[gnome-software] Update Turkish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Turkish translation
- Date: Thu, 14 Dec 2017 15:04:16 +0000 (UTC)
commit 2f637d0805bc70c8ef414fca34e7354d028ae623
Author: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>
Date: Thu Dec 14 15:04:07 2017 +0000
Update Turkish translation
po/tr.po | 698 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 469 insertions(+), 229 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index acf817e..b2109cb 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -6,17 +6,18 @@
# Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet gmail com>, 2014.
# Necdet Yücel <necdetyucel gmail com>, 2015.
# İbrahim Aydın <brhm 1995 hotmail com>, 2017.
-# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2017.
# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Yunus Can Kapucu <yunus_can kapucu hotmail com>, 2017.
+# Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"software&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-05 16:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-14 20:48+0300\n"
-"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-10 14:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-14 17:51+0300\n"
+"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin gmail com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -75,7 +76,7 @@ msgstr "Güncellemeler bölmesi"
msgid "The update details"
msgstr "Güncelleme ayrıntıları"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:900
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:940
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME Projesi"
@@ -100,16 +101,21 @@ msgstr ""
"listesidir."
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10
-msgid "Whether to manage updates in GNOME Software"
-msgstr "GNOME Yazılımlar’da güncellemelerin yönetilmesi"
+#| msgid "Whether to manage updates in GNOME Software"
+msgid "Whether to manage updates and upgrades in GNOME Software"
+msgstr "GNOME Yazılımlar’da güncellemelerin ve yükseltmelerin yönetilmesi"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11
+#| msgid ""
+#| "If disabled, GNOME Software will hide the updates panel and not perform "
+#| "any automatic updates actions."
msgid ""
-"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel and not perform any "
-"automatic updates actions."
+"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel, not perform any "
+"automatic updates actions or prompt for upgrades."
msgstr ""
"Eğer devre dışıysa, GNOME Yazılımlar güncellemeler bölmesini gizleyecek ve "
-"herhangi bir kendiliğinden güncelleme eylemi gerçekleştirmeyecek."
+"herhangi bir kendiliğinden güncelleme eylemi gerçekleştirmeyecek veya "
+"yükseltmeler için harekete geçilmeyecek."
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15
msgid "Whether to automatically download updates"
@@ -135,7 +141,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Eğer etkinse, GNOME Yazılımlar ölçülü bağlantı kullanımı da dahil olmak "
"üzere arkaplanda kendini yenileyecek (kullanıcı için ücrete neden olsa da "
-"sonunda bazı üstverileri indirecek, güncellemeleri denetleyecek vb.)"
+"sonunda bazı üst verileri indirecek, güncellemeleri denetleyecek vb.)"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25
msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software"
@@ -275,16 +281,21 @@ msgstr "Arama sonuçlarında özgür olmayan yazılımları göster"
msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
msgstr "Yüklenen uygulamalar listesinde uygulamalar için yüklü boyutu göster"
+#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g.
'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
+msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
+msgstr "'https://tr.wikipedia.org/wiki/Sahipli_yazılım'"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
msgstr "Özgür olmayan ve sahipli yazılımı açıklayan URI"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:135
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled"
msgstr ""
"İsteğe bağlı olarak etkinleştirilebilecek özgür olmayan kaynakların listesi"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:139
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
msgid ""
"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
"app-info folder"
@@ -292,7 +303,7 @@ msgstr ""
"Uygulama-bilgisi klasörüne indirilecek appstream dosyalarına işaret eden "
"URL’lerin listesi"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:143
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:144
msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
msgstr ""
"AppStream dosyalarını tüm kullanıcılar için sistem geneli bir konuma kur"
@@ -360,7 +371,7 @@ msgstr "Diski İncele"
#. button in the info bar
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gnome-software.ui:372 src/gs-updates-page.c:1392
+#: src/gnome-software.ui:372 src/gs-updates-page.c:1416
msgid "Network Settings"
msgstr "Ağ Ayarları"
@@ -379,13 +390,13 @@ msgid "Pending"
msgstr "Beklemede"
#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.ui:209 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:88 src/gs-popular-tile.c:70
+#: src/gs-feature-tile.c:88
msgid "Installed"
msgstr "Kuruldu"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:218 src/gs-details-page.c:440
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:218 src/gs-details-page.c:441
msgid "Installing"
msgstr "Kuruluyor"
@@ -400,7 +411,7 @@ msgid "Folder Name"
msgstr "Klasör Adı"
#: src/gs-app-folder-dialog.c:321 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
-#: src/gs-details-page.c:380 src/gs-details-page.ui:330 src/gs-editor.c:623
+#: src/gs-details-page.c:381 src/gs-details-page.ui:330 src/gs-editor.c:623
#: src/gs-editor.c:655 src/gs-installed-page.c:609 src/gs-removal-dialog.ui:33
#: src/gs-review-dialog.ui:23 src/gs-upgrade-banner.ui:131
msgid "_Cancel"
@@ -415,80 +426,80 @@ msgid "Add to Application Folder"
msgstr "Uygulama Klasörüne Ekle"
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:99
+#: src/gs-application.c:125
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr ""
"Başlangıç kipi: ‘updates’ (güncellemeler), ‘updated’ (güncellendi), "
"‘installed’ (kuruldu) ya da ‘overview’ (genel görünüm)"
-#: src/gs-application.c:99
+#: src/gs-application.c:125
msgid "MODE"
msgstr "KİP"
-#: src/gs-application.c:101
+#: src/gs-application.c:127
msgid "Search for applications"
msgstr "Uygulamalarda ara"
-#: src/gs-application.c:101
+#: src/gs-application.c:127
msgid "SEARCH"
msgstr "ARA"
-#: src/gs-application.c:103
+#: src/gs-application.c:129
msgid "Show application details (using application ID)"
msgstr "Uygulama ayrıntılarını göster (uygulama kimliğini kullanarak)"
-#: src/gs-application.c:103 src/gs-application.c:107
+#: src/gs-application.c:129 src/gs-application.c:133
msgid "ID"
msgstr "Kimlik"
-#: src/gs-application.c:105
+#: src/gs-application.c:131
msgid "Show application details (using package name)"
msgstr "Uygulama ayrıntılarını göster (paket adını kullanarak)"
-#: src/gs-application.c:105
+#: src/gs-application.c:131
msgid "PKGNAME"
msgstr "PKTADI"
-#: src/gs-application.c:107
+#: src/gs-application.c:133
msgid "Install the application (using application ID)"
msgstr "Uygulama yükle (uygulama kimliğini kullanarak)"
-#: src/gs-application.c:109
+#: src/gs-application.c:135
msgid "Open a local package file"
msgstr "Yerel paket dosyası aç"
-#: src/gs-application.c:109
+#: src/gs-application.c:135
msgid "FILENAME"
msgstr "DOSYAADI"
-#: src/gs-application.c:111
+#: src/gs-application.c:137
msgid ""
"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
"or ‘full’"
msgstr ""
"Bu eylem için beklenen etkileşim türü: ‘hiçbiri’, ‘bildir’, veya ‘dolu’"
-#: src/gs-application.c:114
+#: src/gs-application.c:140
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "Ayrıntılı hata ayıklama bilgilerini göster"
-#: src/gs-application.c:116
+#: src/gs-application.c:142
msgid "Show profiling information for the service"
msgstr "Hizmetin profil oluşturma bilgilerini göster"
-#: src/gs-application.c:118
+#: src/gs-application.c:144
msgid "Quit the running instance"
msgstr "Çalışan oluşumdan çık"
-#: src/gs-application.c:120
+#: src/gs-application.c:146
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "AppStream yerine yerel dosya kaynaklarını tercih et."
