[gimp-help-2] Update Greek translation



commit 63e23bc5c8584a7b9fe2f47d1385f0a9bd8564a9
Author: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>
Date:   Tue Dec 12 09:00:30 2017 +0200

    Update Greek translation

 po/el/filters.po           |  343 ++++++----
 po/el/filters/blur.po      | 1676 ++++++++++++++++++++++++++++----------------
 po/el/menus/layer.po       |   29 +-
 po/el/preface.po           |    9 +-
 po/el/toolbox/transform.po |  240 +++----
 5 files changed, 1363 insertions(+), 934 deletions(-)
---
diff --git a/po/el/filters.po b/po/el/filters.po
index b309c8a..25cdff2 100644
--- a/po/el/filters.po
+++ b/po/el/filters.po
@@ -4,8 +4,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: filters.master.el.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-31 21:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-04 00:05+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-29 22:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-12 08:35+0300\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
 "Language-Team: team lists gnome gr\n"
 "Language: el\n"
@@ -19,154 +19,89 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/web.xml:26(None)
+#: src/filters/common-features.xml:19(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/filters/web.png'; md5=a8b0fa42eca1fc0bed84d13b0788a4a5"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/filters/web.png'; md5=a8b0fa42eca1fc0bed84d13b0788a4a5"
-
-#: src/filters/web.xml:11(title)
-msgid "Web Filters"
-msgstr "Φίλτρα Ιστού"
-
-#: src/filters/web.xml:14(primary) src/filters/introduction.xml:19(primary)
-#: src/filters/animation.xml:14(primary)
-msgid "Filters"
-msgstr "Φίλτρα"
+"@@image: 'images/filters/common/filter-options-common.png'; "
+"md5=8ac525d437f46e6f027d79eeaf40f4ad"
+msgstr "@@image: 'images/filters/common/filter-options-common.png';"
 
-#: src/filters/web.xml:15(secondary)
-msgid "Web"
-msgstr "Ιστός"
+#: src/filters/common-features.xml:8(title)
+msgid "Common Features"
+msgstr "Κοινά χαρακτηριστικά"
 
-#: src/filters/web.xml:16(tertiary) src/filters/web.xml:20(title)
-#: src/filters/introduction.xml:16(title)
-#: src/filters/introduction.xml:19(secondary)
-#: src/filters/animation.xml:16(tertiary) src/filters/animation.xml:20(title)
-msgid "Introduction"
-msgstr "Εισαγωγή"
-
-#: src/filters/web.xml:22(title)
-msgid "The Web filters menu"
-msgstr "Το μενού φίλτρων ιστού"
-
-#: src/filters/web.xml:30(para)
-#| msgid ""
-#| "This filters are mostly used on images mentioned for web sites. The "
-#| "filter <link linkend=\"plug-in-imagemap\">ImageMap</link> is used to add "
-#| "clickable <quote>hot spots</quote> on the image. The filter <link linkend="
-#| "\"plug-in-semiflatten\">Semi-Flatten</link> is used to simulate semi-"
-#| "transparency in image formats without alpha channel. The <link linkend="
-#| "\"python-fu-slice\">Slice</link> filter creates HTML tables of sensitive "
-#| "images."
+#: src/filters/common-features.xml:10(para)
 msgid ""
-"This filters are mostly used on images mentioned for web sites. The filter "
-"<link linkend=\"plug-in-imagemap\">ImageMap</link> is used to add clickable "
-"<quote>hot spots</quote> on the image. The filter <link linkend=\"gimp-"
-"filter-semi-flatten\">Semi-Flatten</link> is used to simulate semi-"
-"transparency in image formats without alpha channel. The <link linkend="
-"\"python-fu-slice\">Slice</link> filter creates HTML tables of sensitive "
-"images."
+"With GIMP-2.10, GEGL has been applied to most filters. These filters have "
+"some options in common:"
 msgstr ""
-"Τα φίλτρα χρησιμοποιούνται κυρίως σε εικόνες που αναφέρονται σε ιστοσελίδες. "
-"Το φίλτρο <link linkend=\"plug-in-imagemap\">Χάρτης εικόνας</link> "
-"χρησιμοποιείται για να προσθέσει <quote>ενεργά σημεία</quote> που μπορεί να "
-"πατηθούν σε μια εικόνα. Το φίλτρο <link linkend=\"gimp-filter-semi-flatten\""
-">Ημιεξομάλυνση</link> χρησιμοποιείται για να προσομοιώσει ημιδιαφάνεια σε "
-"μορφές εικόνας χωρίς κανάλι άλφα. Το φίλτρο <link linkend=\"python-fu-slice\""
-">Τεμαχισμός</link> δημιουργεί πίνακες HTML από ευαίσθητες εικόνες."
+"Με το GIMP-2.10, το GEGL έχει εφαρμοστεί στα περισσότερα φίλτρα. Αυτά τα "
+"φίλτρα έχουν κάποιες κοινές επιλογές:"
 
-#: src/filters/render.xml:6(title)
-msgid "Rendering Filters"
-msgstr "Φίλτρα απόδοσης"
+#: src/filters/common-features.xml:15(title)
+msgid "Filters Common Options"
+msgstr "Κοινές επιλογές φίλτρων"
 
-#: src/filters/noise.xml:6(title)
-msgid "Noise Filters"
-msgstr "Φίλτρα θορύβου"
+#: src/filters/common-features.xml:26(term)
+msgid "Presets"
+msgstr "Προεπιλογές"
 
-#: src/filters/map.xml:12(title)
-msgid "Map Filters"
-msgstr "Φίλτρα χάρτη"
+#: src/filters/common-features.xml:28(para)
+msgid "Filters presets are different from tool presets."
+msgstr ""
+"Οι προεπιλογές φίλτρων είναι διαφορετικές από τις προεπιλογές εργαλείων."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/light-and-shadow.xml:21(None)
+#: src/filters/common-features.xml:33(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/filters/light-and-shadow.png'; "
-"md5=15381d02a9ca119d785bd6fa06441d91"
+"A <emphasis role=\"bold\">text box</emphasis> to enter a preset name or "
+"choose it in a drop down list."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/filters/light-and-shadow.png'; "
-"md5=15381d02a9ca119d785bd6fa06441d91"
-
-#: src/filters/light-and-shadow.xml:15(title)
-msgid "Light and Shadow Filters"
-msgstr "Φίλτρα φωτός και σκιάς"
+"Ένα <emphasis role=\"bold\">πλαίσιο κειμένου</emphasis> για εισαγωγή "
+"προεπιλεγμένου ονόματος ή η επιλογή του από πτυσσόμενο κατάλογο."
 
-#: src/filters/light-and-shadow.xml:17(title)
-msgid "The Light and Shadow filters menu"
-msgstr "Το μενού φίλτρων φωτός και σκιάς"
+#: src/filters/common-features.xml:39(para)
+msgid ""
+"A <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/filters/common/preset-icon-add.png"
+"\"/></guiicon> icon to save current settings as named preset."
+msgstr ""
+"Ένα <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/filters/common/preset-icon-add."
+"png\"/></guiicon> εικονίδιο αποθήκευσης υφιστάμενων ρυθμίσεων ως επώνυμη "
+"προεπιλογή."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/introduction.xml:94(None)
+#: src/filters/common-features.xml:48(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/preview-submenu.png'; "
-"md5=37842fe59e34e7e605e35434c8505995"
+"A <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/filters/common/preset-icon-manage."
+"png\"/></guiicon> icon to manage preset."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/preview-submenu.png'; "
-"md5=37842fe59e34e7e605e35434c8505995"
+"Ένα <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/filters/common/preset-icon-"
+"manage.png\"/></guiicon> εικονίδιο για διαχείριση προεπιλογής."
 
+#: src/filters/common-features.xml:62(term)
 #: src/filters/introduction.xml:22(primary)
 #: src/filters/introduction.xml:83(title)
 msgid "Preview"
 msgstr "Προεπισκόπηση"
 
-#: src/filters/introduction.xml:22(secondary)
-msgid "Filter"
-msgstr "Φίλτρο"
-
-#: src/filters/introduction.xml:25(para)
-msgid ""
-"A filter is a special kind of tool designed to take an input layer or image, "
-"apply a mathematical algorithm to it, and return the input layer or image in "
-"a modified format. <acronym>GIMP</acronym> uses filters to achieve a variety "
-"of effects and those effects are discussed here."
-msgstr ""
-"Ένα φίλτρο είναι ένα ειδικού τύπου εργαλείο σχεδιασμένο να παίρνει μια "
-"στρώση εισαγωγής ή μια εικόνα, να εφαρμόζει ένα μαθηματικό αλγόριθμο σε αυτό "
-"και να επιστρέφει τη στρώση εισαγωγής ή εικόνας σε μια τροποποιημένη μορφή. "
-"Το <acronym>GIMP</acronym> χρησιμοποιεί φίλτρα για να επιτύχει μια ποικιλία "
-"από εφέ και αυτά τα εφέ συζητιούνται εδώ."
-
-#: src/filters/introduction.xml:34(para)
-msgid "The filters are divided into several categories:"
-msgstr "Τα φίλτρα διαιρούνται σε αρκετές κατηγορίες:"
-
-#: src/filters/introduction.xml:84(para)
+#: src/filters/common-features.xml:64(para)
 msgid ""
-"Most filters have a Preview where changes in the image are displayed, in "
-"real time (if the <quote>Preview</quote> option is checked), before being "
-"applied to the image."
+"When this option is checked (default), changes in image are directly "
+"displayed in canvas. They are not applied to the image until you click on "
+"the <guibutton>OK</guibutton> button."
 msgstr ""
-"Τα περισσότερα φίλτρα έχουν μια προεπισκόπηση όπου εμφανίζονται οι αλλαγές "
-"στην εικόνα, σε πραγματικό χρόνο (αν η επιλογή <quote>Προεπισκόπηση</quote> "
-"είναι επιλεγμένη), πριν εφαρμοστεί στην εικόνα."
+"Όταν αυτή η επιλογή είναι σημειωμένη (προεπιλογή), οι αλλαγές στην εικόνα "
+"εμφανίζονται απευθείας στον καμβά. Δεν εφαρμόζονται στην εικόνα μέχρι να "
+"πατήσετε το πλήκτρο <guibutton>Εντάξει</guibutton>."
 
-#: src/filters/introduction.xml:90(title)
-msgid "Preview submenu"
-msgstr "Υπομενού προεπισκόπησης"
+#: src/filters/common-features.xml:73(term)
+msgid "Split view"
+msgstr "Διαίρεση προβολής"
 
-#: src/filters/introduction.xml:97(para)
+#: src/filters/common-features.xml:75(para)
 msgid ""
-"Right clicking on the Preview window opens a submenu which lets you set the "
-"Style and the Size of checks representing transparency."
+"When this option is checked, the image view is divided in two parts, filter "
+"applied on the left, filter not applied on the right."
 msgstr ""
-"Δεξί κλικ στο παράθυρο της προεπισκόπησης ανοίγει ένα υπομενού που σας "
-"επιτρέπει να ορίσετε την τεχνοτροπία και το μέγεθος των ελέγχων που "
-"αναπαριστούν τη διαφάνεια."
-
-#: src/filters/generic.xml:7(title)
-msgid "Generic Filters"
-msgstr "Γενικά Φίλτρα"
+"Όταν αυτή η επιλογή είναι σημειωμένη, η προβολή εικόνας διαιρείται σε δύο "
+"μέρη, το φίλτρο εφαρμόζεται στα αριστερά και δεν εφαρμόζεται στα δεξιά."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -190,6 +125,26 @@ msgstr "Το μενού φίλτρων βελτίωσης"
 msgid "Edge-Detect Filters"
 msgstr "Φίλτρα εντοπισμού άκρων"
 
+#: src/filters/render.xml:6(title)
+msgid "Rendering Filters"
+msgstr "Φίλτρα απόδοσης"
+
+#: src/filters/map.xml:12(title)
+msgid "Map Filters"
+msgstr "Φίλτρα χάρτη"
+
+#: src/filters/artistic.xml:11(title)
+msgid "Artistic Filters"
+msgstr "Καλλιτεχνικά φίλτρα"
+
+#: src/filters/blur.xml:8(title)
+msgid "Blur Filters"
+msgstr "Φίλτρα θόλωσης"
+
+#: src/filters/noise.xml:6(title)
+msgid "Noise Filters"
+msgstr "Φίλτρα θορύβου"
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/distort.xml:16(None)
@@ -212,18 +167,6 @@ msgstr "Το μενού φίλτρων παραμόρφωσης"
 msgid "Decor Filters"
 msgstr "Φίλτρα διακόσμησης"
 
-#: src/filters/combine.xml:10(title)
-msgid "Combine Filters"
-msgstr "Φίλτρα συνδυασμού"
-
-#: src/filters/blur.xml:8(title)
-msgid "Blur Filters"
-msgstr "Φίλτρα θόλωσης"
-
-#: src/filters/artistic.xml:11(title)
-msgid "Artistic Filters"
-msgstr "Καλλιτεχνικά φίλτρα"
-
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/filters/animation.xml:26(None)
@@ -238,10 +181,22 @@ msgstr ""
 msgid "Animation Filters"
 msgstr "Φίλτρα κινουμένων σχεδίων"
 
+#: src/filters/animation.xml:14(primary) src/filters/web.xml:14(primary)
+#: src/filters/introduction.xml:19(primary)
+msgid "Filters"
+msgstr "Φίλτρα"
+
 #: src/filters/animation.xml:15(secondary)
 msgid "Animation"
 msgstr "Κινούμενο σχέδιο"
 
+#: src/filters/animation.xml:16(tertiary) src/filters/animation.xml:20(title)
+#: src/filters/web.xml:16(tertiary) src/filters/web.xml:20(title)
+#: src/filters/introduction.xml:16(title)
+#: src/filters/introduction.xml:19(secondary)
+msgid "Introduction"
+msgstr "Εισαγωγή"
+
 #: src/filters/animation.xml:22(title)
 msgid "The Animation filters menu"
 msgstr "Το μενού φίλτρων κινούμενων σχεδίων"
@@ -258,6 +213,124 @@ msgstr ""
 "Μαζέψαμε τα φίλτρα <quote>Βελτιστοποίηση (Διαφορά)</quote> και "
 "<quote>Βελτιστοποίηση (GIF)</quote> μαζί, διότι δεν διαφέρουν και πολύ."
 
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/web.xml:26(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/filters/web.png'; md5=a8b0fa42eca1fc0bed84d13b0788a4a5"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/filters/web.png'; md5=a8b0fa42eca1fc0bed84d13b0788a4a5"
+
+#: src/filters/web.xml:11(title)
+msgid "Web Filters"
+msgstr "Φίλτρα Ιστού"
+
+#: src/filters/web.xml:15(secondary)
+msgid "Web"
+msgstr "Ιστός"
+
+#: src/filters/web.xml:22(title)
+msgid "The Web filters menu"
+msgstr "Το μενού φίλτρων ιστού"
+
+#: src/filters/web.xml:30(para)
+msgid ""
+"This filters are mostly used on images mentioned for web sites. The filter "
+"<link linkend=\"plug-in-imagemap\">ImageMap</link> is used to add clickable "
+"<quote>hot spots</quote> on the image. The filter <link linkend=\"gimp-"
+"filter-semi-flatten\">Semi-Flatten</link> is used to simulate semi-"
+"transparency in image formats without alpha channel. The <link linkend="
+"\"python-fu-slice\">Slice</link> filter creates HTML tables of sensitive "
+"images."
+msgstr ""
+"Τα φίλτρα χρησιμοποιούνται κυρίως σε εικόνες που αναφέρονται σε ιστοσελίδες. "
+"Το φίλτρο <link linkend=\"plug-in-imagemap\">Χάρτης εικόνας</link> "
+"χρησιμοποιείται για να προσθέσει <quote>ενεργά σημεία</quote> που μπορεί να "
+"πατηθούν σε μια εικόνα. Το φίλτρο <link linkend=\"gimp-filter-semi-flatten\""
+">Ημιεξομάλυνση</link> χρησιμοποιείται για να προσομοιώσει ημιδιαφάνεια σε "
+"μορφές εικόνας χωρίς κανάλι άλφα. Το φίλτρο <link linkend=\"python-fu-slice\""
+">Τεμαχισμός</link> δημιουργεί πίνακες HTML από ευαίσθητες εικόνες."
+
+#: src/filters/combine.xml:10(title)
+msgid "Combine Filters"
+msgstr "Φίλτρα συνδυασμού"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/introduction.xml:94(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/preview-submenu.png'; "
+"md5=37842fe59e34e7e605e35434c8505995"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/preview-submenu.png'; "
+"md5=37842fe59e34e7e605e35434c8505995"
+
+#: src/filters/introduction.xml:22(secondary)
+msgid "Filter"
+msgstr "Φίλτρο"
+
+#: src/filters/introduction.xml:25(para)
+msgid ""
+"A filter is a special kind of tool designed to take an input layer or image, "
+"apply a mathematical algorithm to it, and return the input layer or image in "
+"a modified format. <acronym>GIMP</acronym> uses filters to achieve a variety "
+"of effects and those effects are discussed here."
+msgstr ""
+"Ένα φίλτρο είναι ένα ειδικού τύπου εργαλείο σχεδιασμένο να παίρνει μια "
+"στρώση εισαγωγής ή μια εικόνα, να εφαρμόζει ένα μαθηματικό αλγόριθμο σε αυτό "
+"και να επιστρέφει τη στρώση εισαγωγής ή εικόνας σε μια τροποποιημένη μορφή. "
+"Το <acronym>GIMP</acronym> χρησιμοποιεί φίλτρα για να επιτύχει μια ποικιλία "
+"από εφέ και αυτά τα εφέ συζητιούνται εδώ."
+
+#: src/filters/introduction.xml:34(para)
+msgid "The filters are divided into several categories:"
+msgstr "Τα φίλτρα διαιρούνται σε αρκετές κατηγορίες:"
+
+#: src/filters/introduction.xml:84(para)
+msgid ""
+"Most filters have a Preview where changes in the image are displayed, in "
+"real time (if the <quote>Preview</quote> option is checked), before being "
+"applied to the image."
+msgstr ""
+"Τα περισσότερα φίλτρα έχουν μια προεπισκόπηση όπου εμφανίζονται οι αλλαγές "
+"στην εικόνα, σε πραγματικό χρόνο (αν η επιλογή <quote>Προεπισκόπηση</quote> "
+"είναι επιλεγμένη), πριν εφαρμοστεί στην εικόνα."
+
+#: src/filters/introduction.xml:90(title)
+msgid "Preview submenu"
+msgstr "Υπομενού προεπισκόπησης"
+
+#: src/filters/introduction.xml:97(para)
+msgid ""
+"Right clicking on the Preview window opens a submenu which lets you set the "
+"Style and the Size of checks representing transparency."
+msgstr ""
+"Δεξί κλικ στο παράθυρο της προεπισκόπησης ανοίγει ένα υπομενού που σας "
+"επιτρέπει να ορίσετε την τεχνοτροπία και το μέγεθος των ελέγχων που "
+"αναπαριστούν τη διαφάνεια."
+
+#: src/filters/generic.xml:7(title)
+msgid "Generic Filters"
+msgstr "Γενικά Φίλτρα"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/light-and-shadow.xml:21(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/filters/light-and-shadow.png'; "
+"md5=15381d02a9ca119d785bd6fa06441d91"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/filters/light-and-shadow.png'; "
+"md5=15381d02a9ca119d785bd6fa06441d91"
+
+#: src/filters/light-and-shadow.xml:15(title)
+msgid "Light and Shadow Filters"
+msgstr "Φίλτρα φωτός και σκιάς"
+
+#: src/filters/light-and-shadow.xml:17(title)
+msgid "The Light and Shadow filters menu"
+msgstr "Το μενού φίλτρων φωτός και σκιάς"
+
 #: src/filters/alpha-to-logo.xml:23(title)
 msgid "Alpha to Logo Filters"
 msgstr "Φίλτρα άλφα σε λογότυπο"
diff --git a/po/el/filters/blur.po b/po/el/filters/blur.po
index 1b07150..ca5d7f5 100644
--- a/po/el/filters/blur.po
+++ b/po/el/filters/blur.po
@@ -2,8 +2,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: filters~blur.master.el.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-31 21:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-04 00:06+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-21 13:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-12 08:20+0300\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
 "Language-Team: team lists gnome gr\n"
 "Language: el\n"
@@ -17,10 +17,12 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/blur/tileable.xml:31(None)
-#: src/filters/blur/pixelise.xml:32(None) src/filters/blur/mblur.xml:31(None)
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:31(None)
-#: src/filters/blur/gauss.xml:33(None) src/filters/blur/blur.xml:32(None)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:26(None) src/filters/blur/pixelize.xml:26(None)
+#: src/filters/blur/tileable.xml:26(None)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:26(None)
+#: src/filters/blur/circular-motion.xml:26(None)
+#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:26(None)
+#: src/filters/blur/linear-motion.xml:25(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
 "md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
@@ -30,83 +32,449 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/blur/tileable.xml:40(None)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:35(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-tblur.jpg'; "
-"md5=f29dc0106640ba234b0d21ac3a6faa19"
+"@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-gauss.jpg'; "
+"md5=2dcbafec4e011abd8d1d5c4c6066ffcd"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-tblur.jpg'; "
-"md5=f29dc0106640ba234b0d21ac3a6faa19"
+"@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-gauss.jpg'; "
+"md5=2dcbafec4e011abd8d1d5c4c6066ffcd"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/blur/tileable.xml:134(None)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:73(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/blur/gauss.png'; "
+#| "md5=b03cb5dd4a38c07326e11cadb332c2cb"
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/blur/tileable.png'; "
-"md5=4f7a9ddaeab433463fd656b04d68b074"
+"@@image: 'images/filters/blur/gauss-options.png'; "
+"md5=1db8c2e8cdcdd2c943ccaf24cef3fddb"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/blur/tileable.png'; "
-"md5=4f7a9ddaeab433463fd656b04d68b074"
+"@@image: 'images/filters/blur/gauss-options.png'; "
+"md5=1db8c2e8cdcdd2c943ccaf24cef3fddb"
 
