[gtk+/gtk-3-22] Update Russian translation



commit d69f998c260b677cda7060183649091b080c203e
Author: Stas Solovey <whats_up tut by>
Date:   Thu Dec 14 09:58:07 2017 +0000

    Update Russian translation

 po-properties/ru.po | 1016 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 513 insertions(+), 503 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/ru.po b/po-properties/ru.po
index af610a8..b2e90ef 100644
--- a/po-properties/ru.po
+++ b/po-properties/ru.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ru\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-07 14:04+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-12 22:14+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-10 19:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-14 12:57+0300\n"
 "Last-Translator: Stas Solovey <whats_up tut by>\n"
 "Language-Team: Русский <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
 
 #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
 #: gdk/gdkglcontext.c:317 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
@@ -226,7 +226,7 @@ msgid "The cell renderer represented by this accessible"
 msgstr "Отрисовщик ячейки, представленный этим вспомогательным объектом"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
-#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:634
+#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:638
 #: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136
 msgid "Name"
 msgstr "Наименование"
@@ -236,7 +236,7 @@ msgid "A unique name for the action."
 msgstr "Уникальное имя для действия."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304
-#: gtk/gtkframe.c:230 gtk/gtklabel.c:804 gtk/gtkmenuitem.c:787
+#: gtk/gtkframe.c:231 gtk/gtklabel.c:805 gtk/gtkmenuitem.c:787
 #: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641
 msgid "Label"
 msgstr "Метка"
@@ -279,18 +279,18 @@ msgid "GIcon"
 msgstr "GIcon"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:359
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:282 gtk/gtkimage.c:359
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "Отображаемый значок GIcon"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170
-#: gtk/gtkwindow.c:885
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:245 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170
+#: gtk/gtkwindow.c:888
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Имя значка"
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:343
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:246 gtk/gtkimage.c:343
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Имя значка из темы значков"
 
@@ -361,7 +361,7 @@ msgid "Whether the action is enabled."
 msgstr "Включено ли действие."
 
 #: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:645
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:649
 #: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1139
 msgid "Visible"
 msgstr "Видимый"
@@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "Тень стрелки"
 msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
 msgstr "Внешний вид тени, отбрасываемой стрелкой"
 
-#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1229 gtk/gtkmenu.c:1002
+#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1226 gtk/gtkmenu.c:1002
 #: gtk/gtkmenuitem.c:896
 msgid "Arrow Scaling"
 msgstr "Растяжение стрелки"
@@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "Образец текста"
 msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
 msgstr "Текст, используемый для демонстрации выбранного шрифта"
 
-#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1248 gtk/gtkentry.c:995
+#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1245 gtk/gtkentry.c:998
 #: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:680
 #: gtk/gtkviewport.c:408
 msgid "Shadow type"
@@ -703,11 +703,11 @@ msgstr "Группа ускорителей"
 msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
 msgstr "Группа ускорителей для добавления быстрых клавиш встроенного значка"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:962 gtk/gtklabel.c:850
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:965 gtk/gtklabel.c:851
 msgid "X align"
 msgstr "Выравнивание по X"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:963 gtk/gtklabel.c:851
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:966 gtk/gtklabel.c:852
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -715,11 +715,11 @@ msgstr ""
 "Горизонтальное выравнивание от 0 (влево) до 1 (вправо). Инвертируется для "
 "формата RTL."
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:868
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:869
 msgid "Y align"
 msgstr "Y-выравнивание"
 
-#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:869
+#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:870
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Вертикальное выравнивание от 0 (вверх) до 1 (вниз)"
 
@@ -838,7 +838,7 @@ msgstr "Имя файла"
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Имя файла для загрузки и отображения"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
 #: gtk/gtkimage.c:281
 msgid "Stock ID"
 msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка"
@@ -855,7 +855,7 @@ msgstr "Тип хранения"
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Представление, используемое для данных изображения"
 
-#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201
+#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210
 #: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:304
 msgid "Size"
 msgstr "Размер"
@@ -865,7 +865,7 @@ msgid "The size of the icon"
 msgstr "Размер значка"
 
 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98
-#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:892
+#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:895
 msgid "Screen"
 msgstr "Экран"
 
@@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "Содержимое всплывающей подсказки знач
 
 #: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183
 #: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2017 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2023 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:308
 #: gtk/gtkshortcutssection.c:376 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575
 #: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316
 msgid "Title"
@@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "Интервал столбцов"
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Расстояние между соседними столбцами"
 
-#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3837
+#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3841
 #: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:597 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Гомогенность"
@@ -1065,8 +1065,8 @@ msgstr "Будет ли прокси для действия выглядеть
 
 #: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
 #: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1145
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:895
-#: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:221 gtk/gtkswitch.c:895
+#: gtk/gtktogglebutton.c:188 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130
 msgid "Active"
 msgstr "Активный"
 
@@ -1115,7 +1115,7 @@ msgstr "Дополнение"
 msgid "Padding that should be put around icons in the tray"
 msgstr "Дополнения вокруг значков в панели уведомлений"
 
-#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:684
+#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:686
 msgid "Icon Size"
 msgstr "Размер значка"
 
@@ -1124,7 +1124,7 @@ msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
 msgstr ""
 "Размер значка в пикселах, к которому должны быть приведены значки, или ноль"
 
-#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1012
+#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1009
 msgid "Add tearoffs to menus"
 msgstr "Добавлять отделённые меню"
 
@@ -1140,11 +1140,11 @@ msgstr "Объединённое определение интерфейса"
 msgid "An XML string describing the merged UI"
 msgstr "Строка в формате XML, описывающая объединённый интерфейс"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:341
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:342
 msgid "Program name"
 msgstr "Имя программы"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:342
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:343
 msgid ""
 "The name of the program. If this is not set, it defaults to "
 "g_get_application_name()"
@@ -1152,101 +1152,101 @@ msgstr ""
 "Имя программы. Если не установлено, по умолчанию используется "
 "g_get_application_name()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:355
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
 msgid "Program version"
 msgstr "Версия программы"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:356
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:357
 msgid "The version of the program"
 msgstr "Версия программы"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:369
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
 msgid "Copyright string"
 msgstr "Строка авторского права"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:370
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:371
 msgid "Copyright information for the program"
 msgstr "Информация о авторском праве программы"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:385
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
 msgid "Comments string"
 msgstr "Строка комментария"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:386
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:387
 msgid "Comments about the program"
 msgstr "Комментарии о программе"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:406
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
 msgid "License"
 msgstr "Лицензия"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:407
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:408
 msgid "The license of the program"
 msgstr "Лицензия программы"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:434
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
 msgid "License Type"
 msgstr "Тип лицензии"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:435
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:436
 msgid "The license type of the program"
 msgstr "Тип лицензии программы"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:450
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:451
 msgid "Website URL"
 msgstr "URL веб-сайта"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:451
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:452
 msgid "The URL for the link to the website of the program"
 msgstr "URL для ссылки на веб-сайт программы"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:464
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:465
 msgid "Website label"
 msgstr "Ярлык веб-сайта"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:465
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:466
 msgid "The label for the link to the website of the program"
 msgstr "Ярлык для ссылки на веб-сайт программы"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:480
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:481
 msgid "Authors"
 msgstr "Авторы"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:481
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:482
 msgid "List of authors of the program"
 msgstr "Список авторов программы"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:496
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:497
 msgid "Documenters"
 msgstr "Авторы документации"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:497
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:498
 msgid "List of people documenting the program"
 msgstr "Список авторов документации программы"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:512
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
 msgid "Artists"
 msgstr "Художники"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:514
 msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
 msgstr "Список участвовавших в художественном оформлении программы"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:528
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:529
 msgid "Translator credits"
 msgstr "Благодарности переводчикам"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:529
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:530
 msgid ""
 "Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
 msgstr ""
 "Благодарности переводчикам. Эти строки должны быть помечены как переводимые"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:543
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:544
 msgid "Logo"
 msgstr "Значок"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:544
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:545
 msgid ""
 "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
 "gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -1254,35 +1254,35 @@ msgstr ""
 "Значок для окна «О программе». Если не установлено, по умолчанию "
 "используется результат gtk_window_get_default_icon_list()"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:558
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
 msgid "Logo Icon Name"
 msgstr "Имя значка логотипа"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:559
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:560
 msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
 msgstr "Имя значка для использования в качестве логотипа окна «О программе»."
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:572
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:573
 msgid "Wrap license"
 msgstr "Перенос лицензии"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:573
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:574
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Переносить ли текст лицензии"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:207
+#: gtk/gtkaccellabel.c:209
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Обработчик быстрой клавиши"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:208
+#: gtk/gtkaccellabel.c:210
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Обработчик изменения быстрой клавиши"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:214
+#: gtk/gtkaccellabel.c:216
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Виджет управления быстрой клавиши"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:215
+#: gtk/gtkaccellabel.c:217
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Виджет который отвечает за изменение быстрой клавиши"
 
@@ -1311,11 +1311,11 @@ msgstr "Значение цели действия"
 msgid "The parameter for action invocations"
 msgstr "Параметр для вызова действий"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:2003
+#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:2009
 msgid "Pack type"
 msgstr "Тип упаковки"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:2004
+#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:2010
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -1323,13 +1323,13 @@ msgstr ""
 "GtkPackType указывает относительно чего упаковывается дочерний элемент — "
 "относительно начала, конца, или элемента-родителя"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2010
+#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:2016
 #: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1738
 #: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718
 msgid "Position"
 msgstr "Позиция"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2011
+#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:2017
 #: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Индекс дочернего элемента в элементе-родителе"
@@ -1402,11 +1402,11 @@ msgstr "Показывать элемент по умолчанию"
 msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
 msgstr "Должно ли приложение по умолчанию находиться вверху выпадающего списка"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:687
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:685
 msgid "Heading"
 msgstr "Заголовок"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:688
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:686
 msgid "The text to show at the top of the dialog"
 msgstr "Текст, отображаемый на самом верху диалогового окна."
 