-#: src/gs-application.c:122
+#: src/gs-application.c:148
msgid "Show version number"
msgstr "Sürüm numarasını göster"
-#: src/gs-application.c:306
+#: src/gs-application.c:344
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
@@ -497,13 +508,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window, e.g.
#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
#. * the application name chosen by the distro
-#: src/gs-application.c:313
+#: src/gs-application.c:351
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s Hakkında"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:317
+#: src/gs-application.c:355
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "Sisteminizdeki yazılımları yönetmenin güzel bir yolu."
@@ -626,11 +637,31 @@ msgstr "Tümü"
msgid "Featured"
msgstr "Vitrin"
-#: src/gs-category-page.ui:81
+#. TRANSLATORS: button text when apps have been sorted alphabetically
+#: src/gs-category-page.c:99
+msgid "Sorted by Name"
+msgstr "Ada Göre Sıralanmış"
+
+#. TRANSLATORS: button text when apps have been sorted by their rating
+#: src/gs-category-page.c:102
+msgid "Sorted by Rating"
+msgstr "Oylamaya Göre Sralanmış"
+
+#. Translators: A label for a button to sort apps by their rating.
+#: src/gs-category-page.ui:24
+msgid "Top Rated"
+msgstr "Çok Oylanan"
+
+#. Translators: A label for a button to sort apps alphabetically.
+#: src/gs-category-page.ui:30 src/gs-editor.ui:296
+msgid "Name"
+msgstr "Ad"
+
+#: src/gs-category-page.ui:117
msgid "Extension Settings"
msgstr "Uzantı Ayarları"
-#: src/gs-category-page.ui:110
+#: src/gs-category-page.ui:146
msgid ""
"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
"recommended to disable them."
@@ -638,6 +669,14 @@ msgstr ""
"Uzantıları kullanırken tüm sorumluluk size aittir. Eğer herhangi bir sistem "
"sorunu yaşarsanız, bunları devre dışı bırakmanız önerilir."
+#: src/gs-category-page.ui:182
+msgid "Subcategories filter menu"
+msgstr "Alt kategoriler süzgeç menüsü"
+
+#: src/gs-category-page.ui:235
+msgid "Subcategories sorting menu"
+msgstr "Alt kategoriler sıralama menüsü"
+
#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
#: lib/gs-cmd.c:205
#, c-format
@@ -701,7 +740,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s, <a href=\"https://tr.wikipedia.org/wiki/"
"Özgür_ve_açık_kaynak_kodlu_yazılım\">özgür ve açık kaynak kodlu yazılım</a> "
-"değildir; ve “%s” tarafından sunulur."
+"değildir, “%s” tarafından sağlanır."
