[gnome-keysign: 14/18] po: Updated strings



commit b1cd40d757d5040c73887e733c0afc6ffe0e3ea0
Author: Tobias Mueller <muelli cryptobitch de>
Date:   Fri Dec 15 14:00:35 2017 +0100

    po: Updated strings

 keysign/locale/de/LC_MESSAGES/keysign.po    | 189 +++++++++++++++++++--------
 keysign/locale/fr/LC_MESSAGES/keysign.po    | 196 ++++++++++++++++++++--------
 keysign/locale/it/LC_MESSAGES/keysign.po    | 127 ++++++++++++++----
 keysign/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/keysign.po |  79 ++++++++---
 4 files changed, 441 insertions(+), 150 deletions(-)
---
diff --git a/keysign/locale/de/LC_MESSAGES/keysign.po b/keysign/locale/de/LC_MESSAGES/keysign.po
index 3d2f983..d8a510e 100644
--- a/keysign/locale/de/LC_MESSAGES/keysign.po
+++ b/keysign/locale/de/LC_MESSAGES/keysign.po
@@ -8,43 +8,117 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-keysign 0.9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tobiasmue gnome org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-17 19:18+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-15 13:39+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-05-17 19:18+0200\n"
 "Last-Translator: \n"
 "Language: de\n"
 "Language-Team: de <LL li org>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Generated-By: Babel 2.4.0\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"Generated-By: Babel 2.5.1\n"
 
-#: keysign/app.py:162
+#: data/gnome-keysign.raw.appdata.xml:10
+msgid ""
+"\n"
+"      GNOME-Keysign allows signing OpenPGP keys comfortably and securely\n"
+"      via the local network or Bluetooth.\n"
+"    "
+msgstr "GNOME-Keysign signiert OpenPGP-Schlüssel einfach und sicher unter Benutzung von des lokalen 
Netzwekes oder Bluetooth."
+
+#: data/gnome-keysign.raw.appdata.xml:14
+msgid ""
+"\n"
+"      It can scan another key's barcode and transfer the key securely,\n"
+"      allowing for casual two-party key signing sessions.\n"
+"      It follows best practises by sending the encrypted signatures\n"
+"      to the UIDs of a key using the Email client the user configured\n"
+"      to use.\n"
+"    "
+msgstr "Das Programm scannt den Barcode eines anderen Schlüssels und überträgt den Schlüssel sicher, was 
ad-hoc Keysigning-Parties ermöglicht.  Es hält sich dabei an best-practices. So schickt es die generierten 
Signaturen als verschlüsselten Email-Anhang unter Benutzung des Email-Clients, den der Benutzer schon 
eingerichtet hat."
+
+#. Name
+#: data/gnome-keysign.raw.desktop:2
+msgid "Keysign"
+msgstr "Keysign"
+
+#. Comment
+#: data/gnome-keysign.raw.desktop:3
+msgid ""
+"A keysigning helper to enable you to comfortably exchange OpenPGP keys "
+"with a friend"
+msgstr "Ein Helferprogramm um komfortabel OpenPGP-Schlüssel mit einem Freund zu signieren"
+
+#. Keywords
+#: data/gnome-keysign.raw.desktop:4
+msgid "python;gpg;gnupg;key;openpgp;"
+msgstr ""
+
+#. Icon
+#: data/gnome-keysign.raw.desktop:7
+msgid "gnome-keysign"
+msgstr ""
+
+#: keysign/app.py:166
 msgid "Send"
 msgstr "Senden"
 
-#: keysign/app.py:164 keysign/receive.py:168
+#: keysign/app.py:168 keysign/receive.py:189
 msgid "Receive"
 msgstr "Empfangen"
 
-#: keysign/app.py:198 keysign/send.py:143
+#: keysign/app.py:205 keysign/send.py:180
 msgid "Sending {}"
 msgstr "Senden {}"
 
-#: keysign/avahioffer.py:85
+#: keysign/avahioffer.py:82 keysign/bluetoothoffer.py:142
 msgid "Offering key: {}"
 msgstr "Biete Key {} an"
 
-#: keysign/avahioffer.py:86
+#: keysign/avahioffer.py:83 keysign/bluetoothoffer.py:143
 msgid "Discovery info: {}"
 msgstr ""
 
-#: keysign/avahioffer.py:87
+#: keysign/avahioffer.py:84
 msgid "Press Enter to stop"
 msgstr "Drücke Enter um zu Stoppen"
 
