[gtk+] Update Polish translation



commit 4198434261483a2d6e0f250a13116a185fd6a635
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sat Dec 2 18:45:33 2017 +0100

    Update Polish translation

 po-properties/pl.po | 1860 +++++++++++++++++++++++++--------------------------
 po/pl.po            |  926 +++++++++++--------------
 2 files changed, 1316 insertions(+), 1470 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/pl.po b/po-properties/pl.po
index 2f2bbd7..ebd8248 100644
--- a/po-properties/pl.po
+++ b/po-properties/pl.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-05 20:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-05 21:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-01 21:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-02 18:40+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -27,151 +27,139 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkdevicemanager.c:184
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:134 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
-#: gdk/gdkwindow.c:274 gdk/gdkwindow.c:275 gtk/gtkinvisible.c:95
-#: gtk/gtkmountoperation.c:180 gtk/gtkstylecontext.c:211 gtk/gtkwindow.c:967
+#: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkdrawcontext.c:134 gdk/gdkseat.c:202
+#: gdk/gdkseat.c:203 gdk/gdkwindow.c:273 gdk/gdkwindow.c:274
+#: gtk/gtkinvisible.c:95 gtk/gtkmountoperation.c:180 gtk/gtkstylecontext.c:211
+#: gtk/gtkwindow.c:967
 msgid "Display"
 msgstr "Ekran"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:182 gtk/gtktexttag.c:611
+#: gdk/gdkcursor.c:183 gtk/gtktexttag.c:604
 msgid "Fallback"
 msgstr "Zapasowe"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:183
+#: gdk/gdkcursor.c:184
 msgid "Cursor image to fall back to if this cursor cannot be displayed"
 msgstr "Obraz kursora używany, jeśli nie można wyświetlić tego kursora"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:189
+#: gdk/gdkcursor.c:191
 msgid "Hotspot X"
 msgstr "Aktywny obszar na osi X"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:190
+#: gdk/gdkcursor.c:192
 msgid "Horizontal offset of the cursor hotspot"
 msgstr "Poziome przesunięcie aktywnego obszaru kursora"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:196
+#: gdk/gdkcursor.c:199
 msgid "Hotspot Y"
 msgstr "Aktywny obszar na osi Y"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:197
+#: gdk/gdkcursor.c:200
 msgid "Vertical offset of the cursor hotspot"
 msgstr "Pionowe przesunięcie aktywnego obszaru kursora"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:203 gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkprinter.c:121
-#: gtk/gtkstack.c:383 gtk/gtktextmark.c:136
+#: gdk/gdkcursor.c:207 gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkprinter.c:121
+#: gtk/gtkstack.c:383 gtk/gtktextmark.c:135
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:204
+#: gdk/gdkcursor.c:208
 msgid "Name of this cursor"
 msgstr "Nazwa tego kursora"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:210 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188 gtk/gtkimage.c:162
+#: gdk/gdkcursor.c:215 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 gtk/gtkimage.c:164
 msgid "Texture"
 msgstr "Tekstura"
 
-#: gdk/gdkcursor.c:211
+#: gdk/gdkcursor.c:216
 msgid "The texture displayed by this cursor"
 msgstr "Tekstura wyświetlana przez ten kursor"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:123
+#: gdk/gdkdevice.c:122
 msgid "Device Display"
 msgstr "Ekran urządzenia"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:124
+#: gdk/gdkdevice.c:123
 msgid "Display which the device belongs to"
 msgstr "Ekran, do którego należy urządzenie"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:138
-msgid "Device manager"
-msgstr "Menedżer urządzeń"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:139
-msgid "Device manager which the device belongs to"
-msgstr "Menedżer urządzeń, do którego należy to urządzenie"
-
-#: gdk/gdkdevice.c:152 gdk/gdkdevice.c:153
+#: gdk/gdkdevice.c:136 gdk/gdkdevice.c:137
 msgid "Device name"
 msgstr "Nazwa urządzenia"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:166
+#: gdk/gdkdevice.c:150
 msgid "Device type"
 msgstr "Typ urządzenia"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:167
+#: gdk/gdkdevice.c:151
 msgid "Device role in the device manager"
 msgstr "Rola urządzenia w menedżerze urządzeń"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:183
+#: gdk/gdkdevice.c:167
 msgid "Associated device"
 msgstr "Powiązane urządzenie"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:184
+#: gdk/gdkdevice.c:168
 msgid "Associated pointer or keyboard with this device"
 msgstr "Kursor lub klawiatura powiązana z tym urządzeniem"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:197
+#: gdk/gdkdevice.c:181
 msgid "Input source"
 msgstr "Źródło wejściowe"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:198
+#: gdk/gdkdevice.c:182
 msgid "Source type for the device"
 msgstr "Typ źródła dla urządzenia"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:213 gdk/gdkdevice.c:214
+#: gdk/gdkdevice.c:197 gdk/gdkdevice.c:198
 msgid "Input mode for the device"
 msgstr "Tryb wejścia dla urządzenia"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:229
+#: gdk/gdkdevice.c:213
 msgid "Whether the device has a cursor"
 msgstr "Określa, czy urządzenie ma kursor"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:230
+#: gdk/gdkdevice.c:214
 msgid "Whether there is a visible cursor following device motion"
 msgstr "Określa, czy widoczny kursor podąża za ruchem urządzenia"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:244 gdk/gdkdevice.c:245
+#: gdk/gdkdevice.c:228 gdk/gdkdevice.c:229
 msgid "Number of axes in the device"
 msgstr "Liczba osi urządzenia"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:259 gdk/gdkdevice.c:260
+#: gdk/gdkdevice.c:243 gdk/gdkdevice.c:244
 msgid "Vendor ID"
 msgstr "Identyfikator producenta"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:274 gdk/gdkdevice.c:275
+#: gdk/gdkdevice.c:258 gdk/gdkdevice.c:259
 msgid "Product ID"
 msgstr "Identyfikator produktu"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:289 gdk/gdkdevice.c:290
+#: gdk/gdkdevice.c:273 gdk/gdkdevice.c:274
 msgid "Seat"
 msgstr "Stanowisko"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:306 gdk/gdkdevice.c:307
+#: gdk/gdkdevice.c:290 gdk/gdkdevice.c:291
 msgid "Number of concurrent touches"
 msgstr "Liczba jednoczesnych dotknięć"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:321 gdk/gdkdevice.c:322
+#: gdk/gdkdevice.c:305 gdk/gdkdevice.c:306
 msgid "Axes"
 msgstr "Osie"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:328
+#: gdk/gdkdevice.c:312
 msgid "Tool"
 msgstr "Narzędzie"
 
-#: gdk/gdkdevice.c:329
+#: gdk/gdkdevice.c:313
 msgid "The tool that is currently used with this device"
 msgstr "Narzędzie obecnie używane z tym urządzeniem"
 
-#: gdk/gdkdevicemanager.c:185
-msgid "Display for the device manager"
-msgstr "Ekran dla menedżera urządzeń"
-
-#: gdk/gdkdisplay.c:215 gdk/gdkdisplay.c:216
+#: gdk/gdkdisplay.c:191 gdk/gdkdisplay.c:192
 msgid "Composited"
 msgstr "Składane"
 
-#: gdk/gdkdisplay.c:230 gdk/gdkdisplay.c:231
+#: gdk/gdkdisplay.c:206 gdk/gdkdisplay.c:207
 msgid "RGBA"
 msgstr "RGBA"
 
@@ -187,7 +175,7 @@ msgstr "Ekran domyślny dla biblioteki GDK"
 msgid "The GDK display used to create the context"
 msgstr "Ekran biblioteki GDK używany do utworzenia kontekstu"
 
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1284
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1277
 msgid "Window"
 msgstr "Okno"
 
@@ -203,31 +191,31 @@ msgstr "Współdzielony kontekst"
 msgid "The GL context this context shares data with"
 msgstr "Kontekst GL, z którym ten kontekst współdzieli dane"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:259 gdk/gdkwindow.c:260 gtk/gtkwidget.c:1200
+#: gdk/gdkwindow.c:258 gdk/gdkwindow.c:259 gtk/gtkwidget.c:1193
 msgid "Cursor"
 msgstr "Kursor"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:115
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:110
 msgid "Opcode"
 msgstr "Opcode"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:116
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:111
 msgid "Opcode for XInput2 requests"
 msgstr "Opcode dla żądań systemu XInput2"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:122
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:118
 msgid "Major"
 msgstr "Większy"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:123
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:119
 msgid "Major version number"
 msgstr "Większy numer wersji"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:129
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:126
 msgid "Minor"
 msgstr "Pomniejszy"
 
-#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:130
+#: gdk/x11/gdkdevicemanager-xi2.c:127
 msgid "Minor version number"
 msgstr "Pomniejszy numer wersji"
 
@@ -401,8 +389,8 @@ msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Widżet monitorowana zmian skrótów"
 
 #: gtk/gtkaccellabel.c:242 gtk/gtkbutton.c:219 gtk/gtkexpander.c:281
-#: gtk/gtkframe.c:174 gtk/gtklabel.c:756 gtk/gtkmenuitem.c:641
-#: gtk/gtktoolbutton.c:215 gtk/gtktoolitemgroup.c:1556
+#: gtk/gtkframe.c:174 gtk/gtklabel.c:755 gtk/gtkmenuitem.c:641
+#: gtk/gtktoolbutton.c:212 gtk/gtktoolitemgroup.c:1544
 msgid "Label"
 msgstr "Etykieta"
 
@@ -411,12 +399,12 @@ msgid "The text displayed next to the accelerator"
 msgstr "Tekst wyświetlany obok skrótu"
 
 #: gtk/gtkaccellabel.c:249 gtk/gtkbutton.c:226 gtk/gtkexpander.c:289
-#: gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtkmenuitem.c:655 gtk/gtktoolbutton.c:222
+#: gtk/gtklabel.c:776 gtk/gtkmenuitem.c:655 gtk/gtktoolbutton.c:219
 msgid "Use underline"
 msgstr "Użycie podkreślenia"
 
 #: gtk/gtkaccellabel.c:250 gtk/gtkbutton.c:227 gtk/gtkexpander.c:290
-#: gtk/gtklabel.c:778 gtk/gtkmenuitem.c:656
+#: gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtkmenuitem.c:656
 msgid ""
 "If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
 "for the mnemonic accelerator key"
@@ -449,11 +437,11 @@ msgstr "Wartość celu działania"
 msgid "The parameter for action invocations"
 msgstr "Parametr dla wywołań działania"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:383 gtk/gtkbox.c:246 gtk/gtkheaderbar.c:1872
+#: gtk/gtkactionbar.c:383 gtk/gtkbox.c:246 gtk/gtkheaderbar.c:1871
 msgid "Pack type"
 msgstr "Typ upakowania"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:384 gtk/gtkbox.c:247 gtk/gtkheaderbar.c:1873
+#: gtk/gtkactionbar.c:384 gtk/gtkbox.c:247 gtk/gtkheaderbar.c:1872
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -461,14 +449,14 @@ msgstr ""
 "Wartość GtkPackType określająca, czy element potomny ma być spakowany wraz "
 "z odwołaniem do początku lub końca kontrolki nadrzędnej"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:390 gtk/gtkbox.c:253 gtk/gtkheaderbar.c:1879
-#: gtk/gtknotebook.c:790 gtk/gtkpaned.c:383 gtk/gtkpopover.c:1648
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:371 gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
+#: gtk/gtkactionbar.c:390 gtk/gtkbox.c:253 gtk/gtkheaderbar.c:1878
+#: gtk/gtknotebook.c:788 gtk/gtkpaned.c:383 gtk/gtkpopover.c:1646
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:371 gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
 msgid "Position"
 msgstr "Pozycja"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:391 gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtkheaderbar.c:1880
-#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkpopovermenu.c:372 gtk/gtkstack.c:405
+#: gtk/gtkactionbar.c:391 gtk/gtkbox.c:254 gtk/gtkheaderbar.c:1879
+#: gtk/gtknotebook.c:789 gtk/gtkpopovermenu.c:372 gtk/gtkstack.c:405
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "Numer pozycji elementu potomnego w elemencie nadrzędnym"
 
@@ -481,7 +469,7 @@ msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
 msgstr "Kontroluje, czy pasek działań wyświetla swoją zawartość"
 
 #: gtk/gtkadjustment.c:143 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
-#: gtk/gtkscalebutton.c:199 gtk/gtkspinbutton.c:392
+#: gtk/gtkscalebutton.c:198 gtk/gtkspinbutton.c:392
 msgid "Value"
 msgstr "Wartość"
 
@@ -573,51 +561,51 @@ msgstr "GFile"
 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
 msgstr "Obiekt GFile używany przez okno dialogowe wyboru programu"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1026
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1024
 msgid "Show default app"
 msgstr "Wyświetlanie domyślnego programu"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1027
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1025
 msgid "Whether the widget should show the default application"
 msgstr "Określa, czy widżet ma wyświetlać domyślny program"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1041
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1039
 msgid "Show recommended apps"
 msgstr "Wyświetlanie polecanych programów"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1042
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1040
 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
 msgstr "Określa, czy widżet ma wyświetlać polecane programy"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1056
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1054
 msgid "Show fallback apps"
 msgstr "Wyświetlanie programów zapasowych"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1057
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1055
 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
 msgstr "Określa, czy widżet ma wyświetlać programy zapasowe"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1069
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1067
 msgid "Show other apps"
 msgstr "Wyświetlanie innych programów"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1070
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1068
 msgid "Whether the widget should show other applications"
 msgstr "Określa, czy widżet ma wyświetlać inne programy"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1083
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1081
 msgid "Show all apps"
 msgstr "Wyświetlanie wszystkich programów"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1084
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1082
 msgid "Whether the widget should show all applications"
 msgstr "Określa, czy widżet ma wyświetlać wszystkie programy"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1098
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1096
 msgid "Widget’s default text"
 msgstr "Domyślny tekst widżetu"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1099
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1097
 msgid "The default text appearing when there are no applications"
 msgstr "Domyślny tekst pojawiający się, kiedy nie ma żadnych programów"
 
@@ -661,7 +649,7 @@ msgstr "Wyświetlanie paska menu"
 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
 msgstr "Określa, czy okno ma wyświetlać pasek manu na górze okna"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1298
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1291
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Wyrównanie poziome"
 
@@ -669,7 +657,7 @@ msgstr "Wyrównanie poziome"
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "Poziome wyrównanie elementu potomnego"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1313
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1306
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Wyrównanie pionowe"
 
@@ -768,21 +756,21 @@ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
 msgstr ""
 "Określa, czy element potomny nie będzie podlegał jednorodnemu rozmiarowi"
 
-#: gtk/gtkbox.c:222 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1907
-#: gtk/gtkiconview.c:514 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
+#: gtk/gtkbox.c:222 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1906
+#: gtk/gtkiconview.c:512 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
 msgid "Spacing"
 msgstr "Odstępy"
 
-#: gtk/gtkbox.c:223 gtk/gtkheaderbar.c:1908
+#: gtk/gtkbox.c:223 gtk/gtkheaderbar.c:1907
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Ilość miejsca między elementami potomnymi"
 
-#: gtk/gtkbox.c:229 gtk/gtkflowbox.c:3435 gtk/gtkstack.c:326
-#: gtk/gtktoolbar.c:560 gtk/gtktoolitemgroup.c:1591
+#: gtk/gtkbox.c:229 gtk/gtkflowbox.c:3455 gtk/gtkstack.c:326
+#: gtk/gtktoolbar.c:516 gtk/gtktoolitemgroup.c:1579
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Jednorodny"
 
-#: gtk/gtkbox.c:230 gtk/gtkflowbox.c:3436
+#: gtk/gtkbox.c:230 gtk/gtkflowbox.c:3456
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Określa, czy wszystkie elementy potomne mają być tego samego rozmiaru"
 
@@ -820,7 +808,7 @@ msgstr "Uwypuklenie krawędzi"
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Styl uwypuklenia krawędzi"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:241 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224 gtk/gtkimage.c:209
+#: gtk/gtkbutton.c:241 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:214 gtk/gtkimage.c:211
 #: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:960
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Nazwa ikony"
@@ -829,27 +817,27 @@ msgstr "Nazwa ikony"
 msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
 msgstr "Nazwa ikony używanej do automatycznego wypełnienia przycisku"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:395
+#: gtk/gtkcalendar.c:393
 msgid "Year"
 msgstr "Rok"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:396
+#: gtk/gtkcalendar.c:394
 msgid "The selected year"
 msgstr "Wybrany rok"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:409
+#: gtk/gtkcalendar.c:407
 msgid "Month"
 msgstr "Miesiąc"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:410
+#: gtk/gtkcalendar.c:408
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Wybrany miesiąc (jako liczba między 0 a 11)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:424
+#: gtk/gtkcalendar.c:422
 msgid "Day"
 msgstr "Dzień"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:425
+#: gtk/gtkcalendar.c:423
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
@@ -857,59 +845,59 @@ msgstr ""
 "Wybrany dzień (jako liczba między 1 a 31 lub 0, aby odznaczyć obecnie "
 "wybrany dzień)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:439
+#: gtk/gtkcalendar.c:437
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Wyświetlanie nagłówka"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:440
+#: gtk/gtkcalendar.c:438
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Określa, czy nagłówek będzie wyświetlany"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:454
+#: gtk/gtkcalendar.c:452
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Wyświetlanie nazw dni"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:455
+#: gtk/gtkcalendar.c:453
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Określa, czy nazwy dni będą wyświetlane"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:468
+#: gtk/gtkcalendar.c:466
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Bez zmiany miesiąca"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:469
+#: gtk/gtkcalendar.c:467
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Określa, czy wybrany miesiąc nie będzie mógł być zmieniony"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:483
+#: gtk/gtkcalendar.c:481
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Wyświetlanie numerów tygodni"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:484
+#: gtk/gtkcalendar.c:482
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Określa, czy numery tygodni będą wyświetlane"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:499
+#: gtk/gtkcalendar.c:497
 msgid "Details Width"
 msgstr "Szerokość szczegółów"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:500
+#: gtk/gtkcalendar.c:498
 msgid "Details width in characters"
 msgstr "Szerokość szczegółów w znakach"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:515
+#: gtk/gtkcalendar.c:513
 msgid "Details Height"
 msgstr "Wysokość szczegółów"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:516
+#: gtk/gtkcalendar.c:514
 msgid "Details height in rows"
 msgstr "Wysokość szczegółów w rzędach"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:532
+#: gtk/gtkcalendar.c:530
 msgid "Show Details"
 msgstr "Wyświetlanie szczegółów"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:533
+#: gtk/gtkcalendar.c:531
 msgid "If TRUE, details are shown"
 msgstr "Określa, czy szczegóły są wyświetlane"
 
@@ -917,8 +905,8 @@ msgstr "Określa, czy szczegóły są wyświetlane"
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr "Miejsce wstawiane między komórkami"
 
-#: gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:552 gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
-#: gtk/gtktoolpalette.c:977 gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
+#: gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:508 gtk/gtktoolitemgroup.c:1586
+#: gtk/gtktoolpalette.c:908 gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
 msgid "Expand"
 msgstr "Rozszerzanie"
 
@@ -956,27 +944,27 @@ msgstr ""
 "Wartość GtkPackType określająca, czy komórka ma być spakowana wraz "
 "z odwołaniem do początku lub końca obszaru komórki"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:790
+#: gtk/gtkcellarea.c:789
 msgid "Focus Cell"
 msgstr "Aktywna komórka"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:791
+#: gtk/gtkcellarea.c:790
 msgid "The cell which currently has focus"
 msgstr "Obecnie aktywna komórka"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:809
+#: gtk/gtkcellarea.c:807
 msgid "Edited Cell"
 msgstr "Modyfikowana komórka"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:810
+#: gtk/gtkcellarea.c:808
 msgid "The cell which is currently being edited"
 msgstr "Obecnie modyfikowana komórka"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:828
+#: gtk/gtkcellarea.c:825
 msgid "Edit Widget"
 msgstr "Widżet modyfikujący"
 
-#: gtk/gtkcellarea.c:829
+#: gtk/gtkcellarea.c:826
 msgid "The widget currently editing the edited cell"
 msgstr "Widżet obecnie modyfikujący komórkę"
 
@@ -988,20 +976,20 @@ msgstr "Obszar"
 msgid "The Cell Area this context was created for"
 msgstr "Obszar komórki, dla której utworzono ten kontekst"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:149
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
 msgid "Minimum Width"
 msgstr "Minimalna szerokość"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:150
 msgid "Minimum cached width"
 msgstr "Minimalna buforowana szerokość"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:166 gtk/gtkcellareacontext.c:183
 msgid "Minimum Height"
 msgstr "Minimalna wysokość"
 
-#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190
+#: gtk/gtkcellareacontext.c:167 gtk/gtkcellareacontext.c:184
 msgid "Minimum cached height"
 msgstr "Minimalna buforowana wysokość"
 
@@ -1061,7 +1049,7 @@ msgstr "widoczna"
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Wyświetlanie komórki"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1125
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1118
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Czuły"
 
@@ -1190,69 +1178,60 @@ msgstr "Ma wejście"
 msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones"
 msgstr "Jeżeli nie ustawione, nie można wprowadzać innych ciągów niż wybrane"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:141
 msgid "Pixbuf Object"
 msgstr "Obiekt bufora pikseli"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:148
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:142
 msgid "The pixbuf to render"
 msgstr "Rysowany obiekt bufora pikseli"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:149
 msgid "Pixbuf Expander Open"
 msgstr "Otwarty element rozwijający bufora pikseli"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:156
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
 msgid "Pixbuf for open expander"
 msgstr "Obiekt bufora pikseli związany z otwartym elementem rozwijającym"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:157
 msgid "Pixbuf Expander Closed"
 msgstr "Zamknięty element rozwijający bufora pikseli"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:164
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:158
 msgid "Pixbuf for closed expander"
 msgstr "Obiekt bufora pikseli związany z zamkniętym elementem rozwijającym"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169
 msgid "surface"
 msgstr "powierzchnia"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:176
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:170
 msgid "The surface to render"
 msgstr "Powierzchnia do rysowania"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:189
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183
 msgid "The texture to render"
 msgstr "Tekstura do rysowania"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:304
-msgid "Size"
-msgstr "Rozmiar"
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197 gtk/gtkstackswitcher.c:682
+msgid "Icon Size"
+msgstr "Rozmiar ikon"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:197
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:198
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
 msgstr "Wartość GtkIconSize, która określa rozmiar rysowanej ikony"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
-msgid "Detail"
-msgstr "Szczegółowość"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:207
-msgid "Render detail to pass to the theme engine"
-msgstr "Szczegóły rysowania do przekazania mechanizmowi motywu"
-
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:225 gtk/gtkimage.c:210
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:215 gtk/gtkimage.c:212
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Nazwa ikony z motywu ikon"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:241 gtk/gtkimage.c:225 gtk/gtkmodelbutton.c:949
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:587 gtk/gtkwindow.c:911
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:231 gtk/gtkimage.c:227 gtk/gtkmodelbutton.c:945
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:582 gtk/gtkwindow.c:911
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:242 gtk/gtkimage.c:226
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:232 gtk/gtkimage.c:228
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "Wyświetlana ikona GIcon"
 
@@ -1261,9 +1240,9 @@ msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Wartość paska postępu"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:867 gtk/gtkmessagedialog.c:201
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:963 gtk/gtkprogressbar.c:215 gtk/gtkspinbutton.c:418
-#: gtk/gtktextbuffer.c:218
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:868 gtk/gtkmessagedialog.c:200
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:959 gtk/gtkprogressbar.c:215 gtk/gtkspinbutton.c:418
+#: gtk/gtktextbuffer.c:211
 msgid "Text"
 msgstr "Tekst"
 
@@ -1271,7 +1250,7 @@ msgstr "Tekst"
 msgid "Text on the progress bar"
 msgstr "Tekst na pasku postępu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:138
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:140
 msgid "Pulse"
 msgstr "Puls"
 
@@ -1303,7 +1282,7 @@ msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "Wyrównanie pionowe, od 0 (góra) do 1 (dół)."
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1054
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1009 gtk/gtkprogressbar.c:192 gtk/gtkrange.c:391
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1005 gtk/gtkprogressbar.c:192 gtk/gtkrange.c:391
 msgid "Inverted"
 msgstr "Odwrócony"
 
