[gnome-terminal] Update Indonesian translation



commit 5ee5b47f38a2e7ce316a9dd70f861252493410c5
Author: Kukuh Syafaat <syafaatkukuh gmail com>
Date:   Tue Dec 12 11:47:53 2017 +0000

    Update Indonesian translation

 po/id.po |  265 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 140 insertions(+), 125 deletions(-)
---
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
index d16e3b9..a95c58a 100644
--- a/po/id.po
+++ b/po/id.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-04 22:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-05 14:39+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-09 20:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-11 16:10+0700\n"
 "Last-Translator: Kukuh Syafaat <syafaatkukuh gmail com>\n"
 "Language-Team: Indonesian <gnome i15n org>\n"
 "Language: id\n"
@@ -244,10 +244,22 @@ msgstr ""
 "teksnya."
 
 #: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:29
+msgid "Whether bold is also bright"
+msgstr "Apakah tebal juga terang"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:30
+msgid ""
+"If true, setting bold on the first 8 colors also switches to their bright "
+"variants."
+msgstr ""
+"Jika benar, pengaturan tebal pada 8 warna pertama juga beralih ke varian "
+"terang mereka."
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:31
 msgid "Whether to ring the terminal bell"
 msgstr "Apakah membunyikan bel terminal"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:30
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:32
 msgid ""
 "List of ASCII punctuation characters that are not to be treated as part of a "
 "word when doing word-wise selection"
@@ -255,19 +267,19 @@ msgstr ""
 "Daftar karakter tanda baca ASCII yang tidak diperlakukan sebagai bagian dari "
 "sebuah kata ketika melakukan pemilihan kata"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:31
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:33
 msgid "Whether to show menubar in new windows/tabs"
 msgstr "Penampilan daftar menu pada jendela/tab baru"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:32
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:34
 msgid "True if the menubar should be shown in new window"
 msgstr "True apabila bilah menu mesti ditampilkan pada jendela baru"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:33
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:35
 msgid "Default number of columns"
 msgstr "Cacah kolom bawaan"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:34
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:36
 msgid ""
 "Number of columns in newly created terminal windows. Has no effect if "
 "use_custom_default_size is not enabled."
@@ -275,11 +287,11 @@ msgstr ""
 "Cacah kolom pada jendela terminal yang baru dibuat. Tidak berpengaruh bila "
 "use_custom_default_size tidak diaktifkan."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:35
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:37
 msgid "Default number of rows"
 msgstr "Cacah baris bawaan"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:36
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:38
 msgid ""
 "Number of rows in newly created terminal windows. Has no effect if "
 "use_custom_default_size is not enabled."
@@ -287,15 +299,15 @@ msgstr ""
 "Cacah baris pada jendela terminal yang baru dibuat. Tidak berpengaruh bila "
 "use_custom_default_size tidak diaktifkan."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:37
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:39
 msgid "When to show the scrollbar"
 msgstr "Kapan menampilkan bilah penggulir"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:38
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:40
 msgid "Number of lines to keep in scrollback"
 msgstr "Cacah baris yang disisakan pada saat menggulung layar ke belakang"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:39
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:41
 msgid ""
 "Number of scrollback lines to keep around. You can scroll back in the "
 "terminal by this number of lines; lines that don’t fit in the scrollback are "
@@ -306,11 +318,11 @@ msgstr ""
 "tidak cukup akan dibuang. Bila nilai scrollback_unlimited true, nilai ini "
 "diabaikan."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:40
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:42
 msgid "Whether an unlimited number of lines should be kept in scrollback"
 msgstr "Apakah sejumlah tak terbatas baris gulung mundur mesti dipertahankan"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:41
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:43
 msgid ""
 "If true, scrollback lines will never be discarded. The scrollback history is "
 "stored on disk temporarily, so this may cause the system to run out of disk "
@@ -320,31 +332,31 @@ msgstr ""
 "mundur disimpan sementara di cakram, sehingga ini bisa menyebabkan sistem "
 "kehabisan ruang cakram bila ada banyak keluaran ke terminal."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:42
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:44
 msgid "Whether to scroll to the bottom when a key is pressed"
 msgstr "Menggulung layar hingga ke bawah saat tombol ditekan"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:43
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:45
 msgid "If true, pressing a key jumps the scrollbar to the bottom."
 msgstr ""
 "Bila true, scrollbar akan dikembalikan ke bawah bila ada tombol ditekan."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:44
