[geary] Update Slovak translation



commit e334fa44f89590267a59c0b1f7c932fe44c3b698
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Thu Dec 21 19:52:21 2017 +0000

    Update Slovak translation

 po/sk.po |  456 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 326 insertions(+), 130 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 4635baf..932660c 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-03 02:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-11 10:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-15 10:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-21 20:51+0100\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak (http://www.transifex.com/projects/p/geary/language/";
 "sk/)\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
 
 #: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3
 msgid "Send by email"
@@ -61,9 +61,8 @@ msgstr "email;e-mail;pošta;"
 
 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
 #: desktop/geary-autostart.desktop.in:9 desktop/org.gnome.Geary.desktop.in:9
-#| msgid "Geary"
-msgid "geary"
-msgstr "geary"
+msgid "org.gnome.Geary"
+msgstr ""
 
 #. Translators: The development team's name
 #: desktop/org.gnome.Geary.appdata.xml.in:13
@@ -469,7 +468,7 @@ msgstr "Autorské práva 2016-2017 Tím vývojárov aplikácie Geary."
 msgid "Visit the Geary web site"
 msgstr "Navštívte webovú stránku aplikácie Geary"
 
-#: src/client/application/geary-application.vala:420
+#: src/client/application/geary-application.vala:423
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "O %s"
@@ -477,7 +476,7 @@ msgstr "O %s"
 #. Translators: add your name and email address to receive
 #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
 #. <yamada taro example com>
-#: src/client/application/geary-application.vala:424
+#: src/client/application/geary-application.vala:427
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Dušan Kazik <prescott66 gmail com>"
 
@@ -566,15 +565,15 @@ msgstr "Zlyhalo analyzovanie volieb príkazového riadka: %s\n"
 msgid "Unrecognized command line option “%s”\n"
 msgstr "Nerozpoznaná voľba príkazového riadku „%s“\n"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:619
+#: src/client/application/geary-controller.vala:627
 msgid "Unable to store server trust exception"
 msgstr "Nie je možné uložiť výnimku dôveryhodnosti servera"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:854
+#: src/client/application/geary-controller.vala:862
 msgid "Your settings are insecure"
 msgstr "Vaše nastavenie nie sú bezpečné"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:855
+#: src/client/application/geary-controller.vala:863
 msgid ""
 "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS.  This means your "
 "username and password could be read by another person on the network.  Are "
@@ -584,29 +583,17 @@ msgstr ""
 "TLS.  To znamená, že vaše meno používateľa a heslo môže byť prečítané inou "
 "osobou v sieti.  Naozaj chcete toto vykonať?"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:856
+#: src/client/application/geary-controller.vala:864
 msgid "Co_ntinue"
 msgstr "Po_kračovať"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:903
-msgid "Error connecting to the server"
-msgstr "Chyba počas pripájania k serveru"
-
-#: src/client/application/geary-controller.vala:904
-msgid ""
-"Geary encountered an error while connecting to the server.  Please try again "
-"in a few moments."
-msgstr ""
-"Aplikácia Geary narazila na chybu počas pripájania k serveru. Prosím, skúste "
-"to znovu neskôr."
-
 #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: src/client/application/geary-controller.vala:941
+#: src/client/application/geary-controller.vala:977
 #: src/client/components/status-bar.vala:29
 msgid "Error sending email"
 msgstr "Chyba pri odosielaní emailu"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:942
+#: src/client/application/geary-controller.vala:978
 msgid ""
 "Geary encountered an error sending an email.  If the problem persists, "
 "please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -617,12 +604,12 @@ msgstr ""
 
