[pan2] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pan2] Update Polish translation
- Date: Sun, 24 Dec 2017 16:02:30 +0000 (UTC)
commit a505dd5d68415bf08a0b1c6ecdfa462f1e1e5bad
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Dec 24 17:02:19 2017 +0100
Update Polish translation
po/pl.po | 295 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 150 insertions(+), 145 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index c90f399..7304a4e 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pan2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=Pan&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-28 13:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-28 15:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-19 21:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-24 17:01+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr ""
"Obsługuje czytanie w trybie offline, punktację i listy blokowania, yEnc, "
"NZB, PGP, wiele serwerów i bezpieczne połączenia."
-#: pan.appdata.xml.in:13
+#: pan.appdata.xml.in:11
msgid ""
"It is also the only Unix newsreader to get a perfect score on the Good Net-"
"Keeping Seal of Approval evaluations."
@@ -47,8 +47,8 @@ msgstr ""
"uzyskał idealny wynik w badaniach „Good Net-Keeping Seal of Approval”."
#. update the titlebar
-#: pan.appdata.xml.in:27 pan.desktop.in:3 pan/gui/dl-headers-ui.cc:106
-#: pan/gui/gui.cc:1041 pan/gui/gui.cc:1666 pan/gui/gui.cc:1986
+#: pan.appdata.xml.in:22 pan.desktop.in:3 pan/gui/dl-headers-ui.cc:106
+#: pan/gui/gui.cc:1045 pan/gui/gui.cc:1718 pan/gui/gui.cc:2038
#: pan/gui/score-add-ui.cc:602
msgid "Pan"
msgstr "Pan"
@@ -63,7 +63,7 @@ msgid "usenet;news;newsreader;newsgroup;article;yenc;nzb;"
msgstr "usenet;grupy;dyskusyjne;czytnik;wiadomość;artykuł;post;yenc;nzb;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: pan.desktop.in:10
+#: pan.desktop.in:11
msgid "pan"
msgstr "pan"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Błąd podczas otwierania katalogu: „%s”: %s"
#: pan/data/article-cache.cc:235 pan/data/article-cache.cc:244
#: pan/data-impl/data-io.cc:199 pan/data-impl/data-io.cc:231
-#: pan/gui/post-ui.cc:1777
+#: pan/gui/post-ui.cc:1851
#, c-format
msgid "Unable to save “%s” %s"
msgstr "Nie można zapisać „%s” %s"
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "?"
msgid "Can’t use regular expression “%s”: %s"
msgstr "Nie można użyć wyrażenia regularnego „%s”: %s"
-#: pan/general/utf8-utils.cc:213
+#: pan/general/utf8-utils.cc:234
msgid "Couldn’t determine article encoding. Non-UTF8 characters were removed."
msgstr ""
"Nie można ustalić kodowania wiadomości. Znaki spoza zestawu UTF-8 zostały "
@@ -813,51 +813,51 @@ msgstr "Wyświetl wą_tki pasujących wiadomości"
msgid "Show Matching Articles’ _Subthreads"
msgstr "Wyświetl po_dwątki pasujących wiadomości"
-#: pan/gui/body-pane.cc:1052
+#: pan/gui/body-pane.cc:1056
msgid "Unnamed File"
msgstr "Plik bez nazwy"
-#: pan/gui/body-pane.cc:1133 pan/gui/gui.cc:1957 pan/gui/header-pane.cc:1314
-#: pan/gui/header-pane.cc:1754 pan/gui/post-ui.cc:2640 pan/gui/prefs-ui.cc:855
+#: pan/gui/body-pane.cc:1137 pan/gui/gui.cc:2009 pan/gui/header-pane.cc:1314
+#: pan/gui/header-pane.cc:1754 pan/gui/post-ui.cc:2752 pan/gui/prefs-ui.cc:855