@@ -1311,7 +1290,7 @@ msgstr "Odwrócony"
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "Odwraca kierunek przyrostu paska postępu"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkrange.c:384 gtk/gtkscalebutton.c:218
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkrange.c:384 gtk/gtkscalebutton.c:208
 #: gtk/gtkscrollbar.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:335
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Dopasowanie"
@@ -1336,22 +1315,26 @@ msgstr "Cyfry"
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Liczba wyświetlanych pozycji dziesiętnych"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:182
-#: gtk/gtkmenu.c:615 gtk/gtkmodelbutton.c:978 gtk/gtkmodelbutton.c:979
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:121 gtk/gtkcheckmenuitem.c:182
+#: gtk/gtkmenu.c:615 gtk/gtkmodelbutton.c:974 gtk/gtkmodelbutton.c:975
 #: gtk/gtkspinner.c:203 gtk/gtkswitch.c:527 gtk/gtktogglebutton.c:159
 #: gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
 msgid "Active"
 msgstr "Aktywny"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:122
 msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
 msgstr "Określa, czy spinner jest aktywny (tzn. wyświetlany) w komórce"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:141
 msgid "Pulse of the spinner"
 msgstr "Pulsowanie spinnera"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:155 gtk/gtkrecentmanager.c:301
+msgid "Size"
+msgstr "Rozmiar"
+
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:156
 msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
 msgstr "Wartość GtkIconSize, która określa rozmiar rysowanego spinnera"
 
@@ -1367,7 +1350,7 @@ msgstr "Tekst ze znacznikami"
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Rysowany tekst opisany znacznikami"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1356 gtk/gtklabel.c:763
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1357 gtk/gtklabel.c:762
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atrybuty"
 
@@ -1383,11 +1366,11 @@ msgstr "Tryb pojedynczego akapitu"
 msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
 msgstr "Określa, czy należy trzymać tekst w jednym akapicie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:211
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:204
 msgid "Background color name"
 msgstr "Nazwa koloru tła"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:212
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:205
 msgid "Background color as a string"
 msgstr "Kolor tła w postaci napisu"
 
@@ -1395,15 +1378,15 @@ msgstr "Kolor tła w postaci napisu"
 msgid "Background color as RGBA"
 msgstr "Kolor tła jako wartość RGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:227
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:220
 msgid "Background color as a GdkRGBA"
 msgstr "Kolor tła jako GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:242
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:235
 msgid "Foreground color name"
 msgstr "Nazwa koloru elementu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:243
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:236
 msgid "Foreground color as a string"
 msgstr "Kolor elementu w postaci napisu"
 
@@ -1411,74 +1394,74 @@ msgstr "Kolor elementu w postaci napisu"
 msgid "Foreground color as RGBA"
 msgstr "Kolor elementu jako wartość RGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:316 gtk/gtktexttag.c:258
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:316 gtk/gtktexttag.c:251
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Kolor elementu jako GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:791 gtk/gtktexttag.c:274
-#: gtk/gtktextview.c:812
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:792 gtk/gtktexttag.c:267
+#: gtk/gtktextview.c:792
 msgid "Editable"
 msgstr "Można modyfikować"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:813
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:268 gtk/gtktextview.c:793
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Określa, czy tekst może być modyfikowany przez użytkownika"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:337
-#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298
+#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:283 gtk/gtktexttag.c:291
 msgid "Font"
 msgstr "Czcionka"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:284
 msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”"
 msgstr "Opis czcionki w postaci napisu, np. „Sans Italic 12”"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:299
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:292
 msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
 msgstr "Opis czcionki w postaci struktury PangoFontDescription"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:306
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:299
 msgid "Font family"
 msgstr "Rodzina czcionek"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:345 gtk/gtktexttag.c:307
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:345 gtk/gtktexttag.c:300
 msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 msgstr "Nazwa rodziny czcionek, np. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtkcellrenderertext.c:352
-#: gtk/gtktexttag.c:314
+#: gtk/gtktexttag.c:307
 msgid "Font style"
 msgstr "Styl czcionki"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtkcellrenderertext.c:360
-#: gtk/gtktexttag.c:323
+#: gtk/gtktexttag.c:316
 msgid "Font variant"
 msgstr "Wariant czcionki"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368
-#: gtk/gtktexttag.c:332
+#: gtk/gtktexttag.c:325
 msgid "Font weight"
 msgstr "Grubość czcionki"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkcellrenderertext.c:376
-#: gtk/gtktexttag.c:343
+#: gtk/gtktexttag.c:336
 msgid "Font stretch"
 msgstr "Rozciągnięcie czcionki"
 
 #: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkcellrenderertext.c:384
-#: gtk/gtktexttag.c:352
+#: gtk/gtktexttag.c:345
 msgid "Font size"
 msgstr "Rozmiar czcionki"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:372
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:365
 msgid "Font points"
 msgstr "Punkty czcionki"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:373
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:366
 msgid "Font size in points"
 msgstr "Rozmiar czcionki w punktach"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:362
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:355
 msgid "Font scale"
 msgstr "Skala czcionki"
 
@@ -1486,7 +1469,7 @@ msgstr "Skala czcionki"
 msgid "Font scaling factor"
 msgstr "Współczynnik skalowania czcionki"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:441
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:434
 msgid "Rise"
 msgstr "Wysunięcie"
 
@@ -1497,23 +1480,23 @@ msgstr ""
 "Wysunięcie tekstu powyżej linii bazowej (wartość ujemna oznacza przesunięcie "
 "poniżej linii bazowej)"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtktexttag.c:481
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtktexttag.c:474
 msgid "Strikethrough"
 msgstr "Przekreślenie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:482
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:475
 msgid "Whether to strike through the text"
 msgstr "Określa, czy tekst ma być przekreślony"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:489
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:482
 msgid "Underline"
 msgstr "Podkreślenie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:424 gtk/gtktexttag.c:490
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:424 gtk/gtktexttag.c:483
 msgid "Style of underline for this text"
 msgstr "Styl podkreślenia tego tekstu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:401
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:394
 msgid "Language"
 msgstr "Język"
 
@@ -1528,7 +1511,7 @@ msgstr ""
 "użytkownik nie wie, co oznacza ten parametr, prawdopodobnie nie jest mu on "
 "potrzebny"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:914 gtk/gtkprogressbar.c:258
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:913 gtk/gtkprogressbar.c:258
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Przycięcie"
 
@@ -1540,16 +1523,16 @@ msgstr ""
 "Preferowane miejsce przycięcia ciągu tekstowego w przypadku, gdy obiekt "
 "rysujący komórki nie ma miejsca na wyświetlenie go całego"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:479
-#: gtk/gtklabel.c:934
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:464
+#: gtk/gtklabel.c:933
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Szerokość w znakach"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:935
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:934
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "Żądana szerokość etykiety w znakach"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:972
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:971
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Maksymalna szerokość w znakach"
 
@@ -1557,7 +1540,7 @@ msgstr "Maksymalna szerokość w znakach"
 msgid "The maximum width of the cell, in characters"
 msgstr "Maksymalna szerokość komórki w znakach"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:534
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:527
 msgid "Wrap mode"
 msgstr "Tryb zawijania"
 
@@ -1585,7 +1568,7 @@ msgstr "Wyrównanie"
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Sposób wyrównania wierszy"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:1004
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:1005
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Tekst zastępczy"
 
@@ -1593,115 +1576,115 @@ msgstr "Tekst zastępczy"
 msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
 msgstr "Tekst wyświetlany, kiedy modyfikowalna komórka jest pusta"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:670
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:663
 msgid "Background set"
 msgstr "Ustawienie tła"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:671
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:664
 msgid "Whether this tag affects the background color"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor tła"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:678
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:671
 msgid "Foreground set"
 msgstr "Ustawienie znaków"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:679
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:672
 msgid "Whether this tag affects the foreground color"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor znaków"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:682
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:675
 msgid "Editability set"
 msgstr "Ustawienie możliwości modyfikowania"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:683
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:676
 msgid "Whether this tag affects text editability"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na możliwość modyfikowania tekstu"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:686
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:679
 msgid "Font family set"
 msgstr "Ustawienie rodziny czcionek"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:687
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:680
 msgid "Whether this tag affects the font family"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na rodzinę czcionek"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:690
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:683
 msgid "Font style set"
 msgstr "Ustawienie stylu czcionki"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:691
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:684
 msgid "Whether this tag affects the font style"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na styl czcionki"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:694
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:687
 msgid "Font variant set"
 msgstr "Ustawienie wariantu czcionki"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:695
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:688
 msgid "Whether this tag affects the font variant"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wariant czcionki"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:698
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:691
 msgid "Font weight set"
 msgstr "Ustawienie grubości czcionki"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:699
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:692
 msgid "Whether this tag affects the font weight"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na grubość czcionki"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:702
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:695
 msgid "Font stretch set"
 msgstr "Ustawienie rozciągnięcia"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:703
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:696
 msgid "Whether this tag affects the font stretch"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na rozciągnięcie czcionki"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:706
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:699
 msgid "Font size set"
 msgstr "Ustawienie rozmiaru czcionki"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:707
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:700
 msgid "Whether this tag affects the font size"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na rozmiar czcionki"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:710
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:703
 msgid "Font scale set"
 msgstr "Ustawienie skali czcionki"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:711
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:704
 msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik ustawia współczynnik skalowania czcionki"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612 gtk/gtktexttag.c:730
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612 gtk/gtktexttag.c:723
 msgid "Rise set"
 msgstr "Ustawienie wysunięcia"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:731
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:724
 msgid "Whether this tag affects the rise"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wysunięcie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616 gtk/gtktexttag.c:746
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616 gtk/gtktexttag.c:739
 msgid "Strikethrough set"
 msgstr "Ustawienie przekreślenia"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:747
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:740
 msgid "Whether this tag affects strikethrough"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na przekreślenie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:620 gtk/gtktexttag.c:754
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:620 gtk/gtktexttag.c:747
 msgid "Underline set"
 msgstr "Ustawienie podkreślenia"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 gtk/gtktexttag.c:755
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 gtk/gtktexttag.c:748
 msgid "Whether this tag affects underlining"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na podkreślenie"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:624 gtk/gtktexttag.c:718
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:624 gtk/gtktexttag.c:711
 msgid "Language set"
 msgstr "Ustawienie języka"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 gtk/gtktexttag.c:719
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 gtk/gtktexttag.c:712
 msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
 msgstr ""
 "Określa, czy ten znacznik wpływa na język, w którym rysowany jest tekst"
@@ -1738,7 +1721,7 @@ msgstr "Niespójny stan"
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Niespójny stan przycisku"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3344
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3388
 msgid "Activatable"
 msgstr "Można aktywować"
 
@@ -1763,12 +1746,12 @@ msgstr "Model CellView"
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Model dla widoku komórek"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:202 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:639
+#: gtk/gtkcellview.c:202 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:637
 #: gtk/gtktreemenu.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:398
 msgid "Cell Area"
 msgstr "Obszar komórki"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:203 gtk/gtkentrycompletion.c:469 gtk/gtkiconview.c:640
+#: gtk/gtkcellview.c:203 gtk/gtkentrycompletion.c:469 gtk/gtkiconview.c:638
 #: gtk/gtktreemenu.c:294 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "GtkCellArea używane do układania komórek"
@@ -1832,39 +1815,39 @@ msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr ""
 "Określa, czy element menu ma wyglądać jak element menu pojedynczego wyboru"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:211 gtk/gtkcolorchooser.c:87
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:209 gtk/gtkcolorchooser.c:87
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Użycie kanału alfa"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:212
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:210
 msgid "Whether to give the color an alpha value"
 msgstr "Określa, czy należy nadawać kolorowi wartości alfa"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:226 gtk/gtkfilechooserbutton.c:465
-#: gtk/gtkfontbutton.c:507 gtk/gtkheaderbar.c:1886 gtk/gtkprintjob.c:132
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:450
+#: gtk/gtkfontbutton.c:507 gtk/gtkheaderbar.c:1885 gtk/gtkprintjob.c:132
 #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:305 gtk/gtkshortcutssection.c:368
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:612 gtk/gtkstack.c:390
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:607 gtk/gtkstack.c:390
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
 msgid "Title"
 msgstr "Tytuł"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:227
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:225
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru kolorów"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:241
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:239
 msgid "Current RGBA Color"
 msgstr "Bieżący kolor RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:242
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:240
 msgid "The selected RGBA color"
 msgstr "Wybrany kolor RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:283
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:281
 msgid "Show Editor"
 msgstr "Wyświetlanie edytora"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:284
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:282
 msgid "Whether to show the color editor right away"
 msgstr "Określa, czy od razu wyświetlać edytor kolorów"
 
@@ -1888,27 +1871,27 @@ msgstr "Wyświetlanie edytora"
 msgid "Scale type"
 msgstr "Typ skalowania"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:558
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:556
 msgid "RGBA Color"
 msgstr "Kolor RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:558
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:556
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "Kolor jako RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:561 gtk/gtklabel.c:859 gtk/gtklistbox.c:3358
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:559 gtk/gtklabel.c:858 gtk/gtklistbox.c:3402
 msgid "Selectable"
 msgstr "Można zaznaczać"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:561
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:559
 msgid "Whether the swatch is selectable"
 msgstr "Określa, czy próbkę można zaznaczać"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:564
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:562
 msgid "Has Menu"
 msgstr "Ma menu"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:564
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:562
 msgid "Whether the swatch should offer customization"
 msgstr "Określa, czy próbkę można dostosowywać"
 
@@ -1948,7 +1931,7 @@ msgstr "Aktywny element"
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "Obecnie aktywny element"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:760 gtk/gtkentry.c:813
+#: gtk/gtkcombobox.c:760 gtk/gtkentry.c:814
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Ma ramkę"
 
@@ -2028,7 +2011,7 @@ msgstr "Klasy stylów"
 msgid "List of classes"
 msgstr "Lista klas"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
+#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkcssstyleproperty.c:202
 msgid "ID"
 msgstr "Identyfikator"
 
@@ -2045,7 +2028,7 @@ msgid "State flags"
 msgstr "Flagi stanu"
 
 #: gtk/gtkcssnode.c:650 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
-#: gtk/gtkwidget.c:1118
+#: gtk/gtkwidget.c:1111
 msgid "Visible"
 msgstr "Widoczność"
 
@@ -2061,47 +2044,47 @@ msgstr "Typ widżetu"
 msgid "GType of the widget"
 msgstr "GType widżetu"
 
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
 msgid "Subproperties"
 msgstr "Podwłaściwości"
 
-#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:160
+#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
 msgid "The list of subproperties"
 msgstr "Lista podwłaściwości"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:187
 msgid "Animated"
 msgstr "Animowane"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188
 msgid "Set if the value can be animated"
 msgstr "Należy ustawić, jeśli wartość może być animowana"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:194
 msgid "Affects"
 msgstr "Wpływa"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195
 msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
 msgstr "Należy ustawić, jeśli wartość wpływa na rozmiar elementów"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:204
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:203
 msgid "The numeric id for quick access"
 msgstr "Numeryczny identyfikator do szybkiego dostępu"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209
 msgid "Inherit"
 msgstr "Wstrzymywanie"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:211
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210
 msgid "Set if the value is inherited by default"
 msgstr "Należy ustawić, jeśli wartość jest domyślnie wstrzymywana"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216
 msgid "Initial value"
 msgstr "Początkowa wartość"
 
-#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:218
+#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217
 msgid "The initial specified value used for this property"
 msgstr "Początkowo określona wartość używana dla tej właściwości"
 
@@ -2125,7 +2108,7 @@ msgstr "Żądana wysokość wyświetlanej zawartości"
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "Zawartość bufora"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:925
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:926
 msgid "Text length"
 msgstr "Długość tekstu"
 
@@ -2133,52 +2116,52 @@ msgstr "Długość tekstu"
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "Długość tekstu obecnego w buforze"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:798
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:799
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Maksymalna długość"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:799
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:800
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr ""
 "Maksymalna liczba znaków dla tego wejścia. Wartość zero oznacza brak maksimum"
 
-#: gtk/gtkentry.c:768
+#: gtk/gtkentry.c:769
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Bufor tekstu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:769
+#: gtk/gtkentry.c:770
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr ""
 "Obiekt bufora tekstu, który w rzeczywistości przechowuje wpisy tekstowe"
 
-#: gtk/gtkentry.c:775 gtk/gtklabel.c:881
+#: gtk/gtkentry.c:776 gtk/gtklabel.c:880
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Pozycja kursora"
 
-#: gtk/gtkentry.c:776 gtk/gtklabel.c:882
+#: gtk/gtkentry.c:777 gtk/gtklabel.c:881
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "Bieżące położenie kursora wstawiania liczone w znakach"
 
-#: gtk/gtkentry.c:783 gtk/gtklabel.c:889
+#: gtk/gtkentry.c:784 gtk/gtklabel.c:888
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Granica zaznaczenia"
 
-#: gtk/gtkentry.c:784 gtk/gtklabel.c:890
+#: gtk/gtkentry.c:785 gtk/gtklabel.c:889
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr ""
 "Położenie końca zaznaczenia przeciwnego w stosunku do kursora liczone "
 "w znakach"
 
-#: gtk/gtkentry.c:792
+#: gtk/gtkentry.c:793
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Określa, czy treść wejścia może być redagowana"
 
-#: gtk/gtkentry.c:806
+#: gtk/gtkentry.c:807
 msgid "Visibility"
 msgstr "Widoczność"
 
-#: gtk/gtkentry.c:807
+#: gtk/gtkentry.c:808
 msgid ""
 "FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -2187,23 +2170,23 @@ msgstr ""
 "wówczas tekst będzie widoczny w postaci ciągu „niewidocznych znaków”, co "
 "jest przydatne przy wprowadzaniu haseł"
 
-#: gtk/gtkentry.c:814
+#: gtk/gtkentry.c:815
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "Określa, czy ma być wyświetlana wypukłość wokół elementu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:820
+#: gtk/gtkentry.c:821
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Niewidoczny znak"
 
-#: gtk/gtkentry.c:821
+#: gtk/gtkentry.c:822
 msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
 msgstr "Znak używany przy maskowaniu zawartości wejścia (w trybie hasła)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:827
+#: gtk/gtkentry.c:828
 msgid "Activates default"
 msgstr "Aktywuje domyślny"
 
-#: gtk/gtkentry.c:828
+#: gtk/gtkentry.c:829
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -2211,39 +2194,39 @@ msgstr ""
 "Określa, czy przy przyciśnięciu klawisza Enter ma być aktywowany domyślny "
 "widżet (np. domyślny przycisk w oknie dialogowym)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:834 gtk/gtkspinbutton.c:400
+#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtkspinbutton.c:400
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Szerokość w znakach"
 
-#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtkspinbutton.c:401
+#: gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtkspinbutton.c:401
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Liczba znaków, na jaką ma pozostać miejsce w polu wejściowym"
 
-#: gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtkspinbutton.c:409
+#: gtk/gtkentry.c:852 gtk/gtkspinbutton.c:409
 msgid "Maximum width in characters"
 msgstr "Maksymalna szerokość w znakach"
 
-#: gtk/gtkentry.c:852 gtk/gtkspinbutton.c:410
+#: gtk/gtkentry.c:853 gtk/gtkspinbutton.c:410
 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
 msgstr "Żądana maksymalna szerokość pola wejściowego (w znakach)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:859
+#: gtk/gtkentry.c:860
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Przesunięcie przewinięcia"
 
-#: gtk/gtkentry.c:860
+#: gtk/gtkentry.c:861
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr "Liczba pikseli wejścia przewiniętych w lewo za jego obszar"
 
-#: gtk/gtkentry.c:868 gtk/gtkspinbutton.c:419
+#: gtk/gtkentry.c:869 gtk/gtkspinbutton.c:419
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Zawartość wejścia"
 
-#: gtk/gtkentry.c:882 gtk/gtklabel.c:802
+#: gtk/gtkentry.c:883 gtk/gtklabel.c:801
 msgid "X align"
 msgstr "Wyrównanie poziome"
 
-#: gtk/gtkentry.c:883 gtk/gtklabel.c:803
+#: gtk/gtkentry.c:884 gtk/gtklabel.c:802
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -2251,57 +2234,57 @@ msgstr ""
 "Wyrównanie poziome, od 0 (lewa) do 1 (prawa). Odwrócone dla układów RTL (od "
 "prawej do lewej)."
 
-#: gtk/gtkentry.c:897
+#: gtk/gtkentry.c:898
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Ucinanie wielowierszowych"
 
-#: gtk/gtkentry.c:898
+#: gtk/gtkentry.c:899
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Określa, czy przycinać wielowierszowe wklejenia do jednego wiersza."
 
-#: gtk/gtkentry.c:911 gtk/gtktextview.c:952
+#: gtk/gtkentry.c:912 gtk/gtktextview.c:932
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Tryb nadpisywania"
 
-#: gtk/gtkentry.c:912
+#: gtk/gtkentry.c:913
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Określa, czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejący"
 
-#: gtk/gtkentry.c:926
+#: gtk/gtkentry.c:927
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Długość tekstu obecnego we wpisie"
 
-#: gtk/gtkentry.c:940
+#: gtk/gtkentry.c:941
 msgid "Invisible character set"
 msgstr "Niewidoczny zestaw znaków"
 
-#: gtk/gtkentry.c:941
+#: gtk/gtkentry.c:942
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "Określa, czy ustawiono niewidoczny zestaw znaków"
 
-#: gtk/gtkentry.c:958
+#: gtk/gtkentry.c:959
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "Ostrzeżenie o klawiszu Caps Lock"
 
-#: gtk/gtkentry.c:959
+#: gtk/gtkentry.c:960
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr ""
 "Określa, czy podczas wprowadzania haseł ma być wyświetlane ostrzeżenie "
 "o wciśniętym klawiszu Caps Lock"
 
-#: gtk/gtkentry.c:972
+#: gtk/gtkentry.c:973
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Część postępu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:973
+#: gtk/gtkentry.c:974
 msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
 msgstr "Ukończona część zadania"
 
-#: gtk/gtkentry.c:988
+#: gtk/gtkentry.c:989
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Krok postępu jako impuls"
 