 #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
 #. to Sent Mail after being sent.
-#: src/client/application/geary-controller.vala:946
+#: src/client/application/geary-controller.vala:982
 #: src/client/components/status-bar.vala:33
 msgid "Error saving sent mail"
 msgstr "Chyba pri ukladaní odoslanej pošty"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:947
+#: src/client/application/geary-controller.vala:983
 msgid ""
 "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail.  The message "
 "will stay in your Outbox folder until you delete it."
@@ -631,19 +618,19 @@ msgstr ""
 "priečinka „Odoslaná pošta“. Správa zostane vo vašom priečinku „Pošta na "
 "odoslanie“, pokiaľ ju neodstránite."
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1016
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1056
 msgid "Labels"
 msgstr "Menovky"
 
 #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary.  A third
 #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
 #. have provisions for that.
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1028
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1068
 #, c-format
 msgid "Unable to open the database for %s"
 msgstr "Nie je možné otvoriť databázu pre %s"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1029
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1069
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -668,20 +655,20 @@ msgstr ""
 "Znovu zostavenie databázy zničí všetku miestnu poštu a jej prílohy. <b>Pošta "
 "na serveri nebude ovplyvnená.</b>"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1031
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1071
 msgid "_Rebuild"
 msgstr "_Znovu zostaviť"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1031
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1071
 msgid "E_xit"
 msgstr "_Ukončiť"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1040
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1080
 #, c-format
 msgid "Unable to rebuild database for “%s”"
 msgstr "Nie je možné znovu zostaviť databázu účtu „%s“"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1041
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1081
 #, c-format
 msgid ""
 "Error during rebuild:\n"
@@ -694,14 +681,14 @@ msgstr ""
 
 #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
 #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1063
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1073
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1084
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1103
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1113
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1124
 #, c-format
 msgid "Unable to open local mailbox for %s"
 msgstr "Nie je možné otvoriť miestnu poštovú schránku účtu %s"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1064
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1104
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -720,7 +707,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1074
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1114
 msgid ""
 "The version number of the local mail database is formatted for a newer "
 "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be “rolled back” to "
@@ -733,7 +720,7 @@ msgstr ""
 "s touto verziou aplikácie Geary.\n"
 "ynProsím, nainštalujte najnovšiu verziu programu Geary a skúste to znovu."
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1085
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1125
 msgid ""
 "There was an error opening the local account. This is probably due to "
 "connectivity issues.\n"
@@ -746,15 +733,15 @@ msgstr ""
 "Prosím, skontrolujte vaše sieťové pripojenie a znovu spustite aplikáciu "
 "Geary."
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1860
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1914
 msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
 msgstr "Vráti späť presunutie (Ctrl+Z)"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1870
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1924
 msgid "Are you sure you want to open these attachments?"
 msgstr "Naozaj chcete otvoriť tieto prílohy?"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1871
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1925
 msgid ""
 "Attachments may cause damage to your system if opened.  Only open files from "
 "trusted sources."
@@ -762,80 +749,80 @@ msgstr ""
 "Prílohy môžu po otvorení poškodiť váš systém.  Otvárajte iba súbory z "
 "dôveryhodných zdrojov."
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1872
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1926
 msgid "Don’t _ask me again"
 msgstr "Nepýtať s_a znovu"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1974
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2022
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Súbor s názvom „%s“ už existuje.  Chcete ho nahradiť?"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1976
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2024
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "Súbor v „%s“ už existuje.  Nahradením sa prepíše jeho obsah."
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1979
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2027
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Nahradiť"
 
