[bijiben] Updated Spanish translation



commit a37972551cca4e64ad70a3f637af7491df6c79a5
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed Dec 20 17:56:58 2017 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  478 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 252 insertions(+), 226 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8e4f34a..6870df5 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: bijiben master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=bijiben&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-06 02:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-20 12:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-11 13:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-14 13:09+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -20,217 +20,348 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:6
+msgid "Bijiben"
+msgstr "Bijiben"
+
+#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:7
+msgid "Quickly jot notes"
+msgstr "Notas rápidas"
+
+#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:9
 msgid "Notes is an editor allowing to make simple lists for later use."
 msgstr ""
 "Notas es un editor que permite hacer listas sencillas para usarlas más tarde."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:12
 msgid "It allows to use ownCloud as a storage location and online editor."
 msgstr "Permite usar ownCloud como almacenamiento y editor en línea."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.bijiben.xml.in.h:1 ../src/bjb-app-menu.c:45
-#: ../src/bjb-window-base.c:18
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:3 src/bjb-app-menu.c:45
+#: src/bjb-window-base.c:18
 msgid "Notes"
 msgstr "Notas"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in.h:2
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:5
 msgid "notes;reminder;"
 msgstr "notas;recordatorio;"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in.h:3
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:6
 msgid "Post notes, tag files!"
 msgstr "Publique notas y etiquete archivos"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in.h:4
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:7
 msgid "Note-taker"
 msgstr "Para tomar notas"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:10
+msgid "org.gnome.bijiben"
+msgstr "org.gnome.bijiben"
+
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:5
 msgid "Custom Font"
 msgstr "Tipografía personalizada"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:6
 msgid "The font name set here will be used as the font when displaying notes."
 msgstr ""
 "El nombre de la tipografía aquí establecido se usará como tipografía al "
 "mostrar las notas."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:10
 msgid "Whether to use the system monospace font"
 msgstr "Indica si se debe usar la tipografía monoespaciada del sistema"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:14
 msgid "New notes color."
 msgstr "Nuevo color de las notas."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:15
 msgid ""
 "The color name set here will be used as the color when creating new notes."
 msgstr ""
 "El nombre del color aquí establecido se usará como el color al crear las "
 "notas nuevas."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:19
 msgid "Primary notes provider to use for new notes."
 msgstr "Proveedor de notas primario que usar para las notas nuevas."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:20
 msgid "The primary notebook is the place where new notes are created."
 msgstr ""
 "El cuaderno de notas primario es el lugar donde se crean las notas nuevas."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:24
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Ventana maximizada"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:25
 msgid "Window maximized state."
 msgstr "Estado maximizado de la ventana."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:29
 msgid "Window size"
 msgstr "Tamaño de la ventana"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:30
 msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "Tamaño de la ventana (anchura y altura)."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:34
 msgid "Window position"
 msgstr "Posición de la ventana"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:35
 msgid "Window position (x and y)."
 msgstr "Posición de la ventana (X e Y)."
 
-#: ../src/bijiben-shell-search-provider.c:272 ../src/bjb-main-toolbar.c:658
-msgid "Untitled"
-msgstr "Sin título"
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:38
+msgid "How to show note items"
+msgstr "Cómo mostrar elementos de notas"
 
-#: ../src/bjb-app-menu.c:46
-msgid "Simple notebook for GNOME"
-msgstr "Cuaderno de notas sencillo para GNOME"
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:39
+msgid "Whether show note items in icon view or list view."
+msgstr "Indica si se deben mostrar las notas en vista de iconos o de lista."
 