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
@@ -994,7 +1033,8 @@ msgstr "Belirli markalara veya ticari markalı ürünlere açık atıflar"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:219
-msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
+#| msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
+msgid "Users are encouraged to purchase specific real-world items"
msgstr "Kullanıcılar belirli gerçek dünya ögelerini satın almaya özendirilir"
#. TRANSLATORS: content rating description
@@ -1023,72 +1063,245 @@ msgstr "Gerçek para kullanarak kumar"
msgid "No ability to spend money"
msgstr "Para harcama yeteneği yok"
+#. v1.1
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:237
-msgid "Ability to spend real money in-game"
-msgstr "Oyun içinde gerçek para harcanabilmesi"
+#| msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
+msgid "Users are encouraged to donate real money"
+msgstr "Kullanıcılar gerçek para bağışlamaya özendirilir"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:240
-msgid "No way to chat with other players"
-msgstr "Diğer oyuncularla sohbet yok"
+msgid "Ability to spend real money in-game"
+msgstr "Oyun içinde gerçek para harcanabilmesi"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:243
-msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
-msgstr "Oyuncudan oyuncuya konuşma işlevi olmadan oyun etkileşimleri"
+#| msgid "No way to chat with other players"
+msgid "No way to chat with other users"
+msgstr "Diğer kullanıcılarla sohbet etme yolu yok"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:246
-msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
-msgstr ""
-"Oyuncudan oyuncuya konuşma işlevi olmadan önceden ayarlanmış etkileşimler"
+#| msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
+msgid "User-to-user game interactions without chat functionality"
+msgstr "Kullanıcıdan kullanıcıya konuşma işlevi olmadan oyun etkileşimleri"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:249
-msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
-msgstr "Oyuncular arasında denetlenmeyen konuşma işlevi"
+#| msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
+msgid "Moderated chat functionality between users"
+msgstr "Kullanıcılar arasında denetlenen konuşma işlevi"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:252
-msgid "No way to talk with other players"
-msgstr "Diğer oyuncularla konuşma yok"
+#| msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
+msgid "Uncontrolled chat functionality between users"
+msgstr "Kullanıcılar arasında denetlenmeyen konuşma işlevi"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:255
-msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
-msgstr "Oyuncular arasında denetlenmeyen sesli veya görüntülü konuşma işlevi"
+#| msgid "No way to talk with other players"
+msgid "No way to talk with other users"
+msgstr "Diğer kullanıcılarla konuşma yolu yok"
#. TRANSLATORS: content rating description
#: src/gs-content-rating.c:258
+#| msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
+msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between users"
+msgstr ""
+"Kullanıcılar arasında denetlenmeyen sesli veya görüntülü konuşma işlevi"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:261
msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
msgstr "Sosyal ağ kullanıcı adlarının veya e-posta adreslerinin paylaşımı yok"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:261
+#: src/gs-content-rating.c:264
msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
msgstr "Sosyal ağ kullanıcı adlarını veya e-posta adreslerini paylaşır"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:264
+#: src/gs-content-rating.c:267
msgid "No sharing of user information with 3rd parties"
msgstr "Kullanıcı bilgisini 3. şahıslarla paylaşmıyor"
+#. v1.1
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:267
-msgid "Sharing user information with 3rd parties"
-msgstr "Kullanıcı bilgisini 3. şahıslarla paylaşıyor"
+#: src/gs-content-rating.c:270
+msgid "Checking for the latest application version"
+msgstr "En son uygulama sürümünün denetlenmesi"
+#. v1.1
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:270
+#: src/gs-content-rating.c:273
+#| msgid "Sharing physical location to other users"
+msgid "Sharing diagnostic data not identifiable to the user"
+msgstr "Kullanıcının kimliğini saptayamayacak tanılama verisinin paylaşılması"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:276
+#| msgid "Show profiling information for the service"
+msgid "Sharing information identifiable to the user"
+msgstr "Kullanıcının kimliğini saptayabilecek bilgilerin paylaşılması"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:279
msgid "No sharing of physical location to other users"
msgstr "Fiziksel konumun diğer kullanıcılara paylaşımı yok"
#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:273
+#: src/gs-content-rating.c:282
msgid "Sharing physical location to other users"
msgstr "Diğer kullanıcılara fiziksel konumu paylaşır"
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:287
+#| msgid "No references to alcohol"
+msgid "No references to homosexuality"
+msgstr "Eş cinselliğe atıf yok"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:290
+#| msgid "No references to alcohol"
+msgid "Indirect references to homosexuality"
+msgstr "Eş cinselliğe doğrudan olmayan atıflar"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:293
+msgid "Kissing between people of the same gender"
+msgstr "Benzer cinsiyetteki insanlar arasında öpüşme"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:296
+msgid "Graphic sexual behavior between people of the same gender"
+msgstr "Benzer cinsiyetteki insanların arasında görsel cinsî davranış"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:299
+#| msgid "No references to alcohol"
+msgid "No references to prostitution"
+msgstr "Fuhşa atıf yok"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:302
+#| msgid "Provocative references or depictions"
+msgid "Indirect references to prostitution"
+msgstr "Fuhşa doğrudan olmayan atıflar"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:305
+#| msgid "Provocative references or depictions"
+msgid "Direct references of prostitution"
+msgstr "Fuhşa doğrudan atıflar"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:308
+msgid "Graphic depictions of the act of prostitution"
+msgstr "Fuhuş eyleminin görsel tasvirleri"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:311
+#| msgid "No references to alcohol"
+msgid "No references to adultery"
+msgstr "Eş aldatmaya atıf yok"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:314
+#| msgid "No references to alcohol"
+msgid "Indirect references to adultery"
+msgstr "Eş aldatmaya doğrudan olmayan atıflar"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:317
+#| msgid "No references to alcohol"
+msgid "Direct references of adultery"
+msgstr "Eş aldatmaya doğrudan atıflar"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:320
+msgid "Graphic depictions of the act of adultery"
+msgstr "Eş aldatma eyleminin görsel tasvirleri"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:323
+#| msgid "No sexual violence"
+msgid "No sexualized characters"
+msgstr "Cinselleştirilmiş karakterler yok"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:326
+msgid "Scantily clad human characters"
+msgstr "Yetersizce giyinmiş insan karakterleri"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:329
+msgid "Overtly sexualized human characters"
+msgstr "Açıkça cinselleştirilmiş insan karakterleri"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:332
+#| msgid "No references to alcohol"
+msgid "No references to desecration"
+msgstr "Kutsala saygısızlığa atıf yok"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:335
+msgid "Depictions or references to historical desecration"
+msgstr "Tarihî saygısızlığa atıflar veya tasvirler"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:338
+msgid "Depictions of modern-day human desecration"
+msgstr "Çağdaş zaman insan saygısızlığının tasvirleri"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:341
+msgid "Graphic depictions of modern-day desecration"
+msgstr "Çağdaş zaman saygısızlığının görsel tasvirleri"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:344
+msgid "No visible dead human remains"
+msgstr "Görününür ölü insan kalıntıları yok"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:347
+msgid "Visible dead human remains"
+msgstr "Görününür ölü insan kalıntıları"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:350
+msgid "Dead human remains that are exposed to the elements"
+msgstr "Parçalarına ayrılmış ölü insan kalıntıları"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:353
+msgid "Graphic depictions of desecration of human bodies"
+msgstr "İnsan bedenlerine saygısızlığın görsel tasvirleri"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:356
+#| msgid "No references to alcohol"
+msgid "No references to slavery"
+msgstr "Köleliğe atıf yok"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:359
+msgid "Depictions or references to historical slavery"
+msgstr "Tarihî köleliğe atıflar veya tasvirler"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:362
+msgid "Depictions of modern-day slavery"
+msgstr "Çağdaş zaman köleliğinin tasvirleri"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:365
+msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
+msgstr "Çağdaş zaman köleliğinin görsel tasvirleri"
+
#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
#: src/gs-dbus-helper.c:294
msgid "An application"
@@ -1098,7 +1311,7 @@ msgstr "Bir uygulama"
#: src/gs-dbus-helper.c:300
#, c-format
msgid "%s is requesting additional file format support."