 #. Find out what to do with the inline composers.
 #. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2214
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2262
 msgid "Close open draft messages?"
 msgstr "Zavrieť otvorené koncepty správ?"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2340
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2388
 #, c-format
 msgid "Empty all email from your %s folder?"
 msgstr "Vyprázdniť všetky emaily z vášho priečinka %s?"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2341
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2389
 msgid "This removes the email from Geary and your email server."
 msgstr ""
 "Týmto sa odstránia všetky emaily z aplikácie Geary a vášho emailového "
 "servera."
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2342
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2390
 msgid "This cannot be undone."
 msgstr "Táto akcia sa nebude dať vrátiť späť."
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2343
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2391
 #, c-format
 msgid "Empty %s"
 msgstr "Vyprázdniť priečinok %s"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2360
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2408
 #, c-format
 msgid "Error emptying %s"
 msgstr "Chyba pri vyprázdňovaní priečinka %s"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2390
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2438
 msgid "Do you want to permanently delete this message?"
 msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
 msgstr[0] "Chcete natrvalo odstrániť túto správu?"
 msgstr[1] "Chcete natrvalo odstrániť tieto správy?"
 msgstr[2] "Chcete natrvalo odstrániť tieto správy?"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2392
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2440
 msgid "Delete"
 msgstr "Odstrániť"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2424
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2472
 msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
 msgstr "Vráti späť archiváciu (Ctrl+Z)"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2439
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2487
 msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
 msgstr "Vráti späť kôš (Ctrl+Z)"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2495
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2543
 msgid "Undo (Ctrl+Z)"
 msgstr "Vráti späť (Ctrl+Z)"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2613
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2661
 msgid "Failed to open default text editor."
 msgstr "Zlyhalo otvorenie predvoleného textového editora."
 
@@ -888,11 +875,193 @@ msgstr "Presunie rozhovor"
 msgid "Move conversations"
 msgstr "Presunie rozhovory"
 
-#: src/client/components/main-window.vala:384
+#: src/client/components/main-window.vala:395
 #, c-format
 msgid "%s (%d)"
 msgstr "%s (%d)"
 
+#. Translators: String substitution is the account name
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:54
+#, c-format
+msgid "Problem connecting to incoming server for %s"
+msgstr "Problém s pripájaním k prichádzajúcemu serveru pre účet %s"
+
+#. Translators: String substitution is the server name
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:56
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:64
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not connect to %s, check your Internet access and the server name and "
+"try again"
+msgstr ""
+
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:57
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:66
+msgid "Retry connecting now"
+msgstr ""
+
+#. Translators: String substitution is the account name
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:62
+#, c-format
+msgid "Problem connecting to outgoing server for %s"
+msgstr "Problém s pripájaním k odchádzajúcemu serveru pre účet %s"
+
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:65
+msgid "Try reconnecting now"
+msgstr ""
+
+#. Translators: String substitution is the account name
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:71
+#, c-format
+msgid "Problem with connection to incoming server for %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: String substitution is the server name
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:73
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:81
+#, c-format
+msgid "Network error talking to %s, check your Internet access try again"
+msgstr ""
+
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:74
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:82
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:90
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:98
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:119
