[evolution-ews] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-ews] Update Polish translation
- Date: Sun, 3 Dec 2017 17:29:31 +0000 (UTC)
commit f5e1c95a295d660630a9bf8967f0fdc587a8d7a7
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Dec 3 18:29:21 2017 +0100
Update Polish translation
po/pl.po | 132 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 79 insertions(+), 53 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 20e527d..0f736d4 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-ews\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-12 19:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-12 19:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-03 18:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-03 18:28+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -45,27 +45,27 @@ msgstr ""
msgid "Failed to set contact photo:"
msgstr "Ustawienie zdjęcia kontaktu się nie powiodło:"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1572
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1573
msgctxt "FreeBusyType"
msgid "Free"
msgstr "Wolny"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1575
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1576
msgctxt "FreeBusyType"
msgid "Busy"
msgstr "Zajęty"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1577
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1578
msgctxt "FreeBusyType"
msgid "Out of Office"
msgstr "Poza biurem"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1579
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1580
msgctxt "FreeBusyType"
msgid "Tentative"
msgstr "Wstępnie"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:3187
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:3188
#, c-format
msgid "Cannot find user “%s” between attendees"
msgstr "Nie można odnaleźć użytkownika „%s” na liście uczestników"
@@ -203,7 +203,7 @@ msgstr ""
"Ta opcja spowoduje połączenie z serwerem Exchange za pomocą uwierzytelniania "
"Kerberos/GSSAPI."
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:334
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:335
#, c-format
msgid "Session has no storage path"
msgstr "Sesja nie powiada ścieżki do pamięci masowej"
@@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "Sesja nie powiada ścieżki do pamięci masowej"
#. * user has such in his store already. The %s is replaced with "Public Folders",
#. * the %d with counter, thus it composes name like "Public Folders_1"
#.
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:371
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:372
#, c-format
msgctxt "PublicFolders"
msgid "%s_%d"
@@ -222,48 +222,65 @@ msgstr "%s_%d"
#. * user has such in his store already. The %s is replaced with "Foreign Folders",
#. * the %d with counter, thus it composes name like "Foreign Folders_1"
#.
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:500
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:501
#, c-format
msgctxt "ForeignFolders"
msgid "%s_%d"
msgstr "%s_%d"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:646 ../src/camel/camel-ews-store.c:1249
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:647 ../src/camel/camel-ews-store.c:1250
msgid "Checking “Out of Office” settings"
msgstr "Sprawdzanie ustawień obecności poza biurem"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1497
+#. Translators: The "%s" is a service URL, provided by the server
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1320
+#, c-format
+msgid "Password will expire in %d day. Open “%s” to change it."
+msgid_plural "Password will expire in %d days. Open “%s” to change it."
+msgstr[0] "Hasło wygaśnie za %d dzień. Proszę je zmienić pod adresem %s."
+msgstr[1] "Hasło wygaśnie za %d dni. Proszę je zmienić pod adresem %s."
+msgstr[2] "Hasło wygaśnie za %d dni. Proszę je zmienić pod adresem %s."
+
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1326
+#, c-format
+msgid "Password will expire in one day."
+msgid_plural "Password will expire in %d days."
+msgstr[0] "Hasło wygaśnie za jeden dzień."
+msgstr[1] "Hasło wygaśnie za %d dni."
+msgstr[2] "Hasło wygaśnie za %d dni."
+
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1545
msgid "Updating foreign folder structure"
msgstr "Aktualizowanie obcej struktury katalogów"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1633
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:1681
msgid "Updating foreign folders"
msgstr "Aktualizowanie obcych katalogów"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2007
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2057
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Nie ma takiego katalogu: %s"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2305
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2355
msgid "Cannot list EWS public folders in offline mode"
msgstr "Nie można wyświetlić listy katalogów publicznych EWS w trybie offline"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2378
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2428
msgid "Cannot find any EWS public folders"
msgstr "Nie można odnaleźć żadnych katalogów publicznych EWS"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2487
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2537
#, c-format
msgid "Cannot create folder “%s”, folder already exists"
msgstr "Nie można utworzyć katalogu „%s”. Katalog już istnieje"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2502
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2552
#, c-format
msgid "Parent folder %s does not exist"
msgstr "Katalog nadrzędny %s nie istnieje"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2512
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2562
#, c-format
msgid ""
"Cannot create folder under “%s”, it is used for folders of other users only"
@@ -271,98 +288,98 @@ msgstr ""
"Nie można utworzyć katalogu w „%s”, jest on używany tylko dla katalogów "
"innych użytkowników"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2522
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2572
#, c-format
msgid "Cannot create folder under “%s”, it is used for public folders only"
msgstr ""
"Nie można utworzyć katalogu w „%s”, jest on używany tylko dla katalogów "
"publicznych"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2626
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2676
#, c-format
msgid "Folder does not exist"
msgstr "Katalog nie istnieje"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2636
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2686
#, c-format
msgid "Cannot remove folder “%s”, it is used for folders of other users only"
msgstr ""
"Nie można usunąć katalogu „%s”, jest on używany tylko dla katalogów innych "
"użytkowników"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2647
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2697
#, c-format
msgid "Cannot remove folder “%s”, it is used for public folders only"
msgstr ""
"Nie można usunąć katalogu „%s”, jest on używany tylko dla katalogów "
"publicznych"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2803
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2853
#, c-format
msgid "Folder %s does not exist"
msgstr "Katalog %s nie istnieje"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2812
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2862
#, c-format
msgid "No change key record for folder %s"