#: pan/gui/score-add-ui.cc:139 pan/gui/task-pane.cc:797
msgid "Subject"
msgstr "Temat"
-#: pan/gui/body-pane.cc:1135 pan/gui/gui.cc:1957
+#: pan/gui/body-pane.cc:1139 pan/gui/gui.cc:2009
msgid "From"
msgstr "Od"
-#: pan/gui/body-pane.cc:1137 pan/gui/gui.cc:1958 pan/gui/header-pane.cc:1833
+#: pan/gui/body-pane.cc:1141 pan/gui/gui.cc:2010 pan/gui/header-pane.cc:1833
#: pan/gui/log-ui.cc:307 pan/gui/prefs-ui.cc:851
msgid "Date"
msgstr "Data"
-#: pan/gui/body-pane.cc:1144
+#: pan/gui/body-pane.cc:1148
msgid "Newsgroups"
msgstr "Grupy dyskusyjne"
-#: pan/gui/body-pane.cc:1151 pan/gui/body-pane.cc:1159
-#: pan/gui/body-pane.cc:1166
+#: pan/gui/body-pane.cc:1155 pan/gui/body-pane.cc:1163
+#: pan/gui/body-pane.cc:1170
msgid "User-Agent"
msgstr "Identyfikator programu"
-#: pan/gui/body-pane.cc:1172
+#: pan/gui/body-pane.cc:1176
msgid "Followup-To"
msgstr "Odpowiedź grupie do"
-#: pan/gui/body-pane.cc:1182
+#: pan/gui/body-pane.cc:1186
msgid "Reply-To"
msgstr "Odpowiedź do"
-#: pan/gui/body-pane.cc:1234
+#: pan/gui/body-pane.cc:1238
msgid " from "
msgstr " od "
-#: pan/gui/body-pane.cc:1236
+#: pan/gui/body-pane.cc:1240
msgid " at "
msgstr " w "
-#: pan/gui/body-pane.cc:1325
+#: pan/gui/body-pane.cc:1333
#, c-format
msgid ""
"<u>This is a <b>PGP-Signed</b> message.</u>\n"
@@ -872,31 +872,31 @@ msgstr ""
"<b>Ważny do:</b> %s\n"
"<b>Utworzony dnia:</b> %s"
-#: pan/gui/body-pane.cc:1330
+#: pan/gui/body-pane.cc:1338
msgid "always"
msgstr "zawsze"
-#: pan/gui/body-pane.cc:1550
+#: pan/gui/body-pane.cc:1558
msgid "Copy _URL"
msgstr "Skopiuj adres _URL"
-#: pan/gui/body-pane.cc:1760
+#: pan/gui/body-pane.cc:1768
msgid "Save Attachment As…"
msgstr "Zapisz załącznik jako…"
-#: pan/gui/body-pane.cc:1763
+#: pan/gui/body-pane.cc:1771
msgid "Save All Attachments"
msgstr "Zapisz wszystkie załączniki"
-#: pan/gui/body-pane.cc:1838
+#: pan/gui/body-pane.cc:1846
msgid "Attachments:"
msgstr "Załączniki:"
-#: pan/gui/body-pane.cc:1866
+#: pan/gui/body-pane.cc:1874
msgid "Text View"
msgstr "Widok tekstu"
-#: pan/gui/body-pane.cc:1875
+#: pan/gui/body-pane.cc:1883
msgid "HTML View"
msgstr "Widok HTML"
@@ -1009,7 +1009,7 @@ msgstr "ukraińskie"
msgid "Visual"
msgstr "wizualne"
-#: pan/gui/e-charset-combo-box.c:93 pan/gui/gui.cc:2155 pan/gui/post-ui.cc:554
+#: pan/gui/e-charset-combo-box.c:93 pan/gui/gui.cc:2207 pan/gui/post-ui.cc:554
#: pan/gui/prefs-ui.cc:759
msgid "Character Encoding"
msgstr "Kodowanie znaków"
@@ -1135,101 +1135,101 @@ msgstr "Bez tytułu.nzb"
msgid "Save NZB File as…"
msgstr "Zapisz plik NZB jako…"
-#: pan/gui/gui.cc:809
+#: pan/gui/gui.cc:813
msgid "Import NZB Files"
msgstr "Zaimportuj pliki NZB"
-#: pan/gui/gui.cc:817 pan/gui/post-ui.cc:3339
+#: pan/gui/gui.cc:821 pan/gui/post-ui.cc:3455
msgid "NZB Files"
msgstr "Pliki NZB"
-#: pan/gui/gui.cc:822
+#: pan/gui/gui.cc:826
msgid "All Files"
msgstr "Wszystkie pliki"
-#: pan/gui/gui.cc:1335
+#: pan/gui/gui.cc:1344
msgid "Unable to supersede article."
msgstr "Nie można zastąpić wiadomości."
-#: pan/gui/gui.cc:1336 pan/gui/gui.cc:1410
+#: pan/gui/gui.cc:1345 pan/gui/gui.cc:1441
msgid "The article doesn’t match any of your posting profiles."
msgstr "Wiadomość nie pasuje do żadnego profilu wysyłania."