+msgid "Try reconnecting"
+msgstr ""
+
+#. Translators: String substitution is the account name
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:79
+#, c-format
+msgid "Problem with connection to outgoing server for %s"
+msgstr "Problém s pripojením k odchádzajúcemu serveru pre účet %s"
+
+#. Translators: String substitution is the account name
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:87
+#, c-format
+msgid "Problem communicating with incoming server for %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: String substitution is the server name
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:89
+#, c-format
+msgid ""
+"Geary did not understand a message from %s or vice versa, please file a bug "
+"report"
+msgstr ""
+
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:94
+msgid "Problem communicating with outgoing mail server"
+msgstr ""
+
+#. Translators: First string substitution is the server
+#. name, second is the account name
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:97
+#, c-format
+msgid ""
+"Could now communicate with %s for %s, server name and try again in a moment"
+msgstr ""
+
+#. Translators: String substitution is the account name
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:103
+#, c-format
+msgid "Incoming mail server password required for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:104
+msgid "Messages cannot be received without the correct password."
+msgstr ""
+
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:105
+msgid "Retry receiving email, you will be prompted for a password"
+msgstr ""
+
+#. Translators: String substitution is the account name
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:110
+#, c-format
+msgid "Outgoing mail server password required for %s"
+msgstr ""
+
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:111
+msgid "Messages cannot be sent without the correct password."
+msgstr ""
+
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:112
+msgid "Retry sending queued messages, you will be prompted for a password"
+msgstr ""
+
+#. Translators: String substitution is the account name
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:117
+#, c-format
+msgid "A problem occurred checking mail for %s"
+msgstr "Vyskytol sa problém s kontrolou pošty v účte %s"
+
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:118
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:125
+msgid "Something went wrong, please file a bug report if the problem persists"
+msgstr "Niekde nastala chyba. Ak problém pretrváva, prosím, nahláste chybu."
+
+#. Translators: String substitution is the account name
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:124
+#, c-format
+msgid "A problem occurred sending mail for %s"
+msgstr "Vyskytol sa problém s odosielaním pošty z účtu %s"
+
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:126
+msgid "Retry sending queued messages"
+msgstr ""
+
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:137
+msgid "A database problem has occurred"
+msgstr "Vyskytol sa problém s databázou"
+
+#. Translators: String substitution is the account name
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:139
+#, c-format
+msgid "Messages for %s must be downloaded again."
+msgstr "Správy účtu %s musia byť znovu prevzaté."
+
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:152
+msgid "Geary has encountered a problem"
+msgstr "Aplikácia Geary narazila na problém"
+
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:153
+msgid ""
+"Please check the technical details and report the problem if it persists."
+msgstr ""
+
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:161
+msgid "_Details"
+msgstr "Po_drobnosti"
+
+# tooltip
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:162
+msgid "View technical details about the error"
+msgstr "Zobrazí technické podrobnosti o chybe"
+
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:166
+msgid "_Retry"
+msgstr "_Skúsiť znova"
+
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:253
+msgid "Details"
+msgstr "Podrobnosti"
+
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:266
+#: src/client/components/stock.vala:23
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zavrieť"
+
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:270
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr ""
+
+#: src/client/components/main-window-info-bar.vala:273
+msgid ""
+"Copy technical details to clipboard for pasting into an email or bug report"
+msgstr ""
+
 #: src/client/components/search-bar.vala:8
 #: src/client/folder-list/folder-list-search-branch.vala:38
 #: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:51
@@ -933,10 +1102,6 @@ msgstr "_Zrušiť"
 msgid "_About"
 msgstr "_O aplikácii"
 