-#: keysign/gpgmks.py:175
+#: keysign/bluetoothoffer.py:125
+msgid ""
+"\n"
+"Key successfully sent"
+msgstr "Schlüssel erfolgreich gesendet"
+
+#: keysign/bluetoothoffer.py:127
+msgid ""
+"\n"
+"An error occurred: {}"
+msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten: {}"
+
+#: keysign/bluetoothoffer.py:129
+#, fuzzy
+#| msgid "Press Enter to stop"
+msgid "Press Enter to exit"
+msgstr "Drücke Enter um zu Stoppen"
+
+#: keysign/bluetoothoffer.py:144
+msgid "HMAC: {}"
+msgstr ""
+
+#: keysign/bluetoothoffer.py:145
+msgid "Port: {}"
+msgstr ""
+
+#: keysign/bluetoothoffer.py:150
+msgid "Bluetooth not available"
+msgstr ""
+
+#: keysign/bluetoothreceive.py:133
+msgid "Trying to download the key, please wait"
+msgstr ""
+
+#: keysign/gpgmks.py:178
 #, python-format
 msgid "installing symlinks for sockets from %s to %s"
 msgstr ""
@@ -59,11 +133,11 @@ msgstr "<big><b>Ein Programmierfehler wurde bemerkt.</b></big>"
 
 #: keysign/gtkexcepthook.py:178
 msgid ""
-"You may be able to ignore this error and carry on working, but you may get "
-"unexpected results.\n"
+"You may be able to ignore this error and carry on working, but you may "
+"get unexpected results.\n"
 "\n"
-"Please tell the developers about this using the issue tracker if no-one else "
-"has reported it yet."
+"Please tell the developers about this using the issue tracker if no-one "
+"else has reported it yet."
 msgstr ""
 
 #: keysign/gtkexcepthook.py:187
@@ -114,58 +188,50 @@ msgid ""
 "        "
 msgstr ""
 
-#: keysign/i18n.py:36
+#: keysign/i18n.py:39
 msgid "Translated for gettext (C)"
 msgstr "Übersetzt für gettext (DE)"
 
-#: keysign/i18n.py:40
+#: keysign/i18n.py:47
 msgid "Translated for Python (C)"
 msgstr "Übersetzt für Python (DE)"
 
-#: keysign/keylistwidget.py:59
+#: keysign/keylistwidget.py:82
 msgid "Expires: "
 msgstr "Ungültig ab: "
 
-#: keysign/offer-key.py:78
-msgid "Keysign - Offering Key"
-msgstr "Keysign - Key Anbieten"
-
-#: keysign/offer-key.py:113
-msgid "Auxiliary helper program to present a key"
-msgstr ""
-
-#: keysign/offer-key.py:120
-msgid "increases log verbosity for each occurence."
-msgstr ""
-
-#: keysign/offer-key.py:129
-msgid "The fingerprint of the key to transfer"
+#: keysign/receive.py:117
+msgid "Sign Key"
 msgstr ""
 
-#: keysign/receive.ui:56
+#: keysign/receive.ui:53
 msgid ""
 "No GNOME Keysign servers around :-(\n"
 "Find a friend to use GNOME Keysign with.\n"
 "You may also suffer from connectivity problems.\n"
-"For more information click <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Keysign/Doc/";
-"NoServers/1\">here</a>."
+"For more information click <a "
+"href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Keysign/Doc/NoServers/1\";>here</a>."
 msgstr ""
 "Es konnte kein GNOME Keysign servers erkannt werden :-(\n"
 "Du brauchst einen Freund um GNOME Keysign zu benutzen.\n"
 "Netwerkprobleme können auch ursächlich sein.\n"
-"Um mehr zu erfahren, klicke <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Keysign/Doc/";
-"NoServers/1\">hier</a>."
+"Um mehr zu erfahren, klicke <a "
+"href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Keysign/Doc/NoServers/1\";>hier</a>."
 