-#: src/filters/blur/tileable.xml:13(title)
-#: src/filters/blur/tileable.xml:18(tertiary)
-#: src/filters/blur/tileable.xml:21(primary)
-msgid "Tileable Blur"
-msgstr "Θόλωση παράθεσης"
+#: src/filters/blur/gauss.xml:8(title) src/filters/blur/gauss.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:16(primary)
+msgid "Gaussian Blur"
+msgstr "Θόλωση Gauss"
 
-#: src/filters/blur/tileable.xml:16(primary)
-#: src/filters/blur/pixelise.xml:17(primary)
-#: src/filters/blur/mblur.xml:16(primary)
-#: src/filters/blur/introduction.xml:13(primary)
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:16(primary)
-#: src/filters/blur/gauss.xml:18(primary) src/filters/blur/blur.xml:17(primary)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:11(primary)
+#: src/filters/blur/pixelize.xml:11(primary)
+#: src/filters/blur/tileable.xml:11(primary)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:11(primary)
+#: src/filters/blur/circular-motion.xml:11(primary)
+#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:11(primary)
+#: src/filters/blur/introduction.xml:11(primary)
+#: src/filters/blur/linear-motion.xml:10(primary)
 msgid "Filters"
 msgstr "Φίλτρα"
 
-#: src/filters/blur/tileable.xml:17(secondary)
-#: src/filters/blur/pixelise.xml:18(secondary)
-#: src/filters/blur/mblur.xml:17(secondary)
-#: src/filters/blur/introduction.xml:14(secondary)
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:17(secondary)
-#: src/filters/blur/gauss.xml:19(secondary) src/filters/blur/blur.xml:14(title)
-#: src/filters/blur/blur.xml:18(secondary)
-#: src/filters/blur/blur.xml:19(tertiary) src/filters/blur/blur.xml:22(primary)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:12(secondary)
+#: src/filters/blur/pixelize.xml:12(secondary)
+#: src/filters/blur/tileable.xml:12(secondary)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:12(secondary)
+#: src/filters/blur/circular-motion.xml:12(secondary)
+#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:12(secondary)
+#: src/filters/blur/introduction.xml:12(secondary)
+#: src/filters/blur/linear-motion.xml:11(secondary)
 msgid "Blur"
 msgstr "Θόλωση"
 
-#: src/filters/blur/tileable.xml:25(title)
-#: src/filters/blur/pixelise.xml:26(title) src/filters/blur/mblur.xml:25(title)
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:25(title)
-#: src/filters/blur/gauss.xml:27(title) src/filters/blur/blur.xml:26(title)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:20(title) src/filters/blur/pixelize.xml:20(title)
+#: src/filters/blur/tileable.xml:20(title)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:20(title)
+#: src/filters/blur/circular-motion.xml:20(title)
+#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:20(title)
+#: src/filters/blur/linear-motion.xml:19(title)
 msgid "Overview"
 msgstr "Επισκόπηση"
 
-#: src/filters/blur/tileable.xml:27(title)
-msgid "Example for the <quote>Tileable</quote> filter"
-msgstr "Παράδειγμα για το φίλτρο <quote>Παραθέσιμο</quote>"
+#: src/filters/blur/gauss.xml:22(title)
+msgid "Example for the <quote>Gaussian Blur</quote> filter"
+msgstr "Παράδειγμα για φίλτρο <quote>θόλωση Gauss</quote>"
 
-#: src/filters/blur/tileable.xml:34(para)
-#: src/filters/blur/pixelise.xml:35(para)
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:34(para)
-#: src/filters/blur/gauss.xml:36(para) src/filters/blur/blur.xml:35(para)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:29(para) src/filters/blur/pixelize.xml:29(para)
+#: src/filters/blur/tileable.xml:29(para)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:29(para)
+#: src/filters/blur/circular-motion.xml:29(para)
+#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:29(para)
+#: src/filters/blur/linear-motion.xml:28(para)
 msgid "Original"
 msgstr "Αρχικό"
 
-#: src/filters/blur/tileable.xml:43(para)
+#: src/filters/blur/gauss.xml:38(para)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:38(para)
+#: src/filters/blur/circular-motion.xml:38(para)
+#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:38(para)
+#: src/filters/blur/linear-motion.xml:37(para)
+msgid "Blur applied"
+msgstr "Εφαρμογή θόλωσης"
+
+#: src/filters/blur/gauss.xml:42(para)
+#| msgid ""
+#| "The IIR Gaussian Blur plug-in acts on each pixel of the active layer or "
+#| "selection, setting its Value to the average of all pixel Values present "
+#| "in a radius defined in the dialog. A higher Value will produce a higher "
+#| "amount of blur. The blur can be set to act in one direction more than the "
+#| "other by clicking the Chain Button so that it is broken, and altering the "
+#| "radius. GIMP supports two implementations of Gaussian Blur: IIR G.B. and "
+#| "RLE G.B. They both produce the same results, but each one can be faster "
+#| "in some cases."
+msgid ""
+"The Gaussian Blur plug-in acts on each pixel of the active layer or "
+"selection, setting its Value to the average of all pixel Values present in a "
+"radius defined in the dialog. A higher Value will produce a higher amount of "
+"blur. The blur can be set to act in one direction more than the other by "
+"clicking the Chain Button so that it is broken, and altering the radius. "
+"GIMP supports two implementations of Gaussian Blur: FIR and RLE. They both "
+"produce the same results, but each one can be faster in some cases."
+msgstr ""
+"Το πρόσθετο θόλωσης Γκάους ενεργεί σε κάθε εικονοστοιχείο της ενεργής "
+"στρώσης ή επιλογής, ορίζοντας την τιμή του στον μέσο όρο όλων των τιμών "
+"παρόντων εικονοστοιχείων σε μια ακτίνα που καθορίζεται στον διάλογο. Μια "
+"υψηλότερη τιμή θα παράξει μια υψηλότερη ποσότητα θόλωσης. Η θόλωση μπορεί να "
+"οριστεί να δράσει σε μια κατεύθυνση περισσότερο από μια άλλη πατώντας στο "
+"κουμπί αλυσίδας, έτσι ώστε να σπάσει και να αλλάξει η ακτίνα. Το GIMP "
+"υποστηρίζει δύο εφαρμογές της θόλωσης Γκάους: FIR και RLE. Κι οι δυο τους "
+"παράγουν τα ίδια αποτελέσματα, αλλά κάθε μια τους μπορεί να είναι "
+"γρηγορότερη σε μερικές περιπτώσεις."
+
+#: src/filters/blur/gauss.xml:55(title) src/filters/blur/pixelize.xml:51(title)
+#: src/filters/blur/tileable.xml:114(title)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:54(title)
+msgid "Activate the filter"
+msgstr "Ενεργοποίηση του φίλτρου"
+
+#: src/filters/blur/gauss.xml:56(para)
+msgid ""
+"You can find this filter in the image menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Blur</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Gaussian Blur…</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Μπορείτε να βρείτε αυτό το φίλτρο στο μενού εικόνας κάτω από "
+"<menuchoice><guimenu>Φίλτρα</guimenu><guisubmenu>Θόλωση</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Θόλωση Gauss…</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/filters/blur/gauss.xml:67(title) src/filters/blur/pixelize.xml:63(title)
+#: src/filters/blur/tileable.xml:126(title)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:66(title)
+#: src/filters/blur/circular-motion.xml:51(title)
+#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:52(title)
+#: src/filters/blur/linear-motion.xml:49(title)
+msgid "Options"
+msgstr "Επιλογές"
+
+#: src/filters/blur/gauss.xml:69(title)
+msgid "<quote>Gaussian</quote> filter parameters settings"
+msgstr "Ρυθμίσεις παραμέτρων φίλτρου <quote>Gauss</quote>"
+
+#: src/filters/blur/gauss.xml:79(term) src/filters/blur/pixelize.xml:75(term)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:80(term)
+#: src/filters/blur/circular-motion.xml:64(term)
+#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:65(term)
+#: src/filters/blur/linear-motion.xml:62(term)
+msgid ""
+"<guilabel>Presets</guilabel>, <guilabel>Preview</guilabel>, <guilabel>Split "
+"view</guilabel>"
+msgstr ""
+"<guilabel>Προκαθορισμένα</guilabel>, <guilabel>Προεπισκόπηση</guilabel>, "
+"<guilabel>Προβολή διαίρεσης</guilabel>"
+
+#: src/filters/blur/gauss.xml:82(para) src/filters/blur/pixelize.xml:78(para)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:83(para)
+#: src/filters/blur/circular-motion.xml:67(para)
+#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:68(para)
+#: src/filters/blur/linear-motion.xml:65(para)
+msgid ""
+"These options are common to GEGL-based filters. Please refer to <xref "
+"linkend=\"gimp-filters-common\"/>."
+msgstr ""
+"Αυτές οι επιλογές είναι συνηθισμένες σε φίλτρα με βάση το GEGL. Παρακαλούμε, "
+"δείτε το <xref linkend=\"gimp-filters-common\"/>."
+
+#: src/filters/blur/gauss.xml:90(guilabel)
+msgid "Size X"
+msgstr "Μέγεθος Χ"
+
+#: src/filters/blur/gauss.xml:91(guilabel)
+msgid "Size Y"
+msgstr "Μέγεθος Υ"
+
+#: src/filters/blur/gauss.xml:93(para)
+#| msgid ""
+#| "Here you can set the blur intensity. By altering the ratio of horizontal "
+#| "to vertical blur, you can give the effect of a motion blur. You can "
+#| "choose the unit with the drop list."
+msgid ""
+"Here you can set the blur intensity. By altering the ratio of horizontal to "
+"vertical blur, you can give the effect of a motion blur."
+msgstr ""
+"Εδώ μπορείτε να ορίσετε την ένταση θόλωσης. Αλλάζοντας την αναλογία "
+"οριζόντιας προς κάθετη θόλωση, μπορείτε να δώσετε στο εφέ μια θόλωση κίνησης."
+
+#: src/filters/blur/gauss.xml:102(guilabel)
+#| msgid "Filters"
+msgid "Filter"
+msgstr "Φίλτρο"
+
+#: src/filters/blur/gauss.xml:104(para)
+msgid ""
+"<guilabel>None</guilabel>: default option: no FIR nor RLE filter is applied."
+msgstr ""
+"<guilabel>Κανένα</guilabel>: προεπιλεγμένη επιλογή: δεν εφαρμόζεται ούτε "
+"φίλτρο FIR, ούτε RLE."
+
+#: src/filters/blur/gauss.xml:108(para)
+msgid ""
+"<guilabel>FIR</guilabel>: stands for <quote>Finite Impulse Response</quote>. "
+"For photographic or scanned images."
+msgstr ""
+"<guilabel>FIR</guilabel>: σημαίνει <quote>πεπερασμένη παλμική "
+"απόκριση</quote>. Για φωτογραφικές ή σαρωμένες εικόνες."
+
+#: src/filters/blur/gauss.xml:112(para)
+#| msgid ""
+#| "RLE stands for <quote>run-length encoding</quote>. RLE Gaussian Blur is "
+#| "best used on computer-generated images or those with large areas of "
+#| "constant intensity."
+msgid ""
+"<guilabel>RLE</guilabel>: stands for <quote>run-length encoding</quote>. RLE "
+"Gaussian Blur is best used on computer-generated images or those with large "
+"areas of constant intensity."
+msgstr ""
+"<guilabel>RLE</guilabel>: σημαίνει <quote>κωδικοποίηση μήκους "
+"εκτέλεσης</quote>. Η θόλωση Gauss RLE είναι καλύτερη σε εικόνες "
+"δημιουργημένες σε υπολογιστή παρά σε εκείνες με μεγάλες περιοχές σταθερής "
+"έντασης."
+
+#: src/filters/blur/gauss.xml:122(guilabel)
+msgid "Abyss policy"
+msgstr "Πολιτική αβύσσου"
+
+#: src/filters/blur/gauss.xml:124(para)
+msgid ""
+"Abyss policy (border management) is treated with <xref linkend=\"abyss-policy"
+"\"/>."
+msgstr ""
+"Η πολιτική αβύσσου (διαχείριση περιθωρίου) αντιμετωπίζεται με <xref linkend"
+"=\"abyss-policy\"/>."
+
+#: src/filters/blur/gauss.xml:132(guilabel)
+msgid "Clip to the input extent"
+msgstr "Ψαλίδισμα στο μέγεθος της εισόδου"
+
+#: src/filters/blur/gauss.xml:134(para)
+msgid ""
+"TODO. Not working. Should the output extent be clipped to the input extent."
+msgstr ""
+"ΝΑΓΙΝΕΙ. Δεν δουλεύει. Θα πρέπει το μέγεθος της εξόδου να περικόπτεται στο "
+"μέγεθος της εισόδου."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/blur/pixelize.xml:35(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-pixelise.jpg'; "
+"md5=3a624ae1bcb7fa3ac25649f5b931e91e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-pixelise.jpg'; "
+"md5=3a624ae1bcb7fa3ac25649f5b931e91e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/blur/pixelize.xml:69(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/blur/pixelize.png'; "
+#| "md5=f3d45ed11018144d236aaba636f65680"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/blur/pixelize-options.png'; "
+"md5=7179c77545daff4300eb555f1ba55887"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/blur/pixelize-options.png'; "
+"md5=7179c77545daff4300eb555f1ba55887"
+
+#: src/filters/blur/pixelize.xml:8(title)
+#: src/filters/blur/pixelize.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/blur/pixelize.xml:16(primary)
+#: src/filters/blur/introduction.xml:73(title)
+msgid "Pixelize"
+msgstr "Εικονοστοιχείωση"
+
+#: src/filters/blur/pixelize.xml:22(title)
+msgid "Example for the <quote>Pixelize</quote> filter"
+msgstr "Παράδειγμα για το φίλτρο <quote>Εικονοστοιχείωση</quote>"
+
+#: src/filters/blur/pixelize.xml:38(para)
+msgid "<quote>Pixelize</quote> applied"
+msgstr "Εφαρμογή του <quote>Εικονοστοιχείωση</quote>"
+
+#: src/filters/blur/pixelize.xml:42(para)
+msgid ""
+"The Pixelize filter renders the image using large color blocks. It is very "
+"similar to the effect seen on television when obscuring a criminal during "
+"trial. It is used for the <quote>Abraham Lincoln effect</quote>: see <xref "
+"linkend=\"bibliography-online-bach\"/>."
+msgstr ""
+"Το φίλτρο εικονοστοιχείωσης αποδίδει την εικόνα χρησιμοποιώντας μεγάλες "
+"ομάδες χρώματος. Είναι πολύ παρόμοιο με το εφέ της τηλεόρασης, όταν "
+"σκοτεινιάζει ένας εγκληματίας κατά τη διάρκεια της δίκης. Χρησιμοποιείται "
+"για το <quote>εφέ Αβραάμ Λίνκολν</quote>: δείτε <xref linkend=\"bibliography-"
+"online-bach\"/>."
+
+#: src/filters/blur/pixelize.xml:52(para)
+#| msgid ""
+#| "You can find this filter in the image menu through "
+#| "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Blur</"
+#| "guisubmenu><guimenuitem>Pixelise…</guimenuitem></menuchoice>"
+msgid ""
+"You can find this filter in the image menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Blur</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Pixelize…</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Μπορείτε να βρείτε αυτό το φίλτρο στην εικόνα μέσα από <menuchoice><guimenu>Φ"
+"ίλτρα</guimenu><guisubmenu>Θόλωση</guisubmenu><guimenuitem>Εικονοστοιχείωση…<"
+"/guimenuitem></menuchoice>"
+
+#: src/filters/blur/pixelize.xml:65(title)
+msgid "<quote>Pixelize</quote> filter options"
+msgstr "Επιλογές φίλτρου <quote>Εικονοστοιχείωση</quote>"
+
+#: src/filters/blur/pixelize.xml:85(guilabel)
+msgid "Shape"
+msgstr "Σχήμα"
+
+#: src/filters/blur/pixelize.xml:87(para)
+msgid "TODO. Not working"
+msgstr "ΝΑΓΙΝΕΙ. Δεν δουλεύει"
+
+#: src/filters/blur/pixelize.xml:93(guilabel)
+#| msgid "Pixel width"
+msgid "Block width"
+msgstr "Πλάτος ομάδας"
+
+#: src/filters/blur/pixelize.xml:94(guilabel)
+#| msgid "Pixel height"
+msgid "Block height"
+msgstr "Ύψος ομάδας"
+
+#: src/filters/blur/pixelize.xml:96(para)
+#| msgid "Here you can set the desired width and height of the blocks."
+msgid "Here you can set the desired width and height of the blocks, in pixels."
+msgstr ""
+"Εδώ μπορείτε να ορίσετε το επιθυμητό πλάτος και ύψος των ομάδων, σε "
+"εικονοστοιχεία."
+
+#: src/filters/blur/pixelize.xml:100(para)
+msgid ""
+"By default, width and height are linked, indicated by the chain symbol next "
+"to the input boxes. If you want to set width and height separately, click on "
+"that chain symbol to unlink them."
+msgstr ""
+"Από προεπιλογή, το πλάτος και το ύψος συνδέονται, που δείχνεται από το "
+"εικονίδιο αλυσίδας δίπλα στα πλαίσια εισόδου. Εάν θέλετε να ορίσετε πλάτος "
+"και ύψος ξεχωριστά, κλικ σε αυτό το εικονίδιο αλυσίδας για αποσύνδεση τους."
+
+#: src/filters/blur/pixelize.xml:108(guilabel)
+msgid "Size ratio X"
+msgstr "Λόγος μεγέθους Χ"
+
+#: src/filters/blur/pixelize.xml:109(guilabel)
+msgid "Size ratio Y"
+msgstr "Λόγος μεγέθους Υ"
+
+#: src/filters/blur/pixelize.xml:111(para)
+msgid ""
+"Horizontal/Vertical size ratio (0.000-1.000) of a pixel inside a block. "
+"Default value is 1.000. The number of blocks remains the same; so, if you "
+"change ratio, block size changes, and missing pixels are replaced with the "
+"background color."
+msgstr ""
+"Λόγος μεγέθους οριζόντιο/κάθετο (0,000-1,000) εικονοστοιχείου μέσα σε ομάδα. "
+"Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 1,000. Ο αριθμός των ομάδων παραμένει ο ίδιος· "
+"έτσι, εάν αλλάξετε λόγο, αλλάζει το μέγεθος της ομάδας και τα εικονοστοιχεία "
+"που λείπουν αντικαθίστανται με το χρώμα του παρασκηνίου."
+
+#: src/filters/blur/pixelize.xml:120(guilabel)
+msgid "Background color"
+msgstr "Χρώμα παρασκηνίου"
+
+#: src/filters/blur/pixelize.xml:122(para)
+msgid ""
+"Default background is that of toolbox. You can change it by clicking on "
+"color source or picking a color using the color picker on the right."
+msgstr ""
+"Το προεπιλεγμένο παρασκήνιο είναι αυτό της εργαλειοθήκης. Μπορείτε να το "
+"αλλάξετε πατώντας στην πηγή του χρώματος ή να επιλέξετε χρώμα "
+"χρησιμοποιώντας τον επιλογέα χρώματος στα δεξιά."
+
+#: src/filters/blur/pixelize.xml:130(guilabel)
+msgid "Use the selection as input"
+msgstr "Χρησιμοποιήστε την επιλογή ως είσοδο"
+
+#: src/filters/blur/pixelize.xml:132(para)
+msgid ""
+"TODO. Not working. Filter works on selection if a selection exists, on the "
+"entire layer if there is no selection."
+msgstr ""
+"ΝΑΓΙΝΕΙ. Δεν δουλεύει. Το φίλτρο δουλεύει στην επιλογή εάν υπάρχει επιλογή "
+"και στην ολική στρώση εάν δεν υπάρχει."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/blur/tileable.xml:35(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-tblur.jpg'; "
+"md5=f29dc0106640ba234b0d21ac3a6faa19"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-tblur.jpg'; "
+"md5=f29dc0106640ba234b0d21ac3a6faa19"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/blur/tileable.xml:132(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/blur/tileable.png'; "
+#| "md5=4f7a9ddaeab433463fd656b04d68b074"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/blur/tileable-options.png'; "
+"md5=725fe0d58879f8ad9ca89ed7a15b5fa0"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/blur/tileable-options.png'; "
+"md5=725fe0d58879f8ad9ca89ed7a15b5fa0"
+
+#: src/filters/blur/tileable.xml:8(title)
+#: src/filters/blur/tileable.xml:13(tertiary)
+#: src/filters/blur/tileable.xml:16(primary)
+msgid "Tileable Blur"
+msgstr "Θόλωση παράθεσης"
+
+#: src/filters/blur/tileable.xml:22(title)
+msgid "Example for the <quote>Tileable</quote> filter"
+msgstr "Παράδειγμα για το φίλτρο <quote>Παραθέσιμο</quote>"
+
+#: src/filters/blur/tileable.xml:38(para)
 msgid "Filter <quote>Tileable Blur</quote> applied"
 msgstr "Εφαρμογή φίλτρου <quote>θόλωση παράθεσης</quote>"
 