-#: gtk/gtkentry.c:989
+#: gtk/gtkentry.c:990
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2309,189 +2292,189 @@ msgstr ""
 "Część postępu, o jaką ma zostać przesunięty odbijający się prostokąt przy "
 "każdym wywołaniu gtk_entry_progress_pulse()"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1005
+#: gtk/gtkentry.c:1006
 msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
 msgstr "Wyświetla tekst w elemencie, kiedy jest pusty i nieaktywny"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1018
+#: gtk/gtkentry.c:1019
 msgid "Primary texture"
 msgstr "Główna tekstura"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1019
+#: gtk/gtkentry.c:1020
 msgid "Primary texture for the entry"
 msgstr "Główna tekstura dla elementu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1032
+#: gtk/gtkentry.c:1033
 msgid "Secondary texture"
 msgstr "Drugorzędna tekstura"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1033
+#: gtk/gtkentry.c:1034
 msgid "Secondary texture for the entry"
 msgstr "Drugorzędna tekstura dla elementu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1046
+#: gtk/gtkentry.c:1047
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Główna nazwa ikony"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1047
+#: gtk/gtkentry.c:1048
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Nazwa ikony dla ikony głównej"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1060
+#: gtk/gtkentry.c:1061
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Drugorzędna nazwa ikony"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1061
+#: gtk/gtkentry.c:1062
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "Nazwa ikony dla ikony drugorzędnej"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1074
+#: gtk/gtkentry.c:1075
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "Główna GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1075
+#: gtk/gtkentry.c:1076
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "GIcon dla głównej ikony"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1088
+#: gtk/gtkentry.c:1089
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "Drugorzędna GIcon"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1089
+#: gtk/gtkentry.c:1090
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "GIcon dla ikony drugorzędnej"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1102
+#: gtk/gtkentry.c:1103
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Główny typ przechowywania"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1103
+#: gtk/gtkentry.c:1104
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "Reprezentacja używana dla podstawowej ikony"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1117
+#: gtk/gtkentry.c:1118
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Drugorzędny typ przechowywania"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1118
+#: gtk/gtkentry.c:1119
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "Reprezentacja używana dla drugorzędnej ikony"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1138
+#: gtk/gtkentry.c:1139
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Możliwa aktywacja ikony głównej"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1139
+#: gtk/gtkentry.c:1140
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Określa, czy jest możliwość aktywacji ikony głównej"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1158
+#: gtk/gtkentry.c:1159
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Możliwa aktywacja ikony drugorzędnej"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1159
+#: gtk/gtkentry.c:1160
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Określa, czy jest możliwość aktywacji ikony drugorzędnej"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1179
+#: gtk/gtkentry.c:1180
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Czułość podstawowej ikony"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1180
+#: gtk/gtkentry.c:1181
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Określa, czy ikona podstawowa jest czuła"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1200
+#: gtk/gtkentry.c:1201
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Czułość drugorzędnej ikony"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1201
+#: gtk/gtkentry.c:1202
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Określa, czy drugorzędna ikona jest czuła"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1216
+#: gtk/gtkentry.c:1217
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Tekst podpowiedzi ikony głównej"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1217 gtk/gtkentry.c:1250
+#: gtk/gtkentry.c:1218 gtk/gtkentry.c:1251
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Zawartość podpowiedzi ikony głównej"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1232
+#: gtk/gtkentry.c:1233
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Tekst podpowiedzi ikony drugorzędnej"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1233 gtk/gtkentry.c:1267
+#: gtk/gtkentry.c:1234 gtk/gtkentry.c:1268
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Zawartość podpowiedzi ikony drugorzędnej"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1249
+#: gtk/gtkentry.c:1250
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony podstawowej"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1266
+#: gtk/gtkentry.c:1267
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Znacznik podpowiedzi ikony drugorzędnej"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1285 gtk/gtktextview.c:980
+#: gtk/gtkentry.c:1286 gtk/gtktextview.c:960
 msgid "IM module"
 msgstr "Moduł metody wprowadzania"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1286 gtk/gtktextview.c:981
+#: gtk/gtkentry.c:1287 gtk/gtktextview.c:961
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Określa, który moduł metody wprowadzania ma być używany domyślnie"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1299
+#: gtk/gtkentry.c:1300
 msgid "Completion"
 msgstr "Uzupełnianie"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1300
+#: gtk/gtkentry.c:1301
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "Pomocniczy obiekt uzupełniania"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1320 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:998
+#: gtk/gtkentry.c:1321 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:978
 msgid "Purpose"
 msgstr "Przeznaczenie"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1321 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:999
+#: gtk/gtkentry.c:1322 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:979
 msgid "Purpose of the text field"
 msgstr "Przeznaczenie pola tekstowego"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1336 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1016
+#: gtk/gtkentry.c:1337 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:996
 msgid "hints"
 msgstr "podpowiedzi"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1337 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1017
+#: gtk/gtkentry.c:1338 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:997
 msgid "Hints for the text field behaviour"
 msgstr "Podpowiedzi dla zachowania pola tekstowego"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1357
+#: gtk/gtkentry.c:1358
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the entry"
 msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu elementu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1371 gtk/gtkplacessidebar.c:4710 gtk/gtktextview.c:1033
+#: gtk/gtkentry.c:1372 gtk/gtkplacessidebar.c:4749 gtk/gtktextview.c:1013
 msgid "Populate all"
 msgstr "Umieszczanie we wszystkich"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1372 gtk/gtktextview.c:1034
+#: gtk/gtkentry.c:1373 gtk/gtktextview.c:1014
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
 msgstr ""
 "Określa, czy wysyłać sygnał ::populate-popup dla dotykowych wyskakujących "
 "menu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1385 gtk/gtktexttag.c:544 gtk/gtktextview.c:928
+#: gtk/gtkentry.c:1386 gtk/gtktexttag.c:537 gtk/gtktextview.c:908
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabulatory"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1386
+#: gtk/gtkentry.c:1387
 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
 msgstr "Lista położeń zatrzymania tabulatora stosowana do tekstu elementu"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1400
+#: gtk/gtkentry.c:1401
 msgid "Emoji icon"
 msgstr "Ikona emoji"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1401
+#: gtk/gtkentry.c:1402
 msgid "Whether to show an icon for Emoji"
 msgstr "Określa, czy wyświetlać ikonę dla emoji"
 
@@ -2511,7 +2494,7 @@ msgstr "Minimalna długość klucza"
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr "Minimalna długość klucza wyszukiwania w celu znalezienia dopasowań"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 gtk/gtkiconview.c:435
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 gtk/gtkiconview.c:433
 msgid "Text column"
 msgstr "Kolumna tekstowa"
 
@@ -2590,16 +2573,16 @@ msgstr ""
 msgid "Text of the expander’s label"
 msgstr "Tekst etykiety elementu rozwijającego"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:297 gtk/gtklabel.c:770
+#: gtk/gtkexpander.c:297 gtk/gtklabel.c:769
 msgid "Use markup"
 msgstr "Użycie znaczników"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:298 gtk/gtklabel.c:771
+#: gtk/gtkexpander.c:298 gtk/gtklabel.c:770
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr "Tekst etykiety zawiera znaczniki XML. Zobacz pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:305 gtk/gtkframe.c:205 gtk/gtktoolbutton.c:229
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1563
+#: gtk/gtkexpander.c:305 gtk/gtkframe.c:205 gtk/gtktoolbutton.c:226
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1551
 msgid "Label widget"
 msgstr "Widżet etykiety"
 
@@ -2628,19 +2611,19 @@ msgstr ""
 "Określa, czy element rozwijający będzie zmieniał rozmiar okna najwyższego "
 "poziomu podczas rozwijania i zwijania"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:450
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:435
 msgid "Dialog"
 msgstr "Okno dialogowe"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:451
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:436
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "Wykorzystywane okno dialogowe wyboru plików."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:466
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:451
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru plików."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:480
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:465
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "Żądana szerokość widżetu przycisku w znakach."
 
@@ -2660,8 +2643,8 @@ msgstr "Filtr"
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Bieżący filtr służący do zaznaczania wyświetlanych plików"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4676
-#: gtk/gtkplacesview.c:2193
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4715
+#: gtk/gtkplacesview.c:2194
 msgid "Local Only"
 msgstr "Tylko lokalne"
 
@@ -2693,7 +2676,7 @@ msgid "Use Preview Label"
 msgstr "Użycie etykiety podglądu"
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:407
-msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file."
+msgid "Whether to display a label with the name of the previewed file."
 msgstr "Określa, czy wyświetlać etykietę z nazwą podglądanego pliku."
 
 #: gtk/gtkfilechooser.c:412
@@ -2760,12 +2743,12 @@ msgstr "Etykieta anulowania"
 msgid "The label on the cancel button"
 msgstr "Etykieta przycisku anulowania"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8456 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8457
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8436 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8437
 msgid "Search mode"
 msgstr "Tryb wyszukiwania"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8463 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8464
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1893 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:628
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8443 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8444
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1892 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:623
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Podtytuł"
 
@@ -2785,30 +2768,30 @@ msgstr "Położenie Y"
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Pionowe położenie widżetu potomnego"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3408 gtk/gtkiconview.c:398 gtk/gtklistbox.c:397
+#: gtk/gtkflowbox.c:3428 gtk/gtkiconview.c:396 gtk/gtklistbox.c:405
 #: gtk/gtktreeselection.c:131
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Tryb zaznaczania"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3409 gtk/gtkiconview.c:399 gtk/gtklistbox.c:398
+#: gtk/gtkflowbox.c:3429 gtk/gtkiconview.c:397 gtk/gtklistbox.c:406
 msgid "The selection mode"
 msgstr "Tryb zaznaczania"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3422 gtk/gtkiconview.c:655 gtk/gtklistbox.c:405
-#: gtk/gtktreeview.c:1198
+#: gtk/gtkflowbox.c:3442 gtk/gtkiconview.c:653 gtk/gtklistbox.c:413
+#: gtk/gtktreeview.c:1191
 msgid "Activate on Single Click"
 msgstr "Aktywowanie po pojedynczym kliknięciu"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3423 gtk/gtkiconview.c:656 gtk/gtklistbox.c:406
-#: gtk/gtktreeview.c:1199
+#: gtk/gtkflowbox.c:3443 gtk/gtkiconview.c:654 gtk/gtklistbox.c:414
+#: gtk/gtktreeview.c:1192
 msgid "Activate row on a single click"
 msgstr "Aktywowanie rzędu po pojedynczym kliknięciu"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3452
+#: gtk/gtkflowbox.c:3472
 msgid "Minimum Children Per Line"
 msgstr "Minimalna liczba elementów potomnych na wiersz"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3453
+#: gtk/gtkflowbox.c:3473
 msgid ""
 "The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
 "orientation."
@@ -2816,11 +2799,11 @@ msgstr ""
 "Minimalna liczba elementów potomnych do przydzielenia następując po sobie "
 "w danej orientacji."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3466
+#: gtk/gtkflowbox.c:3486
 msgid "Maximum Children Per Line"
 msgstr "Maksymalna liczba elementów potomnych na wiersz"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3467
+#: gtk/gtkflowbox.c:3487
 msgid ""
 "The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
 "given orientation."
@@ -2828,19 +2811,19 @@ msgstr ""
 "Maksymalna liczba elementów potomnych, dla których żądać miejsca następując "
 "po sobie w danej orientacji."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3479
+#: gtk/gtkflowbox.c:3499
 msgid "Vertical spacing"
 msgstr "Odstęp pionowy"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3480
+#: gtk/gtkflowbox.c:3500
 msgid "The amount of vertical space between two children"
 msgstr "Ilość miejsca między dwoma elementami potomnymi w pionie"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3491
+#: gtk/gtkflowbox.c:3511
 msgid "Horizontal spacing"
 msgstr "Odstęp poziomy"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3492
+#: gtk/gtkflowbox.c:3512
 msgid "The amount of horizontal space between two children"
 msgstr "Ilość miejsca między dwoma elementami potomnymi w poziomie"
 
@@ -3107,227 +3090,226 @@ msgstr "Wysokość"
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "Liczba rzędów, jakie rozdziela element potomny"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1887
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1886
 msgid "The title to display"
 msgstr "Tytuł do wyświetlenia"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1894
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1893
 msgid "The subtitle to display"
 msgstr "Podtytuł do wyświetlenia"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1900
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1899
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Niestandardowy tytuł"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1901
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1900
 msgid "Custom title widget to display"
 msgstr "Niestandardowy widżet tytułu do wyświetlenia"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1925
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1924
 msgid "Show decorations"
 msgstr "Wyświetlanie dekoracji"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1926
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1925
 msgid "Whether to show window decorations"
 msgstr "Określa, czy wyświetlać dekoracje okien"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1944 gtk/gtksettings.c:915
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1943 gtk/gtksettings.c:916
 msgid "Decoration Layout"
 msgstr "Układ dekoracji"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1945 gtk/gtksettings.c:916
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1944 gtk/gtksettings.c:917
 msgid "The layout for window decorations"
 msgstr "Układ dekoracji okien"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1958
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1957
 msgid "Decoration Layout Set"
 msgstr "Ustawienie układu dekoracji"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1959
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1958
 msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
 msgstr "Określa, czy właściwość układu dekoracji została ustawiona"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1973
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1972
 msgid "Has Subtitle"
 msgstr "Ma podtytuł"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1974
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1973
 msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
 msgstr "Określa, czy zastrzegać miejsce na podtytuł"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:417
+#: gtk/gtkiconview.c:415
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Kolumna bufora pikseli"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:418
+#: gtk/gtkiconview.c:416
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Użyty model kolumny do pobierania bufora pikseli ikon"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:436
+#: gtk/gtkiconview.c:434
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Użyty model kolumny do pobierania tekstu"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:455
+#: gtk/gtkiconview.c:453
 msgid "Markup column"
 msgstr "Kolumna znaczników"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:456
+#: gtk/gtkiconview.c:454
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 "Model kolumny użyty do pobierania tekstu przy użyciu znaczników biblioteki "
 "Pango"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:463
+#: gtk/gtkiconview.c:461
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Model widoku ikon"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:464
+#: gtk/gtkiconview.c:462
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Model dla widoku ikon"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:480
+#: gtk/gtkiconview.c:478
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Liczba kolumn"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:481
+#: gtk/gtkiconview.c:479
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Liczba kolumn do wyświetlenia"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:498
+#: gtk/gtkiconview.c:496
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Szerokość każdego elementu"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:499
+#: gtk/gtkiconview.c:497
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "Szerokość używana dla każdego elementu"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:515
+#: gtk/gtkiconview.c:513
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Odstęp, jaki jest umieszczany między komórkami elementu"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:530
+#: gtk/gtkiconview.c:528
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Odstępy rzędów"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:531
+#: gtk/gtkiconview.c:529
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Odstęp, jaki jest umieszczany między rzędami siatki"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:546
+#: gtk/gtkiconview.c:544
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Odstępy kolumn"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:547
+#: gtk/gtkiconview.c:545
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Odstęp, jaki jest umieszczany między kolumnami siatki"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:562
+#: gtk/gtkiconview.c:560
 msgid "Margin"
 msgstr "Margines"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:563
+#: gtk/gtkiconview.c:561
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Odstęp, jaki jest umieszczany na krawędziach widoku ikon"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:578
+#: gtk/gtkiconview.c:576
 msgid "Item Orientation"
 msgstr "Ułożenie elementów"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:579
+#: gtk/gtkiconview.c:577
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr "Pozycjonowanie tekstu i ikony każdego elementu względem innych"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:595 gtk/gtktreeview.c:1052 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
+#: gtk/gtkiconview.c:593 gtk/gtktreeview.c:1045 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Zmienny porządek"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:596 gtk/gtktreeview.c:1053
+#: gtk/gtkiconview.c:594 gtk/gtktreeview.c:1046
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "Określa, czy możliwa jest zmiana porządku w widoku"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:603 gtk/gtktreeview.c:1182
+#: gtk/gtkiconview.c:601 gtk/gtktreeview.c:1175
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Kolumna podpowiedzi"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:604
+#: gtk/gtkiconview.c:602
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr "Kolumna modelu zawierająca napisy podpowiedzi dla elementów"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:621
+#: gtk/gtkiconview.c:619
 msgid "Item Padding"
 msgstr "Dopełnienie elementu"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:622
+#: gtk/gtkiconview.c:620
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr "Dopełnienie dookoła elementów widoku ikon"
 
-#: gtk/gtkimage.c:155
+#: gtk/gtkimage.c:157
 msgid "Surface"
 msgstr "Powierzchnia"
 
-#: gtk/gtkimage.c:156
+#: gtk/gtkimage.c:158
 msgid "A cairo_surface_t to display"
 msgstr "Obiekt cairo_surface_t do wyświetlenia"
 
-#: gtk/gtkimage.c:163
+#: gtk/gtkimage.c:165
 msgid "A GdkTexture to display"
 msgstr "Obiekt GdkTexture do wyświetlenia"
 
-#: gtk/gtkimage.c:169 gtk/gtkrecentmanager.c:289
+#: gtk/gtkimage.c:171 gtk/gtkrecentmanager.c:286
 msgid "Filename"
 msgstr "Nazwa pliku"
 
-#: gtk/gtkimage.c:170
+#: gtk/gtkimage.c:172
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Nazwa pliku do wczytania i wyświetlenia"
 
-#: gtk/gtkimage.c:176 gtk/gtkscalebutton.c:209 gtk/gtktoolbar.c:527
-#: gtk/gtktoolpalette.c:915
+#: gtk/gtkimage.c:178
 msgid "Icon size"
 msgstr "Rozmiar ikony"
 
-#: gtk/gtkimage.c:177
+#: gtk/gtkimage.c:179
 msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
 msgstr "Symboliczny rozmiar używany przy zbiorze ikon lub nazwanej ikonie"
 
-#: gtk/gtkimage.c:193
+#: gtk/gtkimage.c:195
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Rozmiar w pikselach"
 
-#: gtk/gtkimage.c:194
+#: gtk/gtkimage.c:196
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Rozmiar w pikselach używany przy nazwanych ikonach"
 
-#: gtk/gtkimage.c:239
+#: gtk/gtkimage.c:241
 msgid "Resource"
 msgstr "Zasób"
 
-#: gtk/gtkimage.c:240
+#: gtk/gtkimage.c:242
 msgid "The resource path being displayed"
 msgstr "Wyświetlana ścieżka zasobu"
 
-#: gtk/gtkimage.c:246
+#: gtk/gtkimage.c:248
 msgid "Storage type"
 msgstr "Sposób zapisu"
 
-#: gtk/gtkimage.c:247
+#: gtk/gtkimage.c:249
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "Sposób zapisu danych obrazu"
 
-#: gtk/gtkimage.c:264
+#: gtk/gtkimage.c:266
 msgid "Use Fallback"
 msgstr "Użycie zapasowych nazw ikon"
 
-#: gtk/gtkimage.c:265
+#: gtk/gtkimage.c:267
 msgid "Whether to use icon names fallback"
 msgstr "Określa, czy używać zapasowych nazw ikon"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:330 gtk/gtkmessagedialog.c:176
+#: gtk/gtkinfobar.c:330 gtk/gtkmessagedialog.c:175
 msgid "Message Type"
 msgstr "Typ komunikatu"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:331 gtk/gtkmessagedialog.c:177
+#: gtk/gtkinfobar.c:331 gtk/gtkmessagedialog.c:176
 msgid "The type of message"
 msgstr "Typ komunikatu"
 
@@ -3347,19 +3329,19 @@ msgstr "Kontroluje, czy pasek informacji wyświetla swoją zawartość"
 msgid "The display where this window will be displayed"
 msgstr "Ekran, na którym to okno będzie wyświetlane"
 
-#: gtk/gtklabel.c:757
+#: gtk/gtklabel.c:756
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Tekst etykiety"
 
-#: gtk/gtklabel.c:764
+#: gtk/gtklabel.c:763
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Lista atrybutów stylu stosowanych do tekstu etykiety"
 
-#: gtk/gtklabel.c:784 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:829
+#: gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtktexttag.c:375 gtk/gtktextview.c:809
 msgid "Justification"
 msgstr "Wyrównanie"
 
-#: gtk/gtklabel.c:785
+#: gtk/gtklabel.c:784
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3369,19 +3351,19 @@ msgstr ""
 "wyrównanie etykiety wewnątrz przydzielonego jej obszaru. Odpowiada za to "
 "GtkLabel:xalign"
 
-#: gtk/gtklabel.c:820
+#: gtk/gtklabel.c:819
 msgid "Y align"
 msgstr "Wyrównanie pionowe"
 
-#: gtk/gtklabel.c:821
+#: gtk/gtklabel.c:820
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "Wyrównanie pionowe, od 0 (góra) do 1 (dół)"
 
-#: gtk/gtklabel.c:828
+#: gtk/gtklabel.c:827
 msgid "Pattern"
 msgstr "Wzorzec"
 
-#: gtk/gtklabel.c:829
+#: gtk/gtklabel.c:828
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
@@ -3389,46 +3371,46 @@ msgstr ""
 "Napis ze znakami _ na pozycjach odpowiadających znakom, które mają być "
 "podkreślone"
 
-#: gtk/gtklabel.c:835
+#: gtk/gtklabel.c:834
 msgid "Line wrap"
 msgstr "Zawijanie wierszy"
 
-#: gtk/gtklabel.c:836
+#: gtk/gtklabel.c:835
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr "Określa, czy zbyt długie wiersze mają być zawijane"
 
-#: gtk/gtklabel.c:851
+#: gtk/gtklabel.c:850
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Tryb zawijania wierszy"
 
-#: gtk/gtklabel.c:852
+#: gtk/gtklabel.c:851
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr ""
 "Jeżeli zawijanie jest ustawione, określa jak jest wykonywane zawijanie "
 "wierszy"
 
-#: gtk/gtklabel.c:860
+#: gtk/gtklabel.c:859
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Określa, czy tekst etykiety może być zaznaczany przy użyciu myszy"
 
-#: gtk/gtklabel.c:866
+#: gtk/gtklabel.c:865
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Klawisz skrótu"
 
-#: gtk/gtklabel.c:867
+#: gtk/gtklabel.c:866
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "Klawisz skrótu powiązany z etykietą"
 
-#: gtk/gtklabel.c:874
+#: gtk/gtklabel.c:873
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Widżet skrótu"
 
-#: gtk/gtklabel.c:875
+#: gtk/gtklabel.c:874
 msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
 msgstr ""
 "Widżet aktywowany po przyciśnięciu klawisza skrótu związanego z etykietą"
 
-#: gtk/gtklabel.c:915
+#: gtk/gtklabel.c:914
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -3436,31 +3418,31 @@ msgstr ""
 "Preferowane miejsce przycięcia ciągu tekstowego w przypadku, gdy etykieta "
 "nie ma miejsca na wyświetlenie całego teksu"
 
-#: gtk/gtklabel.c:953
+#: gtk/gtklabel.c:952
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Tryb jednowierszowy"
 
-#: gtk/gtklabel.c:954
+#: gtk/gtklabel.c:953
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Określa, czy etykieta jest w trybie jednowierszowym"
 
-#: gtk/gtklabel.c:973
+#: gtk/gtklabel.c:972
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "Żądana maksymalna szerokość etykiety (w znakach)"
 
-#: gtk/gtklabel.c:989
+#: gtk/gtklabel.c:988
 msgid "Track visited links"
 msgstr "Śledzenie odwiedzonych odnośników"
 
-#: gtk/gtklabel.c:990
+#: gtk/gtklabel.c:989
 msgid "Whether visited links should be tracked"
 msgstr "Określa, czy odwiedzone odnośniki mają być śledzone"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1006
+#: gtk/gtklabel.c:1005
 msgid "Number of lines"
 msgstr "Liczba wierszy"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1007
+#: gtk/gtklabel.c:1006
 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
 msgstr "Żądana liczba wierszy podczas przycinania zawijanej etykiety"
 
@@ -3508,27 +3490,27 @@ msgstr "Tryb wskaźnika wartości wyświetlanego przez pasek"
 msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
 msgstr "Odwraca kierunek przyrostu paska poziomu"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:168
+#: gtk/gtklinkbutton.c:167
 msgid "URI"
 msgstr "Adres URI"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:169
+#: gtk/gtklinkbutton.c:168
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr "Adres URI powiązany z tym przyciskiem"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:184
+#: gtk/gtklinkbutton.c:183
 msgid "Visited"
 msgstr "Odwiedzone"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:185
+#: gtk/gtklinkbutton.c:184
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Określa, czy ten odnośnik był odwiedzony."
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3345
+#: gtk/gtklistbox.c:3389
 msgid "Whether this row can be activated"
 msgstr "Określa, czy można aktywować ten rząd"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3359
+#: gtk/gtklistbox.c:3403
 msgid "Whether this row can be selected"
 msgstr "Określa, czy można wybierać ten rząd"
 
@@ -3641,7 +3623,7 @@ msgstr "Wyrównanie z"
 msgid "The parent widget which the menu should align with."
 msgstr "Widżet nadrzędny, do którego menu ma być wyrównywane."
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:541 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:682
+#: gtk/gtkmenubutton.c:541 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677
 msgid "Direction"
 msgstr "Kierunek"
 
@@ -3807,92 +3789,92 @@ msgstr "Menu"
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "Menu rozwijane"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:183
 msgid "Message Buttons"
 msgstr "Przyciski komunikatu"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:185
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:184
 msgid "The buttons shown in the message dialog"
 msgstr "Przyciski wyświetlane w oknie komunikatu"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:202
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:201
 msgid "The primary text of the message dialog"
 msgstr "Podstawowy tekst okna komunikatu"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:217
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:216
 msgid "Use Markup"
 msgstr "Użycie znaczników"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:218
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:217
 msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
 msgstr "Podstawowy tekst tytułowy zawierający znacznik biblioteki Pango."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:232
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:231
 msgid "Secondary Text"
 msgstr "Tekst drugorzędny"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:233
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:232
 msgid "The secondary text of the message dialog"
 msgstr "Tekst drugorzędny okna komunikatu"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:248
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:247
 msgid "Use Markup in secondary"
 msgstr "Użycie znaczników w drugorzędnym"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:249
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:248
 msgid "The secondary text includes Pango markup."
 msgstr "Określa, czy tekst drugorzędny zawiera znaczniki biblioteki Pango."
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:265
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:264
 msgid "Message area"
 msgstr "Obszar komunikatu"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:266
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:265
 msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels"
 msgstr ""
 "GtkBox przechowujący podstawowe i drugorzędne etykiety okna dialogowego"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:933
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:929
 msgid "Role"
 msgstr "Rola"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:934
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:930
 msgid "The role of this button"
 msgstr "Rola tego przycisku"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:950
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:946
 msgid "The icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:964
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:960
 msgid "The text"
 msgstr "Tekst"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:993
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:989
 msgid "Menu name"
 msgstr "Nazwa menu"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:994
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:990
 msgid "The name of the menu to open"
 msgstr "Nazwa menu do otwarcia"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1010
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1006
 msgid "Whether the menu is a parent"
 msgstr "Określa, czy menu jest elementem nadrzędnym"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1024
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1020
 msgid "Centered"
 msgstr "Wyśrodkowane"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1025
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1021
 msgid "Whether to center the contents"
 msgstr "Określa, czy wyśrodkować zawartość"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1040
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1036
 msgid "Iconic"
 msgstr "Ikony"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1041
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1037
 msgid "Whether to prefer the icon over text"
 msgstr "Określa, czy preferować ikony zamiast tekstu"
 