-#: src/client/components/stock.vala:23
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zavrieť"
-
 #: src/client/components/stock.vala:24
 msgid "_Discard"
 msgstr "Za_hodiť"
@@ -981,23 +1146,23 @@ msgstr "Neplatný URL odkazu"
 msgid "Invalid email address"
 msgstr "Neplatná emailová adresa"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:154
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:159
 msgid "Saved"
 msgstr "Uložené"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:155
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:160
 msgid "Saving"
 msgstr "Ukladá sa"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:156
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:161
 msgid "Error saving"
 msgstr "Chyba pri ukladaní"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:157
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:162
 msgid "Press Backspace to delete quote"
 msgstr "Stlačte kláves Backspace na odstránenie citácie"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:158
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:163
 msgid "New Message"
 msgstr "Nová správa"
 
@@ -1005,7 +1170,7 @@ msgstr "Nová správa"
 #. characters, that suggest an attachment; since this is full-word
 #. checking, include all variants of each word.  No spaces are
 #. allowed.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:167
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:172
 msgid ""
 "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
 "enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
@@ -1014,28 +1179,28 @@ msgstr ""
 "priloženým|priložených|priloženého|prikladám|prikladanú|prikladané|"
 "prikladaný|prikladaným|prikladanému"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1124
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1143
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1138
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1157
 msgid "Do you want to discard this message?"
 msgstr "Chcete zahodiť túto správu?"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1247
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1261
 msgid "Send message with an empty subject and body?"
 msgstr "Odoslať správu bez predmetu a s prázdnym telom?"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1249
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1263
 msgid "Send message with an empty subject?"
 msgstr "Odoslať správu bez predmetu?"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1251
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1265
 msgid "Send message with an empty body?"
 msgstr "Odoslať správu s prázdnym telom?"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1255
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1269
 msgid "Send message without an attachment?"
 msgstr "Odoslať správu bez prílohy?"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1517
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1531
 #, c-format
 msgid "“%s” already attached for delivery."
 msgstr "„%s“ je už priložený na doručenie."
@@ -1045,73 +1210,73 @@ msgstr "„%s“ je už priložený na doručenie."
 #. description of the document type, the second will
 #. be a human-friendly size string. For example:
 #. Document (100.9MB)
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1525
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1539
 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:138
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1562
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1576
 #, c-format
 msgid "“%s” could not be found."
 msgstr "„%s“ sa nepodarilo nájsť."
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1568
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1582
 #, c-format
 msgid "“%s” is a folder."
 msgstr "„%s“ je priečinok."
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1574
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1588
 #, c-format
 msgid "“%s” is an empty file."
 msgstr "„%s“ je prázdny súbor."
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1587
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1601
 #, c-format
 msgid "“%s” could not be opened for reading."
 msgstr "„%s“ sa nepodarilo otvoriť na čítanie."
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1595
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1609
 msgid "Cannot add attachment"
 msgstr "Nedá sa pridať príloha"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1647
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1661
 msgid "To: "
 msgstr "Pre: "
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1650
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1664
 msgid "Cc: "
 msgstr "Kópia: "
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1653
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1667
 msgid "Bcc: "
 msgstr "Skrytá kópia: "
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1656
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1670
 msgid "Reply-To: "
 msgstr "Komu odpovedať: "
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1788
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1803
 msgid "Select Color"
 msgstr "Výber farby"
 
 #. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
 #. for an account.  The first printf argument will be the alternate email
 #. address, and the second will be the account's primary email address.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1988
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2011
 #, c-format
 msgid "%1$s via %2$s"
 msgstr "%1$s prostredníctvom účtu %2$s"
 
 #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
 #. when choosing what address to send a message from.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2030
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2053
 msgid "_From:"
 msgstr "Od:"
 
 #. Translators: This is the name of the file chooser filter
 #. when inserting an image in the composer.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2255
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2278
 msgid "Images"
 msgstr "Obrázky"
 
@@ -1187,14 +1352,14 @@ msgstr "Žiadny odosielateľ"
 
 #. Translators: This separates multiple 'from'
 #. addresses in the header preview for a message.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:580
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:579
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT
 #. attribute value when displaying an inline image in an email
 #. that did not specify a file name. E.g. <IMG ALT="Image" ...
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:701
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:678
 msgid "Image"
 msgstr "Obrázok"
 
@@ -1754,7 +1919,7 @@ msgstr "neprečítaná"
 #. Draft mailbox. Separate names using a vertical bar and
 #. put the most common localized name to the front for the
 #. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:627
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:668
 msgid "Drafts | Draft"
 msgstr "Koncepty | Koncept"
 
@@ -1762,13 +1927,13 @@ msgstr "Koncepty | Koncept"
 #. Sent mailbox. Separate names using a vertical bar and
 #. put the most common localized name to the front for the
 #. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:636
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:677
 msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
 msgstr "Odoslané správy | Odoslaná poštal | Odoslané emaily | Odoslané E-Maily"
 
 #. The localised name(s) of the Sent folder name as used
 #. by MS Outlook/Exchange.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:641
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:682
 msgctxt "Outlook localised name"
 msgid "Sent Items"
 msgstr "Odoslaná pošta"
@@ -1777,7 +1942,7 @@ msgstr "Odoslaná pošta"
 #. Spam mailbox. Separate names using a vertical bar and
 #. put the most common localized name to the front for the
 #. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:651
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:692
 msgid ""
 "Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
 "| Bulk E-Mail"
@@ -1787,13 +1952,13 @@ msgstr "Nevyžiadaná pošta | Spam | Nevyžiadané emaily"
 #. Trash mailbox. Separate names using a vertical bar and
 #. put the most common localized name to the front for the
 #. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:661
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:702
 msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
 msgstr "Kôš"
 