-#: src/filters/blur/tileable.xml:47(para)
+#: src/filters/blur/tileable.xml:42(para)
+msgid "This filter is a script-fu and not GEGL-based."
+msgstr "Αυτό το φίλτρο είναι script-fu και όχι με βάση το GEGL."
+
+#: src/filters/blur/tileable.xml:45(para)
+#| msgid ""
+#| "This tool is used to soften tile seams in images used in tiled "
+#| "backgrounds. It does this by blending and blurring the boundary between "
+#| "images that will be next to each other after tiling."
 msgid ""
-"This tool is used to soften tile seams in images used in tiled backgrounds. "
-"It does this by blending and blurring the boundary between images that will "
-"be next to each other after tiling."
+"This filter is used to soften tile seams in images used in tiled "
+"backgrounds. It does this by blending and blurring the boundary between "
+"images that will be next to each other after tiling."
 msgstr ""
 "Αυτό το εργαλείο χρησιμοποιείται για να μαλακώσει τις ραφές πλακιδίων σε "
 "παρατιθέμενα παρασκήνια. Αυτό γίνεται με ανάμειξη και θόλωση του ορίου "
 "μεταξύ εικόνων που θα είναι δίπλα μεταξύ τους μετά την παράθεση."
 
-#: src/filters/blur/tileable.xml:53(para)
+#: src/filters/blur/tileable.xml:51(para)
 msgid ""
 "If you want to treat only images borders, you can't apply filter to the "
 "whole image. The solution to get the wanted effect is as follows:"
@@ -115,7 +483,7 @@ msgstr ""
 "εφαρμόσετε το φίλτρο για τη συνολική εικόνα. Η λύση για να πάρετε το "
 "επιθυμητό αποτέλεσμα είναι η εξής:"
 
-#: src/filters/blur/tileable.xml:60(para)
+#: src/filters/blur/tileable.xml:58(para)
 msgid ""
 "Duplicate layer (<menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Duplicate "
 "Layer</guimenuitem></menuchoice>) and select it to work on it."
@@ -124,7 +492,7 @@ msgstr ""
 "guimenu><guimenuitem>Διπλασιασμός στρώσης</guimenuitem></menuchoice>) και "
 "επιλογή του για επεξεργασία."
 
-#: src/filters/blur/tileable.xml:70(para)
+#: src/filters/blur/tileable.xml:68(para)
 msgid ""
 "Apply <quote>Tileable Blur</quote> filter with a 20 pixels radius to this "
 "layer."
@@ -132,7 +500,7 @@ msgstr ""
 "Εφαρμογή φίλτρου <quote>Θόλωση παράθεσης</quote> με ακτίνα 20 "
 "εικονοστοιχείων σε αυτή τη στρώση."
 
-#: src/filters/blur/tileable.xml:76(para)
+#: src/filters/blur/tileable.xml:74(para)
 msgid ""
 "Select all (<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>A</keycap></keycombo>) "
 "and reduce selection (<menuchoice><guimenu>Selection</"
@@ -144,7 +512,7 @@ msgstr ""
 "guimenu><guimenuitem>Συρρίκνωση</guimenuitem></menuchoice>) για δημιουργία "
 "περιγράμματος με το επιθυμητό πλάτος."
 
-#: src/filters/blur/tileable.xml:88(para)
+#: src/filters/blur/tileable.xml:86(para)
 msgid ""
 "Give a feathered border to the selection by using "
 "<menuchoice><guimenu>Selection</guimenu><guimenuitem>Feather</guimenuitem></"
@@ -153,7 +521,7 @@ msgstr ""
 "Άμβλυνση περιγράμματος στην επιλογή με χρήση <menuchoice><guimenu>Επιλογή</"
 "guimenu><guimenuitem>Άμβλυνση</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/blur/tileable.xml:97(para)
+#: src/filters/blur/tileable.xml:95(para)
 msgid ""
 "Delete selection with <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>K</keycap></"
 "keycombo>."
@@ -161,7 +529,7 @@ msgstr ""
 "Διαγραφή επιλογής με <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>K</keycap></"
 "keycombo>."
 
-#: src/filters/blur/tileable.xml:103(para)
+#: src/filters/blur/tileable.xml:101(para)
 msgid ""
 "Merge layers with <menuchoice><guimenu>Layer</guimenu><guimenuitem>Merge "
 "down</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -169,14 +537,7 @@ msgstr ""
 "Συγχώνευση στρώσεων με <menuchoice><guimenu>Στρώση</"
 "guimenu><guimenuitem>Συγχώνευση με την από κάτω</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/filters/blur/tileable.xml:116(title)
-#: src/filters/blur/pixelise.xml:57(title) src/filters/blur/mblur.xml:76(title)
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:59(title)
-#: src/filters/blur/gauss.xml:62(title) src/filters/blur/blur.xml:64(title)
-msgid "Activate the filter"
-msgstr "Ενεργοποίηση του φίλτρου"
-
-#: src/filters/blur/tileable.xml:117(para)
+#: src/filters/blur/tileable.xml:115(para)
 msgid ""
 "You can find this filter in the image menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Blur</"
@@ -187,21 +548,14 @@ msgstr ""
 "guisubmenu><guimenuitem>Θόλωση παράθεσης…</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/filters/blur/tileable.xml:128(title)
-#: src/filters/blur/pixelise.xml:69(title) src/filters/blur/mblur.xml:88(title)
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:71(title)
-#: src/filters/blur/gauss.xml:74(title)
-msgid "Options"
-msgstr "Επιλογές"
-
-#: src/filters/blur/tileable.xml:130(title)
 msgid "<quote>Tileable Blur</quote> filter options"
 msgstr "Επιλογές φίλτρου <quote>Θόλωση παράθεσης</quote>"
 
-#: src/filters/blur/tileable.xml:140(term)
+#: src/filters/blur/tileable.xml:138(guilabel)
 msgid "Radius"
 msgstr "Ακτίνα"
 
-#: src/filters/blur/tileable.xml:142(para)
+#: src/filters/blur/tileable.xml:140(para)
 msgid ""
 "The bigger the radius, the more marked is the blur. By selecting "
 "<guilabel>Horizontal</guilabel> and <guilabel>Vertical</guilabel>, you can "
@@ -211,353 +565,333 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Οριζόντια</guilabel> και <guilabel>Κάθετα</guilabel>, μπορείτε να "
 "κάνετε τα οριζόντια και κάθετα περιθώρια παραθέσιμα."
 
-#: src/filters/blur/tileable.xml:150(term)
+#: src/filters/blur/tileable.xml:148(guilabel)
 msgid "Blur vertically"
 msgstr "Κάθετη θόλωση"
 
-#: src/filters/blur/tileable.xml:151(term)
+#: src/filters/blur/tileable.xml:149(guilabel)
 msgid "Blur horizontally"
 msgstr "Οριζόντια θόλωση"
 
-#: src/filters/blur/tileable.xml:153(para)
+#: src/filters/blur/tileable.xml:151(para)
 msgid "These options are self-explanatory."
 msgstr "Αυτές οι επιλογές είναι αυτονόητες."
 
-#: src/filters/blur/tileable.xml:159(term)
+#: src/filters/blur/tileable.xml:157(guilabel)
 msgid "Blur type"
 msgstr "Τύποι θόλωσης"
 
-#: src/filters/blur/tileable.xml:161(para)
+#: src/filters/blur/tileable.xml:159(para)
 msgid "Choose the algorithm to be applied:"
 msgstr "Επιλογή αλγόριθμου για εφαρμογή:"
 
-#: src/filters/blur/tileable.xml:164(term)
-#: src/filters/blur/gauss.xml:100(guilabel)
+#: src/filters/blur/tileable.xml:162(guilabel)
 msgid "IIR"
 msgstr "IIR"
 
-#: src/filters/blur/tileable.xml:166(para)
+#: src/filters/blur/tileable.xml:164(para)
 msgid "for photographic or scanned images."
 msgstr "για φωτογραφικές ή σαρωμένες εικόνες."
 
-#: src/filters/blur/tileable.xml:170(term)
-#: src/filters/blur/gauss.xml:110(guilabel)
+#: src/filters/blur/tileable.xml:168(guilabel)
 msgid "RLE"
 msgstr "RLE"
 
-#: src/filters/blur/tileable.xml:172(para)
+#: src/filters/blur/tileable.xml:170(para)
 msgid "for computer-generated images."
 msgstr "για εικόνες που δημιουργούνται από υπολογιστή."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/blur/pixelise.xml:41(None)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:35(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-pixelise.jpg'; "
-"md5=3a624ae1bcb7fa3ac25649f5b931e91e"
+"@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-selective.jpg'; "
+"md5=4523a312059a7a79b2f409a8a2fcec89"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-pixelise.jpg'; "
-"md5=3a624ae1bcb7fa3ac25649f5b931e91e"
+"@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-selective.jpg'; "
+"md5=4523a312059a7a79b2f409a8a2fcec89"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/blur/pixelise.xml:75(None)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:74(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-selective.jpg'; "
+#| "md5=4523a312059a7a79b2f409a8a2fcec89"
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/blur/pixelize.png'; "
-"md5=f3d45ed11018144d236aaba636f65680"
+"@@image: 'images/filters/blur/gaussian-selective-options.png'; "
+"md5=2bd3f037fab237df132098ab3788a4b2"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/blur/pixelize.png'; "
-"md5=f3d45ed11018144d236aaba636f65680"
+"@@image: 'images/filters/blur/gaussian-selective-options.png'; "
+"md5=2bd3f037fab237df132098ab3788a4b2"
 
-#: src/filters/blur/pixelise.xml:14(title)
-#: src/filters/blur/pixelise.xml:19(tertiary)
-#: src/filters/blur/pixelise.xml:22(primary)
-msgid "Pixelise"
-msgstr "Εικονοστοιχείωση"
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:8(title)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:16(primary)
+msgid "Selective Gaussian Blur"
+msgstr "Επιλεκτική θόλωση Gauss"
 
-#: src/filters/blur/pixelise.xml:28(title)
-msgid "Example for the <quote>Pixelize</quote> filter"
-msgstr "Παράδειγμα για το φίλτρο <quote>Εικονοστοιχείωση</quote>"
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:13(tertiary)
+msgid "Selective Gaussian"
+msgstr "Επιλεκτική Gauss"
 
-#: src/filters/blur/pixelise.xml:44(para)
-msgid "<quote>Pixelize</quote> applied"
-msgstr "Εφαρμογή του <quote>Εικονοστοιχείωση</quote>"
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:22(title)
+msgid "The Selective Gaussian Blur filter"
+msgstr "Επιλεκτικό φίλτρο θόλωσης Gauss"
 
-#: src/filters/blur/pixelise.xml:48(para)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:42(para)
 msgid ""
-"The Pixelize filter renders the image using large color blocks. It is very "
-"similar to the effect seen on television when obscuring a criminal during "
-"trial. It is used for the <quote>Abraham Lincoln effect</quote>: see <xref "
-"linkend=\"bibliography-online-bach\"/>."
+"Contrary to the other blur plug-ins, the Selective Gaussian Blur plug-in "
+"doesn't act on all pixels: blur is applied only if the difference between "
+"its value and the value of the surrounding pixels is less than a defined "
+"Delta value. So, contrasts are preserved because difference is high on "
+"contrast limits. It is used to blur a background so that the foreground "
+"subject will stand out better. This add a sense of depth to the image with "
+"only a single operation."
 msgstr ""
-"Το φίλτρο εικονοστοιχείωσης αποδίδει την εικόνα χρησιμοποιώντας μεγάλες "
-"ομάδες χρώματος. Είναι πολύ παρόμοιο με το εφέ της τηλεόρασης, όταν "
-"σκοτεινιάζει ένας εγκληματίας κατά τη διάρκεια της δίκης. Χρησιμοποιείται "
-"για το <quote>εφέ Αβραάμ Λίνκολν</quote>: δείτε <xref linkend=\"bibliography-"
-"online-bach\"/>."
+"Αντίθετα με τα άλλα πρόσθετα θόλωσης, το πρόσθετο επιλεκτικής θόλωσης Gauss "
+"δεν επιδρά σε όλα τα εικονοστοιχεία: η θόλωση εφαρμόζεται μόνο εάν η διαφορά "
+"μεταξύ της τιμής της και της τιμής των περιβαλλόντων εικονοστοιχείων είναι "
+"λιγότερη από μια καθορισμένη τιμή δέλτα. Έτσι, οι αντιθέσεις διατηρούνται "
+"επειδή η διαφορά είναι υψηλή στα όρια της αντίθεσης. Χρησιμοποιείται για "
+"θόλωση ενός παρασκηνίου, έτσι ώστε το υποκείμενο προσκηνίου να ξεχωρίζει "
+"καλύτερα. Αυτό προσθέτει μια αίσθηση βάθους στην εικόνα μόνο με μια μονή "
+"λειτουργία."
 