@@ -3924,7 +3906,7 @@ msgstr "Tytuł okna dialogowego"
 msgid "The title of the file chooser dialog"
 msgstr "Tytuł okna dialogowego wyboru plików"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1663 gtk/gtkwindow.c:873
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1661 gtk/gtkwindow.c:873
 msgid "Modal"
 msgstr "Modalne"
 
@@ -3948,53 +3930,53 @@ msgstr "Potomne okna"
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Nadrzędne potomnego okna dialogowego"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:715
+#: gtk/gtknotebook.c:713
 msgid "Page"
 msgstr "Strona"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:716
+#: gtk/gtknotebook.c:714
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "Indeks bieżącej strony"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:723
+#: gtk/gtknotebook.c:721
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Położenie kart"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:724
+#: gtk/gtknotebook.c:722
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "Strona, po której notatnik umieszcza karty"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:731
+#: gtk/gtknotebook.c:729
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Wyświetlanie kart"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:732
+#: gtk/gtknotebook.c:730
 msgid "Whether tabs should be shown"
 msgstr "Określa, czy mają być wyświetlane karty"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:738
+#: gtk/gtknotebook.c:736
 msgid "Show Border"
 msgstr "Wyświetlanie krawędzi"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:739
+#: gtk/gtknotebook.c:737
 msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "Określa, czy krawędź ma być wyświetlana"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:745
+#: gtk/gtknotebook.c:743
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Można przewijać"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:746
+#: gtk/gtknotebook.c:744
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 "Określa, czy w razie braku miejsca na karty, mają być wyświetlane strzałki "
 "przewijania"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:752
+#: gtk/gtknotebook.c:750
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Menu podręczne"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:753
+#: gtk/gtknotebook.c:751
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -4002,59 +3984,59 @@ msgstr ""
 "Określa, czy kliknięcie notatnika prawym przyciskiem ma powodować "
 "wyświetlenie menu z wyborem strony"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:766
+#: gtk/gtknotebook.c:764
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nazwa grupy"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:767
+#: gtk/gtknotebook.c:765
 msgid "Group name for tab drag and drop"
 msgstr "Nazwa grupy dla przeciągania i upuszczania kart"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:776
+#: gtk/gtknotebook.c:774
 msgid "Tab label"
 msgstr "Etykieta karty"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:777
+#: gtk/gtknotebook.c:775
 msgid "The string displayed on the child’s tab label"
 msgstr "Napis wyświetlany na etykiecie karty kontrolki potomnej"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:783
+#: gtk/gtknotebook.c:781
 msgid "Menu label"
 msgstr "Etykieta menu"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:784
+#: gtk/gtknotebook.c:782
 msgid "The string displayed in the child’s menu entry"
 msgstr "Napis wyświetlany na pozycji menu kontrolki potomnej"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:797
+#: gtk/gtknotebook.c:795
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Rozwijanie kart"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:798
+#: gtk/gtknotebook.c:796
 msgid "Whether to expand the child’s tab"
 msgstr "Określa, czy karta kontrolki potomnej ma być rozwinięta"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:804
+#: gtk/gtknotebook.c:802
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Wypełnianie kart"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:805
+#: gtk/gtknotebook.c:803
 msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
 msgstr "Określa, czy karta kontrolki potomnej ma wypełnić przydzielony obszar"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:812
+#: gtk/gtknotebook.c:810
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Zmienny porządek kart"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:813
+#: gtk/gtknotebook.c:811
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
 msgstr "Określa, czy użytkownik może zmieniać porządek kart"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:819
+#: gtk/gtknotebook.c:817
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Odłączalne karty"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:820
+#: gtk/gtknotebook.c:818
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Określa, czy karta może być odłączana"
 
@@ -4161,19 +4143,19 @@ msgstr "Zmniejszanie"
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr "Określa, czy element potomny może być mniejszy od swoich wymagań"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4645
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4684
 msgid "Location to Select"
 msgstr "Położenie do wybrania"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4646
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4685
 msgid "The location to highlight in the sidebar"
 msgstr "Położenie do wyróżnienia na panelu bocznym"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4651 gtk/gtkplacesview.c:2214
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4690 gtk/gtkplacesview.c:2215
 msgid "Open Flags"
 msgstr "Flagi otwarcia"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4652 gtk/gtkplacesview.c:2215
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4691 gtk/gtkplacesview.c:2216
 msgid ""
 "Modes in which the calling application can open locations selected in the "
 "sidebar"
@@ -4181,170 +4163,170 @@ msgstr ""
 "Tryby, w których wywołujący program może otwierać położenia wybrane na "
 "panelu bocznym"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4658
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4697
 msgid "Show recent files"
 msgstr "Wyświetlanie elementu „Ostatnio używane pliki”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4659
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4698
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
 msgstr ""
 "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do ostatnio używanych "
 "plików"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4664
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4703
 msgid "Show “Desktop”"
 msgstr "Wyświetlanie elementu „Pulpit”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4665
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4704
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
 msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do katalogu Pulpit"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4670
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4709
 msgid "Show “Enter Location”"
 msgstr "Wyświetlanie elementu „Wprowadź położenie”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4671
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4710
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
 msgstr ""
 "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do ręcznego wprowadzania "
 "położenia"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4677 gtk/gtkplacesview.c:2194
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4716 gtk/gtkplacesview.c:2195
 msgid "Whether the sidebar only includes local files"
 msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera tylko lokalne pliki"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4682
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4721
 msgid "Show “Trash”"
 msgstr "Wyświetlanie elementu „Kosz”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4683
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4722
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
 msgstr "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do kosza"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4688
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4727
 msgid "Show “Other locations”"
 msgstr "Wyświetlanie elementu „Inne położenia”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4689
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4728
 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
 msgstr ""
 "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do wyświetlania "
 "zewnętrznych położeń"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4694
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4733
 msgid "Show “Starred Location”"
 msgstr "Wyświetlanie elementu „Ulubione”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4695
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4734
 msgid "Whether the sidebar includes an item to show starred files"
 msgstr ""
 "Określa, czy panel boczny zawiera wbudowany skrót do wyświetlania ulubionych "
 "plików"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4711
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4750
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
 msgstr ""
 "Określa, czy wysyłać sygnał ::populate-popup dla wyskakujących okien, które "
 "nie są menu"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2200
+#: gtk/gtkplacesview.c:2201
 msgid "Loading"
 msgstr "Wczytywanie"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2201
+#: gtk/gtkplacesview.c:2202
 msgid "Whether the view is loading locations"
 msgstr "Określa, czy widok wczytuje położenia"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2207
+#: gtk/gtkplacesview.c:2208
 msgid "Fetching networks"
 msgstr "Pobieranie sieci"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2208
+#: gtk/gtkplacesview.c:2209
 msgid "Whether the view is fetching networks"
 msgstr "Określa, czy widok pobiera sieci"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:327
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:322
 msgid "Icon of the row"
 msgstr "Ikona dla rzędu"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:328
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:323
 msgid "The icon representing the volume"
 msgstr "Ikona przedstawiająca wolumin"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329
 msgid "Name of the volume"
 msgstr "Nazwa woluminu"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:335
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330
 msgid "The name of the volume"
 msgstr "Nazwa woluminu"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336
 msgid "Path of the volume"
 msgstr "Ścieżka do woluminu"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:342
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337
 msgid "The path of the volume"
 msgstr "Ścieżka do woluminu"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343
 msgid "Volume represented by the row"
 msgstr "Wolumin przedstawiany przez rząd"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:349
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344
 msgid "The volume represented by the row"
 msgstr "Wolumin przedstawiany przez rząd"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350
 msgid "Mount represented by the row"
 msgstr "Punkt montowania przedstawiany przez rząd"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:356
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351
 msgid "The mount point represented by the row, if any"
 msgstr "Punkt montowania przedstawiany przez rząd, jeśli dotyczy"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357
 msgid "File represented by the row"
 msgstr "Plik przedstawiany przez rząd"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:363
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358
 msgid "The file represented by the row, if any"
 msgstr "Plik przedstawiany przez rząd, jeśli dotyczy"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 gtk/gtkplacesviewrow.c:370
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364 gtk/gtkplacesviewrow.c:365
 msgid "Whether the row represents a network location"
 msgstr "Określa, czy rząd przedstawia położenie sieciowe"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1620
+#: gtk/gtkpopover.c:1618
 msgid "Relative to"
 msgstr "Względne do"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1621
+#: gtk/gtkpopover.c:1619
 msgid "Widget the bubble window points to"
 msgstr "Widżet, na który wskazuje okrągłe okno"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1634
+#: gtk/gtkpopover.c:1632
 msgid "Pointing to"
 msgstr "Wskazujące na"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1635
+#: gtk/gtkpopover.c:1633
 msgid "Rectangle the bubble window points to"
 msgstr "Prostokąt, na który wskazuje okrągłe okno"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1649
+#: gtk/gtkpopover.c:1647
 msgid "Position to place the bubble window"
 msgstr "Położenie do umieszczenia okrągłego okna"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1664
+#: gtk/gtkpopover.c:1662
 msgid "Whether the popover is modal"
 msgstr "Określa, czy widżet popover jest modalny"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1677
+#: gtk/gtkpopover.c:1675
 msgid "Constraint"
 msgstr "Ograniczenie"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1678
+#: gtk/gtkpopover.c:1676
 msgid "Constraint for the popover position"
 msgstr "Ograniczenie położenia widżetu popover"
 
@@ -4476,7 +4458,7 @@ msgstr "Ustawienia"
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Ustawienia drukarki"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:415
+#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:411
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Ustawienia strony"
 
@@ -4500,11 +4482,11 @@ msgstr "Domyślne ustawienia strony"
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "Domyślnie użyte GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:433
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:429
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Ustawienia wydruku"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1130 gtk/gtkprintunixdialog.c:434
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1130 gtk/gtkprintunixdialog.c:430
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr "GtkPrintSettings użyte do zainicjowania okna"
 
@@ -4524,11 +4506,11 @@ msgstr "Liczba stron"
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Liczba stron w dokumencie."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:423
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:419
 msgid "Current Page"
 msgstr "Bieżąca strona"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1196 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1196 gtk/gtkprintunixdialog.c:420
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "Bieżąca strona w dokumencie"
 
@@ -4605,7 +4587,7 @@ msgstr "Etykieta niestandardowej karty"
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Etykieta karty zawierającej niestandardowe widżety."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1392 gtk/gtkprintunixdialog.c:458
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1392 gtk/gtkprintunixdialog.c:454
 msgid "Support Selection"
 msgstr "Wybór obsługi"
 
@@ -4615,7 +4597,7 @@ msgstr ""
 "Wartość „TRUE”, jeśli działanie wydruku będzie obsługiwało wydruk "
 "zaznaczenia."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1409 gtk/gtkprintunixdialog.c:466
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1409 gtk/gtkprintunixdialog.c:462
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Ma zaznaczenie"
 
@@ -4623,11 +4605,11 @@ msgstr "Ma zaznaczenie"
 msgid "TRUE if a selection exists."
 msgstr "Wartość „TRUE”, jeśli zaznaczenie istnieje."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:474
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:470
 msgid "Embed Page Setup"
 msgstr "Osadza ustawienia strony"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1426 gtk/gtkprintunixdialog.c:475
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1426 gtk/gtkprintunixdialog.c:471
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 msgstr ""
 "Wartość „TRUE”, jeśli połączenia ustawień strony są osadzone "
@@ -4641,31 +4623,31 @@ msgstr "Liczba stron do wydruku"
 msgid "The number of pages that will be printed."
 msgstr "Liczba stron, które zostaną wydrukowane."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:412
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr "Użyte GtkPageSetup"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:437
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Wybrana drukarka"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "Wybrany GtkPrinter"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:449
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:445
 msgid "Manual Capabilities"
 msgstr "Ręczne możliwości"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446
 msgid "Capabilities the application can handle"
 msgstr "Możliwości, jakie program może obsłużyć"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:459
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:455
 msgid "Whether the dialog supports selection"
 msgstr "Określa, czy okno dialogowe obsługuje zaznaczanie"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:467
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:463
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "Określa, czy program ma zaznaczanie"
 
@@ -4846,11 +4828,11 @@ msgstr "Wyświetlanie liczb"
 msgid "Whether the items should be displayed with a number"
 msgstr "Określa, czy elementy mają być wyświetlane z liczbą"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:290
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:287
 msgid "The full path to the file to be used to store and read the list"
 msgstr "Pełna ścieżka do pliku używanego do przechowywania i odczytu listy"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:305
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:302
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "Rozmiar listy ostatnio używanych zasobów"
 
@@ -4888,26 +4870,22 @@ msgstr ""
 "Określa, czy element potomny został ujawniony, a cel animacji został "
 "osiągnięty"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:200
+#: gtk/gtkscalebutton.c:199
 msgid "The value of the scale"
 msgstr "Wartość skali"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:210
-msgid "The icon size"
-msgstr "Rozmiar ikony"
-
-#: gtk/gtkscalebutton.c:219
+#: gtk/gtkscalebutton.c:209
 msgid ""
 "The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object"
 msgstr ""
 "Obiekt GtkAdjustment, zawierający bieżącą wartość obiektu przycisku "
 "skalowania"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:247
+#: gtk/gtkscalebutton.c:237
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikony"
 
-#: gtk/gtkscalebutton.c:248
+#: gtk/gtkscalebutton.c:238
 msgid "List of icon names"
 msgstr "Lista nazw ikon"
 
@@ -5109,11 +5087,11 @@ msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr ""
 "Określa, czy separator wyświetlany jako linia, czy po prostu puste miejsce"
 
-#: gtk/gtksettings.c:342
+#: gtk/gtksettings.c:343
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "Czas dwukrotnego kliknięcia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:343
+#: gtk/gtksettings.c:344
 msgid ""
 "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
 "click (in milliseconds)"
@@ -5121,11 +5099,11 @@ msgstr ""
 "Maksymalny dopuszczalny czas między dwoma kliknięciami, traktowanymi jako "
 "dwukrotne kliknięcie (liczony w milisekundach)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:350
+#: gtk/gtksettings.c:351
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "Odległość dwukrotnego kliknięcia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:351
+#: gtk/gtksettings.c:352
 msgid ""
 "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
 "double click (in pixels)"
@@ -5133,35 +5111,35 @@ msgstr ""
 "Maksymalna dopuszczalna odległość między dwoma kliknięciami, traktowanymi "
 "jako dwukrotne kliknięcie (w pikselach)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:367
+#: gtk/gtksettings.c:368
 msgid "Cursor Blink"
 msgstr "Miganie kursora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:368
+#: gtk/gtksettings.c:369
 msgid "Whether the cursor should blink"
 msgstr "Określa, czy kursor ma migać"
 
-#: gtk/gtksettings.c:375
+#: gtk/gtksettings.c:376
 msgid "Cursor Blink Time"
 msgstr "Czas migania kursora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:376
+#: gtk/gtksettings.c:377
 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
 msgstr "Długość cyklu migania kursora, liczona w milisekundach"
 
-#: gtk/gtksettings.c:395
+#: gtk/gtksettings.c:396
 msgid "Cursor Blink Timeout"
 msgstr "Czas migania kursora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:396
+#: gtk/gtksettings.c:397
 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
 msgstr "Czas, po którym kursor przestaje migać (w sekundach)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:403
+#: gtk/gtksettings.c:404
 msgid "Split Cursor"
 msgstr "Podział kursora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:404
+#: gtk/gtksettings.c:405
 msgid ""
 "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
 "left text"
@@ -5169,130 +5147,130 @@ msgstr ""
 "Określa, czy przy tekstach zawierających teksty pisane od lewej i od prawej "
 "mają być wyświetlane dwa kursory"
 
-#: gtk/gtksettings.c:411
+#: gtk/gtksettings.c:412
 msgid "Theme Name"
 msgstr "Nazwa motywu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:412
+#: gtk/gtksettings.c:413
 msgid "Name of theme to load"
 msgstr "Nazwa motywu do wczytania"
 
-#: gtk/gtksettings.c:420
+#: gtk/gtksettings.c:421
 msgid "Icon Theme Name"
 msgstr "Nazwa motywu ikon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:421
+#: gtk/gtksettings.c:422
 msgid "Name of icon theme to use"
 msgstr "Nazwa używanego motywu ikon"
 
-#: gtk/gtksettings.c:429
+#: gtk/gtksettings.c:430
 msgid "Key Theme Name"
 msgstr "Nazwa motywu klawiszy"
 
-#: gtk/gtksettings.c:430
+#: gtk/gtksettings.c:431
 msgid "Name of key theme to load"
 msgstr "Nazwa motywu klawiszy do wczytania"
 
-#: gtk/gtksettings.c:438
+#: gtk/gtksettings.c:439
 msgid "Drag threshold"
 msgstr "Próg przeciągania"
 
-#: gtk/gtksettings.c:439
+#: gtk/gtksettings.c:440
 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
 msgstr ""
 "Liczba pikseli, o jaką może poruszyć się kursor przed rozpoczęciem "
 "przeciągania"
 
-#: gtk/gtksettings.c:452
+#: gtk/gtksettings.c:453
 msgid "Font Name"
 msgstr "Nazwa czcionki"
 
-#: gtk/gtksettings.c:453
+#: gtk/gtksettings.c:454
 msgid "The default font family and size to use"
 msgstr "Domyślna rodzina i rozmiar czcionki"
 
-#: gtk/gtksettings.c:461
+#: gtk/gtksettings.c:462
 msgid "GTK Modules"
 msgstr "Moduły GTK+"
 
-#: gtk/gtksettings.c:462
+#: gtk/gtksettings.c:463
 msgid "List of currently active GTK modules"
 msgstr "Lista obecnie używanych modułów GTK+"
 
-#: gtk/gtksettings.c:470
+#: gtk/gtksettings.c:471
 msgid "Xft Antialias"
 msgstr "Wygładzanie Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:471
+#: gtk/gtksettings.c:472
 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Określa, czy wygładzać czcionki Xft; 0=nie, 1=tak, -1=domyślne"
 
-#: gtk/gtksettings.c:480
+#: gtk/gtksettings.c:481
 msgid "Xft Hinting"
 msgstr "Hinting Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:481
+#: gtk/gtksettings.c:482
 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
 msgstr "Określa, czy użyć hintingu czcionek Xft; 0=nie, 1=tak, -1=domyślne"
 
-#: gtk/gtksettings.c:490
+#: gtk/gtksettings.c:491
 msgid "Xft Hint Style"
 msgstr "Styl hintingu Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:491
+#: gtk/gtksettings.c:492
 msgid ""
 "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
 msgstr ""
 "Określa stopień użytego hintingu; hintnone (brak), hintslight (lekki), "
 "hintmedium (średni), lub hintfull (pełny)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:500
+#: gtk/gtksettings.c:501
 msgid "Xft RGBA"
 msgstr "RGBA Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:501
+#: gtk/gtksettings.c:502
 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 msgstr "Typ wygładzania pikseli; none (brak), rgb, bgr, vrgb, vbgr"
 
-#: gtk/gtksettings.c:510
+#: gtk/gtksettings.c:511
 msgid "Xft DPI"
 msgstr "DPI Xft"
 
-#: gtk/gtksettings.c:511
+#: gtk/gtksettings.c:512
 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
 msgstr "Rozdzielczość Xft, w 1024 * punkty/cal. -1 — użycie domyślnej wartości"
 
-#: gtk/gtksettings.c:520
+#: gtk/gtksettings.c:521
 msgid "Cursor theme name"
 msgstr "Nazwa motywu kursora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:521
+#: gtk/gtksettings.c:522
 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
 msgstr "Nazwa używanego motywu kursora lub NULL, aby użyć motywu domyślnego"
 
-#: gtk/gtksettings.c:529
+#: gtk/gtksettings.c:530
 msgid "Cursor theme size"
 msgstr "Rozmiar motywu kursora"
 
-#: gtk/gtksettings.c:530
+#: gtk/gtksettings.c:531
 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
 msgstr "Rozmiar używany przez kursory lub 0 dla rozmiaru domyślnego"
 
-#: gtk/gtksettings.c:539
+#: gtk/gtksettings.c:540
 msgid "Alternative button order"
 msgstr "Alternatywne ułożenie przycisków"
 
-#: gtk/gtksettings.c:540
+#: gtk/gtksettings.c:541
 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
 msgstr ""
 "Określa, czy przyciski w oknach dialogowych mają używać alternatywnego "
 "ułożenia przycisków"
 
-#: gtk/gtksettings.c:557
+#: gtk/gtksettings.c:558
 msgid "Alternative sort indicator direction"
 msgstr "Alternatywny kierunek wskaźnika porządkowania"
 
-#: gtk/gtksettings.c:558
+#: gtk/gtksettings.c:559
 msgid ""
 "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
 "inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -5300,143 +5278,143 @@ msgstr ""
 "Określa, czy kierunek wskaźników porządkowania list i drzew jest odwrotny do "
 "domyślnego (gdzie strzałka w dół oznacza rosnąco)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:566
+#: gtk/gtksettings.c:567
 msgid "Enable Animations"
 msgstr "Animacje"
 
-#: gtk/gtksettings.c:567
+#: gtk/gtksettings.c:568
 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
 msgstr "Określa, czy włączać animacje dla całej biblioteki."
 
-#: gtk/gtksettings.c:587
+#: gtk/gtksettings.c:588
 msgid "Error Bell"
 msgstr "Dzwonek błędu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:588
+#: gtk/gtksettings.c:589
 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
 msgstr ""
 "Gdy włączone, to błędy nawigacji klawiaturowej i inne błędy wywołują dźwięk "
 "systemowy"
 
-#: gtk/gtksettings.c:606
+#: gtk/gtksettings.c:607
 msgid "Default print backend"
 msgstr "Domyślny mechanizm drukarek"
 
-#: gtk/gtksettings.c:607
+#: gtk/gtksettings.c:608
 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
 msgstr "Lista mechanizmów GtkPrintBackend do domyślnego użycia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:630
+#: gtk/gtksettings.c:631
 msgid "Default command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Domyślne polecenie uruchamiane przy wyświetlaniu podglądu wydruku"
 
-#: gtk/gtksettings.c:631
+#: gtk/gtksettings.c:632
 msgid "Command to run when displaying a print preview"
 msgstr "Polecenie uruchamiane podczas wyświetlania podglądu wydruku"
 
-#: gtk/gtksettings.c:647
+#: gtk/gtksettings.c:648
 msgid "Enable Accelerators"
 msgstr "Włączenie klawiszy skrótu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:648
+#: gtk/gtksettings.c:649
 msgid "Whether menu items should have accelerators"
 msgstr "Określa, czy elementy menu mają mieć skróty"
 
-#: gtk/gtksettings.c:667
+#: gtk/gtksettings.c:668
 msgid "Default IM module"
 msgstr "Domyślny moduł metody wprowadzania"
 
-#: gtk/gtksettings.c:668
+#: gtk/gtksettings.c:669
 msgid "Which IM module should be used by default"
 msgstr "Określa, który moduł metody wprowadzania ma być używany domyślnie"
 
-#: gtk/gtksettings.c:686
+#: gtk/gtksettings.c:687
 msgid "Recent Files Max Age"
 msgstr "Maksymalny wiek ostatnich plików"
 
-#: gtk/gtksettings.c:687
+#: gtk/gtksettings.c:688
 msgid "Maximum age of recently used files, in days"
 msgstr "Maksymalny wiek ostatnio używanych plików w dniach"
 
-#: gtk/gtksettings.c:696
+#: gtk/gtksettings.c:697
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Znacznik czasu konfiguracji fontconfig"
 
-#: gtk/gtksettings.c:697
+#: gtk/gtksettings.c:698
 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
 msgstr "Znacznik czasu obecnej konfiguracji fontconfig"
 
-#: gtk/gtksettings.c:719
+#: gtk/gtksettings.c:720
 msgid "Sound Theme Name"
 msgstr "Nazwa motywu dźwiękowego"
 
-#: gtk/gtksettings.c:720
+#: gtk/gtksettings.c:721
 msgid "XDG sound theme name"
 msgstr "Nazwa motywu dźwiękowego XDG"
 
 #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: gtk/gtksettings.c:742
+#: gtk/gtksettings.c:743
 msgid "Audible Input Feedback"
 msgstr "Słyszalne wejściowe sprzężenie zwrotne"
 
-#: gtk/gtksettings.c:743
+#: gtk/gtksettings.c:744
 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
 msgstr ""
 "Określa, czy odtwarzać dźwięki zdarzeń jako odpowiedź na zdarzenia wejściowe"
 
-#: gtk/gtksettings.c:764
+#: gtk/gtksettings.c:765
 msgid "Enable Event Sounds"
 msgstr "Włączenie dźwięków zdarzeń"
 
-#: gtk/gtksettings.c:765
+#: gtk/gtksettings.c:766
 msgid "Whether to play any event sounds at all"
 msgstr "Określa, czy odtwarzać jakiekolwiek dźwięki zdarzeń"
 
-#: gtk/gtksettings.c:787
+#: gtk/gtksettings.c:788
 msgid "Primary button warps slider"
 msgstr "Przycisk podstawowy przewija suwak"
 
-#: gtk/gtksettings.c:788
+#: gtk/gtksettings.c:789
 msgid ""
 "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
 msgstr "Określa, czy kliknięcie podstawowe na pasku ma przewijać suwak"
 
-#: gtk/gtksettings.c:813
+#: gtk/gtksettings.c:814
 msgid "Application prefers a dark theme"
 msgstr "Program preferuje ciemny motyw"
 
-#: gtk/gtksettings.c:814
+#: gtk/gtksettings.c:815
 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
 msgstr "Określa, czy program preferuje ciemny motyw."
 