@@ -1418,59 +1418,59 @@ msgstr "Тип содержимого"
 msgid "The content type used by the open with object"
 msgstr "Тип содержимого, используемый с объектом при открытии"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:671
 msgid "GFile"
 msgstr "GFile"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:672
 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
 msgstr "GFile используется в диалогом выбора приложений"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:962
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963
 msgid "Show default app"
 msgstr "Показ приложения по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:964
 msgid "Whether the widget should show the default application"
 msgstr "Должен ли виджет показывать приложение по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:977
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978
 msgid "Show recommended apps"
 msgstr "Показ рекомендуемых приложений"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:979
 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
 msgstr "Должен ли виджет показывать рекомендуемые приложения"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:992
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993
 msgid "Show fallback apps"
 msgstr "Показ приложений в крайнем случае"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:994
 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
 msgstr "Должен ли виджет показывать приложения, используемые в крайнем случае"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1005
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006
 msgid "Show other apps"
 msgstr "Показ других приложений"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1007
 msgid "Whether the widget should show other applications"
 msgstr "Должен ли виджет показывать другие приложения"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
 msgid "Show all apps"
 msgstr "Показ всех приложений"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1021
 msgid "Whether the widget should show all applications"
 msgstr "Должен ли виджет показывать все приложения"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035
 msgid "Widget's default text"
 msgstr "Текст виджета по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1036
 msgid "The default text appearing when there are no applications"
 msgstr "Текст по умолчанию, появляющийся в случае когда нет приложений"
 
@@ -1692,15 +1692,15 @@ msgstr ""
 "изменению размеров"
 
 #: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2038 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2044 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
 msgid "Spacing"
 msgstr "Интервал"
 
-#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2039
+#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2045
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Расстояние между вложенными элементами"
 
-#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3838
+#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3842
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Имеют ли все вложенные элементы одинаковый размер"
 
@@ -1759,12 +1759,12 @@ msgid ""
 "widget"
 msgstr "Текст виджета-метки на кнопке, если кнопка содержит метку"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:825
+#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:826
 #: gtk/gtkmenuitem.c:801 gtk/gtktoolbutton.c:250
 msgid "Use underline"
 msgstr "Использовать подчёркивание"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:826
+#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:827
 #: gtk/gtkmenuitem.c:802
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
@@ -1859,7 +1859,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Влияют ли свойства child_displacement_x/_y также и на прямоугольник фокуса"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:893 gtk/gtkentry.c:2083
+#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:2107
 msgid "Inner Border"
 msgstr "Внутреннее окаймление"
 
@@ -2246,7 +2246,7 @@ msgstr "Столбец текста"
 msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr "Столбец в модели источника данных, откуда берутся строки"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1097
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1094
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Имеет запись"
 
@@ -2287,34 +2287,34 @@ msgstr "поверхность"
 msgid "The surface to render"
 msgstr "Поверхность для отрисовки"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
 msgid "The stock ID of the stock icon to render"
 msgstr "Идентификатор (ID) встроенного значка для отрисовки"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:202
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "Значение GtkIconSize, определяющее размер отрисованного значка"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227
 msgid "Detail"
 msgstr "Подробности"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr ""
 "Подробности визуализации (render detail) для передачи подсистеме отрисовке "
 "темы"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:263
 msgid "Follow State"
 msgstr "Отслеживать состояние"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:264
 msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
 msgstr "Окрашивать ли отрисованный pixbuf в соответствии с состоянием"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:836
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:281 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:839
 msgid "Icon"
 msgstr "Значок"
 
@@ -2323,7 +2323,7 @@ msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Значение индикатора хода процесса"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:947 gtk/gtkmessagedialog.c:214
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:950 gtk/gtkmessagedialog.c:214
 #: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218
 msgid "Text"
 msgstr "Текст"
@@ -2422,7 +2422,7 @@ msgstr "Разметка"
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Разметка текста для отображения"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1487 gtk/gtklabel.c:811
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1490 gtk/gtklabel.c:812
 msgid "Attributes"
 msgstr "Атрибуты"
 
@@ -2482,12 +2482,12 @@ msgstr "Цвет текста в формате RGBA"
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Цвет текста в формате GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:855 gtk/gtktexttag.c:308
-#: gtk/gtktextview.c:820
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:858 gtk/gtktexttag.c:308
+#: gtk/gtktextview.c:824
 msgid "Editable"
 msgstr "Редактируемый"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:821
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:825
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Может ли текст быть изменён пользователем"
 
@@ -2594,7 +2594,7 @@ msgstr ""
 "это значение как подсказку (hint) при отрисовке текста. Если вы не "
 "понимаете, что это за параметр, то он вам, скорее всего, не нужен."
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:962 gtk/gtkprogressbar.c:330
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:963 gtk/gtkprogressbar.c:330
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Эллиптизация"
 
@@ -2607,15 +2607,15 @@ msgstr ""
 "ячейке не хватает места для отображения всей строки."
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452
-#: gtk/gtklabel.c:982
+#: gtk/gtklabel.c:983
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Ширина в символах"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:983
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:984
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Желаемая ширина ярлыка, в символах"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1038
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1039
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Максимальная ширина в символах"
 
@@ -2635,7 +2635,7 @@ msgstr ""
 "Как разделить строку на несколько строк, если механизму отображения строки "
 "не хватает места для отображения всей строки"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:923
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:922
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Ширина переноса"
 
@@ -2651,7 +2651,7 @@ msgstr "Выравнивание"
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Как выравнивать строки"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1103
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1106
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Текст-заполнитель"
 
@@ -2840,12 +2840,12 @@ msgstr "Модель CellView"
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Модель для отображения элементов в ячейке"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1184 gtk/gtkentrycompletion.c:467
+#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1181 gtk/gtkentrycompletion.c:467
 #: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
 msgid "Cell Area"
 msgstr "Область ячейки"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1185 gtk/gtkentrycompletion.c:468
+#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1182 gtk/gtkentrycompletion.c:468
 #: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "Для расположения ячеек использовать GtkCellArea"
@@ -2892,7 +2892,7 @@ msgstr "Пространство вокруг индикатора кнопки-
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Имеет ли элемент меню флажок"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:192
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:195
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Нечувствительный"
 
@@ -2974,7 +2974,7 @@ msgstr "Цвет в формате RGBA"
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "Цвет в формате RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:907 gtk/gtklistbox.c:3814
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:908 gtk/gtklistbox.c:3814
 msgid "Selectable"
 msgstr "Выделяемый"
 