 #: keysign/receive.ui:105
 msgid "<small>To sign someone's key, scan their QR or enter security code</small>"
 msgstr ""
-"<small>Scanne einen Barcode oder tippe den Sicherheitscode ein um einen Key zu "
-"signieren</small>"
+"<small>Scanne einen Barcode oder tippe den Sicherheitscode ein um einen "
+"Key zu signieren</small>"
 
 #: keysign/receive.ui:124
 msgid "<b>Camera</b>"
 msgstr "<b>Kamera</b>"
 
+#: keysign/receive.ui:139
+msgid "Integrated Web Cam"
+msgstr ""
+
 #: keysign/receive.ui:176 keysign/send.ui:341
 msgid "<b>Security Code</b>"
 msgstr "<b>Sicherheitscode</b>"
@@ -186,15 +252,15 @@ msgstr ""
 msgid "page1"
 msgstr ""
 
-#: keysign/receive.ui:335
+#: keysign/receive.ui:334
 msgid ""
 "To sign the key, confirm that you want to sign the following key.\n"
-"This will generate an email that must be sent in order to complete the signing "
-"process."
+"This will generate an email that must be sent in order to complete the "
+"signing process."
 msgstr ""
 "Bestätige das Signieren des Schlüssels.\n"
-"Im Anschluss wird eine Email generiert, die verschickt werden muss um das "
-"Signieren abzuschließen."
+"Im Anschluss wird eine Email generiert, die verschickt werden muss um das"
+" Signieren abzuschließen."
 
 #: keysign/receive.ui:362
 msgid "Key"
@@ -224,7 +290,7 @@ msgstr "Seite 3"
 msgid "Select and send key"
 msgstr "Key Auswählen und Senden"
 
-#: keysign/send.ui:59
+#: keysign/send.ui:58
 msgid ""
 "You don't have any keys!\n"
 "Please use, e.g. Seahorse to create one."
@@ -244,8 +310,8 @@ msgstr "Schlüsselliste"
 
 #: keysign/send.ui:202
 msgid ""
-"<small>To have the key signed, the other person must enter the security code, "
-"or scan the QR code</small>"
+"<small>To have the key signed, the other person must enter the security "
+"code, or scan the QR code</small>"
 msgstr ""
 "<small>Um den Key signiert zu bekommen, muss eine andere Person den "
 "Sicherheitscode oder den Barcode scannen </small>"
@@ -262,10 +328,27 @@ msgstr ""
 msgid "<b>QR Code</b>"
 msgstr ""
 
-#: keysign/transtest.py:5
-msgid "Hallo"
-msgstr "yo!1"
+#: keysign/send.ui:437
+#, fuzzy
+#| msgid "Select and send key"
+msgid "Select and Send key"
+msgstr "Key Auswählen und Senden"
+
+#~ msgid "Keysign - Offering Key"
+#~ msgstr "Keysign - Key Anbieten"
+
+#~ msgid "Auxiliary helper program to present a key"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "increases log verbosity for each occurence."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "The fingerprint of the key to transfer"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "Hallo"
+#~ msgstr "yo!1"
+
+#~ msgid "Moinsen..."
+#~ msgstr "Aha. Selber moinse."
 
-#: keysign/transtest.py:6
-msgid "Moinsen..."
-msgstr "Aha. Selber moinse."
diff --git a/keysign/locale/fr/LC_MESSAGES/keysign.po b/keysign/locale/fr/LC_MESSAGES/keysign.po
index 9b83915..79f0314 100644
--- a/keysign/locale/fr/LC_MESSAGES/keysign.po
+++ b/keysign/locale/fr/LC_MESSAGES/keysign.po
@@ -8,43 +8,117 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-keysign 0.9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tobiasmue gnome org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-17 20:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-15 13:39+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-05-20 21:28+0200\n"
+"Last-Translator: \n"
 "Language: fr\n"
 "Language-Team: fr <LL li org>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Generated-By: Babel 2.4.0\n"
-"Last-Translator: \n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"Generated-By: Babel 2.5.1\n"
 
-#: keysign/app.py:162
+#: data/gnome-keysign.raw.appdata.xml:10
+msgid ""
+"\n"
+"      GNOME-Keysign allows signing OpenPGP keys comfortably and securely\n"
+"      via the local network or Bluetooth.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#: data/gnome-keysign.raw.appdata.xml:14
+msgid ""
+"\n"
+"      It can scan another key's barcode and transfer the key securely,\n"
+"      allowing for casual two-party key signing sessions.\n"
+"      It follows best practises by sending the encrypted signatures\n"
+"      to the UIDs of a key using the Email client the user configured\n"
+"      to use.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: data/gnome-keysign.raw.desktop:2
+msgid "Keysign"
+msgstr ""
+
+#. Comment
+#: data/gnome-keysign.raw.desktop:3
+msgid ""
+"A keysigning helper to enable you to comfortably exchange OpenPGP keys "
+"with a friend"
+msgstr ""
+
+#. Keywords
+#: data/gnome-keysign.raw.desktop:4
+msgid "python;gpg;gnupg;key;openpgp;"
+msgstr ""
+
+#. Icon
+#: data/gnome-keysign.raw.desktop:7
+msgid "gnome-keysign"
+msgstr ""
+
+#: keysign/app.py:166
 msgid "Send"
 msgstr "Envoyer"
 