-#: pan/gui/gui.cc:1383
+#: pan/gui/gui.cc:1410
msgid "Revise and send this article to replace the old one."
msgstr "Poprawia i wysyła tę wiadomość, aby zastąpić poprzednią."
-#: pan/gui/gui.cc:1384 pan/gui/gui.cc:1447
+#: pan/gui/gui.cc:1411 pan/gui/gui.cc:1491
msgid "Be patient! It will take time for your changes to take effect."
msgstr "Proszę o cierpliwość. Uwzględnienie zmian zajmie trochę czasu."
-#: pan/gui/gui.cc:1409
+#: pan/gui/gui.cc:1440
msgid "Unable to cancel article."
msgstr "Nie można anulować wiadomości."
-#: pan/gui/gui.cc:1446
+#: pan/gui/gui.cc:1490
msgid "Send this article to ask your server to cancel your other one."
msgstr "Wysyła tę wiadomość, aby poprosić serwer o anulowanie drugiej."
-#: pan/gui/gui.cc:1464
+#: pan/gui/gui.cc:1508
msgid "You have marked some articles for deletion."
msgstr "Oznaczono wiadomości do usunięcia."
-#: pan/gui/gui.cc:1465
+#: pan/gui/gui.cc:1509
msgid "Are you sure you want to delete them?"
msgstr "Na pewno je usunąć?"
-#: pan/gui/gui.cc:1491
+#: pan/gui/gui.cc:1535
msgid "Do you want to accept it permanently? (You can change this later.)"
msgstr "Usunąć je trwale (można to zmienić później)?"
-#: pan/gui/gui.cc:1637
+#: pan/gui/gui.cc:1689
msgid "Unable to open help file."
msgstr "Nie można otworzyć pliku pomocy."
-#: pan/gui/gui.cc:1669
+#: pan/gui/gui.cc:1721
msgid "Copyright © 2002-2017 Charles Kerr and others"
msgstr "Copyright © 2002-2017 Charles Kerr i inni"
-#: pan/gui/gui.cc:1674
+#: pan/gui/gui.cc:1726
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2016-2017\n"
"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2016-2017"
-#: pan/gui/gui.cc:1802
+#: pan/gui/gui.cc:1854
msgid "_1. Group Pane"
msgstr "_1. Panel grup"
-#: pan/gui/gui.cc:1803
+#: pan/gui/gui.cc:1855
msgid "_2. Header Pane"
msgstr "_2. Panel nagłówka"
-#: pan/gui/gui.cc:1804
+#: pan/gui/gui.cc:1856
msgid "_3. Body Pane"
msgstr "_3. Panel treści"
-#: pan/gui/gui.cc:1894 pan/gui/gui.cc:1909
+#: pan/gui/gui.cc:1946 pan/gui/gui.cc:1961
msgid " Bytes"
msgstr " B"
-#: pan/gui/gui.cc:1897
+#: pan/gui/gui.cc:1949
msgid " KB"
msgstr " KB"
-#: pan/gui/gui.cc:1900
+#: pan/gui/gui.cc:1952
msgid " MB"
msgstr " MB"
-#: pan/gui/gui.cc:1903
+#: pan/gui/gui.cc:1955
msgid " GB"
msgstr " GB"
-#: pan/gui/gui.cc:1906
+#: pan/gui/gui.cc:1958
msgid " TB"
msgstr " TB"
-#: pan/gui/gui.cc:1938
+#: pan/gui/gui.cc:1990
#, c-format
msgid "This article is complete with %d part."
msgid_plural "This article has all %d parts."
@@ -1237,7 +1237,7 @@ msgstr[0] "Ta wiadomość jest pełna z %d częścią."
msgstr[1] "Ta wiadomość ma wszystkie %d części."
msgstr[2] "Ta wiadomość ma wszystkie %d części."