-#: gtk/gtksettings.c:822 gtk/gtksettings.c:850
+#: gtk/gtksettings.c:823 gtk/gtksettings.c:851
 msgid "Select on focus"
 msgstr "Zaznaczanie zawartości podczas zaznaczenia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:823
+#: gtk/gtksettings.c:824
 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
 msgstr "Określa, czy zaznaczyć zawartość wejścia, kiedy zostanie zaznaczone"
 
-#: gtk/gtksettings.c:840
+#: gtk/gtksettings.c:841
 msgid "Password Hint Timeout"
 msgstr "Limit czasu podpowiedzi hasła"
 
-#: gtk/gtksettings.c:841
+#: gtk/gtksettings.c:842
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr ""
 "Określa, jak długo ma być wyświetlany ostatni wprowadzony znak w polach "
 "z ukrytym tekstem"
 
-#: gtk/gtksettings.c:851
+#: gtk/gtksettings.c:852
 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
 msgstr ""
 "Określa, czy zawartość etykiety ma być zaznaczana przy otrzymaniu zaznaczenia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:859
+#: gtk/gtksettings.c:860
 msgid "Desktop shell shows app menu"
 msgstr "Powłoka środowiska wyświetla menu programu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:860
+#: gtk/gtksettings.c:861
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -5444,11 +5422,11 @@ msgstr ""
 "Należy włączyć, jeśli środowisko pulpitu wyświetla menu programu, "
 "a wyłączyć, jeśli program ma je sam wyświetlać."
 
-#: gtk/gtksettings.c:869
+#: gtk/gtksettings.c:870
 msgid "Desktop shell shows the menubar"
 msgstr "Powłoka pulpitu wyświetla pasek menu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:870
+#: gtk/gtksettings.c:871
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
 "the app should display it itself."
@@ -5456,11 +5434,11 @@ msgstr ""
 "Należy włączyć, jeśli środowisko pulpitu wyświetla pasek menu, a wyłączyć, "
 "jeśli program ma go sam wyświetlać."
 
-#: gtk/gtksettings.c:879
+#: gtk/gtksettings.c:880
 msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
 msgstr "Środowisko pulpitu wyświetla katalog pulpitu"
 
-#: gtk/gtksettings.c:880
+#: gtk/gtksettings.c:881
 msgid ""
 "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
 "FALSE if not."
@@ -5468,35 +5446,35 @@ msgstr ""
 "Należy włączyć, jeśli środowisko pulpitu wyświetla katalog pulpitu, "
 "a wyłączyć, jeśli nie."
 
-#: gtk/gtksettings.c:934
+#: gtk/gtksettings.c:935
 msgid "Titlebar double-click action"
 msgstr "Działanie podwójnego kliknięcia paska tytułowego"
 
-#: gtk/gtksettings.c:935
+#: gtk/gtksettings.c:936
 msgid "The action to take on titlebar double-click"
 msgstr "Działanie podjęte po podwójnym kliknięciu paska tytułowego"
 
-#: gtk/gtksettings.c:953
+#: gtk/gtksettings.c:954
 msgid "Titlebar middle-click action"
 msgstr "Działanie kliknięcia środkowym przyciskiem paska tytułowego"
 
-#: gtk/gtksettings.c:954
+#: gtk/gtksettings.c:955
 msgid "The action to take on titlebar middle-click"
 msgstr "Działanie podjęte po kliknięciu środkowym przyciskiem paska tytułowego"
 
-#: gtk/gtksettings.c:972
+#: gtk/gtksettings.c:973
 msgid "Titlebar right-click action"
 msgstr "Działanie kliknięcia prawym przyciskiem paska tytułowego"
 
-#: gtk/gtksettings.c:973
+#: gtk/gtksettings.c:974
 msgid "The action to take on titlebar right-click"
 msgstr "Działanie podjęte po kliknięciu prawym przyciskiem paska tytułowego"
 
-#: gtk/gtksettings.c:995
+#: gtk/gtksettings.c:996
 msgid "Dialogs use header bar"
 msgstr "Okna dialogowe używają paska nagłówka"
 
-#: gtk/gtksettings.c:996
+#: gtk/gtksettings.c:997
 msgid ""
 "Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
 "area."
@@ -5504,11 +5482,11 @@ msgstr ""
 "Określa, czy wbudowane okna dialogowe biblioteki GTK+ mają używać paska "
 "nagłówka zamiast obszaru działania."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1012
+#: gtk/gtksettings.c:1013
 msgid "Enable primary paste"
 msgstr "Włączenie pierwszego wklejania"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1013
+#: gtk/gtksettings.c:1014
 msgid ""
 "Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard "
 "content at the cursor location."
@@ -5516,30 +5494,30 @@ msgstr ""
 "Określa, czy kliknięcie środkowym przyciskiem myszy ma wklejać zawartość "
 "schowka „PRIMARY” w miejscu położenia kursora."
 
-#: gtk/gtksettings.c:1029
+#: gtk/gtksettings.c:1030
 msgid "Recent Files Enabled"
 msgstr "Włączenie ostatnio używanych plików"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1030
+#: gtk/gtksettings.c:1031
 msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
 msgstr "Określa, czy biblioteka GTK+ pamięta ostatnio używane pliki"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1045
+#: gtk/gtksettings.c:1046
 msgid "Long press time"
 msgstr "Czas długiego kliknięcia"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1046
+#: gtk/gtksettings.c:1047
 msgid ""
 "Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
 msgstr ""
 "Czas przyciśnięcia przycisku/dotyku, traktowany jako długie kliknięcie "
 "(liczony w milisekundach)"
 
-#: gtk/gtksettings.c:1063 gtk/gtksettings.c:1064
+#: gtk/gtksettings.c:1064 gtk/gtksettings.c:1065
 msgid "Whether to show cursor in text"
 msgstr "Określa, czy w tekście wyświetlać kursor"
 
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:476 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:573
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:476 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:568
 msgid "Accelerator"
 msgstr "Skrót"
 
@@ -5552,12 +5530,12 @@ msgid "View"
 msgstr "Widok"
 
 #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:332 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:654 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:655
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:649 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:650
 msgid "Accelerator Size Group"
 msgstr "Grupa rozmiarów skrótów"
 
 #: gtk/gtkshortcutsgroup.c:346 gtk/gtkshortcutsgroup.c:347
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:668 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:669
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:663 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:664
 msgid "Title Size Group"
 msgstr "Grupa rozmiarów tytułu"
 
@@ -5573,55 +5551,55 @@ msgstr "Nazwa widoku"
 msgid "Maximum Height"
 msgstr "Maksymalna wysokość"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:574
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:569
 msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
 msgstr "Klawisze dla skrótów typu „Skrót”"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:588
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:583
 msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
 msgstr "Ikona wyświetlana dla skrótów typu „Inny gest”"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:599
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:594
 msgid "Icon Set"
 msgstr "Ustawienie ikony"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:600
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:595
 msgid "Whether an icon has been set"
 msgstr "Określa, czy ikona została ustawiona"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:613
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:608
 msgid "A short description for the shortcut"
 msgstr "Krótki opis skrótu"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:629
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:624
 msgid "A short description for the gesture"
 msgstr "Krótki opis gestu"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:640
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:635
 msgid "Subtitle Set"
 msgstr "Ustawienie podtytułu"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:641
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:636
 msgid "Whether a subtitle has been set"
 msgstr "Określa, czy podtytuł został ustawiony"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:683
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678
 msgid "Text direction for which this shortcut is active"
 msgstr "Kierunek tekstu, dla którego ten skrót jest aktywny"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:695
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:690
 msgid "Shortcut Type"
 msgstr "Typ skrótu"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:696
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:691
 msgid "The type of shortcut that is represented"
 msgstr "Typ reprezentowanego skrótu"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:714
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:709
 msgid "Action Name"
 msgstr "Nazwa działania"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:715
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:710
 msgid "The name of the action"
 msgstr "Nazwa działania"
 
@@ -5754,7 +5732,7 @@ msgstr "Nazwa strony potomnej"
 msgid "The title of the child page"
 msgstr "Tytuł strony potomnej"
 
-#: gtk/gtkstack.c:397 gtk/gtktoolbutton.c:245
+#: gtk/gtkstack.c:397 gtk/gtktoolbutton.c:242
 msgid "Icon name"
 msgstr "Nazwa ikony"
 
@@ -5770,8 +5748,8 @@ msgstr "Wymaga działania"
 msgid "Whether this page needs attention"
 msgstr "Określa, czy ta strona wymaga działania"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:446 gtk/gtkstackswitcher.c:690
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:691 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:278
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:446 gtk/gtkstackswitcher.c:691
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:692 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:278
 #: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:279
 msgid "Stack"
 msgstr "Stos"
@@ -5780,11 +5758,7 @@ msgstr "Stos"
 msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
 msgstr "Stos powiązany z tym GtkStackSidebar"
 
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:681
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Rozmiar ikon"
-
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:682
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:683
 msgid "Symbolic size to use for named icon"
 msgstr "Symboliczny rozmiar używany przy nazwanych ikonach"
 
@@ -5804,19 +5778,19 @@ msgstr "Powiązany obiekt GdkFrameClock"
 msgid "The parent style context"
 msgstr "Kontekst stylu nadrzędnego"
 
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:109
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:108
 msgid "Property name"
 msgstr "Nazwa właściwości"
 
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:110
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:109
 msgid "The name of the property"
 msgstr "Nazwa właściwości"
 
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:116
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:115
 msgid "Value type"
 msgstr "Typ wartości"
 
-#: gtk/gtkstyleproperty.c:117
+#: gtk/gtkstyleproperty.c:116
 msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
 msgstr "Typ wartości zwracanej przez GtkStyleContext"
 
@@ -5828,91 +5802,91 @@ msgstr "Określa, czy przełącznik jest włączony lub wyłączony"
 msgid "The backend state"
 msgstr "Stan mechanizmu"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:201
+#: gtk/gtktextbuffer.c:194
 msgid "Tag Table"
 msgstr "Tablica znaczników"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:202
+#: gtk/gtktextbuffer.c:195
 msgid "Text Tag Table"
 msgstr "Tablica znaczników tekstowych"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:219
+#: gtk/gtktextbuffer.c:212
 msgid "Current text of the buffer"
 msgstr "Bieżący tekst bufora"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:232
+#: gtk/gtktextbuffer.c:225
 msgid "Has selection"
 msgstr "Ma zaznaczenie"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:233
+#: gtk/gtktextbuffer.c:226
 msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
 msgstr "Określa, czy bufor ma teraz zaznaczony tekst"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:248
+#: gtk/gtktextbuffer.c:241
 msgid "Cursor position"
 msgstr "Pozycja kursora"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:249
+#: gtk/gtktextbuffer.c:242
 msgid ""
 "The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
 msgstr "Pozycja znacznika wstawiania (przesunięcie względem początku bufora)"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:264
+#: gtk/gtktextbuffer.c:257
 msgid "Copy target list"
 msgstr "Lista celów kopiowania"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:265
+#: gtk/gtktextbuffer.c:258
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
 msgstr ""
 "Lista celów kopiowania do schowka i źródeł DND obsługiwanych przez ten bufor"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:279
+#: gtk/gtktextbuffer.c:272
 msgid "Paste target list"
 msgstr "Lista celów wklejania"
 
-#: gtk/gtktextbuffer.c:280
+#: gtk/gtktextbuffer.c:273
 msgid ""
 "The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
 "destination"
 msgstr ""
 "Lista celów wklejania ze schowka i źródeł DND obsługiwanych przez ten bufor"
 
-#: gtk/gtktexthandle.c:720 gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtkwidget.c:1095
+#: gtk/gtktexthandle.c:720 gtk/gtktexthandle.c:721 gtk/gtkwidget.c:1088
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Widżet nadrzędny"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:137
+#: gtk/gtktextmark.c:136
 msgid "Mark name"
 msgstr "Nazwa znaku"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:151
+#: gtk/gtktextmark.c:150
 msgid "Left gravity"
 msgstr "Grawitacja w lewo"
 
-#: gtk/gtktextmark.c:152
+#: gtk/gtktextmark.c:151
 msgid "Whether the mark has left gravity"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik ma lewą grawitację"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:201
+#: gtk/gtktexttag.c:194
 msgid "Tag name"
 msgstr "Nazwa znacznika"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:202
+#: gtk/gtktexttag.c:195
 msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags"
 msgstr ""
 "Nazwa używana jako odniesienie do znacznika tekstowego, NULL dla znaczników "
 "pozbawionych nazw"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:226
+#: gtk/gtktexttag.c:219
 msgid "Background RGBA"
 msgstr "RGBA tła"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:234
+#: gtk/gtktexttag.c:227
 msgid "Background full height"
 msgstr "Tło na pełną wysokość"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:235
+#: gtk/gtktexttag.c:228
 msgid ""
 "Whether the background color fills the entire line height or only the height "
 "of the tagged characters"
@@ -5920,29 +5894,29 @@ msgstr ""
 "Określa, czy kolor tła wypełnia rząd na całą wysokość, czy tylko na wysokość "
 "oznaczonych znaków"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:257
+#: gtk/gtktexttag.c:250
 msgid "Foreground RGBA"
 msgstr "RGBA tekstu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:265
+#: gtk/gtktexttag.c:258
 msgid "Text direction"
 msgstr "Kierunek tekstu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:266
+#: gtk/gtktexttag.c:259
 msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right"
 msgstr ""
 "Kierunek tekstu, np. right-to-left (od prawej do lewej) lub left-to-right "
 "(od lewej do prawej)"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:315
+#: gtk/gtktexttag.c:308
 msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC"
 msgstr "Styl czcionki jako PangoStyle, np. PANGO_STYLE_ITALIC"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:324
+#: gtk/gtktexttag.c:317
 msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 msgstr "Odmiana czcionki jako PangoVariant, np. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:333
+#: gtk/gtktexttag.c:326
 msgid ""
 "Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for "
 "example, PANGO_WEIGHT_BOLD"
@@ -5950,15 +5924,15 @@ msgstr ""
 "Grubość czcionki jako liczba całkowita, proszę zobaczyć wartości "
 "zdefiniowane pierwotnie w PangoWeight; dla przykładu, PANGO_WEIGHT_BOLD"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:344
+#: gtk/gtktexttag.c:337
 msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 msgstr "Rozciągnięcie czcionki jako PangoStretch, np. PANGO_STRETCH_CONDENSED"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:353
+#: gtk/gtktexttag.c:346
 msgid "Font size in Pango units"
 msgstr "Rozmiar czcionki w jednostkach biblioteki Pango"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:363
+#: gtk/gtktexttag.c:356
 msgid ""
 "Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly "
 "adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales "
@@ -5970,11 +5944,11 @@ msgstr ""
 "Pango definiuje standardowo kilka wartości skalujących, takich jak "
 "PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:830
+#: gtk/gtktexttag.c:376 gtk/gtktextview.c:810
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Wyrównanie do lewej, prawej, lub do środka"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:402
+#: gtk/gtktexttag.c:395
 msgid ""
 "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
 "when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used."
@@ -5983,31 +5957,31 @@ msgstr ""
 "tę informację jako podpowiedź przy rysowaniu tekstu. Jeśli nie ustawione, "
 "zostanie użyta odpowiednia wartość domyślna."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:409
+#: gtk/gtktexttag.c:402
 msgid "Left margin"
 msgstr "Lewy margines"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:851
+#: gtk/gtktexttag.c:403 gtk/gtktextview.c:831
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Szerokość lewego marginesu w pikselach"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:419
+#: gtk/gtktexttag.c:412
 msgid "Right margin"
 msgstr "Prawy margines"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:871
+#: gtk/gtktexttag.c:413 gtk/gtktextview.c:851
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Szerokość prawego marginesu w pikselach"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:920
+#: gtk/gtktexttag.c:423 gtk/gtktextview.c:900
 msgid "Indent"
 msgstr "Wcięcie"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:921
+#: gtk/gtktexttag.c:424 gtk/gtktextview.c:901
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "Rozmiar wcięcia akapitu w pikselach"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:442
+#: gtk/gtktexttag.c:435
 msgid ""
 "Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) "
 "in Pango units"
@@ -6015,316 +5989,316 @@ msgstr ""
 "Wysunięcie tekstu powyżej linii bazowej (wartość ujemna oznacza przesunięcie "
 "poniżej linii bazowej), w jednostkach biblioteki Pango"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:451
+#: gtk/gtktexttag.c:444
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Miejsce nad wierszami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:789
+#: gtk/gtktexttag.c:445 gtk/gtktextview.c:769
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Ilość wolnego miejsca nad akapitami w pikselach"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:461
+#: gtk/gtktexttag.c:454
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Pikseli nad wierszami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:797
+#: gtk/gtktexttag.c:455 gtk/gtktextview.c:777
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Ilość wolnego miejsca pod akapitami w pikselach"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:471
+#: gtk/gtktexttag.c:464
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Piksele w zawinięciu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:805
+#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:785
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr "Ilość wolnego miejsca między zawiniętymi wierszami akapitu w pikselach"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:510
+#: gtk/gtktexttag.c:503
 msgid "Underline RGBA"
 msgstr "Wartość RGBA podkreślenia"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:511
+#: gtk/gtktexttag.c:504
 msgid "Color of underline for this text"
 msgstr "Kolor podkreślenia tego tekstu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:526
+#: gtk/gtktexttag.c:519
 msgid "Strikethrough RGBA"
 msgstr "Wartość RGBA przekreślenia"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:527
+#: gtk/gtktexttag.c:520
 msgid "Color of strikethrough for this text"
 msgstr "Kolor przekreślenia tego tekstu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:535 gtk/gtktextview.c:821
+#: gtk/gtktexttag.c:528 gtk/gtktextview.c:801
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
 "Określa sposób zawijania wierszy: nigdy, na granicach słów lub na granicach "
 "znaków"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:545 gtk/gtktextview.c:929
+#: gtk/gtktexttag.c:538 gtk/gtktextview.c:909
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Niestandardowe tabulatory powiązane z tekstem"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:563
+#: gtk/gtktexttag.c:556
 msgid "Invisible"
 msgstr "Niewidoczny"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:564
+#: gtk/gtktexttag.c:557
 msgid "Whether this text is hidden."
 msgstr "Określa, czy tekst jest ukryty."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:578
+#: gtk/gtktexttag.c:571
 msgid "Paragraph background color name"
 msgstr "Nazwa koloru tła akapitu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:579
+#: gtk/gtktexttag.c:572
 msgid "Paragraph background color as a string"
 msgstr "Kolor tła akapitu w postaci napisu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:593
+#: gtk/gtktexttag.c:586
 msgid "Paragraph background RGBA"
 msgstr "RGBA tła akapitu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:594
+#: gtk/gtktexttag.c:587
 msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA"
 msgstr "RGBA tła akapitu w postaci GdkRGBA"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:612
+#: gtk/gtktexttag.c:605
 msgid "Whether font fallback is enabled."
 msgstr "Określa, czy zapasowa czcionka jest włączona."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:626
+#: gtk/gtktexttag.c:619
 msgid "Letter Spacing"
 msgstr "Odstępy między literami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:627
+#: gtk/gtktexttag.c:620
 msgid "Extra spacing between graphemes"
 msgstr "Dodatkowe odstępy między grafemami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:641
+#: gtk/gtktexttag.c:634
 msgid "Font Features"
 msgstr "Funkcje czcionki"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:642
+#: gtk/gtktexttag.c:635
 msgid "OpenType Font Features to use"
 msgstr "Używane funkcje czcionki OpenType"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:660
+#: gtk/gtktexttag.c:653
 msgid "Margin Accumulates"
 msgstr "Sumowanie marginesów"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:661
+#: gtk/gtktexttag.c:654
 msgid "Whether left and right margins accumulate."
 msgstr "Określa, czy prawy i lewy margines się sumują."
 