-#: ../src/bjb-app-menu.c:52
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012, 2013"
+#: data/resources/app-menu.ui:5
+msgid "_Import Notes"
+msgstr "_Importar notas"
+
+#: data/resources/app-menu.ui:9
+msgid "_View Trash"
+msgstr "_Ver la papelera"
+
+#: data/resources/app-menu.ui:15
+msgid "_Preferences"
+msgstr "Prefere_ncias"
+
+#: data/resources/app-menu.ui:21
+msgid "_Help"
+msgstr "Ay_uda"
+
+#: data/resources/app-menu.ui:25
+msgid "_About"
+msgstr "_Acerca de"
+
+#: data/resources/app-menu.ui:29
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Salir"
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:40
+msgid "Cut"
+msgstr "Cortar"
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:55
+msgid "Copy"
+msgstr "Copiar"
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:70
+msgid "Paste"
+msgstr "Pegar"
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:104
+msgid "Bold"
+msgstr "Negrita"
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:120
+msgid "Italic"
+msgstr "Cursiva"
 
-#: ../src/bjb-bijiben.c:364
-msgid "Show the application's version"
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:136
+msgid "Strike"
+msgstr "Tachada"
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:161
+msgid "* "
+msgstr "* "
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:165
+msgid "Bullets"
+msgstr "Topos"
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:177
+msgid "1."
+msgstr "1."
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:181
+msgid "List"
+msgstr "Lista"
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:205
+msgid "Copy selection to a new note"
+msgstr "Copiar selección a una nota nueva"
+
+#: data/resources/empty-results-box.ui:33
+msgid "No notes"
+msgstr "No hay notas"
+
+#: data/resources/import-dialog.ui:5
+msgid "Import Notes"
+msgstr "Importar notas"
+
+#: data/resources/import-dialog.ui:12
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: data/resources/import-dialog.ui:22
+#| msgid "Import"
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importar"
+
+#: data/resources/import-dialog.ui:41
+msgid "Select import location"
+msgstr "Seleccionar la ubicación de la importación"
+
+#: data/resources/import-dialog.ui:78
+msgid "Gnote application"
+msgstr "Aplicación Gnote"
+
+#: data/resources/import-dialog.ui:136
+msgid "Tomboy application"
+msgstr "Aplicación Tomboy"
+
+#: data/resources/import-dialog.ui:192
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Ubicación personalizada"
+
+#: data/resources/import-dialog.ui:224
+#| msgid "Selection mode"
+msgid "Select a Folder"
+msgstr "Seleccionar una carpeta"
+
+#: data/resources/settings-dialog.ui:10
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: data/resources/settings-dialog.ui:37
+msgid "Use System Font"
+msgstr "Usar la tipografía del sistema"
+
+#: data/resources/settings-dialog.ui:50
+msgid "Note Font"
+msgstr "Tipografía de la nota"
+
+#: data/resources/settings-dialog.ui:62
+msgid "Default Color"
+msgstr "Color predeterminado"
+
+#: data/resources/settings-dialog.ui:113
+msgid "Note Edition"
+msgstr "Edición de la nota"
+
+#: data/resources/settings-dialog.ui:126
+msgid "Select the default storage location:"
+msgstr "Seleccionar la ubicación predeterminada del almacenamiento:"
+
+#: data/resources/settings-dialog.ui:157
+msgid "Primary Book"
+msgstr "Libro principal"
+
+#: src/bijiben-shell-search-provider.c:272 src/bjb-main-toolbar.c:633
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sin título"
+
+#: src/bjb-application.c:350
+#| msgid "Show the application's version"
+msgid "Show the application’s version"
 msgstr "Mostrar la versión de la aplicación"
 
-#: ../src/bjb-bijiben.c:366
+#: src/bjb-application.c:352
 msgid "Create a new note"
 msgstr "Crear una nota nueva"
 
-#: ../src/bjb-bijiben.c:368
-msgid "[FILE...]"
+#: src/bjb-application.c:354
+#| msgid "[FILE...]"
+msgid "[FILE…]"
 msgstr "[ARCHIVO…]"
 
-#: ../src/bjb-bijiben.c:376
+#: src/bjb-application.c:362
 msgid "Take notes and export them everywhere."
 msgstr "Tomar notas y exportarlas a cualquier parte."
 
