[postr] Update Esperanto translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [postr] Update Esperanto translation
- Date: Sat, 23 Dec 2017 20:52:17 +0000 (UTC)
commit 18a61b4c1d4eb14712156b4d59f2efe0495133e6
Author: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>
Date: Sat Dec 23 20:52:08 2017 +0000
Update Esperanto translation
po/eo.po | 255 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 133 insertions(+), 122 deletions(-)
---
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index d07bb45..0595849 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -1,26 +1,28 @@
# Esperanto translation for postr.
# Copyright (C) 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the postr package.
-# Tiffany Antopolski <tiffany antopolski gmail com>, 2011.
-# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2011.
-#
+# Tiffany ANTOPOLSKI <tiffany antopolski gmail com>, 2011.
+# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2011, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: postr master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=postr&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-14 16:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-18 07:10+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=postr&"
+"keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-08 15:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-23 21:51+0200\n"
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
-"Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n-eo lists launchpad net>\n"
+"Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list gnome org>\n"
+"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/postr.desktop.in.in.h:1 ../src/postr.glade.h:4
-#: ../src/AboutDialog.py:25 ../src/AuthenticationDialog.py:39
-#: ../src/postr.py:979
+#: ../data/postr.desktop.in.in.h:1 ../src/AboutDialog.py:27
+#: ../src/AuthenticationDialog.py:40 ../src/postr.glade.h:1
+#: ../src/postr.py:1002
msgid "Flickr Uploader"
msgstr "Flickralŝutilo"
@@ -28,163 +30,172 @@ msgstr "Flickralŝutilo"
msgid "Upload photos to Flickr"
msgstr "Alŝuti bildojn al Flickr"
-#: ../nautilus/postrExtension.py:82
+#: ../data/postr.desktop.in.in.h:3
+msgid "Flickr;Image;Picture;Photo;Uploader;"
+msgstr "Flickr;grafikaĵo;bildo;fotaĵo;alŝutinto;"
+
+#: ../nautilus/postrExtension.py:81
msgid "Upload to Flickr..."
msgstr "Alŝuti al Flickr..."
-#: ../nautilus/postrExtension.py:83
+#: ../nautilus/postrExtension.py:82
msgid "Upload the selected files into Flickr"
msgstr "Alŝuti la elektitajn dosierojn al Flickr"
-#: ../src/postr.glade.h:1
-msgid "Add Photos..."
-msgstr "Aldoni bildojn..."
+#: ../src/AuthenticationDialog.py:42
+msgid "Continue"
+msgstr "Daŭrigi"
+
+#: ../src/AuthenticationDialog.py:47
+msgid ""
+"Postr needs to login to Flickr to upload your photos. Please click on the "
+"link below to login to Flickr."
+msgstr ""
+"Postr bezonas ensaluti al Flickr por alŝuti vian bildojn. Bonvolu klaki sube "
+"sur la ligilo por ensaluti al Flickr."
+
+#: ../src/AuthenticationDialog.py:56 ../src/AuthenticationDialog.py:58
+msgid "Login to Flickr"
+msgstr "Ensaluti al Flickr"
+
+#: ../src/ErrorDialog.py:27
+msgid "An error occurred"
+msgstr "Eraro okazis"
+
+#: ../src/ErrorDialog.py:49
+msgid "Details"
+msgstr "Detaloj"
+
+#: ../src/ImageList.py:79
+msgid "No title"
+msgstr "Sen titolo"
+
+#: ../src/LicenseCombo.py:29
+msgid "Default"
+msgstr "Defaŭlta"
#: ../src/postr.glade.h:2
-msgid "Add to _Set:"
-msgstr "Aldoni al a_ro:"
+msgid "_File"
+msgstr "_Dosiero"
#: ../src/postr.glade.h:3
-msgid "Dese_lect All"
-msgstr "Male_lekti ĉiujn"
+msgid "_Add Photos..."
+msgstr "_Aldoni bildojn..."
+
+#: ../src/postr.glade.h:4
+msgid "_Remove Photos"
+msgstr "Fo_rigi bildojn"
#: ../src/postr.glade.h:5
-msgid "Privacy, Safety, Type and License"
-msgstr "Privateco, sekurigo, tipo kaj permesilo"
+msgid "_Save session"
+msgstr "Konservi _seancon"
#: ../src/postr.glade.h:6
-msgid "Remove Photos"
-msgstr "Forigi bildojn"
+msgid "_Load session"
+msgstr "Ŝ_arĝi seancon"
#: ../src/postr.glade.h:7
-msgid "Rename"
-msgstr "Alinomi"
+msgid "_Switch user..."
+msgstr "Ŝ_anĝi uzanton..."