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:46
 msgid "Whether to scroll to the bottom when there’s new output"
 msgstr "Menggulung layar ke bawah saat ada keluaran baru"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:45
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:47
 msgid ""
 "If true, whenever there’s new output the terminal will scroll to the bottom."
 msgstr ""
 "Bila true, semua tampilan keluaran dari terminal akan digulung ke bawah."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:46
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:48
 msgid "What to do with the terminal when the child command exits"
 msgstr ""
 "Apa yang dilakukan terminal saat perintah yang dikerjakan sudah selesai"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:47
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:49
 msgid ""
 "Possible values are “close” to close the terminal, “restart” to restart the "
 "command, and “hold” to keep the terminal open with no command running inside."
@@ -353,13 +365,13 @@ msgstr ""
 "untuk memulai ulang perintah, dan \"hold\" untuk mempertahankan terminal "
 "terbuka tanpa perintah yang dijalankan di dalamnya."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:48
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:50
 msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
 msgstr ""
 "Menentukan apakah perintah yang dijalankan dalam terminal dijalankan melalui "
 "shell login"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:49
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:51
 msgid ""
 "If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell "
 "(argv[0] will have a hyphen in front of it)."
@@ -367,11 +379,11 @@ msgstr ""
 "Bila true, perintah dalam terminal akan dijalankan sebagai shell login. "
 "(argv[0] akan memiliki tanda minus di depannya)."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:50
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:52
 msgid "Whether to run a custom command instead of the shell"
 msgstr "Peluncuran perintah tertentu dan bukan shell"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:51
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:53
 msgid ""
 "If true, the value of the custom_command setting will be used in place of "
 "running a shell."
@@ -379,11 +391,11 @@ msgstr ""
 "Bila true, nilai konfigurasi custom_command akan digunakan pada shell yang "
 "dijalankan."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:52
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:54
 msgid "Whether to blink the cursor"
 msgstr "Menentukan apakah kursor harus berkedip"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:53
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:55
 msgid ""
 "The possible values are “system” to use the global cursor blinking settings, "
 "or “on” or “off” to set the mode explicitly."
@@ -391,52 +403,52 @@ msgstr ""
 "Nilai yang mungkin adalah \"system\" untuk memakai pengaturan kedipan kursor "
 "global, atau \"on\" atau \"off\" untuk menata mode secara eksplisit."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:54
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:56
 msgid "The cursor appearance"
 msgstr "Penampilan kursor"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:55
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:57
 msgid "Custom command to use instead of the shell"
 msgstr "Jalankan perintah tertentu dan bukan shell"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:56
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:58
 msgid "Run this command in place of the shell, if use_custom_command is true."
 msgstr ""
 "Jalankan perintah ini tanpa shell apabila use_custom_command bernilai true."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:57
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:59
 msgid "Palette for terminal applications"
 msgstr "Palet untuk aplikasi terminal"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:58
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:60
 msgid "A Pango font name and size"
 msgstr "Ukuran dan nama fonta pango"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:59
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:61
 msgid "The code sequence the Backspace key generates"
 msgstr "Urutan kode yang dibangkitkan oleh tombol Backspace"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:60
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:62
 msgid "The code sequence the Delete key generates"
 msgstr "Urutan kode yang dibangkitkan oleh tombol Delete"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:61
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:63
 msgid "Whether to use the colors from the theme for the terminal widget"
 msgstr "Penggunaan warna dari tema sistem untuk widget terminal"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:62
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:64
 msgid "Whether to use the system monospace font"
 msgstr "Apakah menggunakan fonta lebar tetap sistem"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:63
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:65
 msgid "Whether to rewrap the terminal contents on window resize"
 msgstr "Apakah melipat ulang isi terminal saat ukuran jendela diubah"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:64
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:66
 msgid "Which encoding to use"