@@ -2998,51 +2998,51 @@ msgstr "Модель элемента ComboBox"
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Модель для выпадающего списка"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:924
+#: gtk/gtkcombobox.c:923
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr "Ширина размещения элементов в сетке"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:946 gtk/gtktreemenu.c:361
+#: gtk/gtkcombobox.c:943 gtk/gtktreemenu.c:358
 msgid "Row span column"
 msgstr "Столбец заполнения строки"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:947 gtk/gtktreemenu.c:362
+#: gtk/gtkcombobox.c:944 gtk/gtktreemenu.c:359
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "Столбец структуры TreeModel, содержащий значения заполнения строки"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:968 gtk/gtktreemenu.c:382
+#: gtk/gtkcombobox.c:965 gtk/gtktreemenu.c:379
 msgid "Column span column"
 msgstr "Столбец заполнения столбца"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:969 gtk/gtktreemenu.c:383
+#: gtk/gtkcombobox.c:966 gtk/gtktreemenu.c:380
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "Столбец структуры TreeModel, содержащий значения заполнения столбца"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:990
+#: gtk/gtkcombobox.c:987
 msgid "Active item"
 msgstr "Активный элемент"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:991
+#: gtk/gtkcombobox.c:988
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Текущий активный элемент"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1013
+#: gtk/gtkcombobox.c:1010
 msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
 msgstr "Имеют ли выпадающие элементы линию разрыва"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1028 gtk/gtkentry.c:877
+#: gtk/gtkcombobox.c:1025 gtk/gtkentry.c:880
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Имеет рамку"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1029
+#: gtk/gtkcombobox.c:1026
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Имеет ли выпадающее меню рамку вокруг дочернего элемента"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1046 gtk/gtkmenu.c:695
+#: gtk/gtkcombobox.c:1043 gtk/gtkmenu.c:695
 msgid "Tearoff Title"
 msgstr "Заголовок отделённого меню"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1047
+#: gtk/gtkcombobox.c:1044
 msgid ""
 "A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
 "off"
@@ -3050,31 +3050,31 @@ msgstr ""
 "Заголовок, который диспетчер окон может показывать для всплывающего меню "
 "после его отделения"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1064
+#: gtk/gtkcombobox.c:1061
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Показывать всплывающее меню"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1065
+#: gtk/gtkcombobox.c:1062
 msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
 msgstr "Будет ли показываться выпадающий список"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1081
+#: gtk/gtkcombobox.c:1078
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Чувствительность кнопки"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1082
+#: gtk/gtkcombobox.c:1079
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr "Активна ли кнопка выпадающего списка если модель пуста"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1098
+#: gtk/gtkcombobox.c:1095
 msgid "Whether combo box has an entry"
 msgstr "Имеет ли выпадающий список поле ввода"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1113
+#: gtk/gtkcombobox.c:1110
 msgid "Entry Text Column"
 msgstr "Столбец ввода текста"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1114
+#: gtk/gtkcombobox.c:1111
 msgid ""
 "The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@@ -3082,11 +3082,11 @@ msgstr ""
 "Столбец в модели выпадающего списка для связи со строками из поля ввода, "
 "если выпадающий список создан с #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1131
+#: gtk/gtkcombobox.c:1128
 msgid "ID Column"
 msgstr "ID столбца"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1132
+#: gtk/gtkcombobox.c:1129
 msgid ""
 "The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
 "in the model"
@@ -3094,19 +3094,19 @@ msgstr ""
 "Столбец в модели выпадающего списка, который содержит строковые "
 "идентификаторы значений модели"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1147
+#: gtk/gtkcombobox.c:1144
 msgid "Active id"
 msgstr "Активный id"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1148
+#: gtk/gtkcombobox.c:1145
 msgid "The value of the id column for the active row"
 msgstr "Значение идентификатора столбца в активной колонке"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1164
+#: gtk/gtkcombobox.c:1161
 msgid "Popup Fixed Width"
 msgstr "Постоянная ширина всплывающего меню"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1165
+#: gtk/gtkcombobox.c:1162
 msgid ""
 "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
 "width of the combo box"
@@ -3114,27 +3114,27 @@ msgstr ""
 "Должна ли ширина всплывающего меню быть постоянной и совпадать с шириной, "
 "выделенной для выпадающего списка"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1191
+#: gtk/gtkcombobox.c:1188
 msgid "Appears as list"
 msgstr "Появляется как список"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1192
+#: gtk/gtkcombobox.c:1189
 msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
 msgstr "Выглядят ли выпадающие элементы как списки, а не как меню"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1211
+#: gtk/gtkcombobox.c:1208
 msgid "Arrow Size"
 msgstr "Размер стрелки"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1212
+#: gtk/gtkcombobox.c:1209
 msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
 msgstr "Минимальный размер стрелки выпадающего списка"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1230
+#: gtk/gtkcombobox.c:1227
 msgid "The amount of space used by the arrow"
 msgstr "Пространство, занимаемое стрелкой"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:1249
+#: gtk/gtkcombobox.c:1246
 msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
 msgstr "Тень вокруг выпадающего списка"
 
@@ -3163,39 +3163,39 @@ msgid "Can be used to add a new child to the container"
 msgstr ""
 "Может быть использовано для добавления нового дочернего элемента в контейнер"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:624
+#: gtk/gtkcssnode.c:628
 msgid "Style Classes"
 msgstr "Стиль класса"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:624
+#: gtk/gtkcssnode.c:628
 msgid "List of classes"
 msgstr "Список классов"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
+#: gtk/gtkcssnode.c:633 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223
 msgid "ID"
 msgstr "ID"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:629
+#: gtk/gtkcssnode.c:633
 msgid "Unique ID"
 msgstr "Уникальный ID"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:910
+#: gtk/gtkcssnode.c:643 gtk/gtkswitch.c:910
 msgid "State"
 msgstr "Состояние"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:639
+#: gtk/gtkcssnode.c:643
 msgid "State flags"
 msgstr "Флаги состояния"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:645
+#: gtk/gtkcssnode.c:649
 msgid "If other nodes can see this node"
 msgstr "Если другие узлы могут видеть этот узел"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:650
+#: gtk/gtkcssnode.c:654
 msgid "Widget type"
 msgstr "Тип виджета"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:650
+#: gtk/gtkcssnode.c:654
 msgid "GType of the widget"
 msgstr "GType виджета"
 
@@ -3279,7 +3279,7 @@ msgstr "Ширина отступа вокруг кнопки снизу в ди
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "Содержимое буфера"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1024
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1027
 msgid "Text length"
 msgstr "Длина текста"
 
@@ -3287,48 +3287,48 @@ msgstr "Длина текста"
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "Длина текста в буфере в настоящее время"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:862
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:865
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Максимальная длина"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:863
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:866
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "Максимальное число символов для поля ввода. «0» — без ограничений"
 
-#: gtk/gtkentry.c:832
+#: gtk/gtkentry.c:835
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Текстовый буфер"
 
-#: gtk/gtkentry.c:833
+#: gtk/gtkentry.c:836
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr "Объект текстового буфера, который действительно хранит текст ввода"
 
-#: gtk/gtkentry.c:839 gtk/gtklabel.c:929
+#: gtk/gtkentry.c:842 gtk/gtklabel.c:930
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Позиция курсора"
 
-#: gtk/gtkentry.c:840 gtk/gtklabel.c:930
+#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:931
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Текущая позиция точки вставки (insertion cursor) в символах"
 
-#: gtk/gtkentry.c:847 gtk/gtklabel.c:937
+#: gtk/gtkentry.c:850 gtk/gtklabel.c:938
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Граница выделения"
 
-#: gtk/gtkentry.c:848 gtk/gtklabel.c:938
+#: gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtklabel.c:939
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "Положение противоположного конца выделения от курсора в символах"
 
-#: gtk/gtkentry.c:856
+#: gtk/gtkentry.c:859
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Может ли содержимое поля ввода быть изменено"
 
-#: gtk/gtkentry.c:870
+#: gtk/gtkentry.c:873
 msgid "Visibility"
 msgstr "Видимость"
 
-#: gtk/gtkentry.c:871
+#: gtk/gtkentry.c:874
 msgid ""
 "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -3336,30 +3336,30 @@ msgstr ""
 "Если не установлено, то приводит к отображению «невидимого символа» вместо "
 "самого текста (режим ввода пароля)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:878
+#: gtk/gtkentry.c:881
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "Если не установлено, то удаляет из элемента внешнюю рамку"
 
-#: gtk/gtkentry.c:894
+#: gtk/gtkentry.c:897
 msgid ""
 "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
 msgstr ""
 "Отступ между текстом и рамкой. Переопределяет свойство стиля inner-border"
 
-#: gtk/gtkentry.c:900 gtk/gtkentry.c:1590
+#: gtk/gtkentry.c:903 gtk/gtkentry.c:1593
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Невидимый символ"
 
-#: gtk/gtkentry.c:901 gtk/gtkentry.c:1591
+#: gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtkentry.c:1594
 msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
 msgstr ""
 "Символ, используемый для сокрытия содержимого поля ввода (в «режиме пароля»)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:907
+#: gtk/gtkentry.c:910
 msgid "Activates default"
 msgstr "Активизирует действие по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkentry.c:908
+#: gtk/gtkentry.c:911
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -3367,93 +3367,93 @@ msgstr ""
 "Активизировать ли действие по умолчанию (например, кнопку, используемую по "
 "умолчанию в диалоге), если нажата клавиша «Ввод»."
 
-#: gtk/gtkentry.c:914
+#: gtk/gtkentry.c:917
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Ширина в символах"
 
-#: gtk/gtkentry.c:915
+#: gtk/gtkentry.c:918
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Число символов, для которых оставлено место в поле ввода"
 
-#: gtk/gtkentry.c:931
+#: gtk/gtkentry.c:934
 msgid "Maximum width in characters"
 msgstr "Максимальная ширина в символах"
 
-#: gtk/gtkentry.c:932
+#: gtk/gtkentry.c:935
 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
 msgstr "Предпочтительная максимальная ширина поля ввода, в символах"
 
-#: gtk/gtkentry.c:939
+#: gtk/gtkentry.c:942
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Смещение при прокрутке"
 
-#: gtk/gtkentry.c:940
+#: gtk/gtkentry.c:943
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
 "Количество пикселов поля ввода, вышедших за левую границу экрана при "
 "прокрутке"
 
-#: gtk/gtkentry.c:948
+#: gtk/gtkentry.c:951
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Содержимое поля ввода"
 
-#: gtk/gtkentry.c:977
+#: gtk/gtkentry.c:980
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Обрезать многострочный текст"
 
-#: gtk/gtkentry.c:978
+#: gtk/gtkentry.c:981
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Обрезать ли вставленный многострочный текст до одной строки."
 