#: ../src/postr.glade.h:8
-msgid "Select"
-msgstr "Elekti"
+msgid "_Upload"
+msgstr "Alŝ_uti"
#: ../src/postr.glade.h:9
-msgid "Send to Groups"
-msgstr "Sendi al grupoj"
+msgid "Select"
+msgstr "Elekti"
#: ../src/postr.glade.h:10
-msgid "Ta_gs:"
-msgstr "Eti_kedoj:"
+msgid "Dese_lect All"
+msgstr "Male_lekti ĉiujn"
#: ../src/postr.glade.h:11
-msgid "_Add Photos..."
-msgstr "_Aldoni bildojn..."
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_Inversigi elekton"
#: ../src/postr.glade.h:12
-msgid "_Content type:"
-msgstr "_Enhava tipo:"
+msgid "_Help"
+msgstr "_Helpo"
#: ../src/postr.glade.h:13
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Priskribo:"
+#| msgid "_Content type:"
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Enhavoj"
#: ../src/postr.glade.h:14
-msgid "_File"
-msgstr "_Dosiero"
+msgid "Add Photos..."
+msgstr "Aldoni bildojn..."
#: ../src/postr.glade.h:15
-msgid "_Help"
-msgstr "_Helpo"
+msgid "Remove Photos"
+msgstr "Forigi bildojn"
#: ../src/postr.glade.h:16
-msgid "_Invert Selection"
-msgstr "_Inversigi elekton"
+msgid "Rename"
+msgstr "Alinomi"
#: ../src/postr.glade.h:17
-msgid "_License:"
-msgstr "Permesi_lo:"
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Titolo:"
#: ../src/postr.glade.h:18
-msgid "_Load session"
-msgstr "Ŝ_arĝi seancon"
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Priskribo:"
#: ../src/postr.glade.h:19
-msgid "_Privacy:"
-msgstr "_Privateco:"
+msgid "Ta_gs:"
+msgstr "Eti_kedoj:"
#: ../src/postr.glade.h:20
-msgid "_Remove Photos"
-msgstr "Fo_rigi bildojn"
+msgid "Add to _Set:"
+msgstr "Aldoni al a_ro:"
#: ../src/postr.glade.h:21
-msgid "_Safety:"
-msgstr "_Sekurigo:"
+msgid "Send to Groups"
+msgstr "Sendi al grupoj"
#: ../src/postr.glade.h:22
-msgid "_Save session"
-msgstr "Konservi _seancon"
+msgid "_Visible in search results"
+msgstr "_Videbla en serĉa rezultoj"
#: ../src/postr.glade.h:23
-msgid "_Switch user..."
-msgstr "Ŝ_anĝi uzanton..."
+msgid "_Privacy:"
+msgstr "_Privateco:"
#: ../src/postr.glade.h:24
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Titolo:"
+msgid "_Safety:"
+msgstr "_Sekurigo:"
#: ../src/postr.glade.h:25
-msgid "_Upload"
-msgstr "Alŝ_uti"
+msgid "_Content type:"
+msgstr "_Enhava tipo:"
#: ../src/postr.glade.h:26
-msgid "_Visible in search results"
-msgstr "_Videbla en serĉa rezultoj"
-
-#: ../src/AuthenticationDialog.py:42
-msgid "Continue"
-msgstr "Daŭrigi"
-
-#: ../src/AuthenticationDialog.py:46
-msgid ""
-"Postr needs to login to Flickr to upload your photos. Please click on the "
-"link below to login to Flickr."
-msgstr ""
-"Postr bezonas ensaluti al Flickr por alŝuti vian bildojn. Bonvolu klaki sube "
-"sur la ligilo por ensaluti al Flickr."
-
-#: ../src/AuthenticationDialog.py:55 ../src/AuthenticationDialog.py:57
-msgid "Login to Flickr"
-msgstr "Ensaluti al Flickr"
-
-#: ../src/ErrorDialog.py:26
-msgid "An error occurred"
-msgstr "Eraro okazis"
-
-#: ../src/ErrorDialog.py:47
-msgid "Details"
-msgstr "Detaloj"
-
-#: ../src/ImageList.py:72
-msgid "No title"
-msgstr "Sen titolo"
+msgid "_License:"
+msgstr "Permesi_lo:"
-#: ../src/LicenseCombo.py:26
-msgid "Default"
-msgstr "Defaŭlta"
+#: ../src/postr.glade.h:27
+msgid "Privacy, Safety, Type and License"
+msgstr "Privateco, sekurigo, tipo kaj permesilo"
-#: ../src/postr.py:412
+#: ../src/postr.py:397
msgid "Add Photos"
msgstr "Aldoni bildojn"
-#: ../src/postr.py:424
+#: ../src/postr.py:409
msgid "Images"
msgstr "Bildoj"
-#: ../src/postr.py:428
+#: ../src/postr.py:414
msgid "All Files"
msgstr "Ĉiuj dosieroj"
-#: ../src/postr.py:493
+#: ../src/postr.py:485
msgid "<b>Currently Uploading</b>"
msgstr "<b>Nun Alŝutas</b>"
-#: ../src/postr.py:494
+#: ../src/postr.py:486
msgid ""
"Photos are still being uploaded. Are you sure you want to quit? You can also "
"save your pending upload set for later."