-#: keysign/app.py:164 keysign/receive.py:168
+#: keysign/app.py:168 keysign/receive.py:189
 msgid "Receive"
 msgstr "Recevoir"
 
-#: keysign/app.py:198 keysign/send.py:143
+#: keysign/app.py:205 keysign/send.py:180
 msgid "Sending {}"
 msgstr "Envoyer {}"
 
-#: keysign/avahioffer.py:85
+#: keysign/avahioffer.py:82 keysign/bluetoothoffer.py:142
 msgid "Offering key: {}"
 msgstr "Clé offerte: {}"
 
-#: keysign/avahioffer.py:86
+#: keysign/avahioffer.py:83 keysign/bluetoothoffer.py:143
 msgid "Discovery info: {}"
 msgstr "Information découverte: {}"
 
-#: keysign/avahioffer.py:87
+#: keysign/avahioffer.py:84
 msgid "Press Enter to stop"
 msgstr "Presse Enter pour interrompre"
 
-#: keysign/gpgmks.py:175
+#: keysign/bluetoothoffer.py:125
+msgid ""
+"\n"
+"Key successfully sent"
+msgstr ""
+
+#: keysign/bluetoothoffer.py:127
+msgid ""
+"\n"
+"An error occurred: {}"
+msgstr ""
+
+#: keysign/bluetoothoffer.py:129
+#, fuzzy
+#| msgid "Press Enter to stop"
+msgid "Press Enter to exit"
+msgstr "Presse Enter pour interrompre"
+
+#: keysign/bluetoothoffer.py:144
+msgid "HMAC: {}"
+msgstr ""
+
+#: keysign/bluetoothoffer.py:145
+msgid "Port: {}"
+msgstr ""
+
+#: keysign/bluetoothoffer.py:150
+msgid "Bluetooth not available"
+msgstr ""
+
+#: keysign/bluetoothreceive.py:133
+msgid "Trying to download the key, please wait"
+msgstr ""
+
+#: keysign/gpgmks.py:178
 #, python-format
 msgid "installing symlinks for sockets from %s to %s"
 msgstr ""
@@ -59,11 +133,11 @@ msgstr ""
 
 #: keysign/gtkexcepthook.py:178
 msgid ""
-"You may be able to ignore this error and carry on working, but you may get "
-"unexpected results.\n"
+"You may be able to ignore this error and carry on working, but you may "
+"get unexpected results.\n"
 "\n"
-"Please tell the developers about this using the issue tracker if no-one else "
-"has reported it yet."
+"Please tell the developers about this using the issue tracker if no-one "
+"else has reported it yet."
 msgstr ""
 
 #: keysign/gtkexcepthook.py:187
@@ -114,58 +188,50 @@ msgid ""
 "        "
 msgstr ""
 
-#: keysign/i18n.py:36
+#: keysign/i18n.py:39
 msgid "Translated for gettext (C)"
 msgstr ""
 
-#: keysign/i18n.py:40
+#: keysign/i18n.py:47
 msgid "Translated for Python (C)"
 msgstr ""
 
-#: keysign/keylistwidget.py:59
+#: keysign/keylistwidget.py:82
 msgid "Expires: "
 msgstr "Date d'expiration: "
 
-#: keysign/offer-key.py:78
-msgid "Keysign - Offering Key"
-msgstr "Keysign - Offrir clé"
-
-#: keysign/offer-key.py:113
-msgid "Auxiliary helper program to present a key"
+#: keysign/receive.py:117
+msgid "Sign Key"
 msgstr ""
 
-#: keysign/offer-key.py:120
-msgid "increases log verbosity for each occurence."
-msgstr ""
-
-#: keysign/offer-key.py:129
-msgid "The fingerprint of the key to transfer"
-msgstr "Empreinte de clé à transférer"
-
-#: keysign/receive.ui:56
+#: keysign/receive.ui:53
 msgid ""
 "No GNOME Keysign servers around :-(\n"
 "Find a friend to use GNOME Keysign with.\n"
 "You may also suffer from connectivity problems.\n"
-"For more information click <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Keysign/Doc/";
-"NoServers/1\">here</a>."
+"For more information click <a "
+"href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Keysign/Doc/NoServers/1\";>here</a>."
 msgstr ""
 "Il n'y a pas de server de GNOME Keysign :-(\n"
 "Trouve un ami pour utiliser GNOME Keysign.\n"
 "Ou il peut s'agir d'un problème de connection.\n"
-"Pour plus d'info clique <a href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Keysign/Doc/";
-"NoServers/1\">ici</a>."
+"Pour plus d'info clique <a "
+"href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Keysign/Doc/NoServers/1\";>ici</a>."
 