 msgstr "Pengkodean mana yang akan dipakai"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:65
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:67
 msgid ""
 "Whether ambiguous-width characters are narrow or wide when using UTF-8 "
 "encoding"
@@ -444,152 +456,152 @@ msgstr ""
 "Apakah karakter lebar ambigu itu sempit atau lebar ketika memakai enkoding "
 "UTF-8"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:66
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:68
 msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
 msgstr "Tombol pintas untuk membuka tab baru"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:67
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:69
 msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
 msgstr "Tombol pintas untuk membuka jendela baru"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:68
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:70
 msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
 msgstr "Tombol pintas untuk membuat profil baru"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:69
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:71
 msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
 msgstr "Tombol pintas untuk menyimpan isi tab kini ke berkas"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:70
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:72
 msgid ""
 "Keyboard shortcut to export the current tab contents to file in various "
 "formats"
 msgstr ""
 "Tombol pintas untuk menyimpan isi tab kini ke berkas dalam berbagai format"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:71
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:73
 msgid "Keyboard shortcut to print the current tab contents to printer or file"
 msgstr "Tombol pintas untuk menyimpan isi tab kini ke pencetak atau berkas"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:72
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:74
 msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
 msgstr "Tombol pintas untuk menutup tab"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:73
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:75
 msgid "Keyboard shortcut to close a window"
 msgstr "Tombol pintas untuk menutup jendela"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:74
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:76
 msgid "Keyboard shortcut to copy text"
 msgstr "Tombol pintas untuk menyalin teks"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:75
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:77
 msgid "Keyboard shortcut to copy text as HTML"
 msgstr "Tombol pintas untuk menyalin teks sebagai HTML"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:76
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:78
 msgid "Keyboard shortcut to paste text"
 msgstr "Tombol pintas untuk menempelkan teks"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:77
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:79
 msgid "Keyboard shortcut to select all text"
 msgstr "Tombol pintas untuk memilih semua teks"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:78
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:80
 msgid "Keyboard shortcut to open the Preferences dialog"
 msgstr "Tombol pintas untuk membuka dialog Preferensi"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:79
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81
 msgid "Keyboard shortcut to open the current profile’s Preferences dialog"
 msgstr "Tombol pintas untuk membuka dialog Preferensi profil saat ini"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:80
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82
 msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
 msgstr "Tombol pintas untuk menjungkitkan mode layar penuh"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83
 msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
 msgstr "Tombol pintas untuk menjungkitkan kenampakan bilah menu"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:84
 msgid "Keyboard shortcut to toggle the read-only state"
 msgstr "Tombol pintas untuk menjungkitkan mode hanya-baca"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85
 msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
 msgstr "Tombol pintas untuk menata ulang terminal"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:84
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86
 msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
 msgstr "Tombol pintas untuk menata ulang dan membersihkan layar terminal"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87
 msgid "Keyboard shortcut to open the search dialog"
 msgstr "Tombol pintas untuk membuka dialog pencarian"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88
 msgid "Keyboard shortcut to find the next occurrence of the search term"
 msgstr ""
 "Tombol pintas untuk menemukan kemunculan berikutnya dari kata yang dicari"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89
 msgid "Keyboard shortcut to find the previous occurrence of the search term"
 msgstr ""
 "Tombol pintas untuk menemukan kemunculan sebelumnya dari kata yang dicari"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:90
 msgid "Keyboard shortcut to clear the find highlighting"
 msgstr "Tombol pintas untuk membersihkan penyorotan pencarian"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:91
 msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
 msgstr "Tombol pintas untuk berpindah ke tab sebelumnya"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:90