-msgstr "%s, ek dosya biçimi desteği talep ediyor."
+msgstr "%s, ek dosya biçimi desteği istiyor."
#. TRANSLATORS: notification title
#: src/gs-dbus-helper.c:302
@@ -1109,7 +1322,7 @@ msgstr "Ek MIME (Dosya) Türleri Gerekli"
#: src/gs-dbus-helper.c:306
#, c-format
msgid "%s is requesting additional fonts."
-msgstr "%s, ek yazı tipleri talep ediyor."
+msgstr "%s, ek yazı tipleri istiyor."
#. TRANSLATORS: notification title
#: src/gs-dbus-helper.c:308
@@ -1120,7 +1333,7 @@ msgstr "Ek Yazı Tipleri Gerekli"
#: src/gs-dbus-helper.c:312
#, c-format
msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
-msgstr "%s, ek çokluortam kod çözücüleri (kodek) talep ediyor."
+msgstr "%s, ek çokluortam kod çözücüleri (kodek) istiyor."
#. TRANSLATORS: notification title
#: src/gs-dbus-helper.c:314
@@ -1131,7 +1344,7 @@ msgstr "Ek Çokluortam Kod Çözücüleri Gerekli"
#: src/gs-dbus-helper.c:318
#, c-format
msgid "%s is requesting additional printer drivers."
-msgstr "%s, ek yazıcı sürücüleri talep ediyor."
+msgstr "%s, ek yazıcı sürücüleri istiyor."
#. TRANSLATORS: notification title
#: src/gs-dbus-helper.c:320
@@ -1142,7 +1355,7 @@ msgstr "Ek Yazıcı Sürücüleri Gerekli"
#: src/gs-dbus-helper.c:324
#, c-format
msgid "%s is requesting additional packages."
-msgstr "%s, ek paketler talep ediyor."
+msgstr "%s, ek paketler istiyor."
#. TRANSLATORS: notification title
#: src/gs-dbus-helper.c:326
@@ -1158,14 +1371,14 @@ msgstr "Yazılımlar’da Bul"
#. * can be installed
#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
#. * can be live-installed
-#: src/gs-details-page.c:279 src/gs-details-page.c:309
+#: src/gs-details-page.c:280 src/gs-details-page.c:310
#: src/gs-details-page.ui:206 src/gs-upgrade-banner.ui:146
msgid "_Install"
msgstr "_Kur"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be live-updated
-#: src/gs-details-page.c:314
+#: src/gs-details-page.c:315
msgid "_Update"
msgstr "_Güncelle"
@@ -1173,74 +1386,73 @@ msgstr "_Güncelle"
#. * be installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
#. * e.g. enabling software sources or the like
-#: src/gs-details-page.c:327
+#: src/gs-details-page.c:328
msgid "_Install…"
msgstr "_Kur…"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-details-page.c:374 src/gs-details-page.ui:242
+#: src/gs-details-page.c:375 src/gs-details-page.ui:242
msgid "_Remove"
msgstr "Kaldı_r"
-#: src/gs-details-page.c:435 src/gs-sources-dialog.c:513
+#: src/gs-details-page.c:436 src/gs-sources-dialog.c:516
msgid "Removing…"
msgstr "Kaldırılıyor…"
#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: src/gs-details-page.c:745
+#: src/gs-details-page.c:746
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
msgstr ""
-"Bu uygulama, yalnızca etkin bir İnternet bağlantınız olduğunda "
-"kullanılabilir."
+"Bu uygulama yalnızca etkin bir İnternet bağlantınız olduğunda kullanılabilir."
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: src/gs-details-page.c:880
+#: src/gs-details-page.c:911
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:914
+#: src/gs-details-page.c:922
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Hiçbir zaman"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: src/gs-details-page.c:958
+#: src/gs-details-page.c:966
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1362
+#: src/gs-details-page.c:1372
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "Değerlendirme yazmanız için İnternet erişimi gerekiyor"
-#: src/gs-details-page.c:1491
+#: src/gs-details-page.c:1506
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
msgstr "“%s” bulunamıyor"
#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2071
+#: src/gs-details-page.c:2090
msgid "Public domain"
msgstr "Kamu malı"
#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2087 src/gs-details-page.ui:1395
+#: src/gs-details-page.c:2106 src/gs-details-page.ui:1395
msgid "Free Software"
msgstr "Özgür Yazılım"
#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2144
+#: src/gs-details-page.c:2163
msgid "Users are bound by the following license:"
msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
msgstr[0] "Kullanıcılar şu lisanslarla sınırlanmıştır:"
-#: src/gs-details-page.c:2160 src/gs-details-page.ui:1504
+#: src/gs-details-page.c:2190 src/gs-details-page.ui:1504
msgid "More information"
msgstr "Daha çok bilgi"
@@ -1276,8 +1488,8 @@ msgid ""
"This application includes a software source which provides updates, as well "
"as access to other software."
msgstr ""
-"Bu uygulama; güncellemelerin yanı sıra, başka yazılımlara erişim sağlayan "
-"bir yazılım kaynağı içerir."
+"Bu uygulama, güncellemelerin yanı sıra başka yazılımlara erişim sağlayan bir "
+"yazılım kaynağı içerir."