msgstr "Brak wpisu klucza zmiany dla katalogu %s"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2855
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2905
#, c-format
msgid "Cannot both rename and move a folder at the same time"
msgstr "Nie można zmienić nazwy i przenieść katalogu w tym samym czasie"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2889
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2939
#, c-format
msgid "Cannot find folder ID for parent folder %s"
msgstr "Nie można odnaleźć identyfikatora katalogu dla katalogu nadrzędnego %s"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2941 ../src/camel/camel-ews-transport.c:315
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2991 ../src/camel/camel-ews-transport.c:315
#, c-format
msgid "Exchange server %s"
msgstr "Serwer Exchange %s"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2944
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2994
#, c-format
msgid "Exchange service for %s on %s"
msgstr "Usługa Exchange dla %s na %s"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2988
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3038
#, c-format
msgid "Could not locate Trash folder"
msgstr "Nie można ustalić położenia katalogu Kosz"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3048
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3098
#, c-format
msgid "Could not locate Junk folder"
msgstr "Nie można ustalić położenia katalogu Niechciane"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3239
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3289
msgid "Cannot subscribe EWS folders in offline mode"
msgstr "Nie można subskrybować katalogów EWS w trybie offline"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3262
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3312
#, c-format
msgid "Cannot subscribe folder “%s”, no public folder available"
msgstr ""
"Nie można subskrybować katalogu „%s”, żaden katalog publiczny nie jest "
"dostępny"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3272
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3322
#, c-format
msgid "Cannot subscribe folder “%s”, folder not found"
msgstr "Nie można subskrybować katalogu „%s”, nie odnaleziono katalogu"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3363
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3413
msgid "Cannot unsubscribe EWS folders in offline mode"
msgstr "Nie można usuwać subskrypcji katalogów EWS w trybie offline"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3480
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3530
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Należy pracować w trybie online, aby ukończyć to działanie"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3524 ../src/camel/camel-ews-store.c:3561
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3574 ../src/camel/camel-ews-store.c:3611
msgid "Unsetting the “Out of Office” status"
msgstr "Usuwanie ustawienia stanu obecności poza biurem"
@@ -1162,20 +1179,29 @@ msgstr ""
"Zwrócenie identyfikatora dla nowej wiadomości przez wywołanie CreateItem się "
"nie powiodło"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:732
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:733
msgid "Operation Cancelled"
msgstr "Anulowano działanie"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:800
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:789
+#, c-format
+msgid "Password expired. Change password at “%s”."
+msgstr "Hasło wygasło. Proszę je zmienić pod adresem %s."
+
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:792
+msgid "Password expired."
+msgstr "Hasło wygasło."
+
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:891
msgid "Authentication failed"
msgstr "Uwierzytelnienie się nie powiodło"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:822
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:913
#, c-format
msgid "No response: %s"
msgstr "Brak odpowiedzi: %s"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:885
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:976
#, c-format
msgid "Exchange server is busy, waiting to retry (%d:%02d minute)"
msgid_plural "Exchange server is busy, waiting to retry (%d:%02d minutes)"
@@ -1186,7 +1212,7 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"Serwer Exchange jest zajęty, oczekiwanie na ponowienie (%d∶%02d minut)"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:891
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:982
#, c-format
msgid "Exchange server is busy, waiting to retry (%d second)"
msgid_plural "Exchange server is busy, waiting to retry (%d seconds)"
@@ -1194,56 +1220,56 @@ msgstr[0] "Serwer Exchange jest zajęty, oczekiwanie na ponowienie (%d sekunda)"
msgstr[1] "Serwer Exchange jest zajęty, oczekiwanie na ponowienie (%d sekundy)"
msgstr[2] "Serwer Exchange jest zajęty, oczekiwanie na ponowienie (%d sekund)"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2676
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2804
#, c-format
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
msgstr ""
"Przetworzenie XML odpowiedzi automatycznego wykrywania się nie powiodło"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2683
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2811
#, c-format
msgid "Failed to find <Autodiscover> element"
msgstr "Odnalezienie elementu <Autodiscover> się nie powiodło"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2694
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2822
#, c-format
msgid "Failed to find <Response> element"
msgstr "Odnalezienie elementu <Response> się nie powiodło"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2705
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2833
#, c-format
msgid "Failed to find <Account> element"
msgstr "Odnalezienie elementu <Account> się nie powiodło"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2730
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2858
#, c-format
msgid "Failed to find <ASUrl> and <OABUrl> in autodiscover response"
msgstr ""
"Odnalezienie elementów <ASUrl> i <OABUrl> w odpowiedzi automatycznego "
"wykrywania się nie powiodło"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2821
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2949
msgid "URL cannot be NULL"
msgstr "Adres URL nie może wynosić NULL"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2829
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2957
#, c-format
msgid "URL “%s” is not valid"
msgstr "Adres URL „%s” nie jest prawidłowy"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2919
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:3047
msgid "Email address is missing a domain part"
msgstr "W adresie e-mail brakuje części domeny"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:3241
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:3371
msgid "Failed to parse oab XML"
msgstr "Przetworzenie XML „oab” się nie powiodło"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:3249
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:3379
msgid "Failed to find <OAB> element\n"
msgstr "Odnalezienie elementu <OAB> się nie powiodło\n"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:4554
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:4686
msgid "No items found"
msgstr "Nie odnaleziono elementów"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]