-#: gtk/gtkentry.c:996
+#: gtk/gtkentry.c:999
 msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
 msgstr ""
 "Какой вид тени рисовать вокруг поля ввода когда установлено свойство has-"
 "frame"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1010 gtk/gtktextview.c:960
+#: gtk/gtkentry.c:1013 gtk/gtktextview.c:964
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Режим перезаписи"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1011
+#: gtk/gtkentry.c:1014
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Перезаписывает ли вводимый текст существующий"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1025
+#: gtk/gtkentry.c:1028
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Длина текста в поле ввода"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1039
+#: gtk/gtkentry.c:1042
 msgid "Invisible character set"
 msgstr "Невидимый ввод"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1040
+#: gtk/gtkentry.c:1043
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "Включена ли невидимость вводимых символов"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1057
+#: gtk/gtkentry.c:1060
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "Предупреждение о верхнем регистре"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1058
+#: gtk/gtkentry.c:1061
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr ""
 "Показывать ли предупреждение о вводе в верхнем регистре в диалоге ввода "
 "пароля"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1071
+#: gtk/gtkentry.c:1074
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Процент выполнения"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1072
+#: gtk/gtkentry.c:1075
 msgid "The current fraction of the task that's been completed"
 msgstr "Процент выполнения поставленной задачи"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1087
+#: gtk/gtkentry.c:1090
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Шаг пульсации"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1088
+#: gtk/gtkentry.c:1091
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -3461,223 +3461,223 @@ msgstr ""
 "Доля общего объёма работы, при выполнении которой происходит приращение "
 "индикатора процесса при вызове gtk_entry_progress_pulse()"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1104
+#: gtk/gtkentry.c:1107
 msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
 msgstr "Показывать текст в поле, когда оно пустует или не имеет фокуса"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1117
+#: gtk/gtkentry.c:1120
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "Основной значок"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1118
+#: gtk/gtkentry.c:1121
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "Основной значок поля ввода"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1131
+#: gtk/gtkentry.c:1134
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "Дополнительный значок"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1132
+#: gtk/gtkentry.c:1135
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "Дополнительный значок поля ввода"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1147
+#: gtk/gtkentry.c:1150
 msgid "Primary stock ID"
 msgstr "Идентификатор главного значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1148
+#: gtk/gtkentry.c:1151
 msgid "Stock ID for primary icon"
 msgstr "Главный идентификатор встроенного значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1163
+#: gtk/gtkentry.c:1166
 msgid "Secondary stock ID"
 msgstr "Идентификатор дополнительного значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1164
+#: gtk/gtkentry.c:1167
 msgid "Stock ID for secondary icon"
 msgstr "Дополнительный идентификатор встроенного значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1177
+#: gtk/gtkentry.c:1180
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Имя главного значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1178
+#: gtk/gtkentry.c:1181
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Главное имя для значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1191
+#: gtk/gtkentry.c:1194
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Имя дополнительного значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1192
+#: gtk/gtkentry.c:1195
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "Дополнительное имя для значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1205
+#: gtk/gtkentry.c:1208
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "Главный значок GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1206
+#: gtk/gtkentry.c:1209
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "Главный значок GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1219
+#: gtk/gtkentry.c:1222
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "Дополнительный GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1220
+#: gtk/gtkentry.c:1223
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "Дополнительный GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1233
+#: gtk/gtkentry.c:1236
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Тип хранения главного значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1234
+#: gtk/gtkentry.c:1237
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Представление, используемое для главного значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1248
+#: gtk/gtkentry.c:1251
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Представление дополнительного значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1249
+#: gtk/gtkentry.c:1252
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "Представление, используемое для дополнительного значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1269
+#: gtk/gtkentry.c:1272
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Главный значок активен"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1270
+#: gtk/gtkentry.c:1273
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Активен ли главный значок"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1289
+#: gtk/gtkentry.c:1292
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Дополнительный значок активен"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1290
+#: gtk/gtkentry.c:1293
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Активен ли дополнительный значок"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1310
+#: gtk/gtkentry.c:1313
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Главный значок чувствительный"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1311
+#: gtk/gtkentry.c:1314
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Чувствителен ли главный значок"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1331
+#: gtk/gtkentry.c:1334
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Дополнительный значок чувствительный"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1332
+#: gtk/gtkentry.c:1335
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Чувствителен ли дополнительный значок"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1347
+#: gtk/gtkentry.c:1350
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Текст всплывающей подсказки главного значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1348 gtk/gtkentry.c:1381
+#: gtk/gtkentry.c:1351 gtk/gtkentry.c:1384
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Содержание всплывающей подсказки главного значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1363
+#: gtk/gtkentry.c:1366
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Текст всплывающей подсказки дополнительного значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1364 gtk/gtkentry.c:1398
+#: gtk/gtkentry.c:1367 gtk/gtkentry.c:1401
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Содержание всплывающей подсказки дополнительного значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1380
+#: gtk/gtkentry.c:1383
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Разметка всплывающей подсказки главного значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1397
+#: gtk/gtkentry.c:1400
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Разметка всплывающей подсказки дополнительного значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1416 gtk/gtktextview.c:988
+#: gtk/gtkentry.c:1419 gtk/gtktextview.c:992
 msgid "IM module"
 msgstr "Модуль ввода"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1417 gtk/gtktextview.c:989
+#: gtk/gtkentry.c:1420 gtk/gtktextview.c:993
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Используемый модуль ввода"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1430
+#: gtk/gtkentry.c:1433
 msgid "Completion"
 msgstr "Дополнение"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1431
+#: gtk/gtkentry.c:1434
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "Объект вспомогательного дополнения"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1451 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006
+#: gtk/gtkentry.c:1454 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1010
 msgid "Purpose"
 msgstr "Цель"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1452 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007
+#: gtk/gtkentry.c:1455 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1011
 msgid "Purpose of the text field"
 msgstr "Цель текстового поля"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1467 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024
+#: gtk/gtkentry.c:1470 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1028
 msgid "hints"
 msgstr "подсказки"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1468 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025
+#: gtk/gtkentry.c:1471 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1029
 msgid "Hints for the text field behaviour"
 msgstr "Подсказки для поведения текстового поля"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1488 gtk/gtklabel.c:812
+#: gtk/gtkentry.c:1491 gtk/gtklabel.c:813
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Список атрибутов стиля, применяемых к тексту метки"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1502 gtk/gtkplacessidebar.c:4714 gtk/gtktextview.c:1041
+#: gtk/gtkentry.c:1505 gtk/gtkplacessidebar.c:4836 gtk/gtktextview.c:1045
 msgid "Populate all"
 msgstr "Заполнить всё"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1503 gtk/gtktextview.c:1042
+#: gtk/gtkentry.c:1506 gtk/gtktextview.c:1046
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
 msgstr "Посылать ли ::populate-popup для сенсорных всплывающих элементов"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1516 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936
+#: gtk/gtkentry.c:1519 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:940
 msgid "Tabs"
 msgstr "Табуляторы"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1517
+#: gtk/gtkentry.c:1520
 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
 msgstr "Список местоположений остановок табуляции, применяемых к тексту записи"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1531
+#: gtk/gtkentry.c:1534
 msgid "Emoji icon"
 msgstr "Значок Emoji"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1532
+#: gtk/gtkentry.c:1535
 msgid "Whether to show an icon for Emoji"
 msgstr "Показывать ли значок для Emoji"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1551
+#: gtk/gtkentry.c:1554
 msgid "Icon Prelight"
 msgstr "Подсветка значка"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1552
+#: gtk/gtkentry.c:1555
 msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
 msgstr "Подсвечивать ли активный значок при наведении указателя мыши"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1569
+#: gtk/gtkentry.c:1572
 msgid "Progress Border"
 msgstr "Пространство вокруг индикатора выполнения"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1570
+#: gtk/gtkentry.c:1573
 msgid "Border around the progress bar"
 msgstr "Отступы вокруг индикатора выполнения"
 
-#: gtk/gtkentry.c:2084
+#: gtk/gtkentry.c:2108
 msgid "Border between text and frame."
 msgstr "Отступ между текстом и рамкой."
 
@@ -3795,11 +3795,11 @@ msgstr ""
 msgid "Text of the expander's label"
 msgstr "Текст метки экспандера"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:818
+#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:819
 msgid "Use markup"
 msgstr "Использовать разметку"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:819
+#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:820
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Текст метки включает разметку XML. См. pango_parse_markup()"
 
@@ -3809,7 +3809,7 @@ msgstr ""
 "Дополнительное пространство, которое будет помещено между меткой и дочерним "
 "элементом"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:261 gtk/gtktoolbutton.c:257
+#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:262 gtk/gtktoolbutton.c:257
 #: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648
 msgid "Label widget"
 msgstr "Виджет вместо метки"
@@ -3883,8 +3883,8 @@ msgstr "Фильтр"
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Текущий фильтр для выбора отображаемых файлов"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4687
-#: gtk/gtkplacesview.c:2210
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4802
+#: gtk/gtkplacesview.c:2247
 msgid "Local Only"
 msgstr "Только локальные"
 
@@ -3986,50 +3986,50 @@ msgid "Search mode"
 msgstr "Режим поиска"
 