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:92
 msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
 msgstr "Tombol pintas untuk berpindah ke tab berikutnya"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:91
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:93
 msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the left"
 msgstr "Tombol pintas untuk memindah tab kini ke kiri"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:92
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:94
 msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right"
 msgstr "Tombol pintas untuk memindah tab kini ke kanan"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:93
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:95
 msgid "Keyboard shortcut to detach current tab"
 msgstr "Tombol pintas untuk melepas tab kini"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:94
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:96
 msgid "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab"
 msgstr "Tombol pintas untuk berpindah pada tab yang bernomor"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:95
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:97
 msgid "Keyboard shortcut to switch to the last tab"
 msgstr "Tombol pintas untuk berpindah ke tab terakhir"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:96
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:98
 msgid "Keyboard shortcut to launch help"
 msgstr "Tombol pintas untuk meluncurkan bantuan"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:97
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:99
 msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
 msgstr "Tombol pintas untuk membuat fonta menjadi lebih besar"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:98
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:100
 msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
 msgstr "Tombol pintas untuk membuat fonta menjadi lebih kecil"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:99
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:101
 msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
 msgstr "Tombol pintas untuk membuat fonta menjadi berukuran normal"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:100
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:102
 msgid "Whether the menubar has access keys"
 msgstr "Menentukan apakah batang menu memiliki tombol akses"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:101
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:103
 msgid ""
 "Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
 "with some applications run inside the terminal so it’s possible to turn them "
@@ -599,11 +611,11 @@ msgstr ""
 "+huruf. Ini mungkin dapat mengganggu aplikasi yang berjalan di dalam "
 "terminal sehingga mungkin mematikannya."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:102
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:104
 msgid "Whether shortcuts are enabled"
 msgstr "Apakah pintasan difungsikan"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:103
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:105
 msgid ""
 "Whether shortcuts are enabled. They may interfere with some applications run "
 "inside the terminal so it’s possible to turn them off."
@@ -611,13 +623,13 @@ msgstr ""
 "Apakah pintasan difungsikan. Ini mungkin dapat mengganggu aplikasi yang "
 "berjalan di dalam terminal sehingga mungkin mematikannya."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:104
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:106
 msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
 msgstr ""
 "Menentukan apakah tombol singkat GTK standar untuk akses batang menu "
 "diaktifkan"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:105
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:107
 msgid ""
 "Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
 "via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
@@ -627,31 +639,31 @@ msgstr ""
 "diatur pula lewat berkas gtkrc (di bagian gtk-menu-bar-accel). Pilihan ini "
 "dapat digunakan untuk mematikan fungsi akselerator batang menu."
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:106
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:108
 msgid "Whether the shell integration is enabled"
 msgstr "Apakah integrasi shell difungsikan"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:107
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:109
 msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal"
 msgstr "Apakah menanyakan konfirmasi sebelum menutup terminal"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:108
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:110
 msgid "Whether to show the menubar in new windows"
 msgstr "Apakah menampilkan bilah menu pada jendela baru"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:109
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:111
 msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs"
 msgstr "Apakah membuka terminal baru sebagai jendela atau tab"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:110
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:112
 msgid "When to show the tabs bar"
 msgstr "Kapan menampilkan bilah tab"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:111
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:113
 msgid "The position of the tab bar"
 msgstr "Posisi dari bilah tab"
 