 #. The localised name(s) of the Trash folder name as used
 #. by MS Outlook/Exchange.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:666
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:707
 msgctxt "Outlook localised name"
 msgid "Deleted Items"
 msgstr "Odstránená pošta"
@@ -1802,7 +1967,7 @@ msgstr "Odstránená pošta"
 #. Archive mailbox. Separate names using a vertical bar
 #. and put the most common localized name to the front for
 #. the default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:676
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:717
 msgid "Archive | Archives"
 msgstr "Archív | Archívy | Archivované"
 
@@ -1834,31 +1999,31 @@ msgstr "%s napísal/a:"
 msgid "On %s:"
 msgstr "Dňa %s:"
 
-#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:278
+#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:282
 msgid "---------- Forwarded message ----------"
 msgstr "---------- Preposlaná správa ----------"
 
-#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:282
+#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:286
 #, c-format
 msgid "From: %s\n"
 msgstr "Od: %s\n"
 
-#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:283
+#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:287
 #, c-format
 msgid "Subject: %s\n"
 msgstr "Predmet: %s\n"
 
-#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:284
+#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:288
 #, c-format
 msgid "Date: %s\n"
 msgstr "Dátum: %s\n"
 
-#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:287
+#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:291
 #, c-format
 msgid "To: %s\n"
 msgstr "Pre: %s\n"
 
-#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:290
+#: src/engine/rfc822/rfc822-utils.vala:294
 #, c-format
 msgid "Cc: %s\n"
 msgstr "Kópia: %s\n"
@@ -2035,91 +2200,102 @@ msgid "_Inspect…"
 msgstr "_Preskúmať…"
 
 #. Address(es) e-mail is to be sent to
-#: ui/composer-widget.ui:55
+#: ui/composer-widget.ui:56
 msgid "_To"
 msgstr "_Pre"
 
-#: ui/composer-widget.ui:74
+#: ui/composer-widget.ui:75
 msgid "_Cc"
 msgstr "_Kópia"
 
-#: ui/composer-widget.ui:129
+#: ui/composer-widget.ui:130
 msgid "_Subject"
 msgstr "P_redmet"
 
-#: ui/composer-widget.ui:148
+#: ui/composer-widget.ui:149
 msgid "_Bcc"
 msgstr "_Skrytá kópia"
 
-#: ui/composer-widget.ui:178
+#: ui/composer-widget.ui:179
 msgid "_Reply-To"
 msgstr "_Komu odpovedať"
 
 #. Geary account mail will be sent from
-#: ui/composer-widget.ui:207
+#: ui/composer-widget.ui:208
 msgid "From"
 msgstr "Od"
 
-#: ui/composer-widget.ui:292
+#: ui/composer-widget.ui:293
 msgid "Drop files here"
 msgstr "Sem pustite súbory"
 
-#: ui/composer-widget.ui:308
+#: ui/composer-widget.ui:309
 msgid "To add them as attachments"
 msgstr "Na ich pridanie do prílohy"
 
 # tooltip
-#: ui/composer-widget.ui:347
+#: ui/composer-widget.ui:348
 msgid "Undo last edit (Ctrl+Z)"
 msgstr "Vráti späť poslednú úpravu (Ctrl+Z)"
 
 # tooltip
-#: ui/composer-widget.ui:371
+#: ui/composer-widget.ui:372
 msgid "Redo last edit  (Ctrl+Shift+Z)"
 msgstr "Znovu vykoná poslednú úpravu (Ctrl+Shift+Z)"
 
-#: ui/composer-widget.ui:409
+#: ui/composer-widget.ui:410
 msgid "Bold (Ctrl+B)"
 msgstr "Tučné (Ctrl+B)"
 