 #. Translators: this is a fatal error quit message
 #. * printed on the command line
-#: ../src/bjb-bijiben.c:387
+#: src/bjb-application.c:373
 msgid "Could not parse arguments"
 msgstr "No se pudieron analizar los argumentos"
 
-#: ../src/bjb-bijiben.c:396
+#: src/bjb-application.c:382
 msgid "GNOME Notes"
 msgstr "Notas de GNOME"
 
 #. Translators: this is a fatal error quit message
 #. * printed on the command line
-#: ../src/bjb-bijiben.c:408
+#: src/bjb-application.c:394
 msgid "Could not register the application"
 msgstr "No se pudo registrar la aplicación"
 
-#: ../src/bjb-color-button.c:146
+#: src/bjb-app-menu.c:46
+msgid "Simple notebook for GNOME"
+msgstr "Cuaderno de notas sencillo para GNOME"
+
+#: src/bjb-app-menu.c:52
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2012, 2013"
+
+#: src/bjb-color-button.c:137
 msgid "Note Color"
 msgstr "Color de la nota"
 
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:87
-msgid "No notes"
-msgstr "No hay notas"
-
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:131
+#: src/bjb-empty-results-box.c:63
 msgid "Press the New button to create a note."
 msgstr "Pulse el botón «Nueva» para crear una nota."
 
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:153
+#: src/bjb-empty-results-box.c:85
 msgid "Oops"
 msgstr "Vaya"
 
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:159
-msgid "Please install 'Tracker' then restart the application."
+#: src/bjb-empty-results-box.c:91
+#| msgid "Please install 'Tracker' then restart the application."
+msgid "Please install “Tracker” then restart the application."
 msgstr "Instale «Tracker» y reinicie la aplicación."
 
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:309
-msgid "Custom Location"
-msgstr "Ubicación personalizada"
-
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:404
-msgid "Import Notes"
-msgstr "Importar notas"
-
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:411
-msgid "Import"
-msgstr "Importar"
-
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:422
-msgid "Select import location"
-msgstr "Seleccionar la ubicación de la importación"
-
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:443
-msgid "Tomboy application"
-msgstr "Aplicación Tomboy"
-
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:449
-msgid "Gnote application"
-msgstr "Aplicación Gnote"
-
-#: ../src/bjb-load-more-button.c:72 ../src/bjb-load-more-button.c:171
+#: src/bjb-load-more-button.c:69 src/bjb-load-more-button.c:147
 msgid "Load More"
 msgstr "Cargar más"
 
-#: ../src/bjb-load-more-button.c:98
-msgid "Loading..."
+#: src/bjb-load-more-button.c:90
+#| msgid "Loading..."
+msgid "Loading…"
 msgstr "Cargando…"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:141
+#: src/bjb-main-toolbar.c:142
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Pulse sobre los elementos para seleccionarlos"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:143
+#: src/bjb-main-toolbar.c:144
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
 msgstr[0] "%d seleccionada"
 msgstr[1] "%d seleccionadas"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:263
+#: src/bjb-main-toolbar.c:253
 msgid "Search note titles, content and notebooks"
 msgstr "Buscar en títulos de notas, contenido y cuadernos de notas"
 
 #. Select
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:305
+#: src/bjb-main-toolbar.c:292
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:319
+#: src/bjb-main-toolbar.c:306
 msgid "Exit selection mode"
 msgstr "Salir del modo de selección"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:349
+#: src/bjb-main-toolbar.c:335
 #, c-format
 msgid "Results for %s"
 msgstr "Resultados para %s"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:352
+#: src/bjb-main-toolbar.c:338
 msgid "New and Recent"
 msgstr "Nuevas y recientes"
 