 #: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8453 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8454
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2024 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2030 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Подзаголовок"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:155 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
+#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:648 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260
 msgid "X position"
 msgstr "Позиция по X"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:649
+#: gtk/gtkfixed.c:157 gtk/gtklayout.c:649
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "Позиция дочернего виджета по горизонтали"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:163 gtk/gtklayout.c:658
+#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:658
 msgid "Y position"
 msgstr "Позиция по Y"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:659
+#: gtk/gtkfixed.c:165 gtk/gtklayout.c:659
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Позиция дочернего виджета по вертикали"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3810 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:468
+#: gtk/gtkflowbox.c:3814 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:468
 #: gtk/gtktreeselection.c:131
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Режим выделения"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3811 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:469
+#: gtk/gtkflowbox.c:3815 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:469
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Режим выделения"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3824 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:476
+#: gtk/gtkflowbox.c:3828 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:476
 #: gtk/gtktreeview.c:1222
 msgid "Activate on Single Click"
 msgstr "Активировать по одиночному нажатию"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3825 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:477
+#: gtk/gtkflowbox.c:3829 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:477
 #: gtk/gtktreeview.c:1223
 msgid "Activate row on a single click"
 msgstr "Активировать строку по одиночному нажатию"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3854
+#: gtk/gtkflowbox.c:3858
 msgid "Minimum Children Per Line"
 msgstr "Минимальное количество дочерних объектов в строке"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3855
+#: gtk/gtkflowbox.c:3859
 msgid ""
 "The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
 "orientation."
@@ -4037,11 +4037,11 @@ msgstr ""
 "Минимальное количество дочерних объектов размещаемых непрерывно в данном "
 "направлении."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3868
+#: gtk/gtkflowbox.c:3872
 msgid "Maximum Children Per Line"
 msgstr "Максимальное количество дочерних объектов в строке"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3869
+#: gtk/gtkflowbox.c:3873
 msgid ""
 "The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
 "given orientation."
@@ -4049,19 +4049,19 @@ msgstr ""
 "Максимальное количество дочерних объектов размещаемых непрерывно в данном "
 "направлении."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3881
+#: gtk/gtkflowbox.c:3885
 msgid "Vertical spacing"
 msgstr "Интервал по вертикали"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3882
+#: gtk/gtkflowbox.c:3886
 msgid "The amount of vertical space between two children"
 msgstr "Расстояние по вертикали между двумя дочерними виджетами"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3893
+#: gtk/gtkflowbox.c:3897
 msgid "Horizontal spacing"
 msgstr "Интервал по горизонтали"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3894
+#: gtk/gtkflowbox.c:3898
 msgid "The amount of horizontal space between two children"
 msgstr "Расстояние по горизонтали между двумя дочерними виджетами"
 
@@ -4117,35 +4117,35 @@ msgstr "Показывать предварительный просмотр т
 msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
 msgstr "Включён ли предварительный просмотр текста"
 
-#: gtk/gtkframe.c:231
+#: gtk/gtkframe.c:232
 msgid "Text of the frame's label"
 msgstr "Текст метки рамки"
 
-#: gtk/gtkframe.c:237
+#: gtk/gtkframe.c:238
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Выравнивание метки по оси X"
 
-#: gtk/gtkframe.c:238
+#: gtk/gtkframe.c:239
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Горизонтальное выравнивание метки"
 
-#: gtk/gtkframe.c:245
+#: gtk/gtkframe.c:246
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Выравнивание метки по оси Y"
 
-#: gtk/gtkframe.c:246
+#: gtk/gtkframe.c:247
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Вертикальное выравнивание метки"
 
-#: gtk/gtkframe.c:253
+#: gtk/gtkframe.c:254
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Тень рамки"
 
-#: gtk/gtkframe.c:254
+#: gtk/gtkframe.c:255
 msgid "Appearance of the frame border"
 msgstr "Внешний вид границы рамки"
 
-#: gtk/gtkframe.c:262
+#: gtk/gtkframe.c:263
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Виджет, который будет отображаться вместо обычной метки рамки"
 
@@ -4287,51 +4287,51 @@ msgstr "Высота"
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "Число строк заполнения потомка"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2018
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2024
 msgid "The title to display"
 msgstr "Заголовок для отображения"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2025
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2031
 msgid "The subtitle to display"
 msgstr "Отображаемый подзаголовок"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2031
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2037
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Настраиваемый заголовок"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2032
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2038
 msgid "Custom title widget to display"
 msgstr "Виджет для отображения настраиваемого заголовка"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2056
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2062
 msgid "Show decorations"
 msgstr "Показывать декорации"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2057
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2063
 msgid "Whether to show window decorations"
 msgstr "Показывать ли декорации окна"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2075 gtk/gtksettings.c:1610
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2081 gtk/gtksettings.c:1616
 msgid "Decoration Layout"
 msgstr "Расположение декораций"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2076 gtk/gtksettings.c:1611
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2082 gtk/gtksettings.c:1617
 msgid "The layout for window decorations"
 msgstr "Расположение декораций окна"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2089
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2095
 msgid "Decoration Layout Set"
 msgstr "Установлено расположение декораций"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2090
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2096
 msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
 msgstr "Установлено ли свойство «decoration-layout»"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2104
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2110
 msgid "Has Subtitle"
 msgstr "Имеется подзаголовок"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2105
+#: gtk/gtkheaderbar.c:2111
 msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
 msgstr "Нужно ли зарезервировать место для подзаголовка"
 
@@ -4549,19 +4549,19 @@ msgstr "Расстояния между элементами области"
 msgid "Width of border around the action area"
 msgstr "Ширина границы вокруг области действий"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:893
+#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:896
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Экран, на котором будет отображено окно"
 
-#: gtk/gtklabel.c:805
+#: gtk/gtklabel.c:806
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Текст метки"
 
-#: gtk/gtklabel.c:832 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837
+#: gtk/gtklabel.c:833 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:841
 msgid "Justification"
 msgstr "Выравнивание"
 
-#: gtk/gtklabel.c:833
+#: gtk/gtklabel.c:834
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -4571,11 +4571,11 @@ msgstr ""
 "выравнивание метки внутри указанного для неё места.  По этому вопросу см. "
 "GtkLabel::xalign"
 
-#: gtk/gtklabel.c:876
+#: gtk/gtklabel.c:877
 msgid "Pattern"
 msgstr "Шаблон"
 
-#: gtk/gtklabel.c:877
+#: gtk/gtklabel.c:878
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
@@ -4583,45 +4583,45 @@ msgstr ""
 "Строка с символами _ , позиция которых соответствует позиции символов, "
 "которые надо подчеркнуть в тексте"
 
-#: gtk/gtklabel.c:883
+#: gtk/gtklabel.c:884
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Перенос строк"
 
-#: gtk/gtklabel.c:884
+#: gtk/gtklabel.c:885
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Если установлено, переносит слишком длинные строки текста"
 
-#: gtk/gtklabel.c:899
+#: gtk/gtklabel.c:900
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Режим переноса строк"
 
-#: gtk/gtklabel.c:900
+#: gtk/gtklabel.c:901
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr ""
 "Если режим переноса установлен, контролирует, как производится разрыв строк"
 
-#: gtk/gtklabel.c:908
+#: gtk/gtklabel.c:909
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Может ли текст метки быть выделен с помощью мыши"
 
-#: gtk/gtklabel.c:914
+#: gtk/gtklabel.c:915
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Мнемоническая клавиша"
 
-#: gtk/gtklabel.c:915
+#: gtk/gtklabel.c:916
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Мнемоническая быстрая клавиша для этой метки"
 
-#: gtk/gtklabel.c:922
+#: gtk/gtklabel.c:923
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Мнемонический виджет"
 
-#: gtk/gtklabel.c:923
+#: gtk/gtklabel.c:924
 msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
 msgstr ""
 "Виджет, который будет активизирован при нажатии мнемонической клавиши метки"
 
-#: gtk/gtklabel.c:963
+#: gtk/gtklabel.c:964
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -4629,39 +4629,39 @@ msgstr ""
 "Предпочтительное место для эллиптизации строки, если места в метке "
 "недостаточно для отображения всей строки."
 
-#: gtk/gtklabel.c:1001
+#: gtk/gtklabel.c:1002
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Режим одной строки"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1002
+#: gtk/gtklabel.c:1003
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Находится ли ярлык в режиме одной строки"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1018
+#: gtk/gtklabel.c:1019
 msgid "Angle"
 msgstr "Угол"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1019
+#: gtk/gtklabel.c:1020
 msgid "Angle at which the label is rotated"
 msgstr "Угол, на который поворачивается ярлык"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1039
+#: gtk/gtklabel.c:1040
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Желаемая максимальная ширина ярлыка, в символах"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1055
+#: gtk/gtklabel.c:1056
 msgid "Track visited links"
 msgstr "Отслеживать посещённые ссылки"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1056
+#: gtk/gtklabel.c:1057
 msgid "Whether visited links should be tracked"
 msgstr "Должны ли отслеживаться посещённые ссылки"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1072
+#: gtk/gtklabel.c:1073
 msgid "Number of lines"
 msgstr "Число строк"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1073
+#: gtk/gtklabel.c:1074
 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
 msgstr "Число строк при сокращении метки с переносом строк"
 
@@ -4725,19 +4725,19 @@ msgstr "Минимальная ширина заполняющих блоков"
 msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
 msgstr "Минимальная ширина заполняющих блоков"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:164
+#: gtk/gtklinkbutton.c:168
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:165
+#: gtk/gtklinkbutton.c:169
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr "URI, связанный с этой кнопкой"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:180
+#: gtk/gtklinkbutton.c:184
 msgid "Visited"
 msgstr "Посещён"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:181
+#: gtk/gtklinkbutton.c:185
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Открывалась ли эта ссылка ранее."
 