-#: src/filters/blur/pixelise.xml:58(para)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:55(para)
 msgid ""
-"You can find this filter in the image menu through "
+"You can find this filter in the image menu under "
 "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Blur</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Pixelise…</guimenuitem></menuchoice>"
+"guisubmenu><guimenuitem>Selective Gaussian Blur…</guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
-"Μπορείτε να βρείτε αυτό το φίλτρο στην εικόνα μέσα από "
+"Μπορείτε να βρείτε αυτό το φίλτρο στο μενού εικόνας κάτω από "
 "<menuchoice><guimenu>Φίλτρα</guimenu><guisubmenu>Θόλωση</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Εικονοστοιχείωση…</guimenuitem></menuchoice>"
-
-#: src/filters/blur/pixelise.xml:71(title)
-msgid "<quote>Pixelize</quote> filter options"
-msgstr "Επιλογές φίλτρου <quote>Εικονοστοιχείωση</quote>"
-
-#: src/filters/blur/pixelise.xml:81(term)
-msgid "Pixel width"
-msgstr "Πλάτος εικονοστοιχείου"
+"guisubmenu><guimenuitem>Επιλεκτική θόλωση Gauss…</guimenuitem></menuchoice>"
 
-#: src/filters/blur/pixelise.xml:82(term)
-msgid "Pixel height"
-msgstr "Ύψος εικονοστοιχείου"
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:68(title)
+msgid "<quote>Selective Gaussian</quote> filter parameters settings"
+msgstr "ρυθμίσεις παραμέτρων φίλτρου <quote>Επιλεκτικό Gauss</quote>"
 
-#: src/filters/blur/pixelise.xml:84(para)
-msgid "Here you can set the desired width and height of the blocks."
-msgstr "Εδώ μπορείτε να ορίσετε το επιθυμητό πλάτος και ύψος των ομάδων."
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:90(guilabel)
+msgid "Aux. input"
+msgstr "Βοηθητική είσοδος"
 
-#: src/filters/blur/pixelise.xml:87(para)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:92(para)
 msgid ""
-"By default, width and height are linked, indicated by the chain symbol next "
-"to the input boxes. If you want to set width and height separately, click on "
-"that chain symbol to unlink them."
+"If there is another image on screen, you can select it as auxiliary input."
 msgstr ""
-"Από προεπιλογή, το πλάτος και το ύψος συνδέονται, που δείχνεται από το "
-"εικονίδιο αλυσίδας δίπλα στα πλαίσια εισόδου. Εάν θέλετε να ορίσετε πλάτος "
-"και ύψος ξεχωριστά, κλικ σε αυτό το εικονίδιο αλυσίδας για αποσύνδεση τους."
+"Εάν υπάρχει άλλη εικόνα στην οθόνη, μπορείτε να την επιλέξτε ως βοηθητική "
+"είσοδο."
 
-#: src/filters/blur/pixelise.xml:92(para)
-msgid ""
-"Using the unit selection box you can select the unit of measure for height "
-"and width."
-msgstr ""
-"Χρησιμοποιώντας το πλαίσιο επιλογής μονάδας μπορείτε να επιλέξετε τη μονάδα "
-"μέτρησης του ύψους και του πλάτους."
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:99(guilabel)
+msgid "Blur radius"
+msgstr "Ακτίνα θόλωσης"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/blur/mblur.xml:40(None)
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:101(para)
+msgid "Here you can set the blur intensity, in pixels."
+msgstr "Εδώ μπορείτε να ορίσετε την ένταση θόλωσης, σε εικονοστοιχεία."
+
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:107(guilabel)
+msgid "Max. delta"
+msgstr "Μέγιστο δέλτα"
+
+#: src/filters/blur/gauss_select.xml:109(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-mblur-linear.jpg'; "
-"md5=c9c7b4a899969e90dbbfe78aa019b93c"
+"Here you can set the maximum difference (0-255) between the pixel value and "
+"the surrounding pixel values. Above this Delta, blur will not be applied to "
+"that pixel."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-mblur-linear.jpg'; "
-"md5=c9c7b4a899969e90dbbfe78aa019b93c"
+"Εδώ μπορείτε να ορίσετε τη μέγιστη διαφορά (0-255) μεταξύ της τιμής "
+"εικονοστοιχείου και των τιμών των περιβαλλόντων εικονοστοιχείων. Πάνω από "
+"αυτό το δέλτα, η θόλωση δεν εφαρμόζεται σε αυτό το εικονοστοιχείο."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/blur/mblur.xml:52(None)
+#: src/filters/blur/circular-motion.xml:35(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-mblur-radial.jpg'; "
+#| "md5=221b5cce7d3f3b9f5ecb9b36750242f5"
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-mblur-radial.jpg'; "
+"@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-circular.jpg'; "
 "md5=221b5cce7d3f3b9f5ecb9b36750242f5"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-mblur-radial.jpg'; "
+"@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-circular.jpg'; "
 "md5=221b5cce7d3f3b9f5ecb9b36750242f5"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/blur/mblur.xml:61(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-mblur-zoom.jpg'; "
-"md5=7ab237b8f78f1f8e445c9e36288cb105"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-mblur-zoom.jpg'; "
-"md5=7ab237b8f78f1f8e445c9e36288cb105"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/blur/mblur.xml:94(None)
+#: src/filters/blur/circular-motion.xml:57(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/blur/gauss.png'; "
+#| "md5=b03cb5dd4a38c07326e11cadb332c2cb"
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/blur/mblur.png'; "
-"md5=3868c11354ee8d31374ef9274047d00c"
+"@@image: 'images/filters/blur/circular-options.png'; "
+"md5=2dd627f1009c7d1cd6b296c6bb725a5b"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/blur/mblur.png'; "
-"md5=3868c11354ee8d31374ef9274047d00c"
-
-#: src/filters/blur/mblur.xml:13(title) src/filters/blur/mblur.xml:18(tertiary)
-#: src/filters/blur/mblur.xml:21(primary)
-msgid "Motion Blur"
-msgstr "Θόλωση κίνησης"
+"@@image: 'images/filters/blur/circular-options.png'; "
+"md5=2dd627f1009c7d1cd6b296c6bb725a5b"
 
-#: src/filters/blur/mblur.xml:27(title)
-msgid "Starting example for Motion Blur filter"
-msgstr "Αρχικό παράδειγμα για φίλτρο θόλωσης κίνησης"
+#: src/filters/blur/circular-motion.xml:8(title)
+#: src/filters/blur/circular-motion.xml:16(primary)
+#| msgid "Motion Blur"
+msgid "Circular Motion Blur"
+msgstr "Θόλωση κυκλικής κίνησης"
 
-#: src/filters/blur/mblur.xml:34(para)
-msgid "Original image"
-msgstr "Αρχική εικόνα"
+#: src/filters/blur/circular-motion.xml:13(tertiary)
+msgid "Circular Motion"
+msgstr "Κυκλική κίνηση"
 
-#: src/filters/blur/mblur.xml:43(para)
-msgid "Linear blur"
-msgstr "Γραμμική θόλωση"
+#: src/filters/blur/circular-motion.xml:22(title)
+#| msgid "Using example for Motion Blur filter"
+msgid "The Circular Motion Blur filter"
+msgstr "Το φίλτρο θόλωσης κυκλικής κίνησης"
 
-#: src/filters/blur/mblur.xml:48(title)
-msgid "Using example for Motion Blur filter"
-msgstr "Χρήση παραδείγματος για φίλτρο θόλωσης κίνησης"
-
-#: src/filters/blur/mblur.xml:55(para)
-msgid "Radial blur"
-msgstr "Ακτινική θόλωση"
-
-#: src/filters/blur/mblur.xml:64(para)
-msgid "Zoom blur"
-msgstr "Θόλωση εστίασης"
-
-#: src/filters/blur/mblur.xml:68(para)
+#: src/filters/blur/circular-motion.xml:42(para)
+msgid ""
+"This filters creates a circular blur around a center. The default center is "
+"the center of the layer or selection. You can set center somewhere in the "
+"layer and this center is applied to the layer or to a selection if it exists."
+msgstr ""
+"Αυτό το φίλτρο δημιουργεί κυκλική θόλωση γύρω από κέντρο. Το προεπειλεγμένο "
+"κέντρο είναι το κέντρο της στρώσης ή της επιλογής. Μπορείτε να ορίσετε το "
+"κέντρο κάπου στη στρώση και αυτό το κέντρο εφαρμόζεται στη στρώση ή στην "
+"επιλογή εάν υπάρχει."
+
+#: src/filters/blur/circular-motion.xml:53(title)
+#| msgid "<quote>Motion Blur</quote> filter options"
+msgid "<quote>Circular Motion Blur</quote> filter options"
+msgstr "Επιλογές φίλτρου <quote>θόλωσης κυκλικής κίνησης</quote>"
+
+#: src/filters/blur/circular-motion.xml:75(guilabel)
+#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:76(guilabel)
+#| msgid "Blur Center"
+msgid "Center X"
+msgstr "Κέντρο Χ"
+
+#: src/filters/blur/circular-motion.xml:76(guilabel)
+#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:77(guilabel)
+#| msgid "Blur Center"
+msgid "Center Y"
+msgstr "Κέντρο Υ"
+
+#: src/filters/blur/circular-motion.xml:78(para)
 msgid ""
-"The Motion Blur filter creates a movement blur. The filter is capable of "
-"Linear, Radial, and Zoom movements. Each of these movements can be further "
-"adjusted, with Length, or Angle settings available."
+"Here, you can set the rotation center. Sliders and spin buttons control the "
+"position of rotation center on horizontal and vertical axis. You can also "
+"click on the rectangle button with an arrow on the right and then click on "
+"the image to pick coordinates."
+msgstr ""
+"Εδώ, μπορείτε να ορίσετε το κέντρο περιστροφής. Οι ολισθητές και τα κουμπιά "
+"αυξομείωσης ελέγχουν τη θέση του κέντρου περιστροφής στον οριζόντιο και "
+"κάθετο άξονα. Μπορείτε επίσης να πατήσετε στο ορθογώνιο κουμπί με βέλος στα "
+"δεξιά και έπειτα να πατήσετε στην εικόνα για να επιλέξετε συντεταγμένες."
+
+#: src/filters/blur/circular-motion.xml:88(guilabel)
+#: src/filters/blur/linear-motion.xml:83(guilabel)
+msgid "Angle"
+msgstr "Γωνία"
+
+#: src/filters/blur/circular-motion.xml:90(para)
+msgid "More Angle will result in more blurring in a circular direction."
 msgstr ""
-"Το φίλτρο θόλωσης κίνησης δημιουργεί μια θόλωση μετακίνησης. Το φίλτρο είναι "
-"ικανό για γραμμικές, ακτινικές και εστιακές μετακινήσεις. Καθεμιά από αυτές "
-"τις κινήσεις μπορεί παραπέρα να ρυθμιστεί με μήκος ή διαθέσιμες γωνιακές "
-"ρυθμίσεις."
+"Περισσότερη γωνία θα καταλήξει σε περισσότερη θόλωση στην κυκλική κατεύθυνση."
 
-#: src/filters/blur/mblur.xml:77(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:35(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-blur.jpg'; "
+#| "md5=89fcc5032d7c0ade9a1494affd35727d"
 msgid ""
-"You can find this filter in the image menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Blur</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Motion Blur…</guimenuitem></menuchoice>"
+"@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-zoom.jpg'; "
+"md5=4f26c42fd44cfac2701fa51272bfa8d7"
 msgstr ""
-"Μπορείτε να βρείτε αυτό το φίλτρο στο μενού εικόνας κάτω από "
-"<menuchoice><guimenu>Φίλτρα</guimenu><guisubmenu>Θόλωση</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Θόλωση κίνησης…</guimenuitem></menuchoice>"
-
-#: src/filters/blur/mblur.xml:90(title)
-msgid "<quote>Motion Blur</quote> filter options"
-msgstr "Επιλογές φίλτρου <quote>θόλωση κίνησης</quote>"
-
-#: src/filters/blur/mblur.xml:100(term)
-msgid "Blur Type"
-msgstr "Τύπος θόλωσης"
-
-#: src/filters/blur/mblur.xml:104(term)
-msgid "Linear"
-msgstr "Γραμμική"
-
-#: src/filters/blur/mblur.xml:106(para)
-msgid ""
-"Is a blur that travels in a single direction, horizontally, for example. In "
-"this case, Length means as Radius in other filters:it represents the blur "
-"intensity. More Length will result in more blurring. Angle describes the "
-"actual angle of the movement. Thus, a setting of 90 will produce a vertical "
-"blur, and a setting of 0 will produce a horizontal blur."
-msgstr ""
-"Είναι μια θόλωση που ταξιδεύει σε μονή κατεύθυνση οριζόντια, για παράδειγμα. "
-"Σε αυτή την περίπτωση, μήκος σημαίνει ότι ακτίνα σε άλλα φίλτρα: "
-"αντιπροσωπεύει την ένταση θόλωσης. Περισσότερο μήκος θα καταλήξει σε "
-"περισσότερη θόλωση. Η γωνία περιγράφει την τρέχουσα γωνία της μετακίνησης. "
-"Έτσι, μια ρύθμιση 90 θα παράξει μια κάθετη θόλωση και μια ρύθμιση 0 θα "
-"παράξει μια οριζόντια θόλωση."
-
-#: src/filters/blur/mblur.xml:120(term)
-msgid "Radial"
-msgstr "Ακτινική"
-
-#: src/filters/blur/mblur.xml:122(para)
-msgid ""
-"motion blur that creates a circular blur. The Length slider is not important "
-"with this type of blur. Angle on the other hand, is the primary setting that "
-"will affect the blur. More Angle will result in more blurring in a circular "
-"direction. The Radial motion blur is similar to the effect of a spinning "
-"object. The center of the spin in this case, is the center of the image."
-msgstr ""
-"θόλωση κίνησης που δημιουργεί μια κυκλική θόλωση. Ο δρομέας μήκους δεν είναι "
-"σημαντικός με αυτόν τον τύπο θόλωσης. Η γωνία είναι η κύρια ρύθμιση που "
-"επηρεάζει τη θόλωση. Περισσότερη γωνία θα καταλήξει σε περισσότερη θόλωση σε "
-"κυκλική κατεύθυνση. Η ακτινική θόλωση κίνησης είναι παρόμοια με το εφέ του "
-"στροβιλιζόμενου αντικειμένου. Το κέντρο του στροβιλισμού σε αυτήν την "
-"περίπτωση, είναι το κέντρο της εικόνας."
-
-#: src/filters/blur/mblur.xml:136(term)
-msgid "Zoom"
-msgstr "Εστίαση"
-
-#: src/filters/blur/mblur.xml:138(para)
-msgid ""
-"Produces a blur that radiates out from the center of the image. The center "
-"of the image remains relatively calm, whilst the outer areas become blurred "
-"toward the center. This filter option produces a perceived forward movement, "
-"into the image. Length is the main setting here, and affects the amount of "
-"speed, as it were, toward the center of the image."
-msgstr ""
-"Παράγει μια θόλωση που ακτινοβολεί έξω από το κέντρο της εικόνας. Το κέντρο "
-"της εικόνας παραμένει σχετικά ήρεμο, ενώ οι εξωτερικές περιοχές γίνονται "
-"θολές προς το κέντρο. Αυτή η επιλογή φίλτρου παράγει μια διαισθαντική κίνηση "
-"προς τα μπρος, στην εικόνα. Το μήκος είναι η κύρια ρύθμιση εδώ και επηρεάζει "
-"την ποσότητα ταχύτητας, όπως ήταν, προς το κέντρο της εικόνας."
-
-#: src/filters/blur/mblur.xml:153(term)
-msgid "Blur Parameters"
-msgstr "Παράμετροι θόλωσης"
-
-#: src/filters/blur/mblur.xml:157(term)
-msgid "Length"
-msgstr "Μήκος"
+"@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-zoom.jpg'; "
+"md5=4f26c42fd44cfac2701fa51272bfa8d7"
 
-#: src/filters/blur/mblur.xml:159(para)
-msgid "This slider controls the distance pixels are moved (1 - 256)"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:58(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/blur/gauss.png'; "
+#| "md5=b03cb5dd4a38c07326e11cadb332c2cb"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/blur/zoom-options.png'; "
+"md5=4f79f8b4cb85372871d0b49002c92d59"
 msgstr ""
-"Αυτός ο δρομέας ελέγχει την απόσταση μετακίνησης εικονοστοιχείων (1-256)"
+"@@image: 'images/filters/blur/zoom-options.png'; "
+"md5=4f79f8b4cb85372871d0b49002c92d59"
 
-#: src/filters/blur/mblur.xml:166(term)
-msgid "Angle"
-msgstr "Γωνία"
+#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:8(title)
+#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:16(primary)
+#| msgid "Motion Blur"
+msgid "Zoom Motion Blur"
+msgstr "Θόλωση κίνησης εστίασης"
 
-#: src/filters/blur/mblur.xml:168(para)
-msgid "As seen above, Angle slider effect depends on Blur type (0 - 360)."
-msgstr ""
-"Όπως είδατε πιο πάνω, το αποτέλεσμα δρομέα γωνίας εξαρτάται από τον τύπο της "
-"θόλωσης (0-360)."
+#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:13(tertiary)
+msgid "Zoom Motion"
+msgstr "Κίνηση εστίασης"
 
-#: src/filters/blur/mblur.xml:178(term)
-msgid "Blur Center"
-msgstr "Κέντρο θόλωσης"
+#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:22(title)
+#| msgid "Using example for Motion Blur filter"
+msgid "The Zoom Motion Blur filter"
+msgstr "Φίλτρο θόλωσης κίνησης εστίασης"
 
-#: src/filters/blur/mblur.xml:180(para)
+#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:42(para)
+msgid ""
+"The name of this filter should be <quote>Radial</quote>. It creates a blur "
+"in all directions around a center. The default center is the center of the "
+"layer or selection. You can set center somewhere in the layer and this "
+"center is applied to the layer or to a selection if it exists."
+msgstr ""
+"Το όνομα αυτού του φίλτρου πρέπει να είναι <quote>ακτινικό</quote>. "
+"Δημιουργεί θόλωση σε όλες τις κατευθύνσεις γύρω από κέντρο. Το προεπιλεγμένο "
+"κέντρο είναι το κέντρο της στρώσης ή της επιλογής. Μπορείτε να ορίσετε το "
+"κέντρο κάπου στη στρώση και αυτό το κέντρο εφαρμόζεται στη στρώση ή στην "
+"επιλογή εάν υπάρχει."
+
+#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:54(title)
+#| msgid "<quote>Motion Blur</quote> filter options"
+msgid "<quote>Zoom Motion Blur</quote> filter options"
+msgstr "Επιλογές φίλτρου <quote>θόλωση κίνησης εστίασης</quote>"
+
+#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:79(para)
 msgid ""
-"With this option, you can set the starting point of movement. Effect is "
-"different according to the Blur Type you have selected. With Radial Type for "
-"instance, you set rotation center. With Zoom Type, vanishing point. This "
-"option is greyed out with Linear type."
+"Here, you can set the zoom center. Sliders and spin buttons control the "
+"position of zoom center on horizontal and vertical axis. You can also click "
+"on the rectangle button with an arrow on the right and then click on the "
+"image to pick coordinates."
 msgstr ""
-"Με αυτήν την επιλογή, μπορείτε να ορίσετε το αρχικό σημείο της κίνησης. Το "
-"αποτέλεσμα είναι διαφορετικό ανάλογα με τον τύπο θόλωσης που διαλέξατε. Με "
-"ακτινικό τύπο για παράδειγμα, ορίζετε το κέντρο περιστροφής. Με τύπο "
-"εστίασης, το σημείο φυγής. Αυτή η επιλογή γίνεται αχνή με γραμμικό τύπο."
+"Εδώ, μπορείτε να ορίσετε το κέντρο εστίασης. Οι ολισθητές και τα κουμπιά "
+"αυξομείωσης ελέγχουν τη θέση του κέντρου εστίασης στον οριζόντιο και τον "
+"κάθετο άξονα. Μπορείτε επίσης να πατήσετε στο ορθογώνιο κουμπί με βέλος στα "
+"δεξιά και έπειτα να πατήσετε στην εικόνα για να επιλέξετε συντεταγμένες."
 