 #: keysign/receive.ui:105
 msgid "<small>To sign someone's key, scan their QR or enter security code</small>"
 msgstr ""
-"<small>Pour signer la clé de quelqu'un, scanne le code QR ou entre le code "
-"sécurité</small>"
+"<small>Pour signer la clé de quelqu'un, scanne le code QR ou entre le "
+"code sécurité</small>"
 
 #: keysign/receive.ui:124
 msgid "<b>Camera</b>"
 msgstr "<b>Caméra</b>"
 
+#: keysign/receive.ui:139
+msgid "Integrated Web Cam"
+msgstr ""
+
 #: keysign/receive.ui:176 keysign/send.ui:341
 msgid "<b>Security Code</b>"
 msgstr "<b>Code de sécurité</b>"
@@ -186,15 +252,15 @@ msgstr ""
 msgid "page1"
 msgstr ""
 
-#: keysign/receive.ui:335
+#: keysign/receive.ui:334
 msgid ""
 "To sign the key, confirm that you want to sign the following key.\n"
-"This will generate an email that must be sent in order to complete the signing "
-"process."
+"This will generate an email that must be sent in order to complete the "
+"signing process."
 msgstr ""
 "Pour signer, confirme la clé.\n"
-"La confirmation va générer un couriel que tu dois envoyer pour compléter la "
-"procédure de signature."
+"La confirmation va générer un couriel que tu dois envoyer pour compléter "
+"la procédure de signature."
 
 #: keysign/receive.ui:362
 msgid "Key"
@@ -220,12 +286,11 @@ msgstr "Signe les IdU suivantes:"
 msgid "page3"
 msgstr ""
 
-# This is a test comment
 #: keysign/send.ui:7
 msgid "Select and send key"
 msgstr "Selectionner et envoyer la clé"
 
-#: keysign/send.ui:59
+#: keysign/send.ui:58
 msgid ""
 "You don't have any keys!\n"
 "Please use, e.g. Seahorse to create one."
@@ -247,11 +312,11 @@ msgstr "Liste de clés"
 
 #: keysign/send.ui:202
 msgid ""
-"<small>To have the key signed, the other person must enter the security code, "
-"or scan the QR code</small>"
+"<small>To have the key signed, the other person must enter the security "
+"code, or scan the QR code</small>"
 msgstr ""
-"<small>Pour que la clé soit signée, l'autre personne doit entrer le code de "
-"sécurité ou scanner le code QR</small>"
+"<small>Pour que la clé soit signée, l'autre personne doit entrer le code "
+"de sécurité ou scanner le code QR</small>"
 
 #: keysign/send.ui:229
 msgid "<b>Key Details</b>"
@@ -265,10 +330,27 @@ msgstr "Empreinte digitale"
 msgid "<b>QR Code</b>"
 msgstr "<b>Code QR</b>"
 
-#: keysign/transtest.py:5
-msgid "Hallo"
-msgstr "Bonjour"
+#: keysign/send.ui:437
+#, fuzzy
+#| msgid "Select and send key"
+msgid "Select and Send key"
+msgstr "Selectionner et envoyer la clé"
+
+#~ msgid "Keysign - Offering Key"
+#~ msgstr "Keysign - Offrir clé"
+
+#~ msgid "Auxiliary helper program to present a key"
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "increases log verbosity for each occurence."
+#~ msgstr ""
+
+#~ msgid "The fingerprint of the key to transfer"
+#~ msgstr "Empreinte de clé à transférer"
+
+#~ msgid "Hallo"
+#~ msgstr "Bonjour"
+
+#~ msgid "Moinsen..."
+#~ msgstr "Coucou..."
 