@@ -5256,7 +5256,7 @@ msgstr "Заголовок диалогового окна"
 msgid "The title of the file chooser dialog"
 msgstr "Заголовок диалогового окна выбора файлов"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1753 gtk/gtkwindow.c:784
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1753 gtk/gtkwindow.c:787
 msgid "Modal"
 msgstr "Модальное"
 
@@ -5272,11 +5272,11 @@ msgstr ""
 msgid "Whether the dialog is currently visible"
 msgstr "Определяет, будут ли диалогового окна обычно видимы"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1059
+#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1062
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Связанное окно"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1060
+#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1063
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Окно, связанное с диалогом"
 
@@ -5473,19 +5473,19 @@ msgstr "Активная вкладка имеет снизу зазор"
 msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "Ориентация элемента"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:773
+#: gtk/gtkoverlay.c:779
 msgid "Pass Through"
 msgstr "Переход"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:773
+#: gtk/gtkoverlay.c:779
 msgid "Pass through input, does not affect main child"
 msgstr "Вход перехода, не влияет на основной дочерний элемент"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:786
+#: gtk/gtkoverlay.c:792
 msgid "Index"
 msgstr "Индекс"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:787
+#: gtk/gtkoverlay.c:793
 msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
 msgstr ""
 "Индекс наложения в элементе-родителе, -1 для основного дочернего элемента"
@@ -5573,19 +5573,19 @@ msgstr ""
 "Если установлено, то дочерний элемент может быть сжат относительно "
 "запрошенных размеров"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4650
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4765
 msgid "Location to Select"
 msgstr "Выбор местоположения"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4651
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4766
 msgid "The location to highlight in the sidebar"
 msgstr "Подсвечиваемое местоположение в боковой панели"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4656 gtk/gtkplacesview.c:2231
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4771 gtk/gtkplacesview.c:2268
 msgid "Open Flags"
 msgstr "Флаги открытия"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4657 gtk/gtkplacesview.c:2232
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4772 gtk/gtkplacesview.c:2269
 msgid ""
 "Modes in which the calling application can open locations selected in the "
 "sidebar"
@@ -5593,30 +5593,30 @@ msgstr ""
 "Режимы, в которых вызывающее приложение может открывать адреса, выбранные в "
 "боковой панели"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4663
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4778
 msgid "Show recent files"
 msgstr "Показать недавние файлы"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4664
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4779
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
 msgstr ""
 "Определяет, содержит ли боковая панель встроенный ярлык недавно "
 "использованных файлов"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4669
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4784
 msgid "Show 'Desktop'"
 msgstr "Показывать «Рабочий стол»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4670
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4785
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
 msgstr ""
 "Определяет, содержит ли боковая панель встроенный ярлык папки рабочего стола"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4675
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4790
 msgid "Show 'Connect to Server'"
 msgstr "Показывать «Подключиться к серверу»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4676
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4791
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
 "dialog"
@@ -5624,58 +5624,68 @@ msgstr ""
 "Определяет, содержит ли боковая панель встроенный ярлык диалогового окна "
 "«Подключиться к серверу»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4681
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4796
 msgid "Show 'Enter Location'"
 msgstr "Показывать «Введите адрес»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4682
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4797
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
 msgstr ""
 "Определяет, содержит ли боковая панель встроенный ярлык для ручного ввода "
 "адреса"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4688 gtk/gtkplacesview.c:2211
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4803 gtk/gtkplacesview.c:2248
 msgid "Whether the sidebar only includes local files"
 msgstr "Должна ли боковая панель содержать только локальные файлы"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4693
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4808
 msgid "Show 'Trash'"
 msgstr "Показывать «Корзина»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4694
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4809
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
 msgstr ""
 "Определяет, содержит ли боковая панель встроенный ярлык папки «Корзина»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4699
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4814
 msgid "Show 'Other locations'"
-msgstr "Показывать «Другие расположения»"
+msgstr "Показывать «Другие места»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4700
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4815
 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
 msgstr ""
-"Определяет, содержит ли боковая панель встроенный ярлык внешних расположений"
+"Определяет, содержит ли боковая панель ярлык для отображения внешних "
+"расположений"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4820
+msgid "Show “Starred Location”"
+msgstr "Показывать «Избранные места»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4715
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4821
+msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
+msgstr ""
+"Определяет, содержит ли боковая панель ярлык для отображения избранных файлов"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4837
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
 msgstr ""
 "Определяет, следует ли отправлять сигнал ::populate-popup для всплывающих "
 "окон, которые не являются меню"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2217
+#: gtk/gtkplacesview.c:2254
 msgid "Loading"
 msgstr "Загружается"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2218
+#: gtk/gtkplacesview.c:2255
 msgid "Whether the view is loading locations"
 msgstr "Определяет, показывать ли загружаемые расположения"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2224
+#: gtk/gtkplacesview.c:2261
 msgid "Fetching networks"
 msgstr "Получение данных сетей"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2225
+#: gtk/gtkplacesview.c:2262
 msgid "Whether the view is fetching networks"
 msgstr "Определяет, показывать ли получение данных сетей"
 
@@ -5767,19 +5777,19 @@ msgstr "Позиция для размещения всплывающего ок
 msgid "Whether the popover is modal"
 msgstr "Является ли всплывающий виджет модальным"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1767
+#: gtk/gtkpopover.c:1771
 msgid "Transitions enabled"
 msgstr "Переходы включены"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1768
+#: gtk/gtkpopover.c:1772
 msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
 msgstr "Включены ли переходы «показать/скрыть»."
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1781
+#: gtk/gtkpopover.c:1785
 msgid "Constraint"
 msgstr "Ограничение"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1782
+#: gtk/gtkpopover.c:1786
 msgid "Constraint for the popover position"
 msgstr "Ограничение положения виджета popover"
 