-#: src/filters/blur/mblur.xml:187(para)
+#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:89(guilabel)
+msgid "Blurring factor"
+msgstr "Συντελεστής θόλωσης"
+
+#: src/filters/blur/zoom-motion.xml:91(para)
 msgid ""
-"You have to set the blur center coordinates. Unfortunately, you can't do "
-"that by clicking on the image. But, by moving mouse pointer on the image, "
-"you can see its coordinates in the lower left corner of the image window. "
-"Only copy them out into the input boxes."
+"Increasing factor will result in more blurring in a all directions of zoom."
 msgstr ""
-"Πρέπει να ορίσετε τις συντεταγμένες κέντρου θόλωσης. Δυστυχώς, δεν μπορείτε "
-"να το κάνετε με κλικ στην εικόνα. Αλλά, μετακινώντας το δείκτη του ποντικιού "
-"στην εικόνα, μπορείτε να δείτε τις συντεταγμένες του στην κάτω αριστερή "
-"γωνία του παραθύρου εικόνας. Μόνο αντιγράψτε τα έξω στα πλαίσια εισόδου."
+"Η αύξηση του συντελεστή θα καταλήξει σε περισσότερη θόλωση σε όλες τις "
+"κατευθύνσεις της εστίασης."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/blur/introduction.xml:22(None)
+#: src/filters/blur/introduction.xml:20(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-orig.png'; "
+#| "md5=f7cad92ff08d8a410ab6988f09b30f21"
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-orig.png'; "
-"md5=f7cad92ff08d8a410ab6988f09b30f21"
+"md5=e1ece9c9822c9504a872adbd723df8ca"
 msgstr ""
 "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-orig.png'; "
-"md5=f7cad92ff08d8a410ab6988f09b30f21"
+"md5=e1ece9c9822c9504a872adbd723df8ca"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/blur/introduction.xml:42(None)
+#: src/filters/blur/introduction.xml:40(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-gauss10.png'; "
 "md5=eab465ad7182d587c9a3c80383a36407"
@@ -567,53 +901,78 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/blur/introduction.xml:59(None)
+#: src/filters/blur/introduction.xml:57(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-selective.png'; "
+#| "md5=2cbe4f2f06c874743b65ca5fbe5ffda8"
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-blur.png'; "
-"md5=627b57b1b5b36981c7e7edda0aa52d81"
+"@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-selective.png'; "
+"md5=8c79b757174b828c9232535c2849101a"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-blur.png'; "
-"md5=627b57b1b5b36981c7e7edda0aa52d81"
+"@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-selective.png'; "
+"md5=8c79b757174b828c9232535c2849101a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/blur/introduction.xml:78(None)
+#: src/filters/blur/introduction.xml:77(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-pixelize.png'; "
+#| "md5=2c18c51882017961c08562d42fdb0e91"
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-selective.png'; "
-"md5=2cbe4f2f06c874743b65ca5fbe5ffda8"
+"@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-pixelize.png'; "
+"md5=5500784f034a6792505f8e2df2d4613e"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-selective.png'; "
-"md5=2cbe4f2f06c874743b65ca5fbe5ffda8"
+"@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-pixelize.png'; "
+"md5=5500784f034a6792505f8e2df2d4613e"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/blur/introduction.xml:98(None)
+#: src/filters/blur/introduction.xml:108(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-mblur.png'; "
+#| "md5=dcde73c9e4987f7533d247793bf6a15d"
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-pixelize.png'; "
-"md5=2c18c51882017961c08562d42fdb0e91"
+"@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-circular.png'; "
+"md5=8838c9411723cbaad7b4c0e4103fda42"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-pixelize.png'; "
-"md5=2c18c51882017961c08562d42fdb0e91"
+"@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-circular.png'; "
+"md5=8838c9411723cbaad7b4c0e4103fda42"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/blur/introduction.xml:124(None)
+#: src/filters/blur/introduction.xml:122(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-selective.png'; "
+#| "md5=2cbe4f2f06c874743b65ca5fbe5ffda8"
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-mblur.png'; "
-"md5=dcde73c9e4987f7533d247793bf6a15d"
+"@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-linear.png'; "
+"md5=ac87b6cd27a88e65f574ce590a1e500c"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-mblur.png'; "
-"md5=dcde73c9e4987f7533d247793bf6a15d"
+"@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-linear.png'; "
+"md5=ac87b6cd27a88e65f574ce590a1e500c"
 
-#: src/filters/blur/introduction.xml:10(title)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/filters/blur/introduction.xml:135(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-mblur.png'; "
+#| "md5=dcde73c9e4987f7533d247793bf6a15d"
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-zoom.png'; "
+"md5=312b769d6f6db99d7962bb7871986c7a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-zoom.png'; "
+"md5=312b769d6f6db99d7962bb7871986c7a"
+
+#: src/filters/blur/introduction.xml:8(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "Εισαγωγή"
 
-#: src/filters/blur/introduction.xml:18(title)
+#: src/filters/blur/introduction.xml:16(title)
 msgid "Original for demo"
 msgstr "Αρχικό για επίδειξη"
 
-#: src/filters/blur/introduction.xml:26(para)
+#: src/filters/blur/introduction.xml:24(para)
 msgid ""
 "This is a set of filters that blur images, or parts of them, in various "
 "ways. If there is a selection, only the selected parts of an image will be "
@@ -632,11 +991,11 @@ msgstr ""
 "έχουν ρυθμίσεις παραμέτρων που σας επιτρέπουν να μεταβάλετε το μέγεθος ή "
 "τύπο της θόλωσης."
 
-#: src/filters/blur/introduction.xml:38(title)
+#: src/filters/blur/introduction.xml:36(title)
 msgid "Gaussian blur (radius 10)"
 msgstr "Θόλωση Gauss (ακτίνα 10)"
 
-#: src/filters/blur/introduction.xml:46(para)
+#: src/filters/blur/introduction.xml:44(para)
 msgid ""
 "The most broadly useful of these is the Gaussian blur. (Don't let the word "
 "\"Gaussian\" throw you: this filter makes an image blurry in the most basic "
@@ -648,34 +1007,11 @@ msgstr ""
 "βασικό τρόπο.) Έχει μια ικανοποιητική εφαρμογή που σας επιτρέπει να "
 "δημιουργήσετε μια πολλή θολή θόλωση σε σχετικά σύντομο χρονικό διάστημα."
 
-#: src/filters/blur/introduction.xml:55(title)
-msgid "Simple blur"
-msgstr "Απλή θόλωση"
-
-#: src/filters/blur/introduction.xml:63(para)
-msgid ""
-"If you only want to blur the image a little bit — to soften it, as it were — "
-"you might use the simple \"Blur\" filter. This filter runs automatically, "
-"without creating a dialog. The effect is subtle enough that you might not "
-"even notice it, but you can get a stronger effect by repeating it. In GIMP "
-"2.0 the filter shows a dialog that allows you to set a \"repeat count\". If "
-"you want a strong blurring effect, this filter is too slow to be a good "
-"choice: use a Gaussian blur instead."
-msgstr ""
-"Εάν θέλετε να θολώσετε την εικόνα λίγο — να την μαλακώσετε — μπορείτε να "
-"χρησιμοποιήσετε το απλό φίλτρο \"θόλωση\". Αυτό το φίλτρο τρέχει αυτόματα, "
-"χωρίς δημιουργία διαλόγου. Το αποτέλεσμα είναι αρκετά λεπτό που μπορεί να "
-"μην το σημειώσετε καν, αλλά παίρνετε ένα ισχυρότερο εφέ επαναλαμβάνοντας το. "
-"Στο GIMP 2.0 το φίλτρο δείχνει ένα διάλογο που σας επιτρέπει να ορίσετε "
-"\"μέτρηση επανάληψης\". Εάν θέλετε ένα ισχυρό αποτέλεσμα θόλωσης, το φίλτρο "
-"είναι υπερβολικά αργό για να είναι καλή επιλογή: χρησιμοποιήστε αντί γι' "
-"αυτό μια θόλωση Gauss."
-
-#: src/filters/blur/introduction.xml:74(title)
+#: src/filters/blur/introduction.xml:53(title)
 msgid "Selective blur"
 msgstr "Επιλεκτική θόλωση"
 
-#: src/filters/blur/introduction.xml:82(para)
+#: src/filters/blur/introduction.xml:61(para)
 msgid ""
 "The Selective Blur filter allows you to set a threshold so that only pixels "
 "that are similar to each other are blurred together. It is often useful as a "
@@ -692,17 +1028,7 @@ msgstr ""
 "Gauss, αν και, έτσι δεν θα πρέπει να τη χρησιμοποιήσετε, εκτός και "
 "πραγματικά χρειάζεστε την επιλεκτικότητα."
 
-#: src/filters/blur/introduction.xml:94(title)
-msgid "Pixelize"
-msgstr "Εικονοστοιχείωση"
-
-#: src/filters/blur/introduction.xml:102(para)
-#| msgid ""
-#| "The Pixelize filter produces the well-known \"Abraham Lincoln\" effect by "
-#| "turning the image into a set of large square pixels. (The <link linkend="
-#| "\"plug-in-oilify\">Oilify</link> filter, in the Artistic Filters group, "
-#| "has a similar effect, but with irregular blobs instead of perfectly "
-#| "square pixels.)"
+#: src/filters/blur/introduction.xml:81(para)
 msgid ""
 "The Pixelize filter produces the well-known \"Abraham Lincoln\" effect by "
 "turning the image into a set of large square pixels. (The <link linkend="
@@ -711,12 +1037,12 @@ msgid ""
 "pixels.)"
 msgstr ""
 "Το φίλτρο εικονοστοιχείωσης παράγει το γνωστό εφέ \"Αβραάμ Λίνκολν\" "
-"μετατρέποντας την εικόνα σε ένα σύνολο μεγάλων τετράγωνων εικονοστοιχείων. ("
-"Το φίλτρο <link linkend=\"gimp-filter-oilify\">Ελαιοποίηση</link>, στην "
+"μετατρέποντας την εικόνα σε ένα σύνολο μεγάλων τετράγωνων εικονοστοιχείων. "
+"(Το φίλτρο <link linkend=\"gimp-filter-oilify\">Ελαιοποίηση</link>, στην "
 "καλλιτεχνική ομάδα φίλτρων, έχει ένα παρόμοιο αποτέλεσμα, αλλά με "
 "ακανόνιστες σταγόνες αντί για τέλεια τετράγωνα εικονοστοιχεία.)"
 
-#: src/filters/blur/introduction.xml:110(para)
+#: src/filters/blur/introduction.xml:89(para)
 msgid ""
 "You can find a nice explanation of the Abraham Lincoln effect at <xref "
 "linkend=\"bibliography-online-bach\"/>. You will see the Salvador Dali's "
@@ -729,20 +1055,52 @@ msgstr ""
 "μετατρέπεται σε ένα πορτρέτο του Αβραάμ Λίνκολν, όταν το κοιτάτε από "
 "απόσταση."
 
-#: src/filters/blur/introduction.xml:120(title)
-msgid "Motion blur"
-msgstr "Θόλωση κίνησης"
+#: src/filters/blur/introduction.xml:98(para)
+msgid ""
+"With GIMP-2.10, the Motion Blur filter has been divided in Circular, Linear, "
+"and Zoom."
+msgstr ""
+"Με το GIMP-2.10, το φίλτρο θόλωσης κίνησης έχει διαιρεθεί σε κυκλικό, "
+"γραμμικό και εστίασης."
+
+#: src/filters/blur/introduction.xml:104(title)
+#| msgid "Using example for Motion Blur filter"
+msgid "Circular Motion Blur filter"
+msgstr "Φίλτρο θόλωσης κυκλικής κίνησης"
+
+#: src/filters/blur/introduction.xml:112(para)
+msgid ""
+"The Circular Motion Blur filter blurs in a rotational direction around a "
+"center that you can set."
+msgstr ""
+"Το φίλτρο θόλωσης κυκλικής κίνησης θολώνει σε περιστροφική κατεύθυνση γύρω "
+"από κέντρο που μπου μπορείτε να ορίσετε."
+
+#: src/filters/blur/introduction.xml:118(title)
+#| msgid "Using example for Motion Blur filter"
+msgid "Linear Motion Blur filter"
+msgstr "Φίλτρο θόλωσης γραμμικής κίνησης"
+
+#: src/filters/blur/introduction.xml:126(para)
+msgid "The Linear Motion Blur filter blurs in a direction that you can set."
+msgstr ""
+"Το φίλτρο θόλωσης γραμμικής κίνησης θολώνει σε κατεύθυνση που μπορείτε να "
+"ορίσετε."
+
+#: src/filters/blur/introduction.xml:131(title)
+#| msgid "Using example for Motion Blur filter"
+msgid "Zoom Motion Blur filter"
+msgstr "Φίλτρο θόλωσης κίνησης εστίασης"
 
-#: src/filters/blur/introduction.xml:128(para)
+#: src/filters/blur/introduction.xml:139(para)
 msgid ""
-"The Motion Blur filter blurs in a specific direction at each point, which "
-"allows you to create a sense of motion: either linear, radial, or rotational."
+"The Zoom Motion Blur filter blurs in a radial direction around a center that "
+"you can set."
 msgstr ""
-"Το φίλτρο θόλωση κίνησης θολώνει σε μια ειδική κατεύθυνση σε κάθε σημείο, "
-"που σας επιτρέπει τη δημιουργία μιας αίσθησης κίνησης: είτε γραμμική, "
-"ακτινική ή περιστροφική."
+"Το φίλτρο θόλωσης εστιακής κίνησης θολώνει σε ακτινική κατεύθυνση γύρω από "
+"κέντρο που μπορείτε να ορίσετε."
 
-#: src/filters/blur/introduction.xml:134(para)
+#: src/filters/blur/introduction.xml:144(para)
 msgid ""
 "Finally, the Tileable Blur filter is really the same thing as a Gaussian "
 "blur, except that it wraps around the edges of an image to help you reduce "
@@ -754,7 +1112,7 @@ msgstr ""
 "εικόνας για να σας βοηθήσει να μειώσετε τα εφέ άκρης, όταν δημιουργείτε ένα "
 "μοτίβο παραθέτοντας πολλαπλά αντίγραφα της εικόνας δίπλα-δίπλα."
 