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:112
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:114
 msgid "Which theme variant to use"
 msgstr "Varian tema mana yang akan dipakai"
 
@@ -704,7 +716,7 @@ msgstr "_Varian tema:"
 msgid "Open _new terminals in:"
 msgstr "Buka termi_nal baru dalam:"
 
-#: ../src/preferences.ui.h:14 ../src/profile-preferences.ui.h:61
+#: ../src/preferences.ui.h:14 ../src/profile-preferences.ui.h:60
 msgid "General"
 msgstr "Umum"
 
@@ -930,127 +942,127 @@ msgid "Text Appearance"
 msgstr "Penampilan Teks"
 
 #: ../src/profile-preferences.ui.h:56
-msgid "_Allow bold text"
-msgstr "Perbolehk_an teks tebal"
-
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:57
 msgid "_Rewrap on resize"
 msgstr "Lipat ulang saat be_rubah ukuran"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:58
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:57
 msgid "_Custom font:"
 msgstr "Fonta _ubahan:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:59
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:58
 msgid "Choose A Terminal Font"
 msgstr "Pilih Fonta Terminal"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:60
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:59
 msgid "Rese_t"
 msgstr "Rese_t"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:62
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:61
 msgid "_Run command as a login shell"
 msgstr "Jalankan pe_rintah dalam shell login"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:63
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:62
 msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
 msgstr "Jalankan perintah tertent_u dan bukan shell"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:64
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:63
 msgid "Custom co_mmand:"
 msgstr "Perintah ta_mbahan:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:65
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:64
 msgid "When command _exits:"
 msgstr "Saat perintah s_elesai dijalankan:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:66
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:65
 msgid "Command"
 msgstr "Perintah"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:67
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:66
 msgid "Text and Background Color"
 msgstr "Warna Teks dan Latar Belakang"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:68
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:67
 msgid "_Use colors from system theme"
 msgstr "Gunakan warna dari tem_a sistem"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:69
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:68
 msgid "Built-in sche_mes:"
 msgstr "Ske_ma bawaan:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:70
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:69
 msgid "Text"
 msgstr "Teks"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:71
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:70
 msgid "Background"
 msgstr "Latar belakang"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:72
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:71
 msgid "_Default color:"
 msgstr "Warna _baku:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:73
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:72
 msgid "Choose Terminal Text Color"
 msgstr "Pilih Warna Teks Terminal"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:74
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:73
 msgid "Choose Terminal Background Color"
 msgstr "Pilih Warna Latar Belakang Terminal"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:75
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:74
 msgid "Choose Terminal Bold Text Color"
 msgstr "Pilih Warna Teks Tebal Terminal"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:76
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:75
 msgid "Choose Terminal Underlined Text Color"
 msgstr "Pilih Warna Teks Garis Bawah Terminal"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:77
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:76
 msgid "Cu_rsor color:"
 msgstr "Warna ku_rsor:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:78
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:77
 msgid "Choose Terminal Cursor Foreground Color"
 msgstr "Pilih Warna Latar Depan Kursor Terminal"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:79
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:78
 msgid "Choose Terminal Cursor Background Color"
 msgstr "Pilih Warna Latar Belakang Kursor Terminal"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:80
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:79
 msgid "_Underline color:"
 msgstr "_Warna garis bawah:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:81
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:80
 msgid "Bo_ld color:"
 msgstr "Warna teba_l:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:82
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:81
 msgid "_Highlight color:"
 msgstr "W_arna sorotan:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:83
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:82
 msgid "Palette"
 msgstr "Palet"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:84
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:83
 msgid "Built-in _schemes:"
 msgstr "_Skema bawaan:"
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:85
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:84
 msgid "<b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to them."
 msgstr ""
 "<b>Catatan:</b>Aplikasi terminal memiliki warna-warna ini yang tersedia bagi "
 "mereka."
 
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:86
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:85
 msgid "Color p_alette:"
 msgstr "P_alet warna:"
 
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:86
+msgid "Show _bold text in bright colors"
+msgstr "Tampilkan teks te_bal dengan warna terang"
+
 #: ../src/profile-preferences.ui.h:87
 msgid "Colors"
 msgstr "Warna"
@@ -2031,33 +2043,33 @@ msgstr "_Hapus"
 msgid "Delete Profile"
 msgstr "Hapus Profil"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1165
+#: ../src/terminal-screen.c:1168
 msgid "No command supplied nor shell requested"
 msgstr "Tak ada perintah yang diberikan maupun shell yang diminta"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1385
+#: ../src/terminal-screen.c:1388
 msgid "_Profile Preferences"
 msgstr "_Preferensi Profil"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1386 ../src/terminal-screen.c:1716
+#: ../src/terminal-screen.c:1389 ../src/terminal-screen.c:1719
 msgid "_Relaunch"
 msgstr "Luncu_rkan Ulang"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1389
+#: ../src/terminal-screen.c:1392
 msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
 msgstr "Terjadi galat ketika membuat proses anak terminal"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1720
+#: ../src/terminal-screen.c:1723
 #, c-format
 msgid "The child process exited normally with status %d."
 msgstr "Proses anak keluar secara normal dengan status %d."
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1723
+#: ../src/terminal-screen.c:1726
 #, c-format
 msgid "The child process was aborted by signal %d."
 msgstr "Proses anak digugurkan oleh sinyal %d."
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1726
+#: ../src/terminal-screen.c:1729
 msgid "The child process was aborted."
 msgstr "Proses anak digugurkan."
 
@@ -2213,6 +2225,9 @@ msgstr ""
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "Tutup Jende_la"
 
+#~ msgid "_Allow bold text"
+#~ msgstr "Perbolehk_an teks tebal"
+
 #~ msgid "Verbose output"
 #~ msgstr "Keluaran terrinci"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]