar bild till en publik inklistringstjänst…"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:371
+#: src/entryArea.js:426
#, javascript-format
msgid "Upload “%s” to public paste service?"
msgstr "Skicka ”%s” till en publik inklistringstjänst?"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:373
+#: src/entryArea.js:428
#, javascript-format
msgid "Uploading “%s” to public paste service…"
msgstr "Skickar ”%s” till en publik inklistringstjänst…"
#. translators: %s is a nick, #%s a channel
-#: src/entryArea.js:382
+#: src/entryArea.js:437
#, javascript-format
msgid "%s in #%s"
msgstr "%s i #%s"
-#: src/entryArea.js:384
+#: src/entryArea.js:439
#, javascript-format
msgid "Paste from %s"
msgstr "Inklistring från %s"
-#: src/initialSetup.js:84
+#: src/initialSetup.js:83
msgid "_Back"
msgstr "_Bakåt"
-#: src/initialSetup.js:85
+#: src/initialSetup.js:84
msgid "_Done"
msgstr "_Färdig"
-#: src/initialSetup.js:85
+#: src/initialSetup.js:84
msgid "_Next"
msgstr "_Nästa"
@@ -658,14 +669,14 @@ msgstr "_Nästa"
#. OP: N_("/OP <nick> — gives channel operator status to <nick>"),
#. WHOIS: N_("/WHOIS <nick> — requests information on <nick>"),
#.
-#: src/ircParser.js:24
+#: src/ircParser.js:23
msgid ""
"/CLOSE [<channel>] [<reason>] — closes <channel>, by default the current one"
msgstr ""
"/CLOSE [<kanal>] [<orsak>] — stänger <kanal>, som standard den nuvarande "
"kanalen"
-#: src/ircParser.js:25
+#: src/ircParser.js:24
msgid ""
"/HELP [<command>] — displays help for <command>, or a list of available "
"commands"
@@ -673,104 +684,104 @@ msgstr ""
"/HELP [<kommando>] — visar hjälp för <kommando>, eller en lista över "
"tillgängliga kommandon"
-#: src/ircParser.js:26
+#: src/ircParser.js:25
msgid ""
"/INVITE <nick> [<channel>] — invites <nick> to <channel>, or the current one"
msgstr ""
"/INVITE <smeknamn> [<kanal>] — bjuder in <smeknamn> till <kanal>, eller den "
"nuvarande"
-#: src/ircParser.js:27
+#: src/ircParser.js:26
msgid "/JOIN <channel> — joins <channel>"
msgstr "/JOIN <kanal> — ansluter till <kanal>"
-#: src/ircParser.js:28
+#: src/ircParser.js:27
msgid "/KICK <nick> — kicks <nick> from current channel"
msgstr "/KICK <smeknamn> — sparkar ut <smeknamn> från den nuvarande kanalen"
-#: src/ircParser.js:29
+#: src/ircParser.js:28
msgid "/ME <action> — sends <action> to the current channel"
msgstr "/ME <händelse> — skickar <händelse> till den nuvarande kanalen"
-#: src/ircParser.js:30
+#: src/ircParser.js:29
msgid "/MSG <nick> [<message>] — sends a private message to <nick>"
msgstr ""
"/MSG <smeknamn> [<meddelande>] — skickar ett privat meddelande till "
"<smeknamn>"
-#: src/ircParser.js:31
+#: src/ircParser.js:30
msgid "/NAMES — lists users on the current channel"
msgstr "/NAMES — listar användare i den nuvarande kanalen"
-#: src/ircParser.js:32
+#: src/ircParser.js:31
msgid "/NICK <nickname> — sets your nick to <nickname>"
msgstr "/NICK <smeknamn> — byter ditt smeknamn till <smeknamn>"
-#: src/ircParser.js:33
+#: src/ircParser.js:32
msgid ""
"/PART [<channel>] [<reason>] — leaves <channel>, by default the current one"
msgstr ""
"/PART [<kanal>] [<orsak>] — lämnar <kanal>, som standard den nuvarande "
"kanalen"
-#: src/ircParser.js:34
+#: src/ircParser.js:33
msgid "/QUERY <nick> — opens a private conversation with <nick>"
msgstr "/QUERY <smeknamn> — öppnar en privat konversation med <smeknamn>"
-#: src/ircParser.js:35
+#: src/ircParser.js:34
msgid "/QUIT [<reason>] — disconnects from the current server"
msgstr "/QUIT [<orsak>] — kopplar ner från den nuvarande servern"
-#: src/ircParser.js:36
+#: src/ircParser.js:35
msgid "/SAY <text> — sends <text> to the current room/contact"
msgstr ""
"/SAY <text> — skickar <text> till det nuvarande rummet/den nuvarande "
"kontakten"
-#: src/ircParser.js:37
+#: src/ircParser.js:36
msgid "/TOPIC <topic> — sets the topic to <topic>, or shows the current one"
msgstr ""
"/TOPIC <ämne> — ställer in ämnet till <ämne> eller visar det nuvarande ämnet"
-#: src/ircParser.js:40
+#: src/ircParser.js:39
msgid "Unknown command — try /HELP for a list of available commands"
msgstr ""
"Okänt kommando — försök med /HELP för en lista över tillgängliga kommandon"
-#: src/ircParser.js:56
+#: src/ircParser.js:53
#, javascript-format
msgid "Usage: %s"
msgstr "Användning: %s"
-#: src/ircParser.js:92
+#: src/ircParser.js:89
msgid "Known commands:"
msgstr "Kända kommandon:"
-#: src/ircParser.js:191
+#: src/ircParser.js:188
#, javascript-format
msgid "Users on %s:"
msgstr "Användare på %s:"
-#: src/ircParser.js:270
+#: src/ircParser.js:267
msgid "No topic set"
msgstr "Inget ämne är inställt"
-#: src/joinDialog.js:237
+#: src/joinDialog.js:235
msgid "Add Network"
msgstr "Lägg till nätverk"
-#: src/mainWindow.js:383
+#: src/mainWindow.js:379
#, javascript-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
msgstr[0] "%d användare"
msgstr[1] "%d användare"
-#: src/roomList.js:133
+#: src/roomList.js:131
msgid "Leave chatroom"
msgstr "Lämna chattrum"
-#: src/roomList.js:133
+#: src/roomList.js:131
msgid "End conversation"
msgstr "Avsluta konversation"
@@ -798,7 +809,7 @@ msgstr "Ansluten"
msgid "Connecting…"
msgstr "Ansluter…"
-#: src/roomList.js:308 src/userList.js:422
+#: src/roomList.js:308 src/userList.js:416
msgid "Offline"
msgstr "Frånkopplad"
@@ -826,103 +837,110 @@ msgstr "Kunde inte ansluta till %s. Servern är upptagen."