-#: src/filters/blur/introduction.xml:141(para)
+#: src/filters/blur/introduction.xml:151(para)
 msgid ""
 "Tileable Blur is actually implemented by a Script-Fu script that invokes the "
 "Gaussian blur plug-in."
@@ -764,248 +1122,328 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:40(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-selective.jpg'; "
-"md5=4523a312059a7a79b2f409a8a2fcec89"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-selective.jpg'; "
-"md5=4523a312059a7a79b2f409a8a2fcec89"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:79(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/blur/sel-gauss.png'; "
-"md5=d01f9043bdb56d8edecc6c4e7b880e74"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/blur/sel-gauss.png'; "
-"md5=d01f9043bdb56d8edecc6c4e7b880e74"
-
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:13(title)
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:21(primary)
-msgid "Selective Gaussian Blur"
-msgstr "Επιλεκτική θόλωση Gauss"
-
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:18(tertiary)
-msgid "Selective Gaussian"
-msgstr "Επιλεκτική Gauss"
-
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:27(title)
-msgid "The Selective Gaussian Blur filter"
-msgstr "Επιλεκτικό φίλτρο θόλωσης Gauss"
-
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:43(para)
-#: src/filters/blur/gauss.xml:45(para) src/filters/blur/blur.xml:44(para)
-msgid "Blur applied"
-msgstr "Εφαρμογή θόλωσης"
-
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:47(para)
-msgid ""
-"Contrary to the other blur plug-ins, the Selective Gaussian Blur plug-in "
-"doesn't act on all pixels: blur is applied only if the difference between "
-"its value and the value of the surrounding pixels is less than a defined "
-"Delta value. So, contrasts are preserved because difference is high on "
-"contrast limits. It is used to blur a background so that the foreground "
-"subject will stand out better. This add a sense of depth to the image with "
-"only a single operation."
-msgstr ""
-"Αντίθετα με τα άλλα πρόσθετα θόλωσης, το πρόσθετο επιλεκτικής θόλωσης Gauss "
-"δεν επιδρά σε όλα τα εικονοστοιχεία: η θόλωση εφαρμόζεται μόνο εάν η διαφορά "
-"μεταξύ της τιμής της και της τιμής των περιβαλλόντων εικονοστοιχείων είναι "
-"λιγότερη από μια καθορισμένη τιμή δέλτα. Έτσι, οι αντιθέσεις διατηρούνται "
-"επειδή η διαφορά είναι υψηλή στα όρια της αντίθεσης. Χρησιμοποιείται για "
-"θόλωση ενός παρασκηνίου, έτσι ώστε το υποκείμενο προσκηνίου να ξεχωρίζει "
-"καλύτερα. Αυτό προσθέτει μια αίσθηση βάθους στην εικόνα μόνο με μια μονή "
-"λειτουργία."
-
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:60(para)
-msgid ""
-"You can find this filter in the image menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Blur</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Selective Gaussian Blur…</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
-"Μπορείτε να βρείτε αυτό το φίλτρο στο μενού εικόνας κάτω από "
-"<menuchoice><guimenu>Φίλτρα</guimenu><guisubmenu>Θόλωση</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Επιλεκτική θόλωση Gauss…</guimenuitem></menuchoice>"
-
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:73(title)
-msgid "<quote>Selective Gaussian</quote> filter parameters settings"
-msgstr "ρυθμίσεις παραμέτρων φίλτρου <quote>Επιλεκτικό Gauss</quote>"
-
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:85(term)
-msgid "Blur radius"
-msgstr "Ακτίνα θόλωσης"
-
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:87(para)
-msgid "Here you can set the blur intensity, in pixels."
-msgstr "Εδώ μπορείτε να ορίσετε την ένταση θόλωσης, σε εικονοστοιχεία."
-
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:93(term)
-msgid "Max. delta"
-msgstr "Μέγιστο δέλτα"
-
-#: src/filters/blur/gauss_select.xml:95(para)
-msgid ""
-"Here you can set the maximum difference (0-255) between the pixel value and "
-"the surrounding pixel values. Above this Delta, blur will not be applied to "
-"that pixel."
-msgstr ""
-"Εδώ μπορείτε να ορίσετε τη μέγιστη διαφορά (0-255) μεταξύ της τιμής "
-"εικονοστοιχείου και των τιμών των περιβαλλόντων εικονοστοιχείων. Πάνω από "
-"αυτό το δέλτα, η θόλωση δεν εφαρμόζεται σε αυτό το εικονοστοιχείο."
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/blur/gauss.xml:42(None)
+#: src/filters/blur/linear-motion.xml:34(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-selective.jpg'; "
+#| "md5=4523a312059a7a79b2f409a8a2fcec89"
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-gauss.jpg'; "
-"md5=2dcbafec4e011abd8d1d5c4c6066ffcd"
+"@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-linear.jpg'; "
+"md5=48702b7c3c7d20d10a3d252323eec89b"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-gauss.jpg'; "
-"md5=2dcbafec4e011abd8d1d5c4c6066ffcd"
+"@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-linear.jpg'; "
+"md5=48702b7c3c7d20d10a3d252323eec89b"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/blur/gauss.xml:80(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/blur/gauss.png'; "
-"md5=b03cb5dd4a38c07326e11cadb332c2cb"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/blur/gauss.png'; "
-"md5=b03cb5dd4a38c07326e11cadb332c2cb"
-
-#: src/filters/blur/gauss.xml:15(title) src/filters/blur/gauss.xml:20(tertiary)
-#: src/filters/blur/gauss.xml:23(primary)
-msgid "Gaussian Blur"
-msgstr "Θόλωση Gauss"
-
-#: src/filters/blur/gauss.xml:29(title)
-msgid "Example for the <quote>Gaussian Blur</quote> filter"
-msgstr "Παράδειγμα για φίλτρο <quote>θόλωση Gauss</quote>"
-
-#: src/filters/blur/gauss.xml:49(para)
-msgid ""
-"The IIR Gaussian Blur plug-in acts on each pixel of the active layer or "
-"selection, setting its Value to the average of all pixel Values present in a "
-"radius defined in the dialog. A higher Value will produce a higher amount of "
-"blur. The blur can be set to act in one direction more than the other by "
-"clicking the Chain Button so that it is broken, and altering the radius. "
-"GIMP supports two implementations of Gaussian Blur: IIR G.B. and RLE G.B. "
-"They both produce the same results, but each one can be faster in some cases."
-msgstr ""
-"Το πρόσθετο θόλωσης Gauss IIR ενεργεί σε κάθε εικονοστοιχείο της τρέχουσας "
-"στρώσης ή επιλογής, ορίζοντας την τιμή του στο μέσο όρο όλων των τιμών "
-"παρόντων εικονοστοιχείων σε μια ακτίνα που καθορίζεται στο διάλογο. Μια "
-"υψηλότερη τιμή θα παράξει μια υψηλότερη ποσότητα θόλωσης. Η θόλωση μπορεί να "
-"οριστεί να δράσει σε μια κατεύθυνση περισσότερο από μια άλλη με κλικ στο "
-"κουμπί αλυσίδας , έτσι ώστε να σπάσει και αλλαγή της ακτίνας. Το GIMP "
-"υποστηρίζει δύο εφαρμογές της θόλωσης Gauss: IIR G.B. και RLE G.B. Κι οι δυο "
-"τους παράγουν τα ίδια αποτελέσματα, αλλά κάθε μια τους μπορεί να είναι "
-"γρηγορότερη σε μερικές περιπτώσεις."
-
-#: src/filters/blur/gauss.xml:63(para)
-msgid ""
-"You can find this filter in the image menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Blur</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Gaussian Blur…</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
-"Μπορείτε να βρείτε αυτό το φίλτρο στο μενού εικόνας κάτω από "
-"<menuchoice><guimenu>Φίλτρα</guimenu><guisubmenu>Θόλωση</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Θόλωση Gauss…</guimenuitem></menuchoice>"
-
-#: src/filters/blur/gauss.xml:76(title)
-msgid "<quote>Gaussian</quote> filter parameters settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις παραμέτρων φίλτρου <quote>Gauss</quote>"
-
-#: src/filters/blur/gauss.xml:86(term)
-msgid "Blur Radius"
-msgstr "Ακτίνα θόλωσης"
-
-#: src/filters/blur/gauss.xml:88(para)
+#: src/filters/blur/linear-motion.xml:55(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'images/filters/blur/sel-gauss.png'; "
+#| "md5=d01f9043bdb56d8edecc6c4e7b880e74"
 msgid ""
-"Here you can set the blur intensity. By altering the ratio of horizontal to "
-"vertical blur, you can give the effect of a motion blur. You can choose the "
-"unit with the drop list."
+"@@image: 'images/filters/blur/linear-options.png'; "
+"md5=fb3b364ddbcce2c47d5b9ea909f8efdb"
 msgstr ""
-"Εδώ μπορείτε να ορίσετε την ένταση θόλωσης. Αλλάζοντας την αναλογία "
-"οριζόντιας προς κάθετη θόλωση, μπορείτε να δώσετε στο εφέ μια θόλωση "
-"κίνησης. Μπορείτε να επιλέξετε τη μονάδα με την αναδυόμενη λίστα."
+"@@image: 'images/filters/blur/linear-options.png'; "
+"md5=fb3b364ddbcce2c47d5b9ea909f8efdb"
 
-#: src/filters/blur/gauss.xml:96(term)
-msgid "Blur Method"
-msgstr "Μέθοδος θόλωσης"
+#: src/filters/blur/linear-motion.xml:8(title)
+#: src/filters/blur/linear-motion.xml:15(primary)
+#| msgid "Motion Blur"
+msgid "Linear Motion Blur"
+msgstr "Θόλωση γραμμικής κίνησης"
 
-#: src/filters/blur/gauss.xml:102(para)
-msgid ""
-"IIR stands for <quote>infinite impulse response</quote>. This blur works "
-"best for large radius values and for images which are not computer generated."
-msgstr ""
-"IIR σημαίνει <quote>απόκριση άπειρου παλμού</quote>. Αυτή η θόλωση δουλεύει "
-"καλύτερα για τιμές μεγάλων ακτίνων και για εικόνες μη δημιουργημένες από "
-"υπολογιστή."
+#: src/filters/blur/linear-motion.xml:12(tertiary)
+#| msgid "Linear"
+msgid "Linear Motion"
+msgstr "Γραμμική κίνηση"
 
-#: src/filters/blur/gauss.xml:112(para)
-msgid ""
-"RLE stands for <quote>run-length encoding</quote>. RLE Gaussian Blur is best "
-"used on computer-generated images or those with large areas of constant "
-"intensity."
-msgstr ""
-"RLE σημαίνει <quote>κωδικοποίηση μήκους εκτέλεσης</quote>. Η θόλωση Gauss "
-"RLE είναι καλύτερη σε εικόνες δημιουργημένες σε υπολογιστή παρά σε εκείνες "
-"με μεγάλες περιοχές σταθερής έντασης."
+#: src/filters/blur/linear-motion.xml:21(title)
+#| msgid "Using example for Motion Blur filter"
+msgid "The Linear Motion Blur filter"
+msgstr "Φίλτρο θόλωσης γραμμικής κίνησης"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/filters/blur/blur.xml:41(None)
+#: src/filters/blur/linear-motion.xml:41(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-blur.jpg'; "
-"md5=89fcc5032d7c0ade9a1494affd35727d"
+"This filter creates a linear blur in a direction determined by the "
+"<quote>Angle</quote> option. The default direction is horizontal to the "
+"right (0.000 degree)."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-blur.jpg'; "
-"md5=89fcc5032d7c0ade9a1494affd35727d"
+"Αυτό το φίλτρο δημιουργεί γραμμική θόλωση σε κατεύθυνση που ορίζεται από την "
+"επιλογή <quote>γωνίας</quote>. Η προεπιλεγμένη κατεύθυνση είναι οριζόντια "
+"προς τα δεξιά (0,000 μοίρες)."
 
-#: src/filters/blur/blur.xml:28(title)
-msgid "The Blur filter applied to a photograph"
-msgstr "Εφαρμογή φίλτρου θόλωσης σε φωτογραφία"
+#: src/filters/blur/linear-motion.xml:51(title)
+#| msgid "<quote>Motion Blur</quote> filter options"
+msgid "<quote>Linear Motion Blur</quote> filter options"
+msgstr "Επιλογές φίλτρου <quote>θόλωση γραμμικής κίνησης</quote>"
 
-#: src/filters/blur/blur.xml:48(para)
-msgid ""
-"The simple Blur filter produces an effect similar to that of an out of focus "
-"camera shot. To produce this blur effect, the filter takes the average of "
-"the present pixel value and the value of adjacent pixels and sets the "
-"present pixel to that average value."
-msgstr ""
-"Το απλό φίλτρο θόλωσης παράγει ένα εφέ παρόμοιο με αυτό μιας λήψης κάμερας "
-"εκτός εστίασης. Για τη δημιουργία αυτού του εφέ θόλωσης, το φίλτρο παίρνει "
-"το μέσο όρο της τρέχουσας τιμής εικονοστοιχείου και την τιμή των γειτονικών "
-"εικονοστοιχείων και ορίζει το τρέχον εικονοστοιχείο σε αυτή τη μέση τιμή."
-
-#: src/filters/blur/blur.xml:54(para)
-msgid "Filter advantage is its calculation speed. It suits big images."
-msgstr ""
-"Το πλεονέκτημα του φίλτρου είναι η ταχύτητα υπολογισμού. Ταιριάζει σε "
-"μεγάλες εικόνες."
+#: src/filters/blur/linear-motion.xml:73(guilabel)
+msgid "Length"
+msgstr "Μήκος"
 
-#: src/filters/blur/blur.xml:57(para)
+#: src/filters/blur/linear-motion.xml:75(para)
 msgid ""
-"Filter disadvantage is that its action is hardly perceptible on big images, "
-"but very strong on small images."
+"In this case, <quote>Length</quote> represents the blur intensity. More "
+"Length will result in more blurring."
 msgstr ""
-"Το μειονέκτημα του φίλτρου είναι ότι η δράση του είναι δύσκολα αισθητή σε "
-"μεγάλες εικόνες, αλλά πολύ ισχυρή σε μικρές εικόνες."
+"Σε αυτήν την περίπτωση, το <quote>μήκος</quote> αντιπροσωπεύει την ένταση "
+"της θόλωσης. Μεγαλύτερο μήκος θα καταλήξει σε περισσότερη θόλωση."
 
-#: src/filters/blur/blur.xml:65(para)
+#: src/filters/blur/linear-motion.xml:85(para)
 msgid ""
-"You can find this filter through: <menuchoice><guimenu>Filters</"
-"guimenu><guisubmenu>Blur</guisubmenu><guimenuitem>Blur</guimenuitem></"
-"menuchoice>"
+"<quote>Angle</quote> describes the direction of the movement. Thus, a "
+"setting of 90 will produce a vertical blur, and a setting of 0 will produce "
+"a horizontal blur."
 msgstr ""
-"Μπορείτε να βρείτε αυτό το φίλτρο μέσα από <menuchoice><guimenu>Φίλτρα</"
-"guimenu><guisubmenu>Θόλωση</guisubmenu><guimenuitem>Θόλωση</guimenuitem></"
-"menuchoice>"
+"Η <quote>γωνία</quote> περιγράφει την κατεύθυνση της κίνησης. Συνεπώς, η "
+"ρύθμιση 90 θα παράξει κάθετη θόλωση και η ρύθμιση 0 θα παράξει οριζόντια "
+"θόλωση."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/filters/blur/blur.xml:0(None)
+#: src/filters/blur/linear-motion.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2017"
+
+#~ msgid "Pixelise"
+#~ msgstr "Εικονοστοιχείωση"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Using the unit selection box you can select the unit of measure for "
+#~ "height and width."
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρησιμοποιώντας το πλαίσιο επιλογής μονάδας μπορείτε να επιλέξετε τη "
+#~ "μονάδα μέτρησης του ύψους και του πλάτους."
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-mblur-linear.jpg'; "
+#~ "md5=c9c7b4a899969e90dbbfe78aa019b93c"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-mblur-linear.jpg'; "
+#~ "md5=c9c7b4a899969e90dbbfe78aa019b93c"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-mblur-zoom.jpg'; "
+#~ "md5=7ab237b8f78f1f8e445c9e36288cb105"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/blur-taj-mblur-zoom.jpg'; "
+#~ "md5=7ab237b8f78f1f8e445c9e36288cb105"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/blur/mblur.png'; "
+#~ "md5=3868c11354ee8d31374ef9274047d00c"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/filters/blur/mblur.png'; "
+#~ "md5=3868c11354ee8d31374ef9274047d00c"
+
+#~ msgid "Starting example for Motion Blur filter"
+#~ msgstr "Αρχικό παράδειγμα για φίλτρο θόλωσης κίνησης"
+
+#~ msgid "Original image"
+#~ msgstr "Αρχική εικόνα"
+
+#~ msgid "Linear blur"
+#~ msgstr "Γραμμική θόλωση"
+
+#~ msgid "Radial blur"
+#~ msgstr "Ακτινική θόλωση"
+
+#~ msgid "Zoom blur"
+#~ msgstr "Θόλωση εστίασης"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Motion Blur filter creates a movement blur. The filter is capable of "
+#~ "Linear, Radial, and Zoom movements. Each of these movements can be "
+#~ "further adjusted, with Length, or Angle settings available."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το φίλτρο θόλωσης κίνησης δημιουργεί μια θόλωση μετακίνησης. Το φίλτρο "
+#~ "είναι ικανό για γραμμικές, ακτινικές και εστιακές μετακινήσεις. Καθεμιά "
+#~ "από αυτές τις κινήσεις μπορεί παραπέρα να ρυθμιστεί με μήκος ή διαθέσιμες "
+#~ "γωνιακές ρυθμίσεις."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can find this filter in the image menu under "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Filters</guimenu><guisubmenu>Blur</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Motion Blur…</guimenuitem></menuchoice>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να βρείτε αυτό το φίλτρο στο μενού εικόνας κάτω από "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Φίλτρα</guimenu><guisubmenu>Θόλωση</"
+#~ "guisubmenu><guimenuitem>Θόλωση κίνησης…</guimenuitem></menuchoice>"
+
+#~ msgid "Blur Type"
+#~ msgstr "Τύπος θόλωσης"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Is a blur that travels in a single direction, horizontally, for example. "
+#~ "In this case, Length means as Radius in other filters:it represents the "
+#~ "blur intensity. More Length will result in more blurring. Angle describes "
+#~ "the actual angle of the movement. Thus, a setting of 90 will produce a "
+#~ "vertical blur, and a setting of 0 will produce a horizontal blur."
+#~ msgstr ""
+#~ "Είναι μια θόλωση που ταξιδεύει σε μονή κατεύθυνση οριζόντια, για "
+#~ "παράδειγμα. Σε αυτή την περίπτωση, μήκος σημαίνει ότι ακτίνα σε άλλα "
+#~ "φίλτρα: αντιπροσωπεύει την ένταση θόλωσης. Περισσότερο μήκος θα καταλήξει "
+#~ "σε περισσότερη θόλωση. Η γωνία περιγράφει την τρέχουσα γωνία της "
+#~ "μετακίνησης. Έτσι, μια ρύθμιση 90 θα παράξει μια κάθετη θόλωση και μια "
+#~ "ρύθμιση 0 θα παράξει μια οριζόντια θόλωση."
+
+#~ msgid "Radial"
+#~ msgstr "Ακτινική"
+
+#~ msgid ""
+#~ "motion blur that creates a circular blur. The Length slider is not "
+#~ "important with this type of blur. Angle on the other hand, is the primary "
+#~ "setting that will affect the blur. More Angle will result in more "
+#~ "blurring in a circular direction. The Radial motion blur is similar to "
+#~ "the effect of a spinning object. The center of the spin in this case, is "
+#~ "the center of the image."
+#~ msgstr ""
+#~ "θόλωση κίνησης που δημιουργεί μια κυκλική θόλωση. Ο δρομέας μήκους δεν "
+#~ "είναι σημαντικός με αυτόν τον τύπο θόλωσης. Η γωνία είναι η κύρια ρύθμιση "
+#~ "που επηρεάζει τη θόλωση. Περισσότερη γωνία θα καταλήξει σε περισσότερη "
+#~ "θόλωση σε κυκλική κατεύθυνση. Η ακτινική θόλωση κίνησης είναι παρόμοια με "
+#~ "το εφέ του στροβιλιζόμενου αντικειμένου. Το κέντρο του στροβιλισμού σε "
+#~ "αυτήν την περίπτωση, είναι το κέντρο της εικόνας."
+
+#~ msgid "Zoom"
+#~ msgstr "Εστίαση"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Produces a blur that radiates out from the center of the image. The "
+#~ "center of the image remains relatively calm, whilst the outer areas "
+#~ "become blurred toward the center. This filter option produces a perceived "
+#~ "forward movement, into the image. Length is the main setting here, and "
+#~ "affects the amount of speed, as it were, toward the center of the image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Παράγει μια θόλωση που ακτινοβολεί έξω από το κέντρο της εικόνας. Το "
+#~ "κέντρο της εικόνας παραμένει σχετικά ήρεμο, ενώ οι εξωτερικές περιοχές "
+#~ "γίνονται θολές προς το κέντρο. Αυτή η επιλογή φίλτρου παράγει μια "
+#~ "διαισθαντική κίνηση προς τα μπρος, στην εικόνα. Το μήκος είναι η κύρια "
+#~ "ρύθμιση εδώ και επηρεάζει την ποσότητα ταχύτητας, όπως ήταν, προς το "
+#~ "κέντρο της εικόνας."
+
+#~ msgid "Blur Parameters"
+#~ msgstr "Παράμετροι θόλωσης"
+
+#~ msgid "This slider controls the distance pixels are moved (1 - 256)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτός ο δρομέας ελέγχει την απόσταση μετακίνησης εικονοστοιχείων (1-256)"
+
+#~ msgid "As seen above, Angle slider effect depends on Blur type (0 - 360)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Όπως είδατε πιο πάνω, το αποτέλεσμα δρομέα γωνίας εξαρτάται από τον τύπο "
+#~ "της θόλωσης (0-360)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "With this option, you can set the starting point of movement. Effect is "
+#~ "different according to the Blur Type you have selected. With Radial Type "
+#~ "for instance, you set rotation center. With Zoom Type, vanishing point. "
+#~ "This option is greyed out with Linear type."
+#~ msgstr ""
+#~ "Με αυτήν την επιλογή, μπορείτε να ορίσετε το αρχικό σημείο της κίνησης. "
+#~ "Το αποτέλεσμα είναι διαφορετικό ανάλογα με τον τύπο θόλωσης που "
+#~ "διαλέξατε. Με ακτινικό τύπο για παράδειγμα, ορίζετε το κέντρο "
+#~ "περιστροφής. Με τύπο εστίασης, το σημείο φυγής. Αυτή η επιλογή γίνεται "
+#~ "αχνή με γραμμικό τύπο."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have to set the blur center coordinates. Unfortunately, you can't do "
+#~ "that by clicking on the image. But, by moving mouse pointer on the image, "
+#~ "you can see its coordinates in the lower left corner of the image window. "
+#~ "Only copy them out into the input boxes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Πρέπει να ορίσετε τις συντεταγμένες κέντρου θόλωσης. Δυστυχώς, δεν "
+#~ "μπορείτε να το κάνετε με κλικ στην εικόνα. Αλλά, μετακινώντας το δείκτη "
+#~ "του ποντικιού στην εικόνα, μπορείτε να δείτε τις συντεταγμένες του στην "
+#~ "κάτω αριστερή γωνία του παραθύρου εικόνας. Μόνο αντιγράψτε τα έξω στα "
+#~ "πλαίσια εισόδου."
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-blur.png'; "
+#~ "md5=627b57b1b5b36981c7e7edda0aa52d81"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/blur-demo-blur.png'; "
+#~ "md5=627b57b1b5b36981c7e7edda0aa52d81"
+
+#~ msgid "Simple blur"
+#~ msgstr "Απλή θόλωση"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you only want to blur the image a little bit — to soften it, as it "
+#~ "were — you might use the simple \"Blur\" filter. This filter runs "
+#~ "automatically, without creating a dialog. The effect is subtle enough "
+#~ "that you might not even notice it, but you can get a stronger effect by "
+#~ "repeating it. In GIMP 2.0 the filter shows a dialog that allows you to "
+#~ "set a \"repeat count\". If you want a strong blurring effect, this filter "
+#~ "is too slow to be a good choice: use a Gaussian blur instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εάν θέλετε να θολώσετε την εικόνα λίγο — να την μαλακώσετε — μπορείτε να "
+#~ "χρησιμοποιήσετε το απλό φίλτρο \"θόλωση\". Αυτό το φίλτρο τρέχει "
+#~ "αυτόματα, χωρίς δημιουργία διαλόγου. Το αποτέλεσμα είναι αρκετά λεπτό που "
+#~ "μπορεί να μην το σημειώσετε καν, αλλά παίρνετε ένα ισχυρότερο εφέ "
+#~ "επαναλαμβάνοντας το. Στο GIMP 2.0 το φίλτρο δείχνει ένα διάλογο που σας "
+#~ "επιτρέπει να ορίσετε \"μέτρηση επανάληψης\". Εάν θέλετε ένα ισχυρό "
+#~ "αποτέλεσμα θόλωσης, το φίλτρο είναι υπερβολικά αργό για να είναι καλή "
+#~ "επιλογή: χρησιμοποιήστε αντί γι' αυτό μια θόλωση Gauss."
+
+#~ msgid "Motion blur"
+#~ msgstr "Θόλωση κίνησης"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The Motion Blur filter blurs in a specific direction at each point, which "
+#~ "allows you to create a sense of motion: either linear, radial, or "
+#~ "rotational."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το φίλτρο θόλωση κίνησης θολώνει σε μια ειδική κατεύθυνση σε κάθε σημείο, "
+#~ "που σας επιτρέπει τη δημιουργία μιας αίσθησης κίνησης: είτε γραμμική, "
+#~ "ακτινική ή περιστροφική."
+
+#~ msgid "Blur Radius"
+#~ msgstr "Ακτίνα θόλωσης"
+
+#~ msgid "Blur Method"
+#~ msgstr "Μέθοδος θόλωσης"
+
+#~ msgid ""
+#~ "IIR stands for <quote>infinite impulse response</quote>. This blur works "
+#~ "best for large radius values and for images which are not computer "
+#~ "generated."
+#~ msgstr ""
+#~ "IIR σημαίνει <quote>απόκριση άπειρου παλμού</quote>. Αυτή η θόλωση "
+#~ "δουλεύει καλύτερα για τιμές μεγάλων ακτίνων και για εικόνες μη "
+#~ "δημιουργημένες από υπολογιστή."
+
+#~ msgid "The Blur filter applied to a photograph"
+#~ msgstr "Εφαρμογή φίλτρου θόλωσης σε φωτογραφία"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The simple Blur filter produces an effect similar to that of an out of "
+#~ "focus camera shot. To produce this blur effect, the filter takes the "
+#~ "average of the present pixel value and the value of adjacent pixels and "
+#~ "sets the present pixel to that average value."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το απλό φίλτρο θόλωσης παράγει ένα εφέ παρόμοιο με αυτό μιας λήψης "
+#~ "κάμερας εκτός εστίασης. Για τη δημιουργία αυτού του εφέ θόλωσης, το "
+#~ "φίλτρο παίρνει το μέσο όρο της τρέχουσας τιμής εικονοστοιχείου και την "
+#~ "τιμή των γειτονικών εικονοστοιχείων και ορίζει το τρέχον εικονοστοιχείο "
+#~ "σε αυτή τη μέση τιμή."
+
+#~ msgid "Filter advantage is its calculation speed. It suits big images."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το πλεονέκτημα του φίλτρου είναι η ταχύτητα υπολογισμού. Ταιριάζει σε "
+#~ "μεγάλες εικόνες."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Filter disadvantage is that its action is hardly perceptible on big "
+#~ "images, but very strong on small images."
+#~ msgstr ""
+#~ "Το μειονέκτημα του φίλτρου είναι ότι η δράση του είναι δύσκολα αισθητή σε "
+#~ "μεγάλες εικόνες, αλλά πολύ ισχυρή σε μικρές εικόνες."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can find this filter through: <menuchoice><guimenu>Filters</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Blur</guisubmenu><guimenuitem>Blur</guimenuitem></"
+#~ "menuchoice>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να βρείτε αυτό το φίλτρο μέσα από <menuchoice><guimenu>Φίλτρα</"
+#~ "guimenu><guisubmenu>Θόλωση</guisubmenu><guimenuitem>Θόλωση</guimenuitem></"
+#~ "menuchoice>"
diff --git a/po/el/menus/layer.po b/po/el/menus/layer.po
index 21a88a8..9f28990 100644
--- a/po/el/menus/layer.po
+++ b/po/el/menus/layer.po
@@ -2,8 +2,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: menus~layers.el.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-14 12:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-03 20:13+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-02 21:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-12 08:36+0300\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
 "Language-Team: team lists gnome gr\n"
 "Language: el\n"
@@ -1991,9 +1991,12 @@ msgid "Remove Alpha channel"
 msgstr "Αφαίρεση καναλιού άλφα"
 