-#: gtk/gtktexttag.c:674
+#: gtk/gtktexttag.c:667
 msgid "Background full height set"
 msgstr "Ustawienie wysokości wypełnienia tła"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:675
+#: gtk/gtktexttag.c:668
 msgid "Whether this tag affects background height"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wysokość wypełnienia tła"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:714
+#: gtk/gtktexttag.c:707
 msgid "Justification set"
 msgstr "Ustawienie wyrównania"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:715
+#: gtk/gtktexttag.c:708
 msgid "Whether this tag affects paragraph justification"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wyrównanie akapitu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:722
+#: gtk/gtktexttag.c:715
 msgid "Left margin set"
 msgstr "Ustawienie lewego marginesu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:723
+#: gtk/gtktexttag.c:716
 msgid "Whether this tag affects the left margin"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na lewy margines"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:726
+#: gtk/gtktexttag.c:719
 msgid "Indent set"
 msgstr "Ustawienie wcięcia"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:727
+#: gtk/gtktexttag.c:720
 msgid "Whether this tag affects indentation"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na wcięcie"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:734
+#: gtk/gtktexttag.c:727
 msgid "Pixels above lines set"
 msgstr "Ustawienie miejsca nad wierszami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:735 gtk/gtktexttag.c:739
+#: gtk/gtktexttag.c:728 gtk/gtktexttag.c:732
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na liczbę pikseli nad wierszami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:738
+#: gtk/gtktexttag.c:731
 msgid "Pixels below lines set"
 msgstr "Ustawienie miejsca pod wierszami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:742
+#: gtk/gtktexttag.c:735
 msgid "Pixels inside wrap set"
 msgstr "Ustawienie pikseli w zawinięciu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:743
+#: gtk/gtktexttag.c:736
 msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines"
 msgstr ""
 "Określa, czy ten znacznik wpływa na liczbę pikseli między zawiniętymi "
 "wierszami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:750
+#: gtk/gtktexttag.c:743
 msgid "Right margin set"
 msgstr "Ustawienie prawego marginesu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:751
+#: gtk/gtktexttag.c:744
 msgid "Whether this tag affects the right margin"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na prawy margines"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:765
+#: gtk/gtktexttag.c:758
 msgid "Underline RGBA set"
 msgstr "Ustawienie RGBA podkreślenia"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:766
+#: gtk/gtktexttag.c:759
 msgid "Whether this tag affects underlining color"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor podkreślenia"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:776
+#: gtk/gtktexttag.c:769
 msgid "Strikethrough RGBA set"
 msgstr "Ustawienie RGBA przekreślenia"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:777
+#: gtk/gtktexttag.c:770
 msgid "Whether this tag affects strikethrough color"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor przekreślenia"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:780
+#: gtk/gtktexttag.c:773
 msgid "Wrap mode set"
 msgstr "Ustawienie trybu zawijania"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:781
+#: gtk/gtktexttag.c:774
 msgid "Whether this tag affects line wrap mode"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na tryb zawijania"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:784
+#: gtk/gtktexttag.c:777
 msgid "Tabs set"
 msgstr "Ustawienie tabulacji"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:785
+#: gtk/gtktexttag.c:778
 msgid "Whether this tag affects tabs"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na tabulacje"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:788
+#: gtk/gtktexttag.c:781
 msgid "Invisible set"
 msgstr "Ustawienie niewidoczności"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:789
+#: gtk/gtktexttag.c:782
 msgid "Whether this tag affects text visibility"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na widoczność"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:792
+#: gtk/gtktexttag.c:785
 msgid "Paragraph background set"
 msgstr "Ustawienie tła akapitu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:793
+#: gtk/gtktexttag.c:786
 msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na kolor tła akapitu"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:796
+#: gtk/gtktexttag.c:789
 msgid "Fallback set"
 msgstr "Zapasowy zestaw"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:797
+#: gtk/gtktexttag.c:790
 msgid "Whether this tag affects font fallback"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na zapasową czcionkę"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:800
+#: gtk/gtktexttag.c:793
 msgid "Letter spacing set"
 msgstr "Ustawienie odstępów między literami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:801
+#: gtk/gtktexttag.c:794
 msgid "Whether this tag affects letter spacing"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na odstępy między literami"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:804
+#: gtk/gtktexttag.c:797
 msgid "Font features set"
 msgstr "Ustawienie funkcji czcionki"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:805
+#: gtk/gtktexttag.c:798
 msgid "Whether this tag affects font features"
 msgstr "Określa, czy ten znacznik wpływa na funkcje czcionki"
 
-#: gtk/gtktextview.c:788
+#: gtk/gtktextview.c:768
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Miejsce nad wierszami"
 
-#: gtk/gtktextview.c:796
+#: gtk/gtktextview.c:776
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Miejsce pod wierszami"
 
-#: gtk/gtktextview.c:804
+#: gtk/gtktextview.c:784
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Piksele w zawinięciu"
 
-#: gtk/gtktextview.c:820
+#: gtk/gtktextview.c:800
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "Tryb zawijania"
 
-#: gtk/gtktextview.c:850
+#: gtk/gtktextview.c:830
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Lewy margines"
 
-#: gtk/gtktextview.c:870
+#: gtk/gtktextview.c:850
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Prawy margines"
 
-#: gtk/gtktextview.c:891
+#: gtk/gtktextview.c:871
 msgid "Top Margin"
 msgstr "Górny margines"
 
-#: gtk/gtktextview.c:892
+#: gtk/gtktextview.c:872
 msgid "Height of the top margin in pixels"
 msgstr "Wysokość górnego marginesu w pikselach"
 
-#: gtk/gtktextview.c:912
+#: gtk/gtktextview.c:892
 msgid "Bottom Margin"
 msgstr "Dolny margines"
 
-#: gtk/gtktextview.c:913
+#: gtk/gtktextview.c:893
 msgid "Height of the bottom margin in pixels"
 msgstr "Wysokość dolnego marginesu w pikselach"
 
-#: gtk/gtktextview.c:936
+#: gtk/gtktextview.c:916
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Widoczność kursora"
 
-#: gtk/gtktextview.c:937
+#: gtk/gtktextview.c:917
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Określa, czy kursor wstawiania jest wyświetlany"
 
-#: gtk/gtktextview.c:944
+#: gtk/gtktextview.c:924
 msgid "Buffer"
 msgstr "Bufor"
 
-#: gtk/gtktextview.c:945
+#: gtk/gtktextview.c:925
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Wyświetlany bufor"
 
-#: gtk/gtktextview.c:953
+#: gtk/gtktextview.c:933
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Określa, czy wprowadzony tekst nadpisuje istniejącą zawartość"
 
-#: gtk/gtktextview.c:960
+#: gtk/gtktextview.c:940
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Akceptowanie tabulacji"
 
-#: gtk/gtktextview.c:961
+#: gtk/gtktextview.c:941
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr "Określa, czy tabulacja ma być uwzględniana jako wprowadzany znak"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1049
+#: gtk/gtktextview.c:1029
 msgid "Monospace"
 msgstr "Czcionka o stałej szerokości"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1050
+#: gtk/gtktextview.c:1030
 msgid "Whether to use a monospace font"
 msgstr "Określa, czy używać czcionki o stałej szerokości"
 
@@ -6332,52 +6306,40 @@ msgstr "Określa, czy używać czcionki o stałej szerokości"
 msgid "If the toggle button should be pressed in"
 msgstr "Określa, czy przycisk przełączany ma być wciśnięty"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:498 gtk/gtktoolpalette.c:945
+#: gtk/gtktoolbar.c:491 gtk/gtktoolpalette.c:876
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Styl paska narzędziowego"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:499
+#: gtk/gtktoolbar.c:492
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Sposób rysowania paska narzędziowego"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:506
+#: gtk/gtktoolbar.c:499
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Wyświetlanie strzałki"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:507
+#: gtk/gtktoolbar.c:500
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit"
 msgstr ""
 "Określa, czy strzałka ma być widoczna, gdy pasek narzędziowy nie mieści się "
 "w interfejsie"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:528
-msgid "Size of icons in this toolbar"
-msgstr "Rozmiar ikon na tym pasku narzędziowym"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:543 gtk/gtktoolpalette.c:931
-msgid "Icon size set"
-msgstr "Ustawienie rozmiaru czcionki"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:544 gtk/gtktoolpalette.c:932
-msgid "Whether the icon-size property has been set"
-msgstr "Określa, czy rozmiar ikon został określony"
-
-#: gtk/gtktoolbar.c:553
+#: gtk/gtktoolbar.c:509
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr ""
 "Określa, czy element ma otrzymywać dodatkowe miejsce po zwiększeniu rozmiaru "
 "paska narzędziowego"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:561 gtk/gtktoolitemgroup.c:1592
+#: gtk/gtktoolbar.c:517 gtk/gtktoolitemgroup.c:1580
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr ""
 "Określa, czy element ma mieć ten sam rozmiar, co inne elementy jednorodne"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:216
+#: gtk/gtktoolbutton.c:213
 msgid "Text to show in the item."
 msgstr "Tekst wyświetlany na elemencie."
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:223
+#: gtk/gtktoolbutton.c:220
 msgid ""
 "If set, an underline in the label property indicates that the next character "
 "should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu"
@@ -6385,19 +6347,19 @@ msgstr ""
 "Określa, czy pokreślenie jest używane w tekście w roli znacznika, który "
 "poprzedza znak skrótu"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:230
+#: gtk/gtktoolbutton.c:227
 msgid "Widget to use as the item label"
 msgstr "Widżet używany jako etykieta elementu"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:246
+#: gtk/gtktoolbutton.c:243
 msgid "The name of the themed icon displayed on the item"
 msgstr "Nazwa ikony z motywu wyświetlanej na elemencie"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:252
+#: gtk/gtktoolbutton.c:249
 msgid "Icon widget"
 msgstr "Widżet ikony"
 
-#: gtk/gtktoolbutton.c:253
+#: gtk/gtktoolbutton.c:250
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Widżet ikony wyświetlany na elemencie"
 
@@ -6438,80 +6400,76 @@ msgstr ""
 "ustawieniu wartości PRAWDA, przyciski paska narzędziowego wyświetlają napisy "
 "w trybie GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1557
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1545
 msgid "The human-readable title of this item group"
 msgstr "Czytelny dla człowieka tytuł tej grupy elementów"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1564
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1552
 msgid "A widget to display in place of the usual label"
 msgstr "Widżet wyświetlany w miejscu zwykłej etykiety"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1570
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1558
 msgid "Collapsed"
 msgstr "Zwinięte"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1571
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1559
 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
 msgstr "Określa, czy grupa została zwinięta, a elementy ukryte"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1577
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1565
 msgid "ellipsize"
 msgstr "przycięcie"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1578
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1566
 msgid "Ellipsize for item group headers"
 msgstr "Przycięcie nagłówków grupy elementów"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1584
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1572
 msgid "Header Relief"
 msgstr "Uwypuklenie nagłówka"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1585
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1573
 msgid "Relief of the group header button"
 msgstr "Uwypuklenie przycisku nagłówka grupy"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1599
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1587
 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
 msgstr ""
 "Określa, czy element ma otrzymywać dodatkowe miejsce po zwiększeniu grupy"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
 msgid "Fill"
 msgstr "Wypełnianie"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1606
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1594
 msgid "Whether the item should fill the available space"
 msgstr "Określa, czy element ma wypełniać dostępne miejsce"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
 msgid "New Row"
 msgstr "Nowy rząd"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1613
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1601
 msgid "Whether the item should start a new row"
 msgstr "Określa, czy element ma rozpoczynać nowy rząd"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1620
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1608
 msgid "Position of the item within this group"
 msgstr "Położenie elementu w tej grupie"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:916
-msgid "Size of icons in this tool palette"
-msgstr "Rozmiar ikon na tej palecie narzędziowej"
-
-#: gtk/gtktoolpalette.c:946
+#: gtk/gtktoolpalette.c:877
 msgid "Style of items in the tool palette"
 msgstr "Styl elementów na palecie narzędziowej"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:962
+#: gtk/gtktoolpalette.c:893
 msgid "Exclusive"
 msgstr "Wyłączność"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:963
+#: gtk/gtktoolpalette.c:894
 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
 msgstr "Określa, czy grupa elementów ma być jedyną rozwiniętą w danym czasie"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:978
+#: gtk/gtktoolpalette.c:909
 msgid ""
 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
 msgstr ""
@@ -6568,130 +6526,130 @@ msgstr "Model TreeModelSort"
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Model porządkowania dla TreeModelSort"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1024
+#: gtk/gtktreeview.c:1017
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Model TreeView"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1025
+#: gtk/gtktreeview.c:1018
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Model dla widoku drzewa"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1031
+#: gtk/gtktreeview.c:1024
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Widoczne nagłówki"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1032
+#: gtk/gtktreeview.c:1025
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Wyświetlanie przycisków w nagłówkach kolumn"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1038
+#: gtk/gtktreeview.c:1031
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Klikalne nagłówki"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1039
+#: gtk/gtktreeview.c:1032
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Określa, czy nagłówki reagują na zdarzenia kliknięcia"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1045
+#: gtk/gtktreeview.c:1038
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Kolumna elementu rozwijającego"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1046
+#: gtk/gtktreeview.c:1039
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Ustawia kolumnę, w której pojawia się element rozwijający"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1059
+#: gtk/gtktreeview.c:1052
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Możliwe wyszukiwanie"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1060
+#: gtk/gtktreeview.c:1053
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr ""
 "Określa, czy widok pozwala użytkownikowi na interaktywne przeszukiwanie "
 "kolumn"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1066
+#: gtk/gtktreeview.c:1059
 msgid "Search Column"
 msgstr "Kolumna wyszukiwania"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1067
+#: gtk/gtktreeview.c:1060
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "Kolumna modelu przeszukiwana podczas wyszukiwania interaktywnego"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1085
+#: gtk/gtktreeview.c:1078
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Tryb ustalonej wysokości"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1086
+#: gtk/gtktreeview.c:1079
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 "Przyspiesza GtkTreeView przez założenie, że wszystkie rzędy mają taką samą "
 "wysokość"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1105
+#: gtk/gtktreeview.c:1098
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Zaznaczanie wskazanego"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1106
+#: gtk/gtktreeview.c:1099
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Określa, czy zaznaczanie ma podążać za kursorem"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1124
+#: gtk/gtktreeview.c:1117
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Rozwinięcie wskazanego"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1125
+#: gtk/gtktreeview.c:1118
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
 "Określa, czy rzędy mają być rozwijane/zwijane podczas przesuwania kursora "
 "nad nimi"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1138
+#: gtk/gtktreeview.c:1131
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Wyświetlanie elementów rozwijających"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1139
+#: gtk/gtktreeview.c:1132
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Widok ma elementy rozwijające"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1152
+#: gtk/gtktreeview.c:1145
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Wcięcie poziomu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1153
+#: gtk/gtktreeview.c:1146
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Dodatkowe wcięcie dla każdego poziomu"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1160
+#: gtk/gtktreeview.c:1153
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Przyciąganie"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1161
+#: gtk/gtktreeview.c:1154
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr ""
 "Określa, czy dopuszczalne jest zaznaczanie wielu elementów przez "
 "przeciąganie kursora myszy"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1167
+#: gtk/gtktreeview.c:1160
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Linie siatki"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1168
+#: gtk/gtktreeview.c:1161
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr "Określa, czy linie siatki mają być rysowane w widoku drzewiastym"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1175
+#: gtk/gtktreeview.c:1168
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Linie drzewa"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1176
+#: gtk/gtktreeview.c:1169
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr ""
 "Określa, czy linie gałęzi drzewa mają być rysowane w widoku drzewiastym"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1183
+#: gtk/gtktreeview.c:1176
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr "Kolumna modelu zawierająca teksty podpowiedzi dla rzędów"
 
@@ -6806,31 +6764,31 @@ msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr ""
 "Określa sposób rysowania cieniowanego prostokąta wokół obszaru wyświetlania"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:168
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:169
 msgid "Use symbolic icons"
 msgstr "Użycie ikon symbolicznych"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:169
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:170
 msgid "Whether to use symbolic icons"
 msgstr "Określa, czy używać ikon symbolicznych"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1088
+#: gtk/gtkwidget.c:1081
 msgid "Widget name"
 msgstr "Nazwa widżetu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1089
+#: gtk/gtkwidget.c:1082
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Nazwa widżetu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1096
+#: gtk/gtkwidget.c:1089
 msgid "The parent widget of this widget."
 msgstr "Widżet nadrzędny tego widżetu."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1102
+#: gtk/gtkwidget.c:1095
 msgid "Width request"
 msgstr "Żądanie ustalenia szerokości"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1103
+#: gtk/gtkwidget.c:1096
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -6838,11 +6796,11 @@ msgstr ""
 "Zmienia żądanie ustalenia szerokości widżetu, wartość -1 oznacza użycie "
 "naturalnego żądania"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1110
+#: gtk/gtkwidget.c:1103
 msgid "Height request"
 msgstr "Żądanie ustalenia wysokości"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1111
+#: gtk/gtkwidget.c:1104
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
@@ -6850,210 +6808,210 @@ msgstr ""
 "Zmienia żądanie ustalenia wysokości widżetu, wartość -1 oznacza użycie "
 "naturalnego żądania"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1119
+#: gtk/gtkwidget.c:1112
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Określa, czy widżet jest widoczny"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1126
+#: gtk/gtkwidget.c:1119
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Określa, czy widżet odpowiada na zdarzenia wejściowe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1132
+#: gtk/gtkwidget.c:1125
 msgid "Can focus"
 msgstr "Przyjmuje zaznaczenie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1133
+#: gtk/gtkwidget.c:1126
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Określa, czy widżet przyjmuje zaznaczenie wejściowe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1139
+#: gtk/gtkwidget.c:1132
 msgid "Has focus"
 msgstr "Zaznaczenie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1140
+#: gtk/gtkwidget.c:1133
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Określa, czy na widżecie jest zaznaczenie wejściowe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1146
+#: gtk/gtkwidget.c:1139
 msgid "Is focus"
 msgstr "Zaznaczanie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1147
+#: gtk/gtkwidget.c:1140
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Określa, czy widżet jest domyślnym widżetem w nadrzędnym oknie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1165
+#: gtk/gtkwidget.c:1158
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Zaznaczenie po kliknięciu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1166
+#: gtk/gtkwidget.c:1159
 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr ""
 "Określa, czy widżet otrzymuje zaznaczenie po kliknięciu za pomocą myszy"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1172
+#: gtk/gtkwidget.c:1165
 msgid "Can default"
 msgstr "Może być domyślny"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1173
+#: gtk/gtkwidget.c:1166
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Określa, czy widżet może być widżetem domyślnym"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1179
+#: gtk/gtkwidget.c:1172
 msgid "Has default"
 msgstr "Jest domyślny"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1180
+#: gtk/gtkwidget.c:1173
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Określa, czy widżet jest widżetem domyślnym"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1186
+#: gtk/gtkwidget.c:1179
 msgid "Receives default"
 msgstr "Przyjmuje domyślne"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1187
+#: gtk/gtkwidget.c:1180
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr ""
 "Określa, czy widżet przyjmuje domyślną czynność, jeśli na nim jest "
 "zaznaczenie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1201
+#: gtk/gtkwidget.c:1194
 msgid "The cursor to show when hoving above widget"
 msgstr "Kursor wyświetlany po najechaniu na widżet"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1222
+#: gtk/gtkwidget.c:1215
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Podpowiedź"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1223
+#: gtk/gtkwidget.c:1216
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Określa, czy dany widżet ma podpowiedź"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1246
+#: gtk/gtkwidget.c:1239
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Tekst podpowiedzi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1247 gtk/gtkwidget.c:1271
+#: gtk/gtkwidget.c:1240 gtk/gtkwidget.c:1264
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Tekst podpowiedzi dla tego widżetu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1270
+#: gtk/gtkwidget.c:1263
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Znacznik podpowiedzi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1285
+#: gtk/gtkwidget.c:1278
 msgid "The widget’s window if it is realized"
 msgstr "Okno widżetu, jeśli jest ono realizowane"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1299
+#: gtk/gtkwidget.c:1292
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr "Jak układać w dodatkowym miejscu w poziomie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1314
+#: gtk/gtkwidget.c:1307
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr "Jak układać w dodatkowym miejscu w pionie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1333
+#: gtk/gtkwidget.c:1326
 msgid "Margin on Start"
 msgstr "Margines na starcie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1334
+#: gtk/gtkwidget.c:1327
 msgid "Pixels of extra space on the start"
 msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na starcie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1353
+#: gtk/gtkwidget.c:1346
 msgid "Margin on End"
 msgstr "Margines na końcu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1354
+#: gtk/gtkwidget.c:1347
 msgid "Pixels of extra space on the end"
 msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na końcu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1372
+#: gtk/gtkwidget.c:1365
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Margines na górze"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1373
+#: gtk/gtkwidget.c:1366
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na górze"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1391
+#: gtk/gtkwidget.c:1384
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr "Margines na dole"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1392
+#: gtk/gtkwidget.c:1385
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca na dole"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1407
+#: gtk/gtkwidget.c:1400
 msgid "All Margins"
 msgstr "Wszystkie marginesy"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1408
+#: gtk/gtkwidget.c:1401
 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
 msgstr "Liczba pikseli dodatkowego miejsca po wszystkich czterech stronach"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1422
+#: gtk/gtkwidget.c:1415
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Rozwijanie poziome"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1423
+#: gtk/gtkwidget.c:1416
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "Określa, czy widżet potrzebuje więcej miejsca w poziomie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1436
+#: gtk/gtkwidget.c:1429
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "Ustawienie rozwijania poziomego"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1437
+#: gtk/gtkwidget.c:1430
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "Określa, czy używać właściwości hexpand"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1450
+#: gtk/gtkwidget.c:1443
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Rozwijanie pionowe"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1451
+#: gtk/gtkwidget.c:1444
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "Określa, czy widżet potrzebuje więcej miejsca w pionie"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1464
+#: gtk/gtkwidget.c:1457
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "Ustawienie rozwijania pionowego"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1465
+#: gtk/gtkwidget.c:1458
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "Określa, czy używać właściwości vexpand"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1478
+#: gtk/gtkwidget.c:1471
 msgid "Expand Both"
 msgstr "Rozwijanie w obie strony"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1479
+#: gtk/gtkwidget.c:1472
 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
 msgstr "Określa, czy na widżet potrzebuje rozwijać się w obie strony"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1495
+#: gtk/gtkwidget.c:1488
 msgid "Opacity for Widget"
 msgstr "Nieprzezroczystość widżetu"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1496
+#: gtk/gtkwidget.c:1489
 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
 msgstr "Nieprzezroczystość widżetu od 0 do 1"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1511
+#: gtk/gtkwidget.c:1504
 msgid "Scale factor"
 msgstr "Współczynnik skalowania"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1512
+#: gtk/gtkwidget.c:1505
 msgid "The scaling factor of the window"
 msgstr "Współczynnik skalowania okien"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1526
+#: gtk/gtkwidget.c:1519
 msgid "CSS Name"
 msgstr "Nazwa CSS"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1527
+#: gtk/gtkwidget.c:1520
 msgid "The name of this widget in the CSS tree"
 msgstr "Nazwa tego widżetu w drzewie CSS"
 
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 8a6bd7f..da741fb 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-05 20:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-05 21:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-30 21:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-02 18:42+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -27,20 +27,20 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
-#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:144
+#: gdk/broadway/gdkbroadway-server.c:130
 #, c-format
 msgid "Broadway display type not supported: %s"
 msgstr "Nieobsługiwany typ ekranu Broadway: „%s”"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:1880
+#: gdk/gdkwindow.c:1860
 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG"
 msgstr "Obsługa GL została wyłączona przez zmienną GDK_DEBUG"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:1891
+#: gdk/gdkwindow.c:1871
 msgid "The current backend does not support OpenGL"
 msgstr "Bieżący mechanizm nie obsługuje OpenGL"
 
-#: gdk/gdkwindow.c:1984
+#: gdk/gdkwindow.c:1964
 msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG"
 msgstr "Obsługa Vulkan została wyłączona przez zmienną GDK_DEBUG"
 
@@ -423,20 +423,20 @@ msgstr "Uśpienie"
 
 #: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2088
 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:433 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:772
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1216
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1213
 msgid "No GL implementation is available"
 msgstr "Brak dostępnej implementacji GL"
 
 #: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:144
-#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:706 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:663
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:713
+#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:706 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:662
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:712
 msgid "Unable to create a GL context"
 msgstr "Nie można utworzyć kontekstu GL"
 
 #: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2050 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2060
 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:394
 #: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:404 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:660
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:911
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:910
 msgid "No available configurations for the given pixel format"
 msgstr "Brak dostępnych konfiguracji dla podanego formatu pikseli"
 
@@ -482,17 +482,17 @@ msgstr "Rozmiar palety w trybie 8-bitowym"
 msgid "COLORS"
 msgstr "KOLORY"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:292
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:291
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Uruchamianie „%s”"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:305
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:304
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Otwieranie „%s”"
 
-#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:310
+#: gdk/x11/gdkapplaunchcontext-x11.c:309
 #, c-format
 msgid "Opening %d Item"
 msgid_plural "Opening %d Items"
@@ -500,7 +500,7 @@ msgstr[0] "Otwieranie %d elementu"
 msgstr[1] "Otwieranie %d elementów"
 msgstr[2] "Otwieranie %d elementów"
 
-#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:939
+#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:938
 #, c-format
 msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format"
 msgstr "Brak dostępnych konfiguracji dla podanego formatu pikseli RGBA"
@@ -601,384 +601,384 @@ msgctxt "Action description"
 msgid "Activates the expander"
 msgstr "Aktywuje rozwijanie"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_About"
 msgstr "_O programie"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Add"
 msgstr "_Dodaj"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Bold"
 msgstr "Pogru_bienie"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_CD-ROM"
 msgstr "_CD-ROM"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Clear"
 msgstr "Wy_czyść"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "Za_mknij"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:399 gtk/gtkwindow.c:8169
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:398 gtk/gtkwindow.c:8158
 msgid "Minimize"
 msgstr "Zminimalizuj"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:422 gtk/gtkwindow.c:8178
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:421 gtk/gtkwindow.c:8167
 msgid "Maximize"
 msgstr "Zmaksymalizuj"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:422 gtk/gtkwindow.c:8135
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/gtkheaderbar.c:421 gtk/gtkwindow.c:8124
 msgid "Restore"
 msgstr "Przywróć"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Copy"
 msgstr "S_kopiuj"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Wytnij"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Usuń"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Error"
 msgstr "Błąd"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Information"
 msgstr "Informacja"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Question"
 msgstr "Pytanie"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Warning"
 msgstr "Ostrzeżenie"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Execute"
 msgstr "_Wykonaj"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_File"
 msgstr "_Plik"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Find"
 msgstr "_Znajdź"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Find and _Replace"
 msgstr "Zn_ajdź i zastąp"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Floppy"
 msgstr "_Dyskietka"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr "_Pełny ekran"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Bottom"
 msgstr "_Dół"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_First"
 msgstr "_Pierwsza"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Last"
 msgstr "_Ostatnia"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Top"
 msgstr "_Góra"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Back"
 msgstr "_Wstecz"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Down"
 msgstr "W _dół"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Dalej"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83
 msgctxt "Stock label, navigation"
 msgid "_Up"
 msgstr "W _górę"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Hard Disk"
 msgstr "Dy_sk twardy"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Home"
 msgstr "P_oczątek"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Increase Indent"
 msgstr "Zwiększ wcięcie"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Italic"
 msgstr "Pochy_lenie"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Jump to"
 msgstr "Prz_ejdź do"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Center"
 msgstr "_Wyśrodkowanie"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Fill"
 msgstr "Wyj_ustowanie"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Left"
 msgstr "Justowanie do _lewej"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Right"
 msgstr "Justowanie do p_rawej"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Leave Fullscreen"
 msgstr "_Opuść pełny ekran"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Naprzód"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Next"
 msgstr "_Następny"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "P_ause"
 msgstr "_Wstrzymaj"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Play"
 msgstr "_Odtwarzaj"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "Pre_vious"
 msgstr "_Poprzedni"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Record"
 msgstr "Nag_raj"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "R_ewind"
 msgstr "_Wstecz"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102
 msgctxt "Stock label, media"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Zatrzymaj"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Network"
 msgstr "S_ieć"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_New"
 msgstr "_Nowy"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otwórz"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Paste"
 msgstr "Wk_lej"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Print"
 msgstr "Wy_drukuj"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Podgląd _wydruku"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Właściwości"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Quit"
 msgstr "Za_kończ"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Redo"
 msgstr "P_onów"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Odśwież"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Usuń"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Revert"
 msgstr "_Przywróć"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Save"
 msgstr "_Zapisz"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Save _As"
 msgstr "Zapi_sz jako"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Select _All"
 msgstr "Z_aznacz wszystko"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Ascending"
 msgstr "_Rosnąco"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Descending"
 msgstr "_Malejąco"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Spell Check"
 msgstr "Sprawdź p_isownię"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Zatrzymaj"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Strikethrough"
 msgstr "Prz_ekreślenie"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Underline"
 msgstr "P_odkreślenie"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Undo"
 msgstr "Cof_nij"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Decrease Indent"
 msgstr "Zmniejsz wcięcie"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126
 msgctxt "Stock label"
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Zwykły rozmiar"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "_Dopasowanie"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "Po_większ"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129
 msgctxt "Stock label"
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Po_mniejsz"
 