@@ -7233,20 +7243,20 @@ msgstr ""
 "Нужно ли автоматически показывать и скрывать мнемоническое обозначение, "
 "когда пользователь нажимает мнемонический активатор."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1283
+#: gtk/gtksettings.c:1289
 msgid "Primary button warps slider"
 msgstr "Нажатие основной кнопки мыши переносит ползунок"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1284
+#: gtk/gtksettings.c:1290
 msgid ""
 "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
 msgstr "Переносится ли ползунок в место нажатия основной кнопки мыши"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1302
+#: gtk/gtksettings.c:1308
 msgid "Visible Focus"
 msgstr "Видимый фокус"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1303
+#: gtk/gtksettings.c:1309
 msgid ""
 "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
 "keyboard."
@@ -7254,61 +7264,61 @@ msgstr ""
 "Будут ли скрыты фокусные прямоугольники до того, как пользователь начнёт "
 "использовать клавиатуру."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1329
+#: gtk/gtksettings.c:1335
 msgid "Application prefers a dark theme"
 msgstr "Приложение предпочитает тёмную тему"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1330
+#: gtk/gtksettings.c:1336
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
 msgstr "Предпочитает ли приложение тёмную тему."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1351
+#: gtk/gtksettings.c:1357
 msgid "Show button images"
 msgstr "Показывать изображения на кнопках"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1352
+#: gtk/gtksettings.c:1358
 msgid "Whether images should be shown on buttons"
 msgstr "Показывать ли изображения на кнопках"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1360 gtk/gtksettings.c:1495
+#: gtk/gtksettings.c:1366 gtk/gtksettings.c:1501
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Выделять при фокусировании"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1361
+#: gtk/gtksettings.c:1367
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr ""
 "Будет ли содержимое поля ввода выделяться когда поле ввода получает фокус"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1378
+#: gtk/gtksettings.c:1384
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Задержка подсказки в пароле"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1379
+#: gtk/gtksettings.c:1385
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr ""
 "Как долго показывать последний введённый символ в элементах ввода пароля"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1399
+#: gtk/gtksettings.c:1405
 msgid "Show menu images"
 msgstr "Показывать изображения в меню"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1400
+#: gtk/gtksettings.c:1406
 msgid "Whether images should be shown in menus"
 msgstr "Показывать ли в меню изображения"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1415
+#: gtk/gtksettings.c:1421
 msgid "Delay before drop down menus appear"
 msgstr "Задержка перед появлением «выпадающего вниз» меню"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1416
+#: gtk/gtksettings.c:1422
 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
 msgstr "Задержка перед появлением подменю у основного меню"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1435
+#: gtk/gtksettings.c:1441
 msgid "Scrolled Window Placement"
 msgstr "Положение прокручиваемого окна"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1436
+#: gtk/gtksettings.c:1442
 msgid ""
 "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
 "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -7316,32 +7326,32 @@ msgstr ""
 "Должно ли содержимое располагаться так, как задано полосами прокрутки, или "
 "его расположение задано положением окна прокрутки."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1452
+#: gtk/gtksettings.c:1458
 msgid "Can change accelerators"
 msgstr "Можно изменять комбинации клавиш"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1453
+#: gtk/gtksettings.c:1459
 msgid ""
 "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
 msgstr ""
 "Можно ли изменить быструю клавишу меню при нажатии клавиши на элементе меню"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1468
+#: gtk/gtksettings.c:1474
 msgid "Delay before submenus appear"
 msgstr "Задержка перед появлением подменю"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1469
+#: gtk/gtksettings.c:1475
 msgid ""
 "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
 msgstr ""
 "Минимальное время, которое указатель мыши должен находиться над пунктом "
 "меню, чтобы было отображено подменю"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1485
+#: gtk/gtksettings.c:1491
 msgid "Delay before hiding a submenu"
 msgstr "Задержка перед сокрытием подменю"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1486
+#: gtk/gtksettings.c:1492
 msgid ""
 "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
 "submenu"
@@ -7349,40 +7359,40 @@ msgstr ""
 "Минимальное время, которое указатель мыши должен провести вне пределов "
 "подменю, чтобы оно (подменю) было скрыто"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1496
+#: gtk/gtksettings.c:1502
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr ""
 "Выделять ли содержимое метки, поддерживающей выделение при получении фокуса"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1511
+#: gtk/gtksettings.c:1517
 msgid "Custom palette"
 msgstr "Другая палитра"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1512
+#: gtk/gtksettings.c:1518
 msgid "Palette to use in the color selector"
 msgstr "Палитра, используемая в диалоге выбора цвета"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1527
+#: gtk/gtksettings.c:1533
 msgid "IM Preedit style"
 msgstr "Стиль IM Preedit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1528
+#: gtk/gtksettings.c:1534
 msgid "How to draw the input method preedit string"
 msgstr "Как рисовать строку IM Preedit"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1544
+#: gtk/gtksettings.c:1550
 msgid "IM Status style"
 msgstr "Стиль строки состояния метода ввода"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1545
+#: gtk/gtksettings.c:1551
 msgid "How to draw the input method statusbar"
 msgstr "Как рисовать строку состояния метода ввода"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1554
+#: gtk/gtksettings.c:1560
 msgid "Desktop shell shows app menu"
 msgstr "Меню приложения показывает оболочка рабочего стола"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1555
+#: gtk/gtksettings.c:1561
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -7390,11 +7400,11 @@ msgstr ""
 "Установите в значение TRUE, чтобы меню приложения отображалось средой "
 "рабочего стола. FALSE — приложение самостоятельно показывает меню."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1564
+#: gtk/gtksettings.c:1570
 msgid "Desktop shell shows the menubar"
 msgstr "Панель меню показывает оболочка рабочего стола"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1565
+#: gtk/gtksettings.c:1571
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -7402,11 +7412,11 @@ msgstr ""
 "Установите в значение TRUE, чтобы панель меню отображалась средой рабочего "
 "стола. FALSE — приложение самостоятельно показывает панель меню."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1574
+#: gtk/gtksettings.c:1580
 msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
 msgstr "Окружение рабочего стола отображает содержимое папки «Рабочий стол»"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1575
+#: gtk/gtksettings.c:1581
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
 "FALSE if not."
@@ -7414,35 +7424,35 @@ msgstr ""
 "Установите в значение TRUE, чтобы окружение рабочего стола отображало "
 "содержимое папки «Рабочий стол», FALSE, чтобы скрыть содержимое."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1629
+#: gtk/gtksettings.c:1635
 msgid "Titlebar double-click action"
 msgstr "Действие двойного нажатия по заголовку"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1630
+#: gtk/gtksettings.c:1636
 msgid "The action to take on titlebar double-click"
 msgstr "Действие выполняемое после двойного нажатия по заголовку"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1648
+#: gtk/gtksettings.c:1654
 msgid "Titlebar middle-click action"
 msgstr "Действие нажатия средней кнопкой мыши по заголовку"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1649
+#: gtk/gtksettings.c:1655
 msgid "The action to take on titlebar middle-click"
 msgstr "Действие выполняемое после нажатия средней кнопкой мыши по заголовку"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1667
+#: gtk/gtksettings.c:1673
 msgid "Titlebar right-click action"
 msgstr "Действие нажатия правой кнопкой мыши по заголовку"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1668
+#: gtk/gtksettings.c:1674
 msgid "The action to take on titlebar right-click"
 msgstr "Действие выполняемое после нажатия правой кнопкой мыши по заголовку"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1690
+#: gtk/gtksettings.c:1696
 msgid "Dialogs use header bar"
 msgstr "Диалоговые окна используют панель заголовка"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1691
+#: gtk/gtksettings.c:1697
 msgid ""
 "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
 "area."
@@ -7450,11 +7460,11 @@ msgstr ""
 "Должны ли встроенные диалоговые окна GTK+ использовать панель заголовка "
 "вместо области действий."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1707
+#: gtk/gtksettings.c:1713
 msgid "Enable primary paste"
 msgstr "Включить вставку из основного буфера обмена"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1708
+#: gtk/gtksettings.c:1714
 msgid ""
 "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
 "content at the cursor location."
@@ -7462,26 +7472,26 @@ msgstr ""
 "Используется ли средняя кнопка мыши для вставки содержимого из основного "
 "буфера обмена в текущее положение курсора."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1724
+#: gtk/gtksettings.c:1730
 msgid "Recent Files Enabled"
 msgstr "Запоминать последние файлы"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1725
+#: gtk/gtksettings.c:1731
 msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
 msgstr "Запоминает ли GTK+ последние файлы"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1740
+#: gtk/gtksettings.c:1746
 msgid "Long press time"
 msgstr "Время длительного нажатия"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1741
+#: gtk/gtksettings.c:1747
 msgid ""
 "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
 msgstr ""
 "Время нажатия на кнопку или экран, которое будет считаться длительным (в "
 "миллисекундах)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1758 gtk/gtksettings.c:1759
+#: gtk/gtksettings.c:1764 gtk/gtksettings.c:1765
 msgid "Whether to show cursor in text"
 msgstr "Определяет отображение курсора в тексте"
 
@@ -7647,7 +7657,7 @@ msgstr "Читает текущее значение или устанавлив
 msgid "Style of bevel around the spin button"
 msgstr "Стиль скоса вокруг кнопки-счётчика"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:221
+#: gtk/gtkspinner.c:222
 msgid "Whether the spinner is active"
 msgstr "Активен ли волчок"
 
@@ -7731,8 +7741,8 @@ msgstr "Требует действия"
 msgid "Whether this page needs attention"
 msgstr "Требует ли действия эта страница"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:693
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:694 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:695
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:696 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232
 #: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233
 msgid "Stack"
 msgstr "Стек"
@@ -7741,7 +7751,7 @@ msgstr "Стек"
 msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
 msgstr "Связанный стек для этого GtkStackSidebar"
 
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:685
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:687
 msgid "Symbolic size to use for named icon"
 msgstr "Символьный размер используемый для именованного значка"
 
@@ -7943,7 +7953,7 @@ msgstr ""
 "потому рекомендуется.  Pango имеет несколько предопределённых масштабов, "
 "например PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:838
+#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:842
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Выравнивание влево, вправо или по центру"
 
@@ -7960,7 +7970,7 @@ msgstr ""
 msgid "Left margin"
 msgstr "Отступ слева"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:859
+#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:863
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Ширина отступа слева в пикселах"
 
@@ -7968,15 +7978,15 @@ msgstr "Ширина отступа слева в пикселах"
 msgid "Right margin"
 msgstr "Отступ справа"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:879
+#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:883
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Ширина отступа справа в пикселах"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:928
+#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:932
 msgid "Indent"
 msgstr "Абзац"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:929
+#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:933
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Отступ абзаца в пикселах"
 
@@ -7992,7 +8002,7 @@ msgstr ""
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Количество пикселов над строками"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:797
+#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:801
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Количество пикселов в пространстве над абзацами"
 
@@ -8000,7 +8010,7 @@ msgstr "Количество пикселов в пространстве над
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Количество пикселов под строками"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:805
+#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:809
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Количество пикселов в пространстве под абзацами"
 
@@ -8008,7 +8018,7 @@ msgstr "Количество пикселов в пространстве под
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Количество пикселов в абзаце"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:813
+#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:817
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr ""
 "Количество пикселов в пространстве между перенесёнными строками в абзаце"
@@ -8029,13 +8039,13 @@ msgstr "Зачёркивание RGBA"
 msgid "Color of strikethrough for this text"
 msgstr "Цвет зачёркивания для этого текста"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:829
+#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:833
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
 "Никогда не переносить строки, переносить ли по границам слов или по символам"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:937
+#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:941
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Пользовательские табуляторы для текста"
 
@@ -8235,103 +8245,103 @@ msgstr "Установки параметров шрифта"
 msgid "Whether this tag affects font features"
 msgstr "Определяет, влияет ли этот тег на параметры шрифта"
 
-#: gtk/gtktextview.c:796
+#: gtk/gtktextview.c:800
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Точек растра над строками"
 
-#: gtk/gtktextview.c:804
+#: gtk/gtktextview.c:808
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Точек растра под строками"
 
-#: gtk/gtktextview.c:812
+#: gtk/gtktextview.c:816
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Пикселы между перенесёнными строками"
 
-#: gtk/gtktextview.c:828
+#: gtk/gtktextview.c:832
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Режим переноса"
 
-#: gtk/gtktextview.c:858
+#: gtk/gtktextview.c:862
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Левая граница"
 
-#: gtk/gtktextview.c:878
+#: gtk/gtktextview.c:882
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Правая граница"
 
-#: gtk/gtktextview.c:899
+#: gtk/gtktextview.c:903
 msgid "Top Margin"
 msgstr "Верхняя граница"
 
-#: gtk/gtktextview.c:900
+#: gtk/gtktextview.c:904
 msgid "Height of the top margin in pixels"
 msgstr "Высота верхней границы в пикселях"
 
-#: gtk/gtktextview.c:920
+#: gtk/gtktextview.c:924
 msgid "Bottom Margin"
 msgstr "Нижняя граница"
 
-#: gtk/gtktextview.c:921
+#: gtk/gtktextview.c:925
 msgid "Height of the bottom margin in pixels"
 msgstr "Высота нижней границы в пикселях"
 
-#: gtk/gtktextview.c:944
+#: gtk/gtktextview.c:948
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Видимый курсор"
 
-#: gtk/gtktextview.c:945
+#: gtk/gtktextview.c:949
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Показывать ли точку вставки"
 
-#: gtk/gtktextview.c:952
+#: gtk/gtktextview.c:956
 msgid "Buffer"
 msgstr "Буфер"
 
-#: gtk/gtktextview.c:953
+#: gtk/gtktextview.c:957
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Отображаемый буфер"
 