#: src/gs-details-page.ui:518
msgid "No Software Source Included"
@@ -1540,10 +1752,6 @@ msgstr "Hata iletisi buraya"
msgid "App ID"
msgstr "Uygulama Kimliği"
-#: src/gs-editor.ui:296
-msgid "Name"
-msgstr "Ad"
-
#: src/gs-editor.ui:341 src/gs-review-dialog.ui:142
msgid "Summary"
msgstr "Özet"
@@ -1618,7 +1826,7 @@ msgstr[0] "%s için kullanılabilir yazılım"
#: src/gs-extras-page.c:224
msgid "Unable to Find Requested Software"
-msgstr "Talep Edilen Yazılım Bulunamadı"
+msgstr "İstenen Yazılım Bulunamadı"
#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
#: src/gs-extras-page.c:322
@@ -1694,7 +1902,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:388 lib/gs-plugin-loader.c:1417
+#: src/gs-extras-page.c:388 lib/gs-plugin-loader.c:1436
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "%s biçimi için kullanılabilir ek kodek yok."
@@ -2048,7 +2256,7 @@ msgstr "%s uygulamasını kaldırmak istediğinizden emin misiniz?"
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgstr "%s kaldırılacak ve tekrar kullanmak için yeniden kurmanız gerekecek."
-#: lib/gs-plugin-loader.c:1420
+#: lib/gs-plugin-loader.c:1439
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -2057,6 +2265,18 @@ msgstr ""
"Hem %s hakkındaki bilgiler hem de bu biçimi oynatabilen bir kod çözücüyü "
"nasıl edinebileceğinizle ilgili seçenekleri, web sitesinde bulabilirsiniz."
+#. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed
+#: src/gs-popular-tile.c:70 src/gs-summary-tile.c:75
+#, c-format
+msgid "%s (Installed)"
+msgstr "%s (Kuruldu)"
+
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#: src/gs-popular-tile.c:205
+#, c-format
+msgid "Source: %s"
+msgstr "Kaynak: %s"
+
#: lib/gs-price.c:111
#, c-format
msgid "A$%.2f"
@@ -2205,8 +2425,8 @@ msgid ""
"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
"recommend”."
msgstr ""
-"İncelemenizin kısa bir özetini girin, öreğin: “Harika bir uygulama, tavsiye "
-"ediyorum”."
+"İncelemenizin kısa bir özetini girin, örneğin: “Harika bir uygulama, "
+"öneriyorum”."
#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
#: src/gs-review-dialog.ui:199
@@ -2341,32 +2561,32 @@ msgstr "Uygulama Bulunamadı"
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:806 src/gs-shell.c:811 src/gs-shell.c:826 src/gs-shell.c:830
+#: src/gs-shell.c:833 src/gs-shell.c:838 src/gs-shell.c:853 src/gs-shell.c:857
#, c-format
msgid "“%s”"
msgstr "“%s”"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:858
+#: src/gs-shell.c:885
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
msgstr "%s’den donanım yazılımı güncellemeleri indirilemiyor"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:864
+#: src/gs-shell.c:891
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr "%s’den güncellemeler indirilemiyor"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:871
+#: src/gs-shell.c:898
msgid "Unable to download updates"
msgstr "Güncellemeler indirilemiyor"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:876
+#: src/gs-shell.c:903
msgid ""
"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
@@ -2375,48 +2595,48 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:885
+#: src/gs-shell.c:912
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr "%s’den güncellemeler indirilemiyor: yetersiz disk alanı"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:890
+#: src/gs-shell.c:917
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr "Güncellemeler indirilemiyor: yetersiz disk alanı"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:898
+#: src/gs-shell.c:925
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr "Güncellemeler indirilemiyor: yetkilendirme gerekiyor"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:903
+#: src/gs-shell.c:930
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr "Güncellemeler indirilemiyor: yetkilendirme geçersiz"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:908
+#: src/gs-shell.c:935
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr "Güncellemeler indirilemiyor: yazılım yükleme izniniz yok"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:915
+#: src/gs-shell.c:942
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "Güncellemelerin listesi alınamıyor"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:961
+#: src/gs-shell.c:988
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr "%2$s’den indirme başarısız olduğundan %1$s yüklenemiyor"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:967
+#: src/gs-shell.c:994
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr "İndirme başarısız olduğundan %s yüklenemiyor"
@@ -2425,52 +2645,52 @@ msgstr "İndirme başarısız olduğundan %s yüklenemiyor"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:979
+#: src/gs-shell.c:1006
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr "%2$s çalışma zamanı olmadığından %1$s yüklenemiyor"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:985
+#: src/gs-shell.c:1012
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "Desteklenmediğinden %s yüklenemiyor"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:992
+#: src/gs-shell.c:1019
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Yüklenemiyor: İnternet bağlantısı gerekiyordu fakat kullanılabilir değildi."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:998
+#: src/gs-shell.c:1025
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr "Kurulamıyor: uygulama geçersiz biçime sahip"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1003
+#: src/gs-shell.c:1030
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "%s yüklenemiyor: yetersiz disk alanı"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1011
+#: src/gs-shell.c:1038
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr "%s yüklenemiyor: yetkilendirme gerekiyor"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1018
+#: src/gs-shell.c:1045
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr "%s yüklenemiyor: yetkilendirme geçersiz"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1025
+#: src/gs-shell.c:1052
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr "%s yüklenemiyor: yazılım yükleme izniniz yok"
@@ -2478,34 +2698,34 @@ msgstr "%s yüklenemiyor: yazılım yükleme izniniz yok"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the name of the authentication service,
#. * e.g. "Ubuntu One"
-#: src/gs-shell.c:1038
+#: src/gs-shell.c:1065
#, c-format
msgid "Your %s account has been suspended."
msgstr "%s hesabınız askıya alındı."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1042
+#: src/gs-shell.c:1069
msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
msgstr "Bu çözülene dek yazılım yüklenmesi mümkün değildir."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the clickable link (e.g.