-#: keysign/transtest.py:6
-msgid "Moinsen..."
-msgstr "Coucou..."
diff --git a/keysign/locale/it/LC_MESSAGES/keysign.po b/keysign/locale/it/LC_MESSAGES/keysign.po
index c321e89..cfc083f 100644
--- a/keysign/locale/it/LC_MESSAGES/keysign.po
+++ b/keysign/locale/it/LC_MESSAGES/keysign.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-keysign 0.9\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tobiasmue gnome org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-18 12:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-15 13:39+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-08-18 12:27+0200\n"
 "Last-Translator: Ludovico de Nittis <aasonykk+gnome gmail com>\n"
 "Language: it\n"
@@ -17,33 +17,108 @@ msgstr ""
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Generated-By: Babel 2.4.0\n"
+"Generated-By: Babel 2.5.1\n"
 
-#: keysign/app.py:162
+#: data/gnome-keysign.raw.appdata.xml:10
+msgid ""
+"\n"
+"      GNOME-Keysign allows signing OpenPGP keys comfortably and securely\n"
+"      via the local network or Bluetooth.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#: data/gnome-keysign.raw.appdata.xml:14
+msgid ""
+"\n"
+"      It can scan another key's barcode and transfer the key securely,\n"
+"      allowing for casual two-party key signing sessions.\n"
+"      It follows best practises by sending the encrypted signatures\n"
+"      to the UIDs of a key using the Email client the user configured\n"
+"      to use.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: data/gnome-keysign.raw.desktop:2
+msgid "Keysign"
+msgstr ""
+
+#. Comment
+#: data/gnome-keysign.raw.desktop:3
+msgid ""
+"A keysigning helper to enable you to comfortably exchange OpenPGP keys "
+"with a friend"
+msgstr ""
+
+#. Keywords
+#: data/gnome-keysign.raw.desktop:4
+msgid "python;gpg;gnupg;key;openpgp;"
+msgstr ""
+
+#. Icon
+#: data/gnome-keysign.raw.desktop:7
+msgid "gnome-keysign"
+msgstr ""
+
+#: keysign/app.py:166
 msgid "Send"
 msgstr "Invia"
 
-#: keysign/app.py:164 keysign/receive.py:166
+#: keysign/app.py:168 keysign/receive.py:189
 msgid "Receive"
 msgstr "Ricevi"
 
-#: keysign/app.py:198 keysign/send.py:141
+#: keysign/app.py:205 keysign/send.py:180
 msgid "Sending {}"
 msgstr "Inviando {}"
 
-#: keysign/avahioffer.py:83
+#: keysign/avahioffer.py:82 keysign/bluetoothoffer.py:142
 msgid "Offering key: {}"
 msgstr "Offrendo la chiave: {}"
 
-#: keysign/avahioffer.py:84
+#: keysign/avahioffer.py:83 keysign/bluetoothoffer.py:143
 msgid "Discovery info: {}"
 msgstr "Informazioni per la ricerca: {}"
 
-#: keysign/avahioffer.py:85
+#: keysign/avahioffer.py:84
 msgid "Press Enter to stop"
 msgstr "Premi Invio per annullare"
 
-#: keysign/gpgmks.py:177
+#: keysign/bluetoothoffer.py:125
+msgid ""
+"\n"
+"Key successfully sent"
+msgstr ""
+
+#: keysign/bluetoothoffer.py:127
+msgid ""
+"\n"
+"An error occurred: {}"
+msgstr ""
+
+#: keysign/bluetoothoffer.py:129
+#, fuzzy
+#| msgid "Press Enter to stop"
+msgid "Press Enter to exit"
+msgstr "Premi Invio per annullare"
+
+#: keysign/bluetoothoffer.py:144
+msgid "HMAC: {}"
+msgstr ""
+
+#: keysign/bluetoothoffer.py:145
+msgid "Port: {}"
+msgstr ""
+
+#: keysign/bluetoothoffer.py:150
+msgid "Bluetooth not available"
+msgstr ""
+
+#: keysign/bluetoothreceive.py:133
+msgid "Trying to download the key, please wait"
+msgstr ""
+
+#: keysign/gpgmks.py:178
 #, python-format
 msgid "installing symlinks for sockets from %s to %s"
 msgstr "installando symlinks per le sockets da %s a %s"
@@ -64,11 +139,11 @@ msgid ""
 "Please tell the developers about this using the issue tracker if no-one "
 "else has reported it yet."
 msgstr ""
-"Dovresti essere in grado di continuare il lavoro ignorando l'errore, ma potrebbero "
-"verificarsi risultati non previsti.\n"
+"Dovresti essere in grado di continuare il lavoro ignorando l'errore, ma "
+"potrebbero verificarsi risultati non previsti.\n"
 "\n"
-"Per favore segnalalo agli sviluppatori utilizzando l'issue tracker se nessun altro "
-"lo ha ancora segnalato."
+"Per favore segnalalo agli sviluppatori utilizzando l'issue tracker se "
+"nessun altro lo ha ancora segnalato."
 