-#: ui/composer-widget.ui:433
+#: ui/composer-widget.ui:434
 msgid "Italic (Ctrl+I)"
 msgstr "Kurzíva (Ctrl+I)"
 
-#: ui/composer-widget.ui:457
+#: ui/composer-widget.ui:458
 msgid "Underline (Ctrl+U)"
 msgstr "Podčiarknuté (Ctrl+U)"
 
-#: ui/composer-widget.ui:481
+#: ui/composer-widget.ui:482
 msgid "Strikethrough (Ctrl+K)"
 msgstr "Preškrtnuté (Ctrl+K)"
 
-#: ui/composer-widget.ui:519
+#: ui/composer-widget.ui:520
+msgid "Insert unordered list"
+msgstr ""
+
+#: ui/composer-widget.ui:544
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Insert a link"
+msgid "Insert ordered list"
+msgstr "Vloženie odkazu"
+
+#: ui/composer-widget.ui:582
 msgid "Quote text  (Ctrl+])"
 msgstr "Cituje text (Ctrl+])"
 
 # tooltip
-#: ui/composer-widget.ui:543
+#: ui/composer-widget.ui:606
 msgid "Unquote text  (Ctrl+[)"
 msgstr "Zruší citáciu textu (Ctrl+[)"
 
 # tooltip
-#: ui/composer-widget.ui:581
+#: ui/composer-widget.ui:644
 msgid "Insert or update selection link (Ctrl+L)"
 msgstr "Vloží alebo aktualizuje odkaz výberu (Ctrl+L)"
 
 # tooltip
-#: ui/composer-widget.ui:605
+#: ui/composer-widget.ui:668
 msgid "Insert an image (Ctrl+G)"
 msgstr "Vloží obrázok (Ctrl+G)"
 
 # tooltip
-#: ui/composer-widget.ui:639
+#: ui/composer-widget.ui:702
 msgid "Remove selection formatting (Ctrl+Space)"
 msgstr "Odstráni formátovanie výberu (Ctrl+Space)"
 
 # tooltip
-#: ui/composer-widget.ui:663
+#: ui/composer-widget.ui:726
 msgid "Select spell checking languages"
 msgstr "Vyberie jazyky kontroly pravopisu"
 
@@ -2786,6 +2962,18 @@ msgstr "Označiť ako nev_yžiadanú poštu"
 msgid "Mark as not S_pam"
 msgstr "Označiť ako _vyžiadanú poštu"
 
+#: ui/main-window-info-bar.ui:97
+msgid ""
+"If the problem is serious or persists, please copy and send these details to "
+"the <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/Contact\";>mailing list</a> "
+"or file a <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Geary/ReportingABug\";>new "
+"bug report</a>."
+msgstr ""
+
+#: ui/main-window-info-bar.ui:113
+msgid "Details:"
+msgstr "Podrobnosti:"
+
 #: ui/password-dialog.glade:74
 msgid "SMTP Credentials"
 msgstr "Poverenia pre SMTP"
@@ -2871,6 +3059,17 @@ msgstr "Emailová adresa:"
 msgid "Geary update in progress…"
 msgstr "Prebieha aktualizácia aplikácie Geary…"
 
+#~| msgid "Geary"
+#~ msgid "geary"
+#~ msgstr "geary"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Geary encountered an error while connecting to the server.  Please try "
+#~ "again in a few moments."
+#~ msgstr ""
+#~ "Aplikácia Geary narazila na chybu počas pripájania k serveru. Prosím, "
+#~ "skúste to znovu neskôr."
+
 #~ msgid "Geary Email"
 #~ msgstr "Geary Email"
 
@@ -3080,6 +3279,3 @@ msgstr "Prebieha aktualizácia aplikácie Geary…"
 
 #~ msgid "Unable to login to email server"
 #~ msgstr "Nepodarilo sa prihlásiť k poštovému serveru"
-
-#~ msgid "_Details"
-#~ msgstr "Po_drobnosti"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]