#. * "http://example.com/what-did-i-do-wrong/")
-#: src/gs-shell.c:1053
+#: src/gs-shell.c:1080
#, c-format
msgid "For more information, visit %s."
msgstr "Daha çok bilgi için %s adresini ziyaret et."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1062
+#: src/gs-shell.c:1089
#, c-format
msgid "Unable to install %s: AC power is required"
msgstr "%s kurulamıyor: AC güç gerekiyor"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1071
+#: src/gs-shell.c:1098
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "%s yüklenemiyor"
@@ -2514,20 +2734,20 @@ msgstr "%s yüklenemiyor"
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1117
+#: src/gs-shell.c:1144
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s"
msgstr "%2$s’den %1$s’e güncellenemiyor"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1123
+#: src/gs-shell.c:1150
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr "İndirme başarısız olduğundan %s güncellenemiyor"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1129
+#: src/gs-shell.c:1156
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Güncellenemiyor: İnternet bağlantısı gerekiyordu fakat kullanılabilir "
@@ -2535,42 +2755,42 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1137
+#: src/gs-shell.c:1164
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "%s güncellenemiyor: yetersiz disk alanı"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1146
+#: src/gs-shell.c:1173
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr "%s güncellenemiyor: yetkilendirme gerekiyor"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1153
+#: src/gs-shell.c:1180
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr "%s güncellenemiyor: yetkilendirme geçersiz"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1160
+#: src/gs-shell.c:1187
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr "%s güncellenemiyor: yazılım güncellemeye yetkiniz yok"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1168
+#: src/gs-shell.c:1195
#, c-format
msgid "Unable to update %s: AC power is required"
msgstr "%s güncellenemiyor: AC güç gerekiyor"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1177
+#: src/gs-shell.c:1204
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "%s yükseltilemiyor"
@@ -2578,20 +2798,20 @@ msgstr "%s yükseltilemiyor"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1222
+#: src/gs-shell.c:1249
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr "%2$s’den %1$s’e yükseltilemiyor"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1227
+#: src/gs-shell.c:1254
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr "İndirme başarısız olduğundan %s yükseltilemiyor"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1234
+#: src/gs-shell.c:1261
msgid "Unable to upgrade: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Yükseltilemiyor: İnternet bağlantısı gerekiyordu fakat kullanılabilir "
@@ -2599,77 +2819,77 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1242
+#: src/gs-shell.c:1269
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
msgstr "%s’e yükseltilemiyor: yetersiz disk alanı"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1251
+#: src/gs-shell.c:1278
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr "%s’e yükseltilemiyor: yetkilendirme gerekiyor"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1258
+#: src/gs-shell.c:1285
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr "%s’e yükseltilemiyor: yetkilendirme geçersiz"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1265
+#: src/gs-shell.c:1292
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr "Unable to upgrade to %s: yükseltme için izniniz yok"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1272
+#: src/gs-shell.c:1299
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
msgstr "%s’e yükseltilemiyor: AC güç gerekiyor"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1281
+#: src/gs-shell.c:1308
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr "%s’e yükseltilemiyor"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1323
+#: src/gs-shell.c:1350
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr "%s kaldırılamıyor: yetkilendirme gerekiyor"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1329
+#: src/gs-shell.c:1356
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr "%s kaldırılamıyor: yetkilendirme geçersiz"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1335
+#: src/gs-shell.c:1362
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr "%s kaldırılamıyor: yazılım kaldırma izniniz yok "
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1342
+#: src/gs-shell.c:1369
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
msgstr "%s kaldırılamıyor: AC güç gerekiyor"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1351
+#: src/gs-shell.c:1378
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "%s kaldırılamıyor"
@@ -2678,49 +2898,49 @@ msgstr "%s kaldırılamıyor"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1397
+#: src/gs-shell.c:1424
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "%s başlatılamıyor: %s yüklü değil"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1404 src/gs-shell.c:1452 src/gs-shell.c:1500
+#: src/gs-shell.c:1431 src/gs-shell.c:1479 src/gs-shell.c:1527
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr "Yetersiz disk alanı — biraz yer aç ve yeniden dene."
#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1412 src/gs-shell.c:1460 src/gs-shell.c:1527
+#: src/gs-shell.c:1439 src/gs-shell.c:1487 src/gs-shell.c:1554
msgid "Sorry, something went wrong"
msgstr "Üzgünüz, bir şeyler yanlış gitti"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1447
+#: src/gs-shell.c:1474
msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr "Dosya kurulamıyor: yetkilendirme başarısız"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1494
+#: src/gs-shell.c:1521
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "%s ile iletişim kurulamıyor"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1509
+#: src/gs-shell.c:1536
#, c-format
msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "Yeni eklentileri kullanmak için %s yeniden başlatılmalıdır."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1514
+#: src/gs-shell.c:1541
msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
msgstr ""
"Yeni eklentileri kullanmak için bu uygulamanın yeniden başlatılması gerekiyor"
#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1521
+#: src/gs-shell.c:1548
msgid "AC power is required"
msgstr "AC güç gerekiyor"
@@ -2787,20 +3007,20 @@ msgstr ""
msgid "Proprietary Software Sources"
msgstr "Sahipli Yazılım Kaynakları"
-#: src/gs-sources-dialog.c:498 src/gs-sources-dialog.ui:487
+#: src/gs-sources-dialog.c:501 src/gs-sources-dialog.ui:487
msgid "Remove Source"
msgstr "Kaynağı Kaldır"
#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-sources-dialog.c:584
+#: src/gs-sources-dialog.c:587
msgid "the operating system"
msgstr "işletim sistemi"
#. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
#. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
#. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-sources-dialog.c:677
+#: src/gs-sources-dialog.c:680
#, c-format
msgid ""
"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
@@ -2844,11 +3064,6 @@ msgstr "Eklendi"
msgid "Website"
msgstr "Web Sitesi"
-#: src/gs-summary-tile.c:75
-#, c-format
-msgid "%s (Installed)"
-msgstr "%s (Kuruldu)"
-
#: src/gs-summary-tile.c:80
#, c-format
msgid "%s (Installing)"
@@ -2881,25 +3096,25 @@ msgstr "Yüklü Güncellemeler"
#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:419
+#: src/gs-update-dialog.c:420
msgid "Additions"
msgstr "Eklentiler"
#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:423
+#: src/gs-update-dialog.c:424
msgid "Removals"
msgstr "Kaldırılanlar"
#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:427
+#: src/gs-update-dialog.c:428
msgid "Updates"
msgstr "Güncellemeler"
#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:431
+#: src/gs-update-dialog.c:432
msgid "Downgrades"
msgstr "Sürüm düşürmeler"
@@ -2928,7 +3143,7 @@ msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
msgstr "Önemli işletim sistemi ve uygulama güncellemeleri kurulmaya hazır"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-update-monitor.c:100 src/gs-updates-page.c:705
+#: src/gs-update-monitor.c:100 src/gs-updates-page.c:740
msgid "Not Now"
msgstr "Şimdi Değil"
@@ -2959,27 +3174,40 @@ msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "Yazılım Yükseltmesi Var"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:610
+#: src/gs-update-monitor.c:622
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Yazılım Güncellemeleri Başarısız Oldu"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:612
+#: src/gs-update-monitor.c:624
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr "Önemli bir işletim sistemi güncellemesinin kurulması başarısız oldu."