-#: pan/gui/gui.cc:1940
+#: pan/gui/gui.cc:1992
#, c-format
msgid "This article is missing %d part."
msgid_plural "This article is missing %d of its %d parts:"
@@ -1245,23 +1245,23 @@ msgstr[0] "Tej wiadomości brakuje %d części."
msgstr[1] "Tej wiadomości brakuje %d części z %d:"
msgstr[2] "Tej wiadomości brakuje %d części z %d:"
-#: pan/gui/gui.cc:1958 pan/gui/header-pane.cc:1316 pan/gui/task-pane.cc:799
+#: pan/gui/gui.cc:2010 pan/gui/header-pane.cc:1316 pan/gui/task-pane.cc:799
msgid "Message-ID"
msgstr "Identyfikator wiadomości"
-#: pan/gui/gui.cc:1959 pan/gui/header-pane.cc:1802 pan/gui/prefs-ui.cc:852
+#: pan/gui/gui.cc:2011 pan/gui/header-pane.cc:1802 pan/gui/prefs-ui.cc:852
msgid "Lines"
msgstr "Wiersze"
-#: pan/gui/gui.cc:1959
+#: pan/gui/gui.cc:2011
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"
-#: pan/gui/gui.cc:1960 pan/gui/header-pane.cc:1818 pan/gui/prefs-ui.cc:850
+#: pan/gui/gui.cc:2012 pan/gui/header-pane.cc:1818 pan/gui/prefs-ui.cc:850
msgid "Bytes"
msgstr "B"
-#: pan/gui/gui.cc:2010
+#: pan/gui/gui.cc:2062
msgid ""
"Error loading iconv library. Encoding certain character sets will not work "
"in GUI."
@@ -1269,15 +1269,15 @@ msgstr ""
"Błąd podczas wczytywania biblioteki iconv. Niektóre zestawy znaków nie będą "
"działały w interfejsie użytkownika."
-#: pan/gui/gui.cc:2156
+#: pan/gui/gui.cc:2208
msgid "Body Pane Encoding"
msgstr "Kodowanie panelu treści"
-#: pan/gui/gui.cc:2187 pan/gui/task-pane.cc:609
+#: pan/gui/gui.cc:2239 pan/gui/task-pane.cc:609
msgid "Offline"
msgstr "Offline"
-#: pan/gui/gui.cc:2191
+#: pan/gui/gui.cc:2243
#, c-format
msgid "Closing %d connection"
msgid_plural "Closing %d connections"
@@ -1285,33 +1285,33 @@ msgstr[0] "Zamykanie %d połączenia"
msgstr[1] "Zamykanie %d połączeń"
msgstr[2] "Zamykanie %d połączeń"
-#: pan/gui/gui.cc:2193 pan/gui/gui.cc:2223
+#: pan/gui/gui.cc:2245 pan/gui/gui.cc:2275
msgid "No Connections"
msgstr "Brak połączeń"
-#: pan/gui/gui.cc:2197
+#: pan/gui/gui.cc:2249
msgid "Connecting"
msgstr "Łączenie"
-#: pan/gui/gui.cc:2210
+#: pan/gui/gui.cc:2262
#, c-format
msgid "%s: %d idle, %d active @ %.1f KiBps"
msgstr "%s: bezczynne: %d, aktywne: %d przy %.1f KiB/s"
-#: pan/gui/gui.cc:2266
+#: pan/gui/gui.cc:2318
msgid "No Tasks"
msgstr "Brak zadań"
-#: pan/gui/gui.cc:2268 pan/gui/prefs-ui.cc:1090
+#: pan/gui/gui.cc:2320 pan/gui/prefs-ui.cc:1090
msgid "Tasks"
msgstr "Zadania"
-#: pan/gui/gui.cc:2285 pan/gui/task-pane.cc:475
+#: pan/gui/gui.cc:2337 pan/gui/task-pane.cc:475
#, c-format
msgid "%lu tasks, %s, %.1f KiBps, ETA %d∶%02d∶%02d"
msgstr "Zadania: %lu, %s, %.1f KiB/s, szacowany czas ukończenia: %d∶%02d∶%02d"
-#: pan/gui/gui.cc:2337
+#: pan/gui/gui.cc:2389
msgid ""
"Pan is now offline. Please see “File → Event Log” and correct the problem, "
"then use “File → Work Online” to continue."