-#: gtk/gtktextview.c:961
+#: gtk/gtktextview.c:965
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Перезаписывает ли вводимый текст существующий"
 
-#: gtk/gtktextview.c:968
+#: gtk/gtktextview.c:972
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Принимать табуляцию"
 
-#: gtk/gtktextview.c:969
+#: gtk/gtktextview.c:973
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Будет ли приниматься введённый символ табуляции"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1057
+#: gtk/gtktextview.c:1061
 msgid "Monospace"
 msgstr "Моноширинный"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1058
+#: gtk/gtktextview.c:1062
 msgid "Whether to use a monospace font"
 msgstr "Использовать ли моноширинный шрифт"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1076
+#: gtk/gtktextview.c:1080
 msgid "Error underline color"
 msgstr "Цвет подчёркивания ошибки"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1077
+#: gtk/gtktextview.c:1081
 msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
 msgstr "Цвет, используемый для подчёркивания при индикации ошибки"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:186 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131
+#: gtk/gtktogglebutton.c:189 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131
 msgid "If the toggle button should be pressed in"
 msgstr "Нажата ли кнопка-переключатель"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:193
+#: gtk/gtktogglebutton.c:196
 msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
 msgstr "Если кнопка-переключатель в «промежуточном» состоянии."
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:199
+#: gtk/gtktogglebutton.c:202
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Рисовать индикатор"
 
-#: gtk/gtktogglebutton.c:200
+#: gtk/gtktogglebutton.c:203
 msgid "If the toggle part of the button is displayed"
 msgstr "Если отображена переключающая часть кнопки"
 
@@ -8569,11 +8579,11 @@ msgstr "Линия разрыва"
 msgid "Whether the menu has a tearoff item"
 msgstr "Добавлять ли в меню элемент линии разрыва"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:339
+#: gtk/gtktreemenu.c:338
 msgid "Wrap Width"
 msgstr "Ширина переноса"
 
-#: gtk/gtktreemenu.c:340
+#: gtk/gtktreemenu.c:339
 msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
 msgstr "Ширина размещения элементов в сетке"
 
@@ -8824,7 +8834,7 @@ msgstr "Образец штрихов для отображения линии,
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Отображать ли столбец"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:777
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:780
 msgid "Resizable"
 msgstr "С изменяемым размером"
 
@@ -9359,44 +9369,44 @@ msgstr "Ширина манипулятора выделения текста"
 msgid "Height of text selection handles"
 msgstr "Высота манипулятора выделения текста"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:739
+#: gtk/gtkwindow.c:742
 msgid "Window Type"
 msgstr "Тип окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:740
+#: gtk/gtkwindow.c:743
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Тип окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:747
+#: gtk/gtkwindow.c:750
 msgid "Window Title"
 msgstr "Заголовок окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:748
+#: gtk/gtkwindow.c:751
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Заголовок окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:754
+#: gtk/gtkwindow.c:757
 msgid "Window Role"
 msgstr "Роль окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:755
+#: gtk/gtkwindow.c:758
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr "Уникальный идентификатор окна, используемый при восстановлении сессии"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:770
+#: gtk/gtkwindow.c:773
 msgid "Startup ID"
 msgstr "Идентификатор системы запуска"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:771
+#: gtk/gtkwindow.c:774
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
 "Уникальный идентификатор, используемый системой уведомлений о новых окнах"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:778
+#: gtk/gtkwindow.c:781
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Если установлено, то пользователь может изменять размер окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:785
+#: gtk/gtkwindow.c:788
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -9404,94 +9414,94 @@ msgstr ""
 "Если установлено, то окно является модальным (нельзя обратиться к другим "
 "окнам, пока оно не будет закрыто)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:791
+#: gtk/gtkwindow.c:794
 msgid "Window Position"
 msgstr "Позиция окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:792
+#: gtk/gtkwindow.c:795
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "Начальная позиция окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:799
+#: gtk/gtkwindow.c:802
 msgid "Default Width"
 msgstr "Ширина по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:800
+#: gtk/gtkwindow.c:803
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Ширина окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:807
+#: gtk/gtkwindow.c:810
 msgid "Default Height"
 msgstr "Высота по умолчанию"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:808
+#: gtk/gtkwindow.c:811
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "Высота окна по умолчанию, используется при первоначальном отображении окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:815
+#: gtk/gtkwindow.c:818
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Уничтожать вместе с родителем"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:816
+#: gtk/gtkwindow.c:819
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Уничтожать ли это окно при уничтожении родительского окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:829
+#: gtk/gtkwindow.c:832
 msgid "Hide the titlebar during maximization"
 msgstr "Скрывать заголовок развёрнутого окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:830
+#: gtk/gtkwindow.c:833
 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
 msgstr "Если заголовок этого окна должен скрываться при разворачивании окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:837
+#: gtk/gtkwindow.c:840
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Значок для окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:853
+#: gtk/gtkwindow.c:856
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Мнемонические клавиши видимы"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:854
+#: gtk/gtkwindow.c:857
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr "Будут ли видимы мнемоники видимы в данном окне"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:870
+#: gtk/gtkwindow.c:873
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "Видимый курсор"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:871
+#: gtk/gtkwindow.c:874
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr "Будут ли видимы фокусные прямоугольники в этом окне"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:886
+#: gtk/gtkwindow.c:889
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Имя значка из темы для окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:899
+#: gtk/gtkwindow.c:902
 msgid "Is Active"
 msgstr "Активный"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:900
+#: gtk/gtkwindow.c:903
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Является ли окно активным"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:906
+#: gtk/gtkwindow.c:909
 msgid "Focus in Toplevel"
 msgstr "Фокус находится в окне"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:907
+#: gtk/gtkwindow.c:910
 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
 msgstr "Находится ли фокус ввода в данном GtkWindow"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:913
+#: gtk/gtkwindow.c:916
 msgid "Type hint"
 msgstr "Тип подсказки"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:914
+#: gtk/gtkwindow.c:917
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -9499,116 +9509,116 @@ msgstr ""
 "Подсказка (hint), позволяющая оконному окружению понять, к какому типу "
 "относится данное окно и как с ним обходиться."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:921
+#: gtk/gtkwindow.c:924
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Скрыть из переключателя задач"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:922
+#: gtk/gtkwindow.c:925
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "Установлено, если окно не должно быть видимо в переключателе задач."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:928
+#: gtk/gtkwindow.c:931
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Скрыть из переключателя рабочих мест"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:929
+#: gtk/gtkwindow.c:932
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr ""
 "Установлено, если окно не должно быть видимо в переключателе рабочих мест."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:935
+#: gtk/gtkwindow.c:938
 msgid "Urgent"
 msgstr "Срочно"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:936
+#: gtk/gtkwindow.c:939
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
 msgstr "Установлено, если окно должно привлечь внимание пользователя."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:949
+#: gtk/gtkwindow.c:952
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Принимать фокус"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:950
+#: gtk/gtkwindow.c:953
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "Если установлено, окно должно принимать фокус ввода."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:963
+#: gtk/gtkwindow.c:966
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Фокус при отображении"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:964
+#: gtk/gtkwindow.c:967
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "Если установлено, окно должно принимать фокус ввода при отображении."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:977
+#: gtk/gtkwindow.c:980
 msgid "Decorated"
 msgstr "Декорированное"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:978
+#: gtk/gtkwindow.c:981
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Должно ли окно декорироваться диспетчером окон"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:991
+#: gtk/gtkwindow.c:994
 msgid "Deletable"
 msgstr "Удаляемое"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:992
+#: gtk/gtkwindow.c:995
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Имеет ли рамка окна кнопку закрытия"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1012
+#: gtk/gtkwindow.c:1015
 msgid "Resize grip"
 msgstr "Уголок изменения размера"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1013
+#: gtk/gtkwindow.c:1016
 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
 msgstr "Определяет, должно ли окно иметь уголок изменения размера"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1028
+#: gtk/gtkwindow.c:1031
 msgid "Resize grip is visible"
 msgstr "Уголок изменения размера видим"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1029
+#: gtk/gtkwindow.c:1032
 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
 msgstr "Определяет, видим ли уголок изменения размера у окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1043
+#: gtk/gtkwindow.c:1046
 msgid "Gravity"
 msgstr "Притяжение"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1044
+#: gtk/gtkwindow.c:1047
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "Притяжение окна к окнам"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1079
+#: gtk/gtkwindow.c:1082
 msgid "Attached to Widget"
 msgstr "Прикреплено к виджету"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1080
+#: gtk/gtkwindow.c:1083
 msgid "The widget where the window is attached"
 msgstr "Виджет, к которому прикреплено окно"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1086
+#: gtk/gtkwindow.c:1089
 msgid "Is maximized"
 msgstr "Развёрнуто"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1087
+#: gtk/gtkwindow.c:1090
 msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "Развёрнуто ли окно"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1108
+#: gtk/gtkwindow.c:1111
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1109
+#: gtk/gtkwindow.c:1112
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "GtkApplication для окна"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1119 gtk/gtkwindow.c:1120
+#: gtk/gtkwindow.c:1122 gtk/gtkwindow.c:1123
 msgid "Decorated button layout"
 msgstr "Расположение декорированной кнопки"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1126 gtk/gtkwindow.c:1127
+#: gtk/gtkwindow.c:1129 gtk/gtkwindow.c:1130
 msgid "Decoration resize handle size"
 msgstr "Размер области декорации для изменения размеров"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]