-#: src/gs-update-monitor.c:613
+#: src/gs-update-monitor.c:625
msgid "Show Details"
msgstr "Ayrıntıları Göster"
+#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
+#: src/gs-update-monitor.c:648
+msgid "System Upgrade Complete"
+msgstr "Sistem Yükseltmesi Tamamlandı"
+
+#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
+#: src/gs-update-monitor.c:653
+#, c-format
+msgid "Welcome to %s %s!"
+msgstr "%s %s’e Hoş Geldiniz!"
+
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:635
+#: src/gs-update-monitor.c:659
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Yazılım Güncellemeleri Kuruldu"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:639
+#: src/gs-update-monitor.c:663
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "Önemli işletim sistemi güncellemeleri kuruldu."
@@ -2989,30 +3217,30 @@ msgstr[0] "Önemli işletim sistemi güncellemeleri kuruldu."
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:650
+#: src/gs-update-monitor.c:674
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "Gözden Geçir"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:697
+#: src/gs-update-monitor.c:723
msgid "Failed To Update"
msgstr "Güncelleme Başarısız Oldu"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:703
+#: src/gs-update-monitor.c:729
msgid "The system was already up to date."
msgstr "Sistem zaten güncel."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:708
+#: src/gs-update-monitor.c:734
msgid "The update was cancelled."
msgstr "Güncelleme iptal edildi."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:714
+#: src/gs-update-monitor.c:740
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
@@ -3021,7 +3249,7 @@ msgstr ""
"erişiminiz olduğuna emin olun ve yeniden deneyin."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:720
+#: src/gs-update-monitor.c:746
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
@@ -3030,14 +3258,14 @@ msgstr ""
"sağlayıcınızla iletişime geçin."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:726
+#: src/gs-update-monitor.c:752
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr ""
"Yeterince boş disk alanı yok. Lütfen biraz yer açın ve yeniden deneyin."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:731
+#: src/gs-update-monitor.c:757
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -3047,105 +3275,105 @@ msgstr ""
"görüşün."
#. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: src/gs-updates-page.c:273
+#: src/gs-updates-page.c:297
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: src/gs-updates-page.c:276
+#: src/gs-updates-page.c:300
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/gs-updates-page.c:282
+#: src/gs-updates-page.c:306
msgid "Yesterday, %R"
msgstr "Dün, %R"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: src/gs-updates-page.c:286
+#: src/gs-updates-page.c:310
msgid "Yesterday, %l:%M %p"
msgstr "Dün, %l:%M %p"
-#: src/gs-updates-page.c:289
+#: src/gs-updates-page.c:313
msgid "Two days ago"
msgstr "İki gün önce"
-#: src/gs-updates-page.c:291
+#: src/gs-updates-page.c:315
msgid "Three days ago"
msgstr "Üç gün önce"
-#: src/gs-updates-page.c:293
+#: src/gs-updates-page.c:317
msgid "Four days ago"
msgstr "Dört gün önce"
-#: src/gs-updates-page.c:295
+#: src/gs-updates-page.c:319
msgid "Five days ago"
msgstr "Beş gün önce"
-#: src/gs-updates-page.c:297
+#: src/gs-updates-page.c:321
msgid "Six days ago"
msgstr "Altı gün önce"
-#: src/gs-updates-page.c:299
+#: src/gs-updates-page.c:323
msgid "One week ago"
msgstr "Bir hafta önce"
-#: src/gs-updates-page.c:301
+#: src/gs-updates-page.c:325
msgid "Two weeks ago"
msgstr "İki hafta önce"
#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
#. i.e. "25 May 2012"
-#: src/gs-updates-page.c:305
+#: src/gs-updates-page.c:329
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e %B %Y"
#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: src/gs-updates-page.c:318
+#: src/gs-updates-page.c:342
msgid "Downloading new updates…"
msgstr "Yeni güncellemeler indiriliyor…"
#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: src/gs-updates-page.c:322
+#: src/gs-updates-page.c:346
msgid "Looking for new updates…"
msgstr "Yeni güncellemeler aranıyor…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:361
+#: src/gs-updates-page.c:387
msgid "Setting up updates…"
msgstr "Güncellemeler ayarlanıyor…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:362 src/gs-updates-page.c:369
+#: src/gs-updates-page.c:388 src/gs-updates-page.c:395
msgid "(This could take a while)"
msgstr "(Biraz uzun sürebilir)"
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-updates-page.c:474
+#: src/gs-updates-page.c:500
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Son denetim: %s"
#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-updates-page.c:701
+#: src/gs-updates-page.c:736
msgid "Updates have been installed"
msgstr "Güncellemeler kuruldu."