@@ -1386,55 +1386,60 @@ msgstr ""
#: pan/gui/pan.cc:633
msgid ""
"General Options\n"
-" -h, --help Show this usage page.\n"
+" -h, --help Show this usage information and exit.\n"
+" -v, --version Print release version and exit.\n"
" --verbose Be verbose (in non-GUI mode).\n"
+" --debug Run in debug mode.\n"
"\n"
"URL Options\n"
" headers:group.name Download new headers for the specified "
"newsgroup.\n"
-" --no-gui On news:message-id, dump the article to stdout.\n"
+" news:message-id When specified together with --no-gui, dump\n"
+" the message-id article to standard output.\n"
"\n"
"NZB Batch Options\n"
-" --nzb file1 file2 … Process nzb files without launching all of Pan.\n"
-" -o path, --output=path Path to save attachments listed in the nzb "
-"files.\n"
+" --nzb file1 file2 … Process NZB files in non-GUI mode.\n"
+" -o path, --output=path Path to save attachments listed in the NZB "
+"file(s).\n"
" --no-gui Only show console output, not the download "
"queue.\n"
msgstr ""
"Ogólne opcje\n"
-" -h, --help Wyświetla tę stronę pomocy.\n"
+" -h, --help Wyświetla tę stronę pomocy i kończy działanie.\n"
+" -v, --version Wyświetla wersję i kończy działanie.\n"
" --verbose Więcej informacji (w trybie tekstowym).\n"
+" --debug Uruchamia w trybie debugowania.\n"
"\n"
"Opcje adresów URL\n"
" headers:nazwa.grupy Pobiera nowe nagłówki dla podanej\n"
" grupy dyskusyjnej.\n"
-" --no-gui Przy news:id-wiadomości, zrzuca wiadomość\n"
-" do standardowego wyjścia.\n"
+" news:id-wiadomości Podanie z opcją --no-gui zrzuca wiadomość "
+"o podanym\n"
+" identyfikatorze do standardowego wyjścia.\n"
"\n"
"Opcje plików NZB\n"
-" --nzb plik1 plik2 … Przetwarza pliki NZB bez uruchamiania\n"
-" całego programu Pan.\n"
-" -o ścieżka, --output=ścieżka Ścieżka do zapisania załączników zawartych\n"
+" --nzb plik1 plik2 … Przetwarza pliki NZB w trybie tekstowym.\n"
+" -o ścieżka, --output=ścieżka Ścieżka do zapisania załączników zawartych\n"
" w plikach NZB.\n"
" --no-gui Tylko wyjście konsoli, bez kolejki pobierania.\n"
-#: pan/gui/pan.cc:972
+#: pan/gui/pan.cc:978
msgid "Error: --no-gui used without nzb files or news:message-id."
msgstr ""
"Błąd: opcja --no-gui została użyta bez plików NZB lub news:id-wiadomości."
-#: pan/gui/pan.cc:976
+#: pan/gui/pan.cc:982
#, c-format
msgid "Pan %s started"
msgstr "Uruchomiono program Pan %s"
-#: pan/gui/pan.cc:996
+#: pan/gui/pan.cc:1002
msgid "Please configure Pan’s news servers before using it as an nzb client."
msgstr ""
"Proszę skonfigurować serwery grup dyskusyjnych programu Pan przed użyciem go "
"jako klient NZB."
-#: pan/gui/pan.cc:1114
+#: pan/gui/pan.cc:1120
msgid "Pan notification"
msgstr "Powiadomienie programu Pan"
@@ -1636,27 +1641,27 @@ msgstr "Przejdź do trybu _online"
msgid "The file queue is empty, so no files can be saved."
msgstr "Kolejka plików jest pusta, więc nie można zapisać żadnych plików."
-#: pan/gui/post-ui.cc:1076
+#: pan/gui/post-ui.cc:1093
msgid "IO Error"
msgstr "Błąd wejścia/wyjścia"
-#: pan/gui/post-ui.cc:1076
+#: pan/gui/post-ui.cc:1093
msgid "No space left on device"
msgstr "Nie ma miejsca na urządzeniu"
-#: pan/gui/post-ui.cc:1077
+#: pan/gui/post-ui.cc:1094
#, c-format
msgid "Error copying message to %s folder. Reason: %s"
msgstr "Błąd podczas kopiowania wiadomości do katalogu %s. Przyczyna: %s"
-#: pan/gui/post-ui.cc:1083
+#: pan/gui/post-ui.cc:1100
#, c-format
msgid "Error creating message in %s mail folder: Invalid article."
msgstr ""
"Błąd podczas tworzenia wiadomości w katalogu poczty %s: nieprawidłowa "
"wiadomość."
-#: pan/gui/post-ui.cc:1105
+#: pan/gui/post-ui.cc:1122
msgid ""
"No posting server is set for this posting profile.\n"
"Please edit the profile via Edit → Manage Posting Profiles."
@@ -1664,7 +1669,7 @@ msgstr ""
"Dla tego profilu wysyłania nie ustawiono żadnego serwera wysyłania.\n"
"Proszę zmodyfikować profil przez Edycja → Zarządzaj profilami wysyłania."