 #: keysign/gtkexcepthook.py:187
 msgid "Search Tracker..."
@@ -145,15 +220,15 @@ msgstr "Tradotto per gettext (IT)"
 msgid "Translated for Python (C)"
 msgstr "Tradotto per Python (IT)"
 
-#: keysign/keylistwidget.py:60
+#: keysign/keylistwidget.py:82
 msgid "Expires: "
 msgstr "Scadenza: "
 
-#: keysign/receive.py:108
+#: keysign/receive.py:117
 msgid "Sign Key"
 msgstr "Firma la chiave"
 
-#: keysign/receive.ui:56
+#: keysign/receive.ui:53
 msgid ""
 "No GNOME Keysign servers around :-(\n"
 "Find a friend to use GNOME Keysign with.\n"
@@ -169,12 +244,18 @@ msgstr ""
 
 #: keysign/receive.ui:105
 msgid "<small>To sign someone's key, scan their QR or enter security code</small>"
-msgstr "<small>Per firmare la chiave di qualcuno, scansiona il loro QR o inserisci il codice di 
sicurezza</small>"
+msgstr ""
+"<small>Per firmare la chiave di qualcuno, scansiona il loro QR o "
+"inserisci il codice di sicurezza</small>"
 
 #: keysign/receive.ui:124
 msgid "<b>Camera</b>"
 msgstr "<b>Camera</b>"
 
+#: keysign/receive.ui:139
+msgid "Integrated Web Cam"
+msgstr ""
+
 #: keysign/receive.ui:176 keysign/send.ui:341
 msgid "<b>Security Code</b>"
 msgstr "<b>Codice di sicurezza</b>"
@@ -195,15 +276,15 @@ msgstr "Il download della chiave è stato interrotto!"
 msgid "page1"
 msgstr "pagina1"
 
-#: keysign/receive.ui:335
+#: keysign/receive.ui:334
 msgid ""
 "To sign the key, confirm that you want to sign the following key.\n"
 "This will generate an email that must be sent in order to complete the "
 "signing process."
 msgstr ""
 "Per firmare la chiave, conferma che vuoi firmare la seguente chiave.\n"
-"Questo genererà una email che dovrà essere inviata per poter completare"
-"il processo di firma."
+"Questo genererà una email che dovrà essere inviata per poter completareil"
+" processo di firma."
 
 #: keysign/receive.ui:362
 msgid "Key"
@@ -233,7 +314,7 @@ msgstr "pagina3"
 msgid "Select and send key"
 msgstr "Scegli e invia chiave"
 
-#: keysign/send.ui:59
+#: keysign/send.ui:58
 msgid ""
 "You don't have any keys!\n"
 "Please use, e.g. Seahorse to create one."
@@ -258,8 +339,8 @@ msgid ""
 "<small>To have the key signed, the other person must enter the security "
 "code, or scan the QR code</small>"
 msgstr ""
-"<small>Per avere la chiave firmata, l'altra persone deve inserire il codice "
-"di sicurezza, o scansionare il QR code</small>"
+"<small>Per avere la chiave firmata, l'altra persone deve inserire il "
+"codice di sicurezza, o scansionare il QR code</small>"
 
 #: keysign/send.ui:229
 msgid "<b>Key Details</b>"
diff --git a/keysign/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/keysign.po b/keysign/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/keysign.po
index 3c49039..89e6580 100644
--- a/keysign/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/keysign.po
+++ b/keysign/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/keysign.po
@@ -1,23 +1,63 @@
 # Portuguese (Brazil) translations for gnome-keysign.
 # Copyright (C) 2017 Tobias Mueller
-# This file is distributed under the same license as the gnome-keysign project.
+# This file is distributed under the same license as the gnome-keysign
+# project.
 # Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-keysign 0.9.5\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: tobiasmue gnome org\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-04 06:41-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-15 13:39+0100\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-10-04 09:49-0300\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
 "Generated-By: Babel 2.5.1\n"
-"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: data/gnome-keysign.raw.appdata.xml:10
+msgid ""
+"\n"
+"      GNOME-Keysign allows signing OpenPGP keys comfortably and securely\n"
+"      via the local network or Bluetooth.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#: data/gnome-keysign.raw.appdata.xml:14
+msgid ""
+"\n"
+"      It can scan another key's barcode and transfer the key securely,\n"
+"      allowing for casual two-party key signing sessions.\n"
+"      It follows best practises by sending the encrypted signatures\n"
+"      to the UIDs of a key using the Email client the user configured\n"
+"      to use.\n"
+"    "
+msgstr ""
+
+#. Name
+#: data/gnome-keysign.raw.desktop:2
+msgid "Keysign"
+msgstr ""
+
+#. Comment
+#: data/gnome-keysign.raw.desktop:3
+msgid ""
+"A keysigning helper to enable you to comfortably exchange OpenPGP keys "
+"with a friend"
+msgstr ""
+
+#. Keywords
+#: data/gnome-keysign.raw.desktop:4
+msgid "python;gpg;gnupg;key;openpgp;"
+msgstr ""
+
+#. Icon
+#: data/gnome-keysign.raw.desktop:7
+msgid "gnome-keysign"
+msgstr ""
 