@@ -192,11 +203,11 @@ msgstr ""
"Bildoj estas alŝutata ankoraŭ. Ĉu vi estas certa ke vi volas ĉesi? Vi povas "
"konservi vian pendantan alŝutaron ĝis pli posta."
-#: ../src/postr.py:509
+#: ../src/postr.py:501
msgid "<b>Photos to be uploaded</b>"
msgstr "<b>Alŝutotaj bildoj</b>"
-#: ../src/postr.py:510
+#: ../src/postr.py:502
msgid ""
"There are photos pending to be uploaded. Are you sure you want to quit? You "
"can also save your pending upload set for later."
@@ -204,26 +215,26 @@ msgstr ""
"Ekzistas bildoj kiuj estas alŝutotaj. Ĉu vi estas certa ke vi volas ĉesi? Vi "
"povas konservi vian okazontan alŝutaron por poste."
-#: ../src/postr.py:777
+#: ../src/postr.py:792
#, python-format
msgid "Image %s is too large, images must be no larger than %dMB in size."
msgstr "Bildo %s estas tro granda, bildoj ne povas esti pli granda ol %dMB."
-#: ../src/postr.py:945
+#: ../src/postr.py:968
#, python-format
msgid "Uploading %(index)d of %(count)d"
msgstr "Alŝutas %(index)d el %(count)d"
-#: ../src/postr.py:948
+#: ../src/postr.py:971
#, python-format
msgid "Flickr Uploader (%(index)d/%(count)d)"
msgstr "Flickralŝutilo (%(index)d/%(count)d)"
-#: ../src/postr.py:995
+#: ../src/postr.py:1018
msgid "Some Files does not exist or are currently inaccessible."
msgstr "Iuj dosieroj ne ekzistas aŭ estas nun nealirebla."
-#: ../src/postr.py:1352
+#: ../src/postr.py:1379
#, python-format
msgid ""
"You are logged in as %s but loading\n"
@@ -232,13 +243,13 @@ msgstr ""
"Vi estas ensalutita kiel %s sed ŝarĝas\n"
"alŝutaro por %s"
-#: ../src/postr.py:1356 ../src/postr.py:1373
+#: ../src/postr.py:1383 ../src/postr.py:1400
msgid ""
"Do you want to continue with the load? You will not import photoset "
"information."
-msgstr "Ĉu vi volas daŭrigi kun la ŝarĝo? Vi ne enportos informon pri bildaro."
+msgstr "Ĉu vi volas daŭrigi kun la ŝarĝo? Vi ne enportos informon pri bildaro."
-#: ../src/postr.py:1369
+#: ../src/postr.py:1396
#, python-format
msgid ""
"You are not logged in but loading\n"
@@ -247,45 +258,45 @@ msgstr ""
"Vi ne estas ensalutita sed ŝarĝas\n"
"alŝutaro por %s"
-#: ../src/ProgressDialog.py:56
+#: ../src/ProgressDialog.py:59
msgid "Uploading"
msgstr "Alŝutas"
-#: ../src/SetCombo.py:23
+#: ../src/SetCombo.py:26
msgid "None"
msgstr "Neniu"
-#: ../src/SetCombo.py:24
+#: ../src/SetCombo.py:27
#, python-format
msgid "Create Photoset \"%s\""
msgstr "Krei bildaro \"%s\""
-#: ../src/SetCombo.py:26
+#: ../src/SetCombo.py:29
msgid "new photoset (%m-%d-%y)"
msgstr "nova bildaro (%F)"
-#: ../src/SetCombo.py:132
+#: ../src/SetCombo.py:144
msgid "Name for the new photoset:"
msgstr "Nomo de la nova bildaro:"
-#: ../src/StatusBar.py:38
+#: ../src/StatusBar.py:41
#, python-format
msgid "Logged in as <b>%s</b>. "
-msgstr "Ensalutita kiel <b>%s</b>."
+msgstr "Ensalutita kiel <b>%s</b>. "
-#: ../src/StatusBar.py:41
+#: ../src/StatusBar.py:44
#, python-format
msgid "You can upload %(quota)s this month, and have %(to_upload)s to upload."
msgstr ""
"Vi povas alŝuti %(quota)s en tiu ĉi monato, kaj havas %(to_upload)s por "
"alŝuti."
-#: ../src/StatusBar.py:43
+#: ../src/StatusBar.py:46
#, python-format
msgid "You can upload %(quota)s this month."
-msgstr "Vi povas alŝuti %(quota)s tio ĉi monato."
+msgstr "Vi povas alŝuti %(quota)s tio ĉi monato."
-#: ../src/StatusBar.py:45
+#: ../src/StatusBar.py:48
#, python-format
msgid "%(to_upload)s to upload."
msgstr "%(to_upload)s por alŝuti."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]