@@ -238,30 +369,30 @@ msgstr "Nuevas y recientes"
 #. * Translators : <_New> refers to new note creation.
 #. * User clicks new, which opens a new blank note.
 #.
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:440
+#: src/bjb-main-toolbar.c:423
 msgid "_New"
 msgstr "_Nueva"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:459 ../src/bjb-main-toolbar.c:557
+#: src/bjb-main-toolbar.c:442 src/bjb-main-toolbar.c:532
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Modo de selección"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:494
+#: src/bjb-main-toolbar.c:475
 msgid "View notes and notebooks in a list"
 msgstr "Ver notas y cuadernos de notas en una lista"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:518
+#: src/bjb-main-toolbar.c:496
 msgid "View notes and notebooks in a grid"
 msgstr "Ver notas y cuadernos de notas en una rejilla"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:537
+#: src/bjb-main-toolbar.c:512
 msgid "Trash"
 msgstr "Papelera"
 
 #. Add Empty-Bin
 #. * translators : Empty is the verb.
 #. * This action permanently deletes notes
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:576
+#: src/bjb-main-toolbar.c:551
 msgid "Empty"
 msgstr "Vaciar"
 
@@ -269,49 +400,49 @@ msgstr "Vaciar"
 #. * Open the current note in a new window
 #. * in order to be able to see it and others at the same time
 #.
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:756
+#: src/bjb-main-toolbar.c:730
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Abrir en una ventana nueva"
 
 #. Undo Redo separator
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:767
+#: src/bjb-main-toolbar.c:741
 msgid "Undo"
 msgstr "Deshacer"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:775
+#: src/bjb-main-toolbar.c:749
 msgid "Redo"
 msgstr "Rehacer"
 
 #. Notes tags
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:790 ../src/bjb-organize-dialog.c:370
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:383
+#: src/bjb-main-toolbar.c:764 src/bjb-organize-dialog.c:355
+#: src/bjb-selection-toolbar.c:374
 msgid "Notebooks"
 msgstr "Cuadernos de notas"
 
 #. Share
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:798
+#: src/bjb-main-toolbar.c:772
 msgid "Email this Note"
 msgstr "Enviar esta nota por correo-e"
 
 #. Delete Note
 #. Trash notes
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:811 ../src/bjb-selection-toolbar.c:417
+#: src/bjb-main-toolbar.c:785 src/bjb-selection-toolbar.c:408
 msgid "Move to Trash"
 msgstr "Mover a la papelera"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:871
+#: src/bjb-main-toolbar.c:844
 msgid "More options…"
 msgstr "Más opciones…"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:894 ../src/bjb-selection-toolbar.c:394
+#: src/bjb-main-toolbar.c:867 src/bjb-selection-toolbar.c:385
 msgid "Note color"
 msgstr "Color de la nota"
 
-#: ../src/bjb-main-view.c:504
+#: src/bjb-main-view.c:495
 msgid "Notebook"
 msgstr "Cuaderno de notas"
 
-#: ../src/bjb-main-view.c:507
+#: src/bjb-main-view.c:498
 msgid "Note"
 msgstr "Nota"
 
@@ -320,174 +451,72 @@ msgstr "Nota"
 #. * right to left languages might move %s
 #. *         '%s <b>Last Updated</b>'
 #.
-#: ../src/bjb-note-view.c:196
+#: src/bjb-note-view.c:188
 #, c-format
 msgid "<b>Last updated</b> %s"
 msgstr "<b>Última actualización</b> %s"
 
-#: ../src/bjb-organize-dialog.c:396
+#: src/bjb-organize-dialog.c:380
 msgid "Enter a name to create a notebook"
 msgstr "Introduzca un nombre para crear la cuaderno de notas"
 
-#: ../src/bjb-organize-dialog.c:406
+#: src/bjb-organize-dialog.c:390
 msgid "New notebook"
 msgstr "Cuaderno de notas nuevo"
 
-#: ../src/bjb-rename-note.c:17
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
-#: ../src/bjb-rename-note.c:19
-msgid "_OK"
-msgstr "_Aceptar"
-
 #. Restore (do not show)
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:388
+#: src/bjb-selection-toolbar.c:379
 msgid "Restore"
 msgstr "Restaurar"
 