-#: pan/gui/post-ui.cc:1110
+#: pan/gui/post-ui.cc:1127
msgid ""
"The selected posting server is currently disabled. Please choose an "
"appropriate alternative."
@@ -1672,15 +1677,15 @@ msgstr ""
"Wybrany serwer wysyłania jest obecnie wyłączony. Proszę wybrać odpowiedni "
"alternatywny serwer."
-#: pan/gui/post-ui.cc:1152
+#: pan/gui/post-ui.cc:1169
msgid "Pan is Offline."
msgstr "Program Pan jest w trybie offline."
-#: pan/gui/post-ui.cc:1153
+#: pan/gui/post-ui.cc:1170
msgid "Go online to post the article?"
msgstr "Przejść do trybu online, aby wysłać wiadomość?"
-#: pan/gui/post-ui.cc:1202
+#: pan/gui/post-ui.cc:1219
#, c-format
msgid ""
"Error signing/encrypting your message. Perhaps you misspelled your email "
@@ -1689,110 +1694,110 @@ msgstr ""
"Błąd podczas podpisywania/szyfrowania wiadomości. Być może błędnie wpisano "
"adres e-mail (%s)?"
-#: pan/gui/post-ui.cc:1350
+#: pan/gui/post-ui.cc:1367
msgid "Error opening temporary file"
msgstr "Błąd podczas otwierania pliku tymczasowego"
-#: pan/gui/post-ui.cc:1362
+#: pan/gui/post-ui.cc:1379
#, c-format
msgid "Error writing article to temporary file: %s"
msgstr "Błąd podczas zapisywania wiadomości do pliku tymczasowego: %s"
-#: pan/gui/post-ui.cc:1381
+#: pan/gui/post-ui.cc:1398
#, c-format
msgid "Error parsing “external editor” command line: %s (Command was: %s)"
msgstr ""
"Błąd podczas przetwarzania wiersza poleceń „zewnętrznego edytora”: %s "
"(polecenie: %s)"
-#: pan/gui/post-ui.cc:1422
+#: pan/gui/post-ui.cc:1439
#, c-format
msgid "Error starting external editor: %s"
msgstr "Błąd podczas uruchamiania zewnętrznego edytora: %s"
-#: pan/gui/post-ui.cc:1485
+#: pan/gui/post-ui.cc:1502
msgid "Open Draft Article"
msgstr "Otwórz szkic wiadomości"
-#: pan/gui/post-ui.cc:1697
+#: pan/gui/post-ui.cc:1767
msgid "Save Draft Article"
msgstr "Zapisz szkic wiadomości"
-#: pan/gui/post-ui.cc:1734
+#: pan/gui/post-ui.cc:1804
msgid "File already exists."
msgstr "Plik już istnieje."
-#: pan/gui/post-ui.cc:1735
+#: pan/gui/post-ui.cc:1805
msgid "Overwrite it?"
msgstr "Zastąpić go?"
-#: pan/gui/post-ui.cc:1941
+#: pan/gui/post-ui.cc:2015
#, c-format
msgid "Couldn’t parse signature command “%s”: %s"
msgstr "Nie można przetworzyć polecenia podpisu „%s”: %s"
-#: pan/gui/post-ui.cc:1977
+#: pan/gui/post-ui.cc:2051
msgid "Couldn’t convert signature to UTF-8."
msgstr "Nie można skonwertować podpisu do kodowania UTF-8."
-#: pan/gui/post-ui.cc:2479
+#: pan/gui/post-ui.cc:2591
msgid "F_rom"
msgstr "_Od"
-#: pan/gui/post-ui.cc:2496
+#: pan/gui/post-ui.cc:2608
msgid "_Subject"
msgstr "_Temat"
-#: pan/gui/post-ui.cc:2509
+#: pan/gui/post-ui.cc:2621
msgid "_Newsgroups"
msgstr "_Grupa dyskusyjna"
-#: pan/gui/post-ui.cc:2523
+#: pan/gui/post-ui.cc:2635
msgid "Mail _To"
msgstr "Wiadomość _do"
-#: pan/gui/post-ui.cc:2625
+#: pan/gui/post-ui.cc:2737
msgid "Delete from Queue"
msgstr "Usuń z kolejki"
-#: pan/gui/post-ui.cc:2638
+#: pan/gui/post-ui.cc:2750
msgid "No."