msgid "Could not connect to %s."
msgstr "Kunde inte ansluta till %s."
-#: src/roomStack.js:124
+#: src/roomStack.js:120
msgid "_Save Password"
msgstr "_Spara lösenord"
-#: src/roomStack.js:133
+#: src/roomStack.js:129
msgid "Should the password be saved?"
msgstr "Ska lösenordet sparas?"
-#: src/roomStack.js:141 src/telepathyClient.js:577
+#: src/roomStack.js:137 src/telepathyClient.js:573
#, javascript-format
msgid ""
"Identification will happen automatically the next time you connect to %s"
msgstr ""
"Identifiering kommer att ske automatiskt nästa gång du ansluter till %s"
-#: src/roomStack.js:172
+#: src/roomStack.js:166
msgid "Join a room using the + button."
msgstr "Gå in i ett rum med +-knappen."
-#: src/telepathyClient.js:402
+#: src/telepathyClient.js:399
msgid "Good Bye"
msgstr "Hejdå"
#. Translators: Those are a botname and an accountName, e.g.
#. "Save NickServ password for GNOME"
-#: src/telepathyClient.js:576
+#: src/telepathyClient.js:572
#, javascript-format
msgid "Save %s password for %s?"
msgstr "Spara %s-lösenord för %s?"
-#: src/telepathyClient.js:580
+#: src/telepathyClient.js:576
msgid "Save"
msgstr "Spara"
-#: src/userList.js:237
+#. Translators: This is the title of the notification announcing a newly
+#. received message, in the form "user-nickname in room-display-name"
+#: src/telepathyClient.js:599
+#, javascript-format
+msgid "%s in %s"
+msgstr "%s i %s"
+
+#: src/userList.js:233
#, javascript-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%d sekund sedan"
msgstr[1] "%d sekunder sedan"
-#: src/userList.js:242
+#: src/userList.js:238
#, javascript-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d minut sedan"
msgstr[1] "%d minuter sedan"
-#: src/userList.js:247
+#: src/userList.js:243
#, javascript-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d timme sedan"
msgstr[1] "%d timmar sedan"
-#: src/userList.js:252
+#: src/userList.js:248
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d dag sedan"
msgstr[1] "%d dagar sedan"
-#: src/userList.js:257
+#: src/userList.js:253
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d vecka sedan"
msgstr[1] "%d veckor sedan"
-#: src/userList.js:261
+#: src/userList.js:257
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d månad sedan"
msgstr[1] "%d månader sedan"
-#: src/userList.js:418
+#: src/userList.js:412
msgid "Available in another room."
msgstr "Tillgänglig i annat rum."
-#: src/userList.js:420
+#: src/userList.js:414
msgid "Online"
msgstr "Uppkopplad"
-#: src/userList.js:569
+#: src/userList.js:563
msgid "No results"
msgstr "Inga resultat"
-#: src/userList.js:743
+#: src/userList.js:737
msgid "All"
msgstr "Alla"
-#: src/userTracker.js:315
+#: src/userTracker.js:310
msgid "User is online"
msgstr "Användare är uppkopplad"
-#: src/userTracker.js:316
+#: src/userTracker.js:311
#, javascript-format
msgid "User %s is now online."
msgstr "Användaren %s är nu uppkopplad."
@@ -995,9 +1013,6 @@ msgstr "Polari-NickServ-lösenord för %s"
#~ msgid "Could not connect to %s. Authentication failed."
#~ msgstr "Kunde inte ansluta till %s. Autentisering misslyckades."
-#~ msgid "Show connections"
-#~ msgstr "Visa anslutningar"
-
#~ msgid "Use the + button to add a new connection."
#~ msgstr "Använd +-knappen för att lägga till en ny anslutning."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]