-#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:402
+#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:372
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
@@ -1021,26 +1021,26 @@ msgctxt "Action description"
 msgid "Toggles the switch"
 msgstr "Przełącza przełącznik"
 
-#: gtk/encodesymbolic.c:38
+#: gtk/encodesymbolic.c:39
 msgid "Output to this directory instead of cwd"
 msgstr "Wyjście do tego katalogu zamiast cwd"
 
-#: gtk/encodesymbolic.c:266
+#: gtk/encodesymbolic.c:91
 #, c-format
 msgid "Invalid size %s\n"
 msgstr "Nieprawidłowy rozmiar %s\n"
 
-#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:668
+#: gtk/encodesymbolic.c:103 gtk/encodesymbolic.c:110 gtk/gtk-builder-tool.c:668
 #, c-format
 msgid "Can’t load file: %s\n"
 msgstr "Nie można wczytać pliku: %s\n"
 
-#: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313
+#: gtk/encodesymbolic.c:140 gtk/encodesymbolic.c:146
 #, c-format
 msgid "Can’t save file %s: %s\n"
 msgstr "Nie można zapisać pliku %s: %s\n"
 
-#: gtk/encodesymbolic.c:319
+#: gtk/encodesymbolic.c:152
 #, c-format
 msgid "Can’t close stream"
 msgstr "Nie można zamknąć potoku"
@@ -1111,44 +1111,44 @@ msgid "_License"
 msgstr "_Licencja"
 
 #: gtk/gtkaboutdialog.c:763 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:848 gtk/ui/gtkassistant.ui:134
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:847 gtk/ui/gtkassistant.ui:134
 msgid "_Close"
 msgstr "Za_mknij"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1027
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1022
 msgid "Could not show link"
 msgstr "Nie można wyświetlić odnośnika"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1064
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1059
 msgid "Website"
 msgstr "Witryna"
 
 #. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1114 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1109 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "O programie %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2373
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2366
 msgid "Created by"
 msgstr "Program"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2376
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2369
 msgid "Documented by"
 msgstr "Dokumentacja"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2386
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2379
 msgid "Translated by"
 msgstr "Tłumaczenie"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2391
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2384
 msgid "Artwork by"
 msgstr "Grafika"
 
 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
 #. * contains the name of the license as link text.
 #.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2565
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2558
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -1272,24 +1272,24 @@ msgstr "Usuń powiązanie"
 msgid "Failed to start GNOME Software"
 msgstr "Uruchomienie Menedżera oprogramowania GNOME się nie powiodło"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:635
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:633
 msgid "Default Application"
 msgstr "Domyślny program"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:685
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:683
 #, c-format
 msgid "No applications found for “%s”."
 msgstr "Nie odnaleziono programów do otwarcia plików typu „%s”."
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:768
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:766
 msgid "Recommended Applications"
 msgstr "Polecane programy"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:783
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:781
 msgid "Related Applications"
 msgstr "Powiązane programy"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:797
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:795
 msgid "Other Applications"
 msgstr "Inne programy"
 
@@ -1397,7 +1397,7 @@ msgstr ""
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:776
+#: gtk/gtkcalendar.c:774
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -1405,7 +1405,7 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:814
+#: gtk/gtkcalendar.c:812
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
@@ -1414,7 +1414,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1645
+#: gtk/gtkcalendar.c:1626
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
 msgstr "8888"
@@ -1429,7 +1429,7 @@ msgstr "8888"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1676 gtk/gtkcalendar.c:2301
+#: gtk/gtkcalendar.c:1657 gtk/gtkcalendar.c:2267
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -1445,7 +1445,7 @@ msgstr "%d"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1708 gtk/gtkcalendar.c:2193
+#: gtk/gtkcalendar.c:1689 gtk/gtkcalendar.c:2159
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
@@ -1461,7 +1461,7 @@ msgstr "%d"
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1962
+#: gtk/gtkcalendar.c:1932
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
@@ -1496,7 +1496,7 @@ msgctxt "progress bar label"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:228 gtk/gtkcolorbutton.c:410
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:226 gtk/gtkcolorbutton.c:407
 msgid "Pick a Color"
 msgstr "Wybór koloru"
 
@@ -1713,7 +1713,7 @@ msgstr "Tworzy niestandardowy kolor"
 msgid "Custom color %d: %s"
 msgstr "%d. niestandardowy kolor: %s"
 
-#: gtk/gtkcolorplane.c:416
+#: gtk/gtkcolorplane.c:417
 msgid "Color Plane"
 msgstr "Składowa koloru"
 
@@ -1727,7 +1727,7 @@ msgctxt "Color channel"
 msgid "Alpha"
 msgstr "Alfa"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:300
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:298
 msgid "C_ustomize"
 msgstr "D_ostosuj"
 
@@ -1742,7 +1742,7 @@ msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
 #. And show the custom paper dialog
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3334
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3313
 msgid "Manage Custom Sizes"
 msgstr "Zarządzanie niestandardowymi rozmiarami"
 
@@ -1763,84 +1763,84 @@ msgstr "Marginesy z drukarki…"
 msgid "Custom Size %d"
 msgstr "%d. niestandardowy rozmiar"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1108
 msgid "_Width:"
 msgstr "_Szerokość:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1119
 msgid "_Height:"
 msgstr "_Wysokość:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1130
 msgid "Paper Size"
 msgstr "Rozmiar papieru"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1139
 msgid "_Top:"
 msgstr "_Górny:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1150
 msgid "_Bottom:"
 msgstr "_Dolny:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1161
 msgid "_Left:"
 msgstr "_Lewy:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1172
 msgid "_Right:"
 msgstr "_Prawy:"
 
-#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212
+#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1211
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Marginesy papieru"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8495 gtk/gtklabel.c:6082 gtk/gtktextview.c:9241
+#: gtk/gtkentry.c:8507 gtk/gtklabel.c:6075 gtk/gtktextview.c:8823
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Wytnij"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8499 gtk/gtklabel.c:6083 gtk/gtktextview.c:9245
+#: gtk/gtkentry.c:8511 gtk/gtklabel.c:6076 gtk/gtktextview.c:8827
 msgid "_Copy"
 msgstr "S_kopiuj"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8503 gtk/gtklabel.c:6084 gtk/gtktextview.c:9247
+#: gtk/gtkentry.c:8515 gtk/gtklabel.c:6077 gtk/gtktextview.c:8829
 msgid "_Paste"
 msgstr "Wk_lej"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8506 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1484
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2279 gtk/gtklabel.c:6086 gtk/gtktextview.c:9250
+#: gtk/gtkentry.c:8518 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2265 gtk/gtklabel.c:6079 gtk/gtktextview.c:8832
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Usuń"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8517 gtk/gtklabel.c:6095 gtk/gtktextview.c:9264
+#: gtk/gtkentry.c:8529 gtk/gtklabel.c:6088 gtk/gtktextview.c:8846
 msgid "Select _All"
 msgstr "Z_aznacz wszystko"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8527
+#: gtk/gtkentry.c:8539 gtk/gtktextview.c:8856
 msgid "Insert _Emoji"
 msgstr "Wstaw _emoji"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8701 gtk/gtktextview.c:9489
+#: gtk/gtkentry.c:8713 gtk/gtktextview.c:9081
 msgid "Select all"
 msgstr "Zaznacz wszystko"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8704 gtk/gtktextview.c:9492
+#: gtk/gtkentry.c:8716 gtk/gtktextview.c:9084
 msgid "Cut"
 msgstr "Wytnij"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8707 gtk/gtktextview.c:9495
+#: gtk/gtkentry.c:8719 gtk/gtktextview.c:9087
 msgid "Copy"
 msgstr "Skopiuj"
 
-#: gtk/gtkentry.c:8710 gtk/gtktextview.c:9498
+#: gtk/gtkentry.c:8722 gtk/gtktextview.c:9090
 msgid "Paste"
 msgstr "Wklej"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9657
+#: gtk/gtkentry.c:9667
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Klawisz Caps Lock jest włączony"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9929
+#: gtk/gtkentry.c:9942
 msgid "Insert Emoji"
 msgstr "Wstawia emoji"
 
@@ -1848,7 +1848,7 @@ msgstr "Wstawia emoji"
 msgid "Select a File"
 msgstr "Wybór pliku"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:1065
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:1084
 msgid "Desktop"
 msgstr "Pulpit"
 
@@ -1856,7 +1856,7 @@ msgstr "Pulpit"
 msgid "(None)"
 msgstr "(Brak)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2202
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2130
 msgid "Other…"
 msgstr "Inne…"
 
@@ -1921,12 +1921,12 @@ msgid "A file with that name already exists"
 msgstr "Plik o tej nazwie już istnieje"
 
 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:540 gtk/gtkfilechoosernative.c:625
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1483 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6352
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:852 gtk/gtkmessagedialog.c:861
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6332
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:851 gtk/gtkmessagedialog.c:860
 #: gtk/gtkmountoperation.c:542 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
 #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:664 gtk/gtkprintunixdialog.c:731
-#: gtk/gtkwindow.c:10924 gtk/inspector/css-editor.c:201
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:660 gtk/gtkprintunixdialog.c:727
+#: gtk/gtkwindow.c:10913 gtk/inspector/css-editor.c:201
 #: gtk/inspector/recorder.c:704 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:54
 #: gtk/ui/gtkassistant.ui:116 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34
 #: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:28
@@ -1935,8 +1935,8 @@ msgstr "_Anuluj"
 
 #. Open item is always present
 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:619
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3560 gtk/gtkplacessidebar.c:3621
-#: gtk/gtkplacesview.c:1617
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3564 gtk/gtkplacessidebar.c:3633
+#: gtk/gtkplacesview.c:1618
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otwórz"
 
@@ -1958,15 +1958,15 @@ msgstr "Wybór typów wyświetlanych plików"
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s na %2$s"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:375
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:369
 msgid "Type name of new folder"
 msgstr "Nazwa nowego katalogu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:793
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:786
 msgid "The folder could not be created"
 msgstr "Nie można utworzyć katalogu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:806
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:799
 msgid ""
 "The folder could not be created, as a file with the same name already "
 "exists.  Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -1974,191 +1974,191 @@ msgstr ""
 "Nie można utworzyć katalogu, ponieważ istnieje już plik o tej samej nazwie. "
 "Proszę użyć innej nazwy dla katalogu lub zmienić nazwę pliku."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:814
 msgid "You need to choose a valid filename."
 msgstr "Należy wybrać prawidłową nazwę pliku."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:824
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:817
 #, c-format
 msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
 msgstr "Nie można utworzyć pliku w %s, ponieważ nie jest katalogiem"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:834
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:827
 msgid "Cannot create file as the filename is too long"
 msgstr "Nie można utworzyć pliku, ponieważ jego nazwa jest za długa"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:835
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:828
 msgid "Try using a shorter name."
 msgstr "Proszę spróbować krótszej nazwy."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:845
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:838
 msgid "You may only select folders"
 msgstr "Można wybierać tylko katalogi"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:846
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:839
 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
 msgstr ""
 "Wybrany element nie jest katalogiem, proszę spróbować użyć innego elementu."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:854
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:847
 msgid "Invalid file name"
 msgstr "Nieprawidłowa nazwa pliku"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:863
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:856
 msgid "The folder contents could not be displayed"
 msgstr "Nie można wyświetlić zawartości katalogu"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:871
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:864
 msgid "The file could not be deleted"
 msgstr "Nie można usunąć pliku"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:879
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:872
 msgid "The file could not be moved to the Trash"
 msgstr "Nie można przenieść pliku do kosza"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1479
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1472
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?"
 msgstr "Na pewno trwale usunąć „%s”?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1482
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1475
 #, c-format
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "Jeśli element zostanie usunięty, to zostanie on bezpowrotnie utracony."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1610
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1603
 msgid "The file could not be renamed"
 msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1925
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1912
 msgid "Could not select file"
 msgstr "Nie można wybrać pliku"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2260
 msgid "_Visit File"
 msgstr "_Odwiedź plik"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2261
 msgid "_Open With File Manager"
 msgstr "Otwórz w _menedżerze plików"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2262
 msgid "_Copy Location"
 msgstr "S_kopiuj położenie"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2263
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Dodaj zakładkę"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278 gtk/gtkplacessidebar.c:2674
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2264 gtk/gtkplacessidebar.c:2678
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:475
 msgid "_Rename"
 msgstr "Z_mień nazwę"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2280
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2266
 msgid "_Move to Trash"
 msgstr "_Przenieś do kosza"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2270
 msgid "Show _Hidden Files"
 msgstr "_Ukryte pliki"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2285
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271
 msgid "Show _Size Column"
 msgstr "_Rozmiar"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2286
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272
 msgid "Show _Time"
 msgstr "_Czas"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2287
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273
 msgid "Sort _Folders before Files"
 msgstr "Ka_talogi przed plikami"
 
 #. this is the header for the location column in the print dialog
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2619 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2605 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:183 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:124
 msgid "Location"
 msgstr "Położenie"
 
 #. Label
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2708
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2694
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nazwa:"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3326
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3312
 msgid "Searching"
 msgstr "Wyszukiwanie"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3331 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3345
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3317 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3331
 #, c-format
 msgid "Searching in %s"
 msgstr "Wyszukiwanie w „%s”"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3355
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3341
 msgid "Enter location"
 msgstr "Proszę wprowadzić położenie"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3357
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3343
 msgid "Enter location or URL"
 msgstr "Proszę wprowadzić położenie lub adres URL"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4371 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7261
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4351 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7241
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:211
 msgid "Modified"
 msgstr "Modyfikacja"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4649
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4629
 #, c-format
 msgid "Could not read the contents of %s"
 msgstr "Nie można odczytać zawartości „%s”"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4653
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4633
 msgid "Could not read the contents of the folder"
 msgstr "Nie można odczytać zawartości katalogu"
 
 #. Translators: see g_date_time_format() for details on the format
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4783 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4831
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4763 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4811
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H∶%M"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4785 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4833
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4765 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4813
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l∶%M %p"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4789
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4769
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Wczoraj"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4797
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4777
 msgid "%-e %b"
 msgstr "%-d %b"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4801
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4781
 msgid "%-e %b %Y"
 msgstr "%-d %b %Y"
 
 #. Translators: We don't know whether this printer is
 #. * available to print to.
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5036 gtk/inspector/prop-editor.c:1626
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5016 gtk/inspector/prop-editor.c:1626
 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5075 gtk/gtkplacessidebar.c:1050
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5055 gtk/gtkplacessidebar.c:1069
 msgid "Home"
 msgstr "Katalog domowy"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5568
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5548
 msgid "Cannot change to folder because it is not local"
 msgstr "Nie można przejść do katalogu, ponieważ nie jest on lokalny"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6345 gtk/gtkprintunixdialog.c:655
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6325 gtk/gtkprintunixdialog.c:651
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje. Zastąpić go?"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6348 gtk/gtkprintunixdialog.c:659
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6328 gtk/gtkprintunixdialog.c:655
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
@@ -2166,19 +2166,19 @@ msgstr ""
 "Plik już istnieje w „%s”. Zastąpienie go spowoduje nadpisanie jego "
 "zawartości."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6353 gtk/gtkprintunixdialog.c:667
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6333 gtk/gtkprintunixdialog.c:663
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Zastąp"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6561
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6541
 msgid "You do not have access to the specified folder."
 msgstr "Brak dostępu do podanego katalogu."
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7185
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7165
 msgid "Could not send the search request"
 msgstr "Nie można wysłać żądania wyszukiwania"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7471
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7451
 msgid "Accessed"
 msgstr "Dostęp"
 
@@ -2216,16 +2216,16 @@ msgstr "Utworzenie kontekstu OpenGL się nie powiodło"
 msgid "Application menu"
 msgstr "Menu programu"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:440 gtk/gtkwindow.c:8205
+#: gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:8194
 msgid "Close"
 msgstr "Zamknij"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:2300 gtk/gtkicontheme.c:2365
+#: gtk/gtkicontheme.c:2287 gtk/gtkicontheme.c:2352
 #, c-format
 msgid "Icon “%s” not present in theme %s"
 msgstr "Brak ikony „%s” w motywie %s"
 
-#: gtk/gtkicontheme.c:3974 gtk/gtkicontheme.c:4374
+#: gtk/gtkicontheme.c:3929 gtk/gtkicontheme.c:4329
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "Wczytanie ikony się nie powiodło"
 
@@ -2239,29 +2239,29 @@ msgctxt "input method menu"
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1057 gtk/gtkmessagedialog.c:353
+#: gtk/gtkinfobar.c:1057 gtk/gtkmessagedialog.c:352
 msgid "Information"
 msgstr "Informacja"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1061 gtk/gtkmessagedialog.c:357
+#: gtk/gtkinfobar.c:1061 gtk/gtkmessagedialog.c:356
 msgid "Question"
 msgstr "Pytanie"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1065 gtk/gtkmessagedialog.c:361
+#: gtk/gtkinfobar.c:1065 gtk/gtkmessagedialog.c:360
 msgid "Warning"
 msgstr "Ostrzeżenie"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1069 gtk/gtkmessagedialog.c:365
+#: gtk/gtkinfobar.c:1069 gtk/gtkmessagedialog.c:364
 msgid "Error"
 msgstr "Błąd"
 
 #. Open Link
-#: gtk/gtklabel.c:6063
+#: gtk/gtklabel.c:6056
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Otwórz odnośnik"
 
 #. Copy Link Address
-#: gtk/gtklabel.c:6072
+#: gtk/gtklabel.c:6065
 msgid "Copy _Link Address"
 msgstr "S_kopiuj adres odnośnika"
 
@@ -2323,11 +2323,11 @@ msgstr "%s: program „%s” nie istnieje"
 msgid "%s: error launching application: %s\n"
 msgstr "%s: błąd podczas uruchamiania programu: %s\n"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:359
+#: gtk/gtklinkbutton.c:361
 msgid "Copy URL"
 msgstr "Skopiuj adres URL"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:504
+#: gtk/gtklinkbutton.c:505
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Nieprawidłowy adres URI"
 
@@ -2372,16 +2372,16 @@ msgstr ""
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:844 gtk/gtkmessagedialog.c:862
-#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:10925
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:843 gtk/gtkmessagedialog.c:861
+#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:10914
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:856
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:855
 msgid "_No"
 msgstr "_Nie"
 
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:857
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:856
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Tak"
 
@@ -2446,32 +2446,32 @@ msgstr ""
 "Nie można usunąć procesu o PID %d. Działanie nie jest zaimplementowane."
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:968
 msgid "Terminal Pager"
 msgstr "Stronicowanie terminala"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:969
 msgid "Top Command"
 msgstr "Polecenie top"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:970
 msgid "Bourne Again Shell"
 msgstr "Powłoka Bourne Again"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:971
 msgid "Bourne Shell"
 msgstr "Powłoka Bourne"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:972
 msgid "Z Shell"
 msgstr "Powłoka Z"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1069
 #, c-format
 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
 msgstr "Nie można zakończyć procesu o PID %d: %s"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:4324 gtk/gtknotebook.c:6580
+#: gtk/gtknotebook.c:4323 gtk/gtknotebook.c:6579
 #, c-format
 msgid "Page %u"
 msgstr "%u. strona"
@@ -2507,7 +2507,7 @@ msgstr ""
 " Górny: %s %s\n"
 " Dolny: %s %s"
 
-#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3388
+#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3367
 msgid "Manage Custom Sizes…"
 msgstr "Zarządzaj niestandardowymi rozmiarami…"
 
@@ -2516,257 +2516,257 @@ msgstr "Zarządzaj niestandardowymi rozmiarami…"
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Ustawienia strony"
 
-#: gtk/gtkpathbar.c:1519
+#: gtk/gtkpathbar.c:1518
 msgid "File System Root"
 msgstr "System plików"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1028
+#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:959
+#, c-format
+msgid "Open %s"
+msgstr "Otwiera serwis %s"
+
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1047
 msgid "Recent"
 msgstr "Ostatnio używane"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1030
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1049
 msgid "Recent files"
 msgstr "Ostatnio używane pliki"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1039
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058
 msgid "Starred"
 msgstr "Ulubione"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1041
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1060
 msgid "Favorite files"
 msgstr "Ulubione pliki"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1052
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1071
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Otwiera katalog osobisty"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1067
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1086
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "Otwiera zawartość pulpitu jako katalog"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1081
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1100
 msgid "Enter Location"
 msgstr "Wprowadź położenie"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1083
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1102
 msgid "Manually enter a location"
 msgstr "Ręczne wprowadzanie położenia"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1093
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1112
 msgid "Trash"
 msgstr "Kosz"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1095
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1114
 msgid "Open the trash"
 msgstr "Otwiera kosz"
 
-#. translators: %s is the name of a cloud provider for files
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1138
-#, c-format
-msgid "Open %s"
-msgstr "Otwiera serwis %s"
-
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1219 gtk/gtkplacessidebar.c:1247
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1446
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1225 gtk/gtkplacessidebar.c:1253
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1452
 #, c-format
 msgid "Mount and open “%s”"
 msgstr "Montuje i otwiera „%s”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1335
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1341
 msgid "Open the contents of the file system"
 msgstr "Otwiera zawartość systemu plików"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1421
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1427
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Nowa zakładka"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1423
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1429
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Dodaje nową zakładkę"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1491
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1497
 msgid "Other Locations"
 msgstr "Inne położenia"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1492
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1498
 msgid "Show other locations"
 msgstr "Wyświetla inne położenia"
 
 #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2293 gtk/gtkplacessidebar.c:3641
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2297 gtk/gtkplacessidebar.c:3653
 msgid "_Start"
 msgstr "_Uruchom"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2294 gtk/gtkplacessidebar.c:3642
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2298 gtk/gtkplacessidebar.c:3654
 msgid "_Stop"
 msgstr "Z_atrzymaj"
 
 #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2301
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2305
 msgid "_Power On"
 msgstr "_Włącz"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2302
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2306
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "Bezpiecznie u_suń napęd"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2306
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2310
 msgid "_Connect Drive"
 msgstr "Podłą_cz napęd"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2307
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2311
 msgid "_Disconnect Drive"
 msgstr "O_dłącz napęd"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2311
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2315
 msgid "_Start Multi-disk Device"
 msgstr "Uruchom napęd wielody_skowy"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2312
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2316
 msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "Zatrzymaj napęd wielody_skowy"
 