 #: src/menus/layer/alpha-remove.xml:23(para)
+#| msgid ""
+#| "This command removes the Alpha channel of the active layer, keeping the "
+#| "Apha channels of the other layers."
 msgid ""
-"This command removes the Alpha channel of the active layer, keeping the Apha "
-"channels of the other layers."
+"This command removes the Alpha channel of the active layer, keeping the "
+"Alpha channels of the other layers."
 msgstr ""
 "Αυτή η εντολή αφαιρεί το κανάλι άλφα της ενεργής στρώσης, διατηρώντας τα "
 "κανάλια άλφα των άλλων στρώσεων."
@@ -2434,12 +2437,10 @@ msgstr "Περικοπή σύμφωνα με την επιλογή"
 
 #: src/menus/layer/crop.xml:23(tertiary) src/menus/layer/crop.xml:26(primary)
 #: src/menus/layer/crop.xml:38(para) src/menus/layer/crop.xml:76(title)
-#| msgid "Crop to Selection"
 msgid "Crop to content"
 msgstr "Περικοπή στο περιεχόμενο"
 
 #: src/menus/layer/crop.xml:33(para) src/menus/layer/crop.xml:46(title)
-#| msgid "Crop to Selection"
 msgid "Crop to selection"
 msgstr "Περικοπή στην επιλογή"
 
@@ -2482,11 +2483,6 @@ msgstr ""
 "περικόπτονται, ακόμα κι αν είναι μόνο ημιδιαφανή."
 
 #: src/menus/layer/crop.xml:77(para)
-#| msgid ""
-#| "The <guimenuitem>Autocrop Layer</guimenuitem> command automatically crops "
-#| "the active layer, unlike the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop Tool</"
-#| "link>, or the <link linkend=\"gimp-layer-crop\">Crop Layer</link> command "
-#| "which let you manually define the area to be cropped."
 msgid ""
 "The <guimenuitem>Crop to content</guimenuitem> command automatically crops "
 "the active layer, unlike the <link linkend=\"gimp-tool-crop\">Crop Tool</"
@@ -2494,8 +2490,8 @@ msgid ""
 "link> command which let you manually define the area to be cropped."
 msgstr ""
 "Η εντολή <guimenuitem>Περικοπή στο περιεχόμενο</guimenuitem> περικόπτει "
-"αυτόματα την ενεργή στρώση, αντίθετα με το <link linkend=\"gimp-tool-crop\">"
-"Εργαλείο αποκοπής</link>, ή την εντολή <link linkend=\"crop-layer-to-"
+"αυτόματα την ενεργή στρώση, αντίθετα με το <link linkend=\"gimp-tool-crop"
+"\">Εργαλείο αποκοπής</link>, ή την εντολή <link linkend=\"crop-layer-to-"
 "selection\">Περικοπή στην επιλογή</link> που σας επιτρέπει χειροκίνητο "
 "καθορισμό της περιοχής περικοπής."
 
@@ -2521,21 +2517,14 @@ msgstr ""
 "είναι υπερβολικά μεγάλο."
 
 #: src/menus/layer/crop.xml:95(title)
-#| msgid "Applying <quote>Crop to Selection</quote>"
 msgid "<quote>Crop to content</quote> example"
 msgstr "Εφαρμογή του <quote>Περικοπή στο περιεχόμενο</quote>"
 
 #: src/menus/layer/crop.xml:102(para)
-#| msgid "Before applying <quote>Autocrop Layer</quote>"
 msgid "Before applying <quote>Crop to content</quote>"
 msgstr "Πριν την εφαρμογή της <quote>Περικοπής στο περιεχόμενο</quote>"
 
 #: src/menus/layer/crop.xml:113(para)
-#| msgid ""
-#| "After applying <quote>Autocrop Layer</quote>: the active layer, up, has "
-#| "been cropped to the size of the circle it contains. Its size is reduced, "
-#| "and the unoccupied part in the canvas is transparent, revealing the "
-#| "yellow and green colors of the underlying layer."
 msgid ""
 "After applying <quote>Crop to content</quote>: the active layer, up, has "
 "been cropped to the size of the circle it contains. Its size is reduced, and "
diff --git a/po/el/preface.po b/po/el/preface.po
index 1558fd2..442f4c3 100644
--- a/po/el/preface.po
+++ b/po/el/preface.po
@@ -3,8 +3,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: appendix.el.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-03 04:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-18 08:08+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-19 17:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-12 08:37+0300\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
 "Language-Team: team lists gnome gr\n"
 "Language: el\n"
@@ -163,8 +163,9 @@ msgid "Yuri Myasoedov (Russian)"
 msgstr "Yuri Myasoedov (ρώσικα)"
 
 #: src/preface/authors.xml:120(phrase)
-msgid "Equip de Softcatalà (ca)"
-msgstr "Equip de Softcatalà (ca)"
+#| msgid "Equip de Softcatalà (ca)"
+msgid "Equip de Softcatalà (Catalan)"
+msgstr "Equip de Softcatalà (Καταλανικά)"
 
 #: src/preface/authors.xml:126(term)
 msgid "Proof Reading"
diff --git a/po/el/toolbox/transform.po b/po/el/toolbox/transform.po
index df7f298..b76b06d 100644
--- a/po/el/toolbox/transform.po
+++ b/po/el/toolbox/transform.po
@@ -3,8 +3,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: toolbox~transform.master.el.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-26 11:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-05 10:48+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-29 22:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-12 08:47+0300\n"
 "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
 "Language-Team: team lists gnome gr\n"
 "Language: el\n"
@@ -1973,7 +1973,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:275(None)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:283(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/warp-ex-abyss.gif'; "
 "md5=3e4c02b70f6c1f03cb414b0b3d345bb1"
@@ -2139,26 +2139,29 @@ msgstr "Πολιτική αβύσσου"
 #: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:230(para)
 msgid ""
 "<quote>Abyss</quote> is a term used by GIMP developers for <quote>data "
-"outside the input buffer</quote>."
-msgstr ""
-"<quote>Άβυσσος</quote> είναι ένας όρος που χρησιμοποιείται από τους "
-"προγραμματιστές του GIMP για <quote>δεδομένα εκτός βοηθητικής μνήμης "
-"εισόδου</quote>."
-
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:234(para)
+"outside the input buffer</quote>. The warp tool moves pixels from one point "
+"to another. Some pixels may come from outside the layer boundary. These "
+"pixels don't actually exist anywhere, and therefore don't have any "
+"associated color; yet, <emphasis>some</emphasis> color must be assigned to "
+"them."
+msgstr ""
+"<quote>Άβυσσος</quote> είναι όρος που χρησιμοποιείται από τους "
+"προγραμματιστές του GIMP για <quote>δεδομένα εκτός της μνήμης εισόδου</quote>"
+". Το εργαλείο παραμόρφωσης μετακινεί εικονοστοιχεία από ένα σημείο σε ένα "
+"άλλο. Μερικά εικονοστοιχεία μπορεί να έρχονται έξω από τα όρια της στρώσης. "
+"Αυτά τα εικονοστοιχεία δεν υπάρχουν στην πραγματικότητα πουθενά και συνεπώς "
+"δεν έχουν συνδεμένο χρώμα· όμως, <emphasis>κάποιο</emphasis> χρώμα πρέπει να "
+"αποδοθεί σε αυτά."
+
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:238(para)
 msgid ""
-"When warping a whole layer, you may get some parts of the future layer (the "
-"layer you will get after validating the transformation) that are empty. "
 "<quote>Abyss policy</quote> has a drop-down list that allows you to fill "
 "empty areas in different manners:"
 msgstr ""
-"Κατά τη στρέβλωση ολόκληρης στρώσης, μπορείτε να πάρετε κάποια τμήματα της "
-"μελλοντικής στρώσης (της στρώσης που θα πάρετε μετά την επικύρωση του "
-"μετασχηματισμού) που είναι κενά. Η <quote>πολιτική αβύσσου</quote> έχει έναν "
-"πτυσσόμενο κατάλογο που επιτρέπει να γεμίσετε κενές περιοχές με "
-"διαφορετικούς τρόπους:"
+"Η <quote>πολιτική αβύσσου</quote> έχει έναν πτυσσόμενο κατάλογο που σας "
+"επιτρέπει να γεμίσετε κενές περιοχές με διάφορους τρόπους:"
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:243(para)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:244(para)
 msgid ""
 "<guilabel>None</guilabel>: this is the default option. Empty areas are "
 "transparent. An alpha layer is necessary for this option."
@@ -2167,7 +2170,7 @@ msgstr ""
 "περιοχές είναι διαφανείς. Μια στρώση άλφα είναι απαραίτητη για αυτήν την "
 "επιλογή."
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:250(para)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:251(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Clamp</guilabel>: each edge of the transformed layer stretches out "
 "indefinitely, so, for example, a pixel to the left of the layer boundary has "
@@ -2184,7 +2187,7 @@ msgstr ""
 "στρώσης έχει το ίδιο χρώμα με το πιο κοντινό εικονοστοιχείο μέσα στο όριο "
 "της στρώσης."
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:260(para)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:261(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Loop</guilabel>: the transformed layer repeats itself in all "
 "directions, so that, for example, falling off the right edge of the layer "
@@ -2194,15 +2197,25 @@ msgstr ""
 "εαυτό της προς όλες τις κατευθύνσεις, έτσι ώστε, παραδείγματος χάρη, εάν "
 "πέσει εκτός το δεξιό άκρο της στρώσης ξαναγυρίζει στο αριστερό άκρο."
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:271(title)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:268(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Black, White&gt;</guilabel>: these options are similar to \"none"
+"\", but use black and white for out-of-bounds pixels, instead of "
+"transparency."
+msgstr ""
+"<guilabel>Μαύρο, λευκό&gt;</guilabel>: αυτές οι επιλογές είναι παρόμοιες με "
+"το \"κανένα\", αλλά χρησιμοποιούν μαύρο και άσπρο για τα εικονοστοιχεία "
+"εκτός ορίων, αντί για διαφάνεια."
+
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:279(title)
 msgid "Examples for Abyss policy options"
 msgstr "Παράδειγμα για τις επιλογές πολιτικής της αβύσσου"
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:283(term)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:291(term)
 msgid "High quality preview"
 msgstr "Προεπισκόπηση υψηλής ποιότητας"
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:285(para)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:293(para)
 msgid ""
 "<quote>preview</quote> is the image window, where you work, before pressing "
 "<keycap>Enter</keycap> to validate the transformation. With this option "
@@ -2213,19 +2226,19 @@ msgstr ""
 "μετασχηματισμό. Με αυτήν την επιλογή σημειωμένη, η προεπισκόπηση είναι πιο "
 "ακριβής, αλλά πιο αργή."
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:294(term)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:302(term)
 msgid "Stroke"
 msgstr "Πινελιά"
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:296(para)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:304(para)
 msgid "TODO (work in progress)"
 msgstr "ΝΑΓΙΝΕΙ (εργασία σε εξέλιξη)"
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:301(term)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:309(term)
 msgid "Animate"
 msgstr "Κινούμενα σχέδια"
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:303(para)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:311(para)
 msgid ""
 "This option allows you to generate several intermediate images between the "
 "original image and the final deformation of this image."
@@ -2233,14 +2246,14 @@ msgstr ""
 "Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να δημιουργήσετε αρκετές ενδιάμεσες εικόνες "
 "μεταξύ της αρχικής εικόνας και της τελικής παραμόρφωσης της εικόνας."
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:307(para)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:315(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Frames</guilabel> to set the number of frames in this animation."
 msgstr ""
 "<guilabel>Πλαίσια</guilabel>: για να ορίσετε τον αριθμό των πλαισίων (καρέ) "
 "σε αυτά τα κινούμενα σχέδια."
 
-#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:311(para)
+#: src/toolbox/transform/warp-transform.xml:319(para)
 msgid ""
 "<guibutton>Create Animation</guibutton> button: to create the animation. A "
 "new image window is created. Export it as a GIF image, checking the "
@@ -2511,7 +2524,6 @@ msgstr ""
 "στην εικόνα ή το σημείο περιστροφής."
 