msgstr "Nr"
-#: pan/gui/post-ui.cc:2642 pan/gui/post-ui.cc:2734 pan/gui/post-ui.cc:2775
+#: pan/gui/post-ui.cc:2754 pan/gui/post-ui.cc:2846 pan/gui/post-ui.cc:2887
msgid "Filename"
msgstr "Nazwa pliku"
-#: pan/gui/post-ui.cc:2644
+#: pan/gui/post-ui.cc:2756
msgid "Size (KB)"
msgstr "Rozmiar (KB)"
-#: pan/gui/post-ui.cc:2742
+#: pan/gui/post-ui.cc:2854
msgid "The current filename"
msgstr "Obecna nazwa pliku"
-#: pan/gui/post-ui.cc:2746
+#: pan/gui/post-ui.cc:2858
msgid "Subject Line"
msgstr "Wiersz tematu"
-#: pan/gui/post-ui.cc:2754
+#: pan/gui/post-ui.cc:2866
msgid "The current subject line"
msgstr "Obecny wiersz tematu"
-#: pan/gui/post-ui.cc:2768
+#: pan/gui/post-ui.cc:2880
msgid "No. "
msgstr "Nr "
-#: pan/gui/post-ui.cc:2772
+#: pan/gui/post-ui.cc:2884
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Włącz/wyłącz"
-#: pan/gui/post-ui.cc:2806
+#: pan/gui/post-ui.cc:2918
msgid "Follo_wup-To"
msgstr "_Odpowiedź grupie do"
#. i18n: "poster" is a key used by many newsreaders. probably safest to keep this key in english.
-#: pan/gui/post-ui.cc:2815
+#: pan/gui/post-ui.cc:2927
msgid ""
"The newsgroups where replies to your message should go. This is only needed "
"if it differs from the “Newsgroups” header.\n"
@@ -1806,11 +1811,11 @@ msgstr ""
"Aby przekazywać wszystkie odpowiedzi na adres e-mail, należy użyć „Odpowiedź "
"grupie do: poster”"
-#: pan/gui/post-ui.cc:2822
+#: pan/gui/post-ui.cc:2934
msgid "_Reply-To"
msgstr "O_dpowiedź do"
-#: pan/gui/post-ui.cc:2830
+#: pan/gui/post-ui.cc:2942
msgid ""
"The email account where mail replies to your posted message should go. This "
"is only needed if it differs from the “From” header."
@@ -1818,52 +1823,52 @@ msgstr ""
"Konto e-mail, do którego mają trafiać odpowiedzi na wysłane wiadomości. Jest "
"to wymagane tylko, jeśli różni się od nagłówka „Od”."
-#: pan/gui/post-ui.cc:2837
+#: pan/gui/post-ui.cc:2949
msgid "_Custom Headers"
msgstr "_Niestandardowe nagłówki"
-#: pan/gui/post-ui.cc:2861
+#: pan/gui/post-ui.cc:2973
msgid "Add “_User-Agent” header"
msgstr "Dodaj nagłówek „_Identyfikator programu”"
-#: pan/gui/post-ui.cc:2868
+#: pan/gui/post-ui.cc:2980
msgid "Add “Message-_ID” header"
msgstr "_Dodaj nagłówek „Identyfikator wiadomości”"
-#: pan/gui/post-ui.cc:2999
+#: pan/gui/post-ui.cc:3111
msgid "Select Parts"
msgstr "Wybierz części"
-#: pan/gui/post-ui.cc:3012
+#: pan/gui/post-ui.cc:3124
msgid "_Parts"
msgstr "_Części"
-#: pan/gui/post-ui.cc:3166
+#: pan/gui/post-ui.cc:3282
msgid "Post Article"
msgstr "Wyślij wiadomość"
-#: pan/gui/post-ui.cc:3187
+#: pan/gui/post-ui.cc:3303
msgid "_Message"
msgstr "_Wiadomość"
-#: pan/gui/post-ui.cc:3188
+#: pan/gui/post-ui.cc:3304
msgid "More _Headers"
msgstr "Więcej _nagłówków"
-#: pan/gui/post-ui.cc:3189
+#: pan/gui/post-ui.cc:3305
msgid "File _Queue"
msgstr "_Kolejka plików"
-#: pan/gui/post-ui.cc:3221 pan/gui/profiles-dialog.cc:482
+#: pan/gui/post-ui.cc:3337 pan/gui/profiles-dialog.cc:482
#, no-c-format
msgid "On %d, %n wrote:"
msgstr "W dniu %d, użytkownik %n napisał:"
-#: pan/gui/post-ui.cc:3250
+#: pan/gui/post-ui.cc:3366
msgid "Add files to queue"
msgstr "Dodaj pliki do kolejki"