 #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2317
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2321
 msgid "_Unlock Device"
 msgstr "Odblok_uj urządzenie"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2318
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2322
 msgid "_Lock Device"
 msgstr "_Zablokuj urządzenie"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2356 gtk/gtkplacessidebar.c:3326
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2360 gtk/gtkplacessidebar.c:3330
 #, c-format
 msgid "Unable to start “%s”"
 msgstr "Nie można uruchomić „%s”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2386
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2390
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "Nie można uzyskać dostępu do „%s”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2599
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2603
 msgid "This name is already taken"
 msgstr "Ta nazwa jest już zajęta"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2668 gtk/inspector/actions.ui:43
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2672 gtk/inspector/actions.ui:43
 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:92
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:165 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:451
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2867
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2871
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount “%s”"
 msgstr "Nie można odmontować „%s”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3043
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3047
 #, c-format
 msgid "Unable to stop “%s”"
 msgstr "Nie można zatrzymać „%s”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3072
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3076
 #, c-format
 msgid "Unable to eject “%s”"
 msgstr "Nie można wysunąć „%s”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3101 gtk/gtkplacessidebar.c:3130
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3105 gtk/gtkplacessidebar.c:3134
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "Nie można wysunąć %s"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3278
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3282
 #, c-format
 msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
 msgstr "Nie można odpytać „%s” o zmiany nośnika"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3564 gtk/gtkplacessidebar.c:3624
-#: gtk/gtkplacesview.c:1626
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3570 gtk/gtkplacessidebar.c:3636
+#: gtk/gtkplacesview.c:1627
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "O_twórz w nowej karcie"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3568 gtk/gtkplacessidebar.c:3627
-#: gtk/gtkplacesview.c:1636
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3576 gtk/gtkplacessidebar.c:3639
+#: gtk/gtkplacesview.c:1637
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Otwórz w nowy_m oknie"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3631
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3643
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_Dodaj zakładkę"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3632
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3644
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Usuń"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3633
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3645
 msgid "Rename…"
 msgstr "Zmień nazwę…"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3637 gtk/gtkplacesview.c:1667
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3649 gtk/gtkplacesview.c:1668
 msgid "_Mount"
 msgstr "Za_montuj"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3638 gtk/gtkplacesview.c:1658
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3650 gtk/gtkplacesview.c:1659
 msgid "_Unmount"
 msgstr "O_dmontuj"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3639
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3651
 msgid "_Eject"
 msgstr "Wy_suń"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3640
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3652
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "Wy_kryj nośnik"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4092 gtk/gtkplacesview.c:1105
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4104 gtk/gtkplacesview.c:1106
 msgid "Computer"
 msgstr "Komputer"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:881
+#: gtk/gtkplacesview.c:882
 msgid "Searching for network locations"
 msgstr "Wyszukiwanie położeń sieciowych"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:888
+#: gtk/gtkplacesview.c:889
 msgid "No network locations found"
 msgstr "Brak położeń sieciowych"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1216 gtk/gtkplacesview.c:1291
+#: gtk/gtkplacesview.c:1217 gtk/gtkplacesview.c:1292
 msgid "Unable to access location"
 msgstr "Nie można uzyskać dostępu do położenia"
 
 #. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1234 gtk/ui/gtkplacesview.ui:407
+#: gtk/gtkplacesview.c:1235 gtk/ui/gtkplacesview.ui:407
 msgid "Con_nect"
 msgstr "P_ołącz"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1354
+#: gtk/gtkplacesview.c:1355
 msgid "Unable to unmount volume"
 msgstr "Nie można odmontować woluminu"
 
 #. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1454
+#: gtk/gtkplacesview.c:1455
 msgid "Cance_l"
 msgstr "_Anuluj"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1658
+#: gtk/gtkplacesview.c:1659
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Rozłącz"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1667
+#: gtk/gtkplacesview.c:1668
 msgid "_Connect"
 msgstr "P_ołącz"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1810
+#: gtk/gtkplacesview.c:1811
 msgid "Unable to get remote server location"
 msgstr "Nie można uzyskać położenia zdalnego serwera"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1949 gtk/gtkplacesview.c:1958
+#: gtk/gtkplacesview.c:1950 gtk/gtkplacesview.c:1959
 msgid "Networks"
 msgstr "Sieci"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1949 gtk/gtkplacesview.c:1958
+#: gtk/gtkplacesview.c:1950 gtk/gtkplacesview.c:1959
 msgid "On This Computer"
 msgstr "Na tym komputerze"
 
@@ -2782,11 +2782,11 @@ msgstr[0] "Dostępne: %s/%s"
 msgstr[1] "Dostępne: %s/%s"
 msgstr[2] "Dostępne: %s/%s"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:465
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Rozłącza"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:69
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:465 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:69
 #: gtk/ui/gtksidebarrow.ui:51
 msgid "Unmount"
 msgstr "Odmontowuje"
@@ -2795,7 +2795,7 @@ msgstr "Odmontowuje"
 msgid "Authentication"
 msgstr "Uwierzytelnianie"
 
-#: gtk/gtkprintbackend.c:835
+#: gtk/gtkprintbackend.c:836
 msgid "_Remember password"
 msgstr "_Zapamiętanie hasła"
 
@@ -2893,7 +2893,7 @@ msgstr "Najprawdopodobniej plik tymczasowy nie mógł zostać utworzony."
 
 #. window
 #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:233 gtk/gtkprintoperation-portal.c:544
-#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:621 gtk/gtkprintunixdialog.c:3410
+#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:621 gtk/gtkprintunixdialog.c:3389
 msgid "Print"
 msgstr "Wydruk"
 
@@ -2952,19 +2952,19 @@ msgstr "Nieprawidłowy uchwyt do PrintDlgEx"
 msgid "Unspecified error"
 msgstr "Nieokreślony błąd"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:730
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:726
 msgid "Pre_view"
 msgstr "P_odgląd"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:732
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:728
 msgid "_Print"
 msgstr "Wy_drukuj"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:855
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:851
 msgid "Getting printer information failed"
 msgstr "Pobranie informacji o drukarce się nie powiodło"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2065
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2061
 msgid "Getting printer information…"
 msgstr "Pobieranie informacji o drukarce…"
 
@@ -2974,63 +2974,63 @@ msgstr "Pobieranie informacji o drukarce…"
 #. Translators: These strings name the possible arrangements of
 #. * multiple pages on a sheet when printing
 #.
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3117
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434
 msgid "Left to right, top to bottom"
 msgstr "Od lewej do prawej, z góry do dołu"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3117
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3096
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434
 msgid "Left to right, bottom to top"
 msgstr "Od lewej do prawej, z dołu na górę"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3118
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435
 msgid "Right to left, top to bottom"
 msgstr "Od prawej do lewej, z góry na dół"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3118
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435
 msgid "Right to left, bottom to top"
 msgstr "Od prawej do lewej, z dołu na górę"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436
 msgid "Top to bottom, left to right"
 msgstr "Z góry do dołu, od lewej do prawej"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3119
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436
 msgid "Top to bottom, right to left"
 msgstr "Z góry do dołu, od prawej do lewej"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5437
 msgid "Bottom to top, left to right"
 msgstr "Z dołu do góry, od lewej do prawej"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3120
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
 #: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5437
 msgid "Bottom to top, right to left"
 msgstr "Z dołu do góry, od prawej do lewej"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3124 gtk/gtkprintunixdialog.c:3137
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 gtk/gtkprintunixdialog.c:3116
 msgid "Page Ordering"
 msgstr "Kolejność stron"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3153
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3132
 msgid "Left to right"
 msgstr "Od lewej do prawej"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3154
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3133
 msgid "Right to left"
 msgstr "Od prawej do lewej"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3166
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3145
 msgid "Top to bottom"
 msgstr "Z góry do dołu"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3167
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3146
 msgid "Bottom to top"
 msgstr "Z dołu do góry"
 
@@ -3040,36 +3040,36 @@ msgctxt "progress bar label"
 msgid "%.0f %%"
 msgstr "%.0f%%"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1002 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1039
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:977 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1014
 #, c-format
 msgid "No item for URI “%s” found"
 msgstr "Nie odnaleziono elementu dla adresu URI „%s”"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1166
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1141
 msgid "Untitled filter"
 msgstr "Filtr bez tytułu"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1499
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1439
 msgid "Could not remove item"
 msgstr "Nie można usunąć elementu"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1543
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1483
 msgid "Could not clear list"
 msgstr "Nie można wyczyścić listy"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1627
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1567
 msgid "Copy _Location"
 msgstr "S_kopiuj położenie"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1638
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1578
 msgid "_Remove From List"
 msgstr "_Usuń z listy"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1645
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1585
 msgid "_Clear List"
 msgstr "Wy_czyść listę"
 
-#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1657
+#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1597
 msgid "Show _Private Resources"
 msgstr "Wyświetl zasoby p_rywatne"
 
@@ -3121,19 +3121,19 @@ msgctxt "recent menu label"
 msgid "%d. %s"
 msgstr "%d. %s"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1062 gtk/gtkrecentmanager.c:1075
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1212 gtk/gtkrecentmanager.c:1222
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1274 gtk/gtkrecentmanager.c:1283
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1057 gtk/gtkrecentmanager.c:1070
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1207 gtk/gtkrecentmanager.c:1217
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1269 gtk/gtkrecentmanager.c:1278
 #, c-format
 msgid "Unable to find an item with URI “%s”"
 msgstr "Nie można odnaleźć elementu o adresie URI „%s”"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:1298
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:1293
 #, c-format
 msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”"
 msgstr "Nie można przenieść elementu o adresie URI „%s” do „%s”"
 
-#: gtk/gtkrecentmanager.c:2436
+#: gtk/gtkrecentmanager.c:2428
 #, c-format
 msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found"
 msgstr ""
@@ -3211,16 +3211,16 @@ msgid "Search Results"
 msgstr "Wyniki wyszukiwania"
 
 #. Translators: This is placeholder text for the search entry in the shortcuts window
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:961
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:960
 msgid "Search Shortcuts"
 msgstr "Wyszukiwanie skrótów"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1018 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1017 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:275
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:280
 msgid "No Results Found"
 msgstr "Brak wyników"
 
-#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1024 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:288
+#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1023 gtk/ui/gtkemojichooser.ui:288
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:293 gtk/ui/gtkplacesview.ui:368
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Proszę spróbować innych słów"
@@ -3244,171 +3244,55 @@ msgctxt "switch"
 msgid "OFF"
 msgstr "◯"
 
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:658
-#, c-format
-msgid "Unknown error when trying to deserialize %s"
-msgstr "Nieznany błąd podczas próby deserializacji %s"
-
-#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:717
-#, c-format
-msgid "No deserialize function found for format %s"
-msgstr "Nie odnaleziono funkcji deserializacji dla formatu %s"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:709 gtk/gtktextbufferserialize.c:735
-#, c-format
-msgid "Both “id” and “name” were found on the <%s> element"
-msgstr "Zarówno „id”, jak i „name” zostały odnalezione w elemencie <%s>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:719 gtk/gtktextbufferserialize.c:745
-#, c-format
-msgid "The attribute “%s” was found twice on the <%s> element"
-msgstr "Atrybut „%s” został dwukrotnie odnaleziony w elemencie <%s>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:761
-#, c-format
-msgid "<%s> element has invalid ID “%s”"
-msgstr "Element <%s> ma nieprawidłowy identyfikator „%s”"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:771
-#, c-format
-msgid "<%s> element has neither a “name” nor an “id” attribute"
-msgstr "Element <%s> nie ma ani atrybutu „name” ani atrybutu „id”"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:858
-#, c-format
-msgid "Attribute “%s” repeated twice on the same <%s> element"
-msgstr "Atrybut „%s” użyty dwukrotnie na tym samym elemencie <%s>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:876 gtk/gtktextbufferserialize.c:901
-#, c-format
-msgid "Attribute “%s” is invalid on <%s> element in this context"
-msgstr "Atrybut „%s” jest nieprawidłowy w tym kontekście na elemencie <%s>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:940
-#, c-format
-msgid "Tag “%s” has not been defined."
-msgstr "Znacznik „%s” nie został określony."
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:952
-msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
-msgstr "Odnaleziono anonimowy znacznik i znaczniki nie mogą zostać utworzone."
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:963
-#, c-format
-msgid "Tag “%s” does not exist in buffer and tags can not be created."
-msgstr ""
-"Znacznik „%s” nie istnieje w buforze i znaczniki nie mogą zostać utworzone."
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1064 gtk/gtktextbufferserialize.c:1139
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1244 gtk/gtktextbufferserialize.c:1318
-#, c-format
-msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
-msgstr "Element <%s> nie jest dopuszczalny poniżej <%s>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1095
-#, c-format
-msgid "“%s” is not a valid attribute type"
-msgstr "„%s” nie jest prawidłowym typem atrybutu"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1103
-#, c-format
-msgid "“%s” is not a valid attribute name"
-msgstr "„%s” nie jest prawidłową nazwą atrybutu"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1113
-#, c-format
-msgid "“%s” could not be converted to a value of type “%s” for attribute “%s”"
-msgstr "„%s” nie może zostać zmienione na wartość typu „%s” dla atrybutu „%s”"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1122
-#, c-format
-msgid "“%s” is not a valid value for attribute “%s”"
-msgstr "„%s” nie jest prawidłową wartością dla atrybutu „%s”"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1207
-#, c-format
-msgid "Tag “%s” already defined"
-msgstr "Znacznik „%s” jest już określony"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1220
-#, c-format
-msgid "Tag “%s” has invalid priority “%s”"
-msgstr "Znacznik „%s” ma nieprawidłowy priorytet „%s”"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1273
-#, c-format
-msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
-msgstr "Zewnętrzny element tekstu musi być <text_view_markup>, a nie <%s>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282 gtk/gtktextbufferserialize.c:1298
-#, c-format
-msgid "A <%s> element has already been specified"
-msgstr "Element <%s> został już określony"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304
-msgid "A <text> element can’t occur before a <tags> element"
-msgstr "Element <text> nie może wystąpić przed elementem <tags>"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1705
-msgid "Serialized data is malformed"
-msgstr "Dane serializowane są nieprawidłowo rozwinięte"
-
-#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1784
-msgid ""
-"Serialized data is malformed. First section isn’t GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-msgstr ""
-"Dane serializowane są nieprawidłowo rozwinięte. Pierwsza sekcja nie jest "
-"GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
-
-#: gtk/gtktextutil.c:57
+#: gtk/gtktextutil.c:55
 msgid "LRM _Left-to-right mark"
 msgstr "LRM — znacznik kierunku od _lewej do prawej"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:58
+#: gtk/gtktextutil.c:56
 msgid "RLM _Right-to-left mark"
 msgstr "RLM — znacznik kierunku od p_rawej do lewej"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:59
+#: gtk/gtktextutil.c:57
 msgid "LRE Left-to-right _embedding"
 msgstr "LRE — _osadzenie od lewej do prawej"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:60
+#: gtk/gtktextutil.c:58
 msgid "RLE Right-to-left e_mbedding"
 msgstr "RLE — o_sadzenie od prawej do lewej"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:61
+#: gtk/gtktextutil.c:59
 msgid "LRO Left-to-right _override"
 msgstr "LRO — _nałożenie od lewej do prawej"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:62
+#: gtk/gtktextutil.c:60
 msgid "RLO Right-to-left o_verride"
 msgstr "RLO — n_ałożenie od prawej do lewej"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:63
+#: gtk/gtktextutil.c:61
 msgid "PDF _Pop directional formatting"
 msgstr "PDF — _zdjęcie kierunku formatowania"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:64
+#: gtk/gtktextutil.c:62
 msgid "ZWS _Zero width space"
 msgstr "ZWS — spacja o z_erowej szerokości"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:65
+#: gtk/gtktextutil.c:63
 msgid "ZWJ Zero width _joiner"
 msgstr "ZWJ — łączn_ik znaków o zerowej szerokości"
 
-#: gtk/gtktextutil.c:66
+#: gtk/gtktextutil.c:64
 msgid "ZWNJ Zero width _non-joiner"
 msgstr "ZWNJ — rozłączni_k znaków o zerowej szerokości"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:189
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:190
 msgid "Adjusts the volume"
 msgstr "Reguluje głośność"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:232
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:233
 msgid "Muted"
 msgstr "Wyciszony"
 
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:236
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:237
 msgid "Full Volume"
 msgstr "Pełna głośność"
 
@@ -3417,30 +3301,30 @@ msgstr "Pełna głośność"
 #. * Translate the "%d" to "%Id" if you want to use localised digits,
 #. * or otherwise translate the "%d" to "%d".
 #.
-#: gtk/gtkvolumebutton.c:249
+#: gtk/gtkvolumebutton.c:250
 #, c-format
 msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:8153
+#: gtk/gtkwindow.c:8142
 msgid "Move"
 msgstr "Przenieś"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:8161
+#: gtk/gtkwindow.c:8150
 msgid "Resize"
 msgstr "Zmień rozmiar"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:8192
+#: gtk/gtkwindow.c:8181
 msgid "Always on Top"
 msgstr "Zawsze na wierzchu"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:10912
+#: gtk/gtkwindow.c:10901
 #, c-format
 msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
 msgstr "Użyć Inspektora biblioteki GTK+?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:10914
+#: gtk/gtkwindow.c:10903
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
@@ -3451,7 +3335,7 @@ msgstr ""
 "i modyfikowanie wnętrza programu GTK+. Jego użycie może spowodować awarię "
 "lub uszkodzenie programu."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:10919
+#: gtk/gtkwindow.c:10908
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Bez wyświetlania ponownie"
 
@@ -3568,27 +3452,27 @@ msgstr "Ekran"
 msgid "RGBA Visual"
 msgstr "Wizualne RGBA"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:453
+#: gtk/inspector/general.ui:452
 msgid "Composited"
 msgstr "Składane"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:498
+#: gtk/inspector/general.ui:496
 msgid "GL Version"
 msgstr "Wersja GL"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:531
+#: gtk/inspector/general.ui:529
 msgid "GL Vendor"
 msgstr "Dostawca GL"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:577
+#: gtk/inspector/general.ui:575
 msgid "Vulkan Device"
 msgstr "Urządzenie Vulkan"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:610
+#: gtk/inspector/general.ui:608
 msgid "Vulkan API version"
 msgstr "Wersja API Vulkan"
 
-#: gtk/inspector/general.ui:643
+#: gtk/inspector/general.ui:641
 msgid "Vulkan driver version"
 msgstr "Wersja sterownika Vulkan"
 
@@ -3651,7 +3535,7 @@ msgstr "Domyślny widżet"
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:183 gtk/inspector/misc-info.ui:226
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:430 gtk/inspector/prop-editor.c:1025
 #: gtk/inspector/prop-editor.c:1209 gtk/inspector/prop-editor.c:1333
-#: gtk/inspector/prop-editor.c:1443 gtk/inspector/window.ui:325
+#: gtk/inspector/prop-editor.c:1443 gtk/inspector/window.ui:299
 msgid "Properties"
 msgstr "Właściwości"
 
@@ -3687,39 +3571,39 @@ msgstr "Zegar klatek"
 msgid "Tick Callback"
 msgstr "Wywołanie zwrotne tyknięcia"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:486
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:485
 msgid "Frame Count"
 msgstr "Liczba klatek"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:518
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:517
 msgid "Frame Rate"
 msgstr "Liczba klatek na sekundę"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:550
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:549
 msgid "Accessible Role"
 msgstr "Rola dostępności"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:582
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:581
 msgid "Accessible Name"
 msgstr "Nazwa dostępności"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:616
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:615
 msgid "Accessible Description"
 msgstr "Opis dostępności"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:650
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:649
 msgid "Mapped"
 msgstr "Mapowane"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:684
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:682
 msgid "Realized"
 msgstr "Zrealizowane"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:718
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:715
 msgid "Is Toplevel"
 msgstr "Jest najwyższego poziomu"
 
-#: gtk/inspector/misc-info.ui:752
+#: gtk/inspector/misc-info.ui:748
 msgid "Child Visible"
 msgstr "Element potomny jest widoczny"
 
@@ -4084,91 +3968,103 @@ msgstr "Powierzchnie programowe"
 msgid "Texture Rectangle Extension"
 msgstr "Rozszerzenie prostokątów tekstur"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:31
+#: gtk/inspector/window.ui:27
 msgid "Select an Object"
 msgstr "Wybiera obiekt"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:45 gtk/inspector/window.ui:98
+#: gtk/inspector/window.ui:39 gtk/inspector/window.ui:93
 msgid "Show Details"
 msgstr "Wyświetla szczegóły"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:59
+#: gtk/inspector/window.ui:52
 msgid "Show all Objects"
 msgstr "Wyświetla wszystkie obiekty"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:80
-msgid "Collect Statistics"
-msgstr "Zbiera statystyki"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:111
+#: gtk/inspector/window.ui:105
 msgid "Show all Resources"
 msgstr "Wyświetla wszystkie zasoby"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:222
+#: gtk/inspector/window.ui:122
+msgid "Collect Statistics"
+msgstr "Zbiera statystyki"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:205
 msgid "Trace signal emissions on this object"
 msgstr "Śledzi emisję sygnałów w tym obiekcie"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:230
+#: gtk/inspector/window.ui:212
 msgid "Clear log"
 msgstr "Czyści dziennik"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:313
+#: gtk/inspector/window.ui:288
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "Różne"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:336
+#: gtk/inspector/window.ui:309
 msgid "Signals"
 msgstr "Sygnały"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:347
+#: gtk/inspector/window.ui:320
 msgid "Child Properties"
 msgstr "Właściwości potomka"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:356
+#: gtk/inspector/window.ui:328
 msgid "Class Hierarchy"
 msgstr "Hierarchia klas"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:365
+#: gtk/inspector/window.ui:336
 msgid "CSS Selector"
 msgstr "Wybór CSS"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:374
+#: gtk/inspector/window.ui:344
 msgid "CSS Nodes"
 msgstr "Węzły CSS"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:381
+#: gtk/inspector/window.ui:351
 msgid "Size Groups"
 msgstr "Grupy rozmiarów"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:388
+#: gtk/inspector/window.ui:358
 msgid "Data"
 msgstr "Dane"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:395
+#: gtk/inspector/window.ui:365
 msgid "Actions"
 msgstr "Działania"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:411
+#: gtk/inspector/window.ui:381
 msgid "Gestures"
 msgstr "Gesty"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:420
+#: gtk/inspector/window.ui:390
 msgid "Magnifier"
 msgstr "Lupa"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:433
+#: gtk/inspector/window.ui:403
 msgid "Objects"
 msgstr "Obiekty"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:443
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statystyki"
+#: gtk/inspector/window.ui:421 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:405
+msgid "General"
+msgstr "Ogólne"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:429
+msgid "Visual"
+msgstr "Wizualne"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:453
+#: gtk/inspector/window.ui:438
 msgid "Resources"
 msgstr "Zasoby"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:462
+#: gtk/inspector/window.ui:447
+msgid "Statistics"
+msgstr "Statystyki"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:455
+msgid "Global"
+msgstr "Globalne"
+
+#: gtk/inspector/window.ui:463
 msgid "CSS"
 msgstr "CSS"
 
@@ -4176,14 +4072,6 @@ msgstr "CSS"
 msgid "Recorder"
 msgstr "Nagrywanie"
 
-#: gtk/inspector/window.ui:480
-msgid "Visual"
-msgstr "Wizualne"
-
-#: gtk/inspector/window.ui:489 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:405
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
-
 #: gtk/paper_names_offsets.c:4
 msgctxt "paper size"
 msgid "asme_f"
@@ -5299,19 +5187,19 @@ msgstr "_Rozmiar papieru:"
 msgid "_Orientation:"
 msgstr "_Położenie:"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:153 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:761
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:761
 msgid "Portrait"
 msgstr "Pionowa"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:189 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:763
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:187 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:763
 msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Odwrócona pionowo"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:225 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:762
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:222 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:762
 msgid "Landscape"
 msgstr "Pozioma"
 
-#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:260 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:764
+#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:256 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:764
 msgid "Reverse landscape"
 msgstr "Odwrócona poziomo"
 
@@ -5319,7 +5207,7 @@ msgstr "Odwrócona poziomo"
 msgid "Down Path"
 msgstr "W dół ścieżki"
 
-#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:33
+#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:32
 msgid "Up Path"
 msgstr "W górę ścieżki"
 
@@ -5423,7 +5311,7 @@ msgstr "_Bieżąca strona"
 
 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:225
 msgid "Se_lection"
-msgstr "_Wybór"
+msgstr "_Zaznaczenie"
 
 #: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:241
 msgid "Pag_es:"
@@ -5601,7 +5489,7 @@ msgstr "Kończenie"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Zaawansowane"
 
-#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1278
+#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1277
 msgid "Some of the settings in the dialog conflict"
 msgstr "Część ustawień w oknie jest sprzecznych"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]