 #: keysign/app.py:166
 msgid "Send"
@@ -103,8 +143,8 @@ msgstr ""
 "Você pode ser capaz de ignorar esse erro e seguir usando, mas você pode "
 "obter resultados inesperados.\n"
 "\n"
-"Por favor, avise aos desenvolvedores sobre isso usando o rastreador de erros "
-"caso isso ainda não tenha sido relatado por outra pessoa."
+"Por favor, avise aos desenvolvedores sobre isso usando o rastreador de "
+"erros caso isso ainda não tenha sido relatado por outra pessoa."
 
 #: keysign/gtkexcepthook.py:187
 msgid "Search Tracker..."
@@ -190,7 +230,7 @@ msgstr "Expira: "
 msgid "Sign Key"
 msgstr "Assinar chave"
 
-#: keysign/receive.ui:56
+#: keysign/receive.ui:53
 msgid ""
 "No GNOME Keysign servers around :-(\n"
 "Find a friend to use GNOME Keysign with.\n"
@@ -201,8 +241,8 @@ msgstr ""
 "Nenhum servidor do GNOME Keysign por aí :-(\n"
 "Encontre um amigo para usar GNOME Keysign com.\n"
 "Você também pode sofrer de problemas de conectividade.\n"
-"Para mais informações, clique <a href=\""
-"https://wiki.gnome.org/Apps/Keysign/Doc/NoServers/1\";>aqui</a>."
+"Para mais informações, clique <a "
+"href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Keysign/Doc/NoServers/1\";>aqui</a>."
 
 #: keysign/receive.ui:105
 msgid "<small>To sign someone's key, scan their QR or enter security code</small>"
@@ -214,6 +254,10 @@ msgstr ""
 msgid "<b>Camera</b>"
 msgstr "<b>Câmera</b>"
 
+#: keysign/receive.ui:139
+msgid "Integrated Web Cam"
+msgstr ""
+
 #: keysign/receive.ui:176 keysign/send.ui:341
 msgid "<b>Security Code</b>"
 msgstr "<b>Código de segurança</b>"
@@ -234,15 +278,15 @@ msgstr "Obtenção da chave foi interrompida!"
 msgid "page1"
 msgstr "página1"
 
-#: keysign/receive.ui:335
+#: keysign/receive.ui:334
 msgid ""
 "To sign the key, confirm that you want to sign the following key.\n"
 "This will generate an email that must be sent in order to complete the "
 "signing process."
 msgstr ""
 "Para assinar a chave, confirme que você deseja assinar a chave a seguir.\n"
-"Isso vai gerar um e-mail que deve ser enviado para completar o processo de "
-"assinatura."
+"Isso vai gerar um e-mail que deve ser enviado para completar o processo "
+"de assinatura."
 
 #: keysign/receive.ui:362
 msgid "Key"
@@ -272,7 +316,7 @@ msgstr "página3"
 msgid "Select and send key"
 msgstr "Selecionar e enviar a chave"
 
-#: keysign/send.ui:59
+#: keysign/send.ui:58
 msgid ""
 "You don't have any keys!\n"
 "Please use, e.g. Seahorse to create one."
@@ -297,8 +341,8 @@ msgid ""
 "<small>To have the key signed, the other person must enter the security "
 "code, or scan the QR code</small>"
 msgstr ""
-"<small>Para ter uma chave assinada, a outra pessoa deve digitar o código de "
-"segurança ou ler o código QR</small>"
+"<small>Para ter uma chave assinada, a outra pessoa deve digitar o código "
+"de segurança ou ler o código QR</small>"
 
 #: keysign/send.ui:229
 msgid "<b>Key Details</b>"
@@ -315,3 +359,4 @@ msgstr "<b>Código QR</b>"
 #: keysign/send.ui:437
 msgid "Select and Send key"
 msgstr "Selecionar e enviar chave"
+


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]