 #: src/toolbox/transform/rotate.xml:49(para)
-#| msgid "You can access the Move Tool in different ways:"
 msgid "You can access the Rotate Tool in different ways:"
 msgstr "Μπορείτε να προσπελάσετε το εργαλείο περιστροφής με διάφορους τρόπους:"
 
@@ -3680,9 +3692,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/align.xml:107(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/align-ex5b.png'; "
-#| "md5=9426f047dd15389bcb61f16ab6a32ad2"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/align-options.png'; "
 "md5=936ec040a1865add39e1bc86ea6ddbb3"
@@ -3693,9 +3702,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/align.xml:171(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/align-ex4.png'; "
-#| "md5=3c5b724542d855c2167b73e75f4540ab"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/align-ex-ref-orig.png'; "
 "md5=fcd12c82111a41e42e8831b5e111582a"
@@ -3706,9 +3712,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/align.xml:183(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/align-ex1.png'; "
-#| "md5=a1d5db72b20038616258a2ee7dc2ca05"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/align-ex-ref-image.png'; "
 "md5=1351440a3035fc62c7ae1cc51d966850"
@@ -3719,9 +3722,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/align.xml:200(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/align-ex5a.png'; "
-#| "md5=f61596d6b10476ead6f0b7176a99bc72"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/align-ex-ref-selection.png'; "
 "md5=96a31261bc636bff990b01579c619044"
@@ -3732,9 +3732,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/align.xml:211(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/align-ex3.png'; "
-#| "md5=753b3a7fe237107f5863b35792d77029"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/align-ex-ref-active-layer.png'; "
 "md5=f534fb1c7c96f2a1498f842345090c20"
@@ -3745,9 +3742,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/align.xml:222(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/align-ex5a.png'; "
-#| "md5=f61596d6b10476ead6f0b7176a99bc72"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/align-ex-ref-path.png'; "
 "md5=779d6ed4a28dfd6b47c7837264d6a078"
@@ -3758,9 +3752,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/align.xml:382(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/align-ex5a.png'; "
-#| "md5=f61596d6b10476ead6f0b7176a99bc72"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/align-ex-distrib-orig.png'; "
 "md5=b5a04aff7d74d46a4297b43443722712"
@@ -3771,9 +3762,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/align.xml:396(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/align-ex2.png'; "
-#| "md5=b8ea27b5dfbbd1c41dfb9bbfd714433a"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/align-ex-distrib-0-yellow.png'; "
 "md5=07c7cefbd181d37451edecf39b208dc4"
@@ -3784,9 +3772,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/align.xml:407(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/align-ex1.png'; "
-#| "md5=a1d5db72b20038616258a2ee7dc2ca05"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/align-ex-distrib-10-yellow.png'; "
 "md5=67832c91c725b19c058c5c68ddecbbc0"
@@ -3797,9 +3782,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/align.xml:426(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/align-ex5b.png'; "
-#| "md5=9426f047dd15389bcb61f16ab6a32ad2"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/align-ex-distrib-1.png'; "
 "md5=202db214baaccf3d6b382bebcea8d0e6"
@@ -3810,9 +3792,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/align.xml:438(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/align-ex2.png'; "
-#| "md5=b8ea27b5dfbbd1c41dfb9bbfd714433a"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/align-ex-distrib-2.png'; "
 "md5=6a7b4d5695d3385f46038d48a3df8732"
@@ -3823,9 +3802,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/align.xml:449(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/align-ex4.png'; "
-#| "md5=3c5b724542d855c2167b73e75f4540ab"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/align-ex-distrib-3.png'; "
 "md5=cec2545cfe7dfa89d1520d83d90ab65f"
@@ -3836,9 +3812,6 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/toolbox/transform/align.xml:464(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/warp-ex-shrink.png'; "
-#| "md5=cd2cdf6696123abc47b5f4d69fe276cf"
 msgid ""
 "@@image: 'images/toolbox/align-ex-distrib-4.png'; "
 "md5=38d233b6ba6fa5c60263559e192781f3"
@@ -3874,21 +3847,10 @@ msgid "Align"
 msgstr "Στοίχιση"
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:19(title)
-#| msgid "The Align tool in the toolbox"
 msgid "The Align tool in toolbox"
 msgstr "Το εργαλείο στοίχισης στην εργαλειοθήκη"
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:26(para)
-#| msgid ""
-#| "The Align tool is useful to align the image layers with various image "
-#| "objects. When this tool is selected, the mouse pointer turns to a small "
-#| "hand. By clicking on an element of a layer in the image, you choose the "
-#| "layer which will be moved (with <keycap>Shift </keycap> + click, you can "
-#| "choose several layers to be aligned); this focalised layer has small "
-#| "squares in corners. Various buttons in the dialog allow you to select how "
-#| "the layer will be moved. And you can select the image object (other "
-#| "layer, selection, path...) the selected layer will be aligned on. This "
-#| "object is called <emphasis>target</emphasis>."
 msgid ""
 "The Align tool is useful to align the image layers with various image "
 "objects. When this tool is selected, the mouse pointer turns to a small "
@@ -3903,9 +3865,9 @@ msgstr ""
 "Το εργαλείο στοίχισης είναι χρήσιμο στην στοίχιση των στρώσεων εικόνας με "
 "ποικίλα αντικείμενα εικόνας. Όταν αυτό το εργαλείο επιλέγεται, ο δείκτης "
 "ποντικιού γίνεται μια μικρή παλάμη. Πατώντας σε ένα στοιχείο της στρώσης "
-"στην εικόνα, επιλέγετε τη στρώση που θα μετακινηθεί (με <keycap>Shift "
-"</keycap> + πάτημα, μπορείτε να επιλέξετε πολλές στρώσεις για στοίχιση)· "
-"αυτή η εστιασμένη στρώση έχει μικρά τετράγωνα στις γωνίες και ονομάζεται "
+"στην εικόνα, επιλέγετε τη στρώση που θα μετακινηθεί (με <keycap>Shift </"
+"keycap> + πάτημα, μπορείτε να επιλέξετε πολλές στρώσεις για στοίχιση)· αυτή "
+"η εστιασμένη στρώση έχει μικρά τετράγωνα στις γωνίες και ονομάζεται "
 "<emphasis>στόχος</emphasis>. Ποικίλα κουμπιά στον διάλογο επιτρέπουν την "
 "επιλογή του τρόπου μετακίνησης της στρώσης. Μπορείτε να επιλέξετε το "
 "αντικείμενο εικόνας (άλλη στρώση, επιλογή, μονοπάτι...) με την οποία η "
@@ -3916,18 +3878,14 @@ msgid "You can activate the Align tool in several ways :"
 msgstr "Μπορείτε να ενεργοποιήσετε το εργαλείο στοίχισης με διάφορους τρόπους:"
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:44(para)
-#| msgid ""
-#| "From the image-menu, through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
-#| "guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Align</"
-#| "guimenuitem></menuchoice>,"
 msgid ""
 "from the image-menu, through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
 "guimenu><guisubmenu>Transform Tools</guisubmenu><guimenuitem>Align</"
 "guimenuitem></menuchoice>,"
 msgstr ""
-"από το μενού εικόνας, μέσα από: "
-"<menuchoice><guimenu>Εργαλεία</guimenu><guisubmenu>Εργαλεία "
-"μετασχηματισμού</guisubmenu><guimenuitem>Στοίχιση</guimenuitem></menuchoice>,"
+"από το μενού εικόνας, μέσα από: <menuchoice><guimenu>Εργαλεία</"
+"guimenu><guisubmenu>Εργαλεία μετασχηματισμού</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Στοίχιση</guimenuitem></menuchoice>,"
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:54(para)
 msgid ""
@@ -3980,9 +3938,6 @@ msgid "Relative to:"
 msgstr "Σχετικά με:"
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:122(para)
-#| msgid ""
-#| "This is the target - the image object the selected layer will be aligned "
-#| "on."
 msgid "To reference the image object the layer will be aligned with."
 msgstr ""
 "Για να αναφερθείτε στο αντικείμενο της εικόνας η στρώση πρέπει να είναι "
@@ -4001,20 +3956,17 @@ msgstr ""
 "επιλέγετε πολλαπλές στρώσεις χρησιμοποιώντας λάστιχο."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:136(para)
-#| msgid "<guilabel>Image</guilabel>: the image is used as a target."
 msgid "<guilabel>Image</guilabel>: the image is used as alignment reference."
 msgstr ""
 "<guilabel>Εικόνα</guilabel>: η εικόνα χρησιμοποιείται ως αναφορά στοίχισης."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:142(para)
-#| msgid "<guilabel>Image</guilabel>: the image is used as a target."
 msgid ""
 "<guilabel>Selection</guilabel>: the selection is used as alignment reference."
 msgstr ""
 "<guilabel>Επιλογή</guilabel>: η επιλογή χρησιμοποιείται ως αναφορά στοίχισης."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:148(para)
-#| msgid "<guilabel>Image</guilabel>: the image is used as a target."
 msgid ""
 "<guilabel>Active layer</guilabel>: the active layer, in the layer dialog, is "
 "used as alignment reference."
@@ -4023,7 +3975,6 @@ msgstr ""
 "χρησιμοποιείται ως αναφορά στοίχισης."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:154(para)
-#| msgid "<guilabel>Image</guilabel>: the image is used as a target."
 msgid ""
 "<guilabel>Active Channel</guilabel>: the active channel is used as alignment "
 "reference."
@@ -4032,7 +3983,6 @@ msgstr ""
 "αναφορά στοίχισης."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:160(para)
-#| msgid "<guilabel>Image</guilabel>: the image is used as a target."
 msgid ""
 "<guilabel>Active Path</guilabel>: the active path is used as alignment "
 "reference."
@@ -4053,19 +4003,14 @@ msgstr ""
 "κομμένη στο περιεχόμενο."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:186(para)
-#| msgid ""
-#| "Again, <guilabel>Selection</guilabel> is the target. After a click on the "
-#| "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-"
-#| "west-24.png\"/></guiicon> button, both layers aligne with the left side "
-#| "of the selection."
 msgid ""
 "Image is the alignment reference. The <guiicon><inlinegraphic fileref="
 "\"images/tool-options/stock-gravity-east-24.png\"/></guiicon> (Align right "
 "edge of target) command has been used."
 msgstr ""
-"Η εικόνα είναι η αναφορά στοίχισης. Έχει χρησιμοποιηθεί η εντολή <guiicon><"
-"inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-east-24.png\""
-"/></guiicon> (Στοίχιση του δεξιού άκρου του στόχου)."
+"Η εικόνα είναι η αναφορά στοίχισης. Έχει χρησιμοποιηθεί η εντολή "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-east-24."
+"png\"/></guiicon> (Στοίχιση του δεξιού άκρου του στόχου)."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:203(para)
 msgid "Selection is the alignment reference"
@@ -4096,8 +4041,8 @@ msgid ""
 "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-hcenter-24.png\"/"
 ">: to align center of target with center of reference horizontally."
 msgstr ""
-"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-hcenter-24.png\""
-"/>: για στοίχιση του κέντρου του στόχου με το κέντρο της οριζόντιας αναφοράς."
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-hcenter-24.png\"/"
+">: για στοίχιση του κέντρου του στόχου με το κέντρο της οριζόντιας αναφοράς."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:254(para)
 msgid ""
@@ -4120,8 +4065,8 @@ msgid ""
 "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-vcenter-24.png\"/"
 ">: to align center of target with center of reference vertically."
 msgstr ""
-"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-vcenter-24.png\""
-"/>: για στοίχιση του κέντρου του στόχου με το κέντρο της κάθετης αναφοράς."
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-vcenter-24.png\"/"
+">: για στοίχιση του κέντρου του στόχου με το κέντρο της κάθετης αναφοράς."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:274(para)
 msgid ""
@@ -4132,9 +4077,6 @@ msgstr ""
 "για στοίχιση του κάτω άκρου του στόχου με το κάτω άκρο της αναφοράς."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:237(para)
-#| msgid ""
-#| "Key modifiers are active when an action (move, scale, rotate...) is "
-#| "selected. Hold on: <placeholder-1/>"
 msgid "These buttons become active when a target is selected. <placeholder-1/>"
 msgstr "Αυτά τα πλήκτρα γίνονται ενεργά όταν επιλεγεί στόχος. <placeholder-1/>"
 
@@ -4143,7 +4085,6 @@ msgid "Distribute"
 msgstr "Κατανομή"
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:293(term)
-#| msgid "Distribute"
 msgid "Distribute buttons"
 msgstr "Κατανομή πλήκτρων"
 
@@ -4178,8 +4119,8 @@ msgid ""
 "<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-hcenter-24.png\"/"
 ">: to distribute centers of targets with center of reference horizontally."
 msgstr ""
-"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-hcenter-24.png\""
-"/>: για κατανομή κέντρων των στόχων με κέντρο οριζόντιας αναφοράς."
+"<inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-hcenter-24.png\"/"
+">: για κατανομή κέντρων των στόχων με κέντρο οριζόντιας αναφοράς."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:320(para)
 msgid ""
@@ -4238,13 +4179,6 @@ msgid "Offset"
 msgstr "Αντιστάθμιση"
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:368(para)
-#| msgid ""
-#| "These options seem to differ from the <quote>Related to </quote> options "
-#| "only by the possibility to set an offset. This offset is the distance "
-#| "which will separate the selected layer(s) from the target once the "
-#| "alignment is performed. It can be positive or negative and is expressed "
-#| "in pixel. Distribute add this offset to the left edges, horizontal "
-#| "centers, right edges, top edges, vertical centers, or bottoms of targets."
 msgid ""
 "This offset can be positive or negative and is expressed in pixels. "
 "Distribute add it to the left edges, horizontal centers, right edges, top "
@@ -4256,16 +4190,10 @@ msgstr ""
 "των στόχων."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:378(title)
-#| msgid "Example for the <quote>Align</quote> command"
 msgid "Example for the <quote>Distribute</quote> commands"
 msgstr "Παράδειγμα για τις εντολές <quote>Κατανομής</quote>"
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:385(para)
-#| msgid ""
-#| "Again, <guilabel>Selection</guilabel> is the target. After a click on the "
-#| "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-"
-#| "west-24.png\"/></guiicon> button, both layers aligne with the left side "
-#| "of the selection."
 msgid ""
 "Base image: three layers. <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-"
 "options/stock-gravity-east-24.png\"/></guiicon>(Distribute right edges of "
@@ -4288,12 +4216,10 @@ msgid "Active layer is yellow. Offset = 10:"
 msgstr "Η ενεργή στρώση είναι η κίτρινη. Μετατόπιση = 10:"
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:420(title)
-#| msgid "Move pixels example"
 msgid "A practical example"
 msgstr "Πρακτικό παράδειγμα"
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:422(title)
-#| msgid "Original image"
 msgid "Origin"
 msgstr "Αρχική"
 
@@ -4305,45 +4231,32 @@ msgstr ""
 "στο κέντρο της εικόνας."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:441(para)
-#| msgid ""
-#| "You can select several layers by holding <keycap>Shift</keycap> when "
-#| "clicking the layers."
 msgid "We select them as targets with <keycap>Shift</keycap> + Click."
 msgstr "Τις επιλέγουμε ως στόχους με <keycap>Shift</keycap> + πάτημα."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:452(para)
-#| msgid ""
-#| "Again, <guilabel>Selection</guilabel> is the target. After a click on the "
-#| "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-"
-#| "west-24.png\"/></guiicon> button, both layers aligne with the left side "
-#| "of the selection."
 msgid ""
 "Alignment reference (<guilabel>Relative to</guilabel>) is <quote>Image</"
 "quote>. Offset = 0. We used the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
 "tool-options/align-vfill.png\"/></guiicon>(Distribute vertical centers of "
 "targets) command."
 msgstr ""
-"Η αναφορά στοίχισης (<guilabel>Σχετικά με</guilabel>) είναι η "
-"<quote>εικόνα</quote>. Μετατόπιση = 0. Χρησιμοποιήθηκε η εντολή <guiicon><"
-"inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/align-vfill.png\"/></guiicon>("
-"Κατανομή κάθετων κέντρων στόχων)."
+"Η αναφορά στοίχισης (<guilabel>Σχετικά με</guilabel>) είναι η <quote>εικόνα</"
+"quote>. Μετατόπιση = 0. Χρησιμοποιήθηκε η εντολή <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/tool-options/align-vfill.png\"/></guiicon>(Κατανομή κάθετων "
+"κέντρων στόχων)."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:467(para)
-#| msgid ""
-#| "When you activate the third button, <guiicon><inlinegraphic fileref="
-#| "\"images/tool-options/rotate-affect-path.png\"/></guiicon> the tool works "
-#| "on the path only."
 msgid ""
 "After using the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/align-"
 "hfill.png\"/></guiicon>(Distribute targets evenly in the horizontal) with "
 "offset = 5."
 msgstr ""
-"Μετά τη χρήση του <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options"
-"/align-hfill.png\"/></guiicon>(Ομοιόμορφη οριζόντια κατανομή) με μετατόπιση ="
-" 5."
+"Μετά τη χρήση του <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/"
+"align-hfill.png\"/></guiicon>(Ομοιόμορφη οριζόντια κατανομή) με μετατόπιση = "
+"5."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:479(title)
-#| msgid "Align using rubber-band box"
 msgid "Align using the rubber-band box"
 msgstr "Στοίχιση χρησιμοποιώντας το πλαίσιο λάστιχου"
 
@@ -4362,11 +4275,6 @@ msgstr ""
 "δείκτη προς την κάτω δεξιά γωνία."
 
 #: src/toolbox/transform/align.xml:499(para)
-#| msgid ""
-#| "Again, <guilabel>Selection</guilabel> is the target. After a click on the "
-#| "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-"
-#| "west-24.png\"/></guiicon> button, both layers aligne with the left side "
-#| "of the selection."
 msgid ""
 "<quote>Selection</quote> is the reference. After a click on the "
 "<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/tool-options/stock-gravity-west-24."
@@ -4383,6 +4291,26 @@ msgstr ""
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2017"
 
+#~ msgid ""
+#~ "<quote>Abyss</quote> is a term used by GIMP developers for <quote>data "
+#~ "outside the input buffer</quote>."
+#~ msgstr ""
+#~ "<quote>Άβυσσος</quote> είναι ένας όρος που χρησιμοποιείται από τους "
+#~ "προγραμματιστές του GIMP για <quote>δεδομένα εκτός βοηθητικής μνήμης "
+#~ "εισόδου</quote>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "When warping a whole layer, you may get some parts of the future layer "
+#~ "(the layer you will get after validating the transformation) that are "
+#~ "empty. <quote>Abyss policy</quote> has a drop-down list that allows you "
+#~ "to fill empty areas in different manners:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Κατά τη στρέβλωση ολόκληρης στρώσης, μπορείτε να πάρετε κάποια τμήματα "
+#~ "της μελλοντικής στρώσης (της στρώσης που θα πάρετε μετά την επικύρωση του "
+#~ "μετασχηματισμού) που είναι κενά. Η <quote>πολιτική αβύσσου</quote> έχει "
+#~ "έναν πτυσσόμενο κατάλογο που επιτρέπει να γεμίσετε κενές περιοχές με "
+#~ "διαφορετικούς τρόπους:"
+
 #~ msgid "You can access the Selection Tool in different ways:"
 #~ msgstr "Μπορείτε να προσπελάσετε το εργαλείο επιλογής με διάφορους τρόπους:"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]