#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-updates-page.c:703
+#: src/gs-updates-page.c:738
msgid "A restart is required for them to take effect."
msgstr "Bunların etkili olması için yeniden başlatmanız gerekiyor."
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-updates-page.c:707
+#: src/gs-updates-page.c:742
msgid "Restart"
msgstr "Yeniden Başlat"
#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
#. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-page.c:768
+#: src/gs-updates-page.c:812
msgid "Integrated Firmware"
msgstr "Tümleşik Donanım Yazılımı"
@@ -3153,74 +3381,74 @@ msgstr "Tümleşik Donanım Yazılımı"
#. * system firmware
#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
#. * offline updates
-#: src/gs-updates-page.c:771 src/gs-updates-page.c:781
+#: src/gs-updates-page.c:815 src/gs-updates-page.c:825
msgid "Restart & Update"
msgstr "Yeniden Başlat ve Güncelle"
#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
#. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-page.c:778
+#: src/gs-updates-page.c:822
msgid "Requires Restart"
msgstr "Yeniden Başlatma Gerektirir"
#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
#. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-page.c:788
+#: src/gs-updates-page.c:832
msgid "Application Updates"
msgstr "Uygulama Güncellemeleri"
#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
#. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-page.c:791
+#: src/gs-updates-page.c:835
msgid "Update All"
msgstr "Tümünü Güncelle"
#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
#. * be installed online
-#: src/gs-updates-page.c:798
+#: src/gs-updates-page.c:842
msgid "Device Firmware"
msgstr "Aygıt Donanım Yazılımı"
#. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: src/gs-updates-page.c:986
+#: src/gs-updates-page.c:1030
msgid "_Restart & Update"
msgstr "_Yeniden Başlat ve Güncelle"
#. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: src/gs-updates-page.c:990
+#: src/gs-updates-page.c:1034
msgid "U_pdate All"
msgstr "Tümünü _Güncelle"
#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:1089
+#: src/gs-updates-page.c:1113
#, c-format
msgid "%s %s is no longer supported."
msgstr "%s %s artık desteklenmiyor."
#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
-#: src/gs-updates-page.c:1094
+#: src/gs-updates-page.c:1118
msgid "Your OS is no longer supported."
msgstr "İşletim sisteminiz artık desteklenmiyor."
#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:1099
+#: src/gs-updates-page.c:1123
msgid "This means that it does not receive security updates."
msgstr "Bu, güvenlik güncelleştirmeleri almayacağı anlamına gelir."
#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:1103
+#: src/gs-updates-page.c:1127
msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
msgstr "Daha yeni bir sürüme yükseltmeniz önerilmektedir."
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:1360
+#: src/gs-updates-page.c:1384
msgid "Charges may apply"
msgstr "Ücret uygulanabilir"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:1364
+#: src/gs-updates-page.c:1388
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -3230,26 +3458,26 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:1368
+#: src/gs-updates-page.c:1392
msgid "Check Anyway"
msgstr "Yine de Denetle"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:1384
+#: src/gs-updates-page.c:1408
msgid "No Network"
msgstr "Ağ Yok"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:1388
+#: src/gs-updates-page.c:1412
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "Güncellemeleri denetlemek için İnternet erişimi gerekir."
-#: src/gs-updates-page.c:1793
+#: src/gs-updates-page.c:1817
msgid "Restart & _Install"
msgstr "Yeniden Başlat ve _Kur"
-#: src/gs-updates-page.c:1811
+#: src/gs-updates-page.c:1835
msgid "Check for updates"
msgstr "Güncellemeleri denetle"
@@ -3748,7 +3976,7 @@ msgstr "Araçlar"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
#: plugins/core/gs-plugin-appstream.c:693
msgid "Downloading extra metadata files…"
-msgstr "Ek üstveri dosyaları indiriliyor…"
+msgstr "Ek üst veri dosyaları indiriliyor…"
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
@@ -3823,28 +4051,28 @@ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
msgstr "Flatpak, Linux’taki masaüstü uygulamaları için bir çerçevedir"
#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:563
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:606
#, c-format
msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
-msgstr "%s için flatpak üstverisi alınıyor…"
+msgstr "%s için flatpak üst verisi alınıyor…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading the RuntimeRepo
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2617
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2636
msgid "Getting runtime source…"
msgstr "Çalışma zamanı kaynağı alınıyor…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:801
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:843 plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:942
msgid "Downloading firmware update signature…"
msgstr "Donanım yazılımı güncellemesi imzası indiriliyor…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:847
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:884 plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:988
msgid "Downloading firmware update metadata…"
-msgstr "Donanım yazılımı güncellemesi üstverisi indiriliyor…"
+msgstr "Donanım yazılımı güncellemesi üst verisi indiriliyor…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:941
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:1079
msgid "Downloading firmware update…"
msgstr "Donanım yazılımı güncellemesi indiriliyor…"
@@ -3878,9 +4106,14 @@ msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
msgstr "AMDD uygulamaların kullanıcı görüşlerini sağlayan bir hizmettir"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:669
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:674
msgid "Downloading shell extension metadata…"
-msgstr "Kabuk eklentisi üstverisi indiriliyor…"
+msgstr "Kabuk eklentisi üst verisi indiriliyor…"
+
+#. TRANSLATORS: default snap store name
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:214
+msgid "Snap Store"
+msgstr "Snap Mağazası"
#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
msgid "Snappy Support"
@@ -3903,6 +4136,13 @@ msgstr "Steam Desteği"
msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
msgstr "Valve’den en üst düzeyde eğlence platformu."
+#~ msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
+#~ msgstr ""
+#~ "Oyuncudan oyuncuya konuşma işlevi olmadan önceden ayarlanmış etkileşimler"
+
+#~ msgid "Sharing user information with 3rd parties"
+#~ msgstr "Kullanıcı bilgisini 3. şahıslarla paylaşıyor"
+
#~ msgid "page1"
#~ msgstr "sayfa1"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]