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:405
+#: src/bjb-selection-toolbar.c:396
 msgid "Share note"
 msgstr "Compartir nota"
 
 #. Detach
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:411
+#: src/bjb-selection-toolbar.c:402
 msgid "Open in another window"
 msgstr "Abrir en otra ventana"
 
 #. Permanently delete (do not show )
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:425
+#: src/bjb-selection-toolbar.c:416
 msgid "Permanently Delete"
 msgstr "Eliminar permanentemente"
 
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:32
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:30 src/libbiji/biji-date-time.c:51
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconocida"
+
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:38
 msgid "Today"
 msgstr "Hoy"
 
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:35
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:42
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Ayer"
 
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:38
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:47
 msgid "This week"
 msgstr "Esta semana"
 
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:41
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:56
 msgid "This month"
 msgstr "Este mes"
 
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:44
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:60
 msgid "This year"
 msgstr "Este año"
 
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:46
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconocida"
-
-#: ../src/libbiji/biji-notebook.c:264
+#: src/libbiji/biji-notebook.c:265
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
-#: ../src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:363
+#: src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:363
 msgid "Local storage"
 msgstr "Almacenamiento local"
 
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:1
-msgid "_Import Notes"
-msgstr "_Importar notas"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
-msgid "_View Trash"
-msgstr "_Ver la papelera"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
-msgid "_Preferences"
-msgstr "Prefere_ncias"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
-msgid "_Help"
-msgstr "Ay_uda"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:5
-msgid "_About"
-msgstr "_Acerca de"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:6
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Salir"
-
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:1
-msgid "Cut"
-msgstr "Cortar"
-
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:2
-msgid "Copy"
-msgstr "Copiar"
-
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:3
-msgid "Paste"
-msgstr "Pegar"
-
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:4
-msgid "Bold"
-msgstr "Negrita"
-
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:5
-msgid "Italic"
-msgstr "Cursiva"
-
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:6
-msgid "Strike"
-msgstr "Tachada"
-
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:7
-msgid "* "
-msgstr "* "
-
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:8
-msgid "Bullets"
-msgstr "Topos"
-
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:9
-msgid "1."
-msgstr "1."
-
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:10
-msgid "List"
-msgstr "Lista"
-
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:11
-msgid "Copy selection to a new note"
-msgstr "Copiar selección a una nota nueva"
-
-#: ../src/resources/settings-dialog.ui.h:1
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
-
-#: ../src/resources/settings-dialog.ui.h:2
-msgid "Use System Font"
-msgstr "Usar la tipografía del sistema"
-
-#: ../src/resources/settings-dialog.ui.h:3
-msgid "Note Font"
-msgstr "Tipografía de la nota"
-
-#: ../src/resources/settings-dialog.ui.h:4
-msgid "Default Color"
-msgstr "Color predeterminado"
-
-#: ../src/resources/settings-dialog.ui.h:5
-msgid "Note Edition"
-msgstr "Edición de la nota"
-
-#: ../src/resources/settings-dialog.ui.h:6
-#| msgid "Select import location"
-msgid "Select the default storage location:"
-msgstr "Seleccionar la ubicación predeterminada del almacenamiento:"
-
-#: ../src/resources/settings-dialog.ui.h:7
-msgid "Primary Book"
-msgstr "Libro principal"
+#~ msgid "_OK"
+#~ msgstr "_Aceptar"
 
 #~ msgid "Numbered List"
 #~ msgstr "Lista numerada"
@@ -542,9 +571,6 @@ msgstr "Libro principal"
 #~ msgid "Done"
 #~ msgstr "Hecho"
 
-#~ msgid "Bijiben"
-#~ msgstr "Bijiben"
-
 #~ msgid "_About Bijiben"
 #~ msgstr "Acerca _de Bijiben"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]