-#: pan/gui/post-ui.cc:3326
+#: pan/gui/post-ui.cc:3442
msgid "Save Upload Queue as NZB File"
msgstr "Zapisz kolejkę wysyłania jako plik NZB"
@@ -3322,12 +3327,12 @@ msgstr "Pobrano grupy: %lu"
msgid "Posting “%s”"
msgstr "Wysyłanie „%s”"
-#: pan/tasks/task-post.cc:76
+#: pan/tasks/task-post.cc:80
#, c-format
msgid "Posting of “%s” failed: %s"
msgstr "Wysłanie „%s” się nie powiodło: %s"
-#: pan/tasks/task-post.cc:81
+#: pan/tasks/task-post.cc:85
#, c-format
msgid "Posting of “%s” successful: %s"
msgstr "Pomyślnie wysłano „%s”: %s"
@@ -3337,39 +3342,39 @@ msgstr "Pomyślnie wysłano „%s”: %s"
msgid "Uploading %s"
msgstr "Wysyłanie %s"
-#: pan/tasks/task-upload.cc:244
+#: pan/tasks/task-upload.cc:265
#, c-format
msgid "Uploading %s — Part %d of %d"
msgstr "Wysyłanie %s — %d. część z %d"
-#: pan/tasks/task-upload.cc:246
+#: pan/tasks/task-upload.cc:267
#, c-format
msgid "Uploading message body with subject “%s”"
msgstr "Wysyłanie treści wiadomości o temacie „%s”"
-#: pan/tasks/task-upload.cc:303
+#: pan/tasks/task-upload.cc:324
#, c-format
msgid "Posting of file %s (part %d of %d) failed: No posts allowed by server."
msgstr ""
"Wysłanie pliku „%s” (%d. część z %d) się nie powiodło: wiadomości są "
"niedozwolone przez serwer."
-#: pan/tasks/task-upload.cc:311
+#: pan/tasks/task-upload.cc:332
#, c-format
msgid "Posting of file %s (part %d of %d) failed: %s"
msgstr "Wysłanie pliku „%s” (%d. część z %d) się nie powiodło: %s"
-#: pan/tasks/task-upload.cc:321 pan/tasks/task-upload.cc:328
+#: pan/tasks/task-upload.cc:342 pan/tasks/task-upload.cc:349
#, c-format
msgid "Posting of file %s (part %d of %d) successful: %s"
msgstr "Pomyślnie wysłano plik „%s” (%d. część z %d): %s"
-#: pan/tasks/task-upload.cc:338
+#: pan/tasks/task-upload.cc:359
#, c-format
msgid "Posting of file %s successful: %s"
msgstr "Pomyślnie wysłano plik „%s”: %s"
-#: pan/tasks/task-upload.cc:342
+#: pan/tasks/task-upload.cc:363
#, c-format
msgid ""
"Posting of file %s not completely successful: Check the log (right-click "
@@ -3378,7 +3383,7 @@ msgstr ""
"Wysłanie pliku „%s” nie całkiem się powiodło: proszę zobaczyć dziennik "
"(kliknięcie prawym przyciskiem myszy wyświetli element)."
-#: pan/tasks/task-upload.cc:359
+#: pan/tasks/task-upload.cc:380
#, c-format
msgid ""
"Posting of file %s not successful: Check the log (right-click list item)."
@@ -3402,12 +3407,12 @@ msgstr "Pobieranie nowych nagłówków dla „%s”"
msgid "Sampling headers for “%s”"
msgstr "Próbowanie nagłówków dla „%s”"
-#: pan/tasks/task-xover.cc:426
+#: pan/tasks/task-xover.cc:431
#, c-format
msgid "%s (%lu parts, %lu articles)"
msgstr "%s (części: %lu, wiadomości: %lu)"
-#: pan/tasks/task-xover.cc:500
+#: pan/tasks/task-xover.cc:505
#, c-format
msgid "Getting new headers for “%s” done."
msgstr "Ukończono pobieranie nowych nagłówków dla „%s”."
@@ -3666,7 +3671,7 @@ msgstr ""
"Ostrzeżenie: większość grup dyskusyjnych nie akceptuje wiadomości w formacie "
"HTML."
-#: pan/usenet-utils/message-check.cc:486
+#: pan/usenet-utils/message-check.cc:490
msgid "Error: No Recipients."
msgstr "Błąd: brak odbiorców."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]