[damned-lies] Update Chinese (Taiwan) translation



commit fe8b9ae42a7e3af7ac2b66f263ff0aaa3e52caf6
Author: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>
Date:   Thu Aug 31 15:18:00 2017 +0000

    Update Chinese (Taiwan) translation

 po/zh_TW.po | 1956 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 978 insertions(+), 978 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index b2ea7fb..08873da 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,30 +8,30 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-22 11:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-24 09:21+0800\n"
-"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-01 09:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-31 23:16+0800\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional)\n"
 "Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 
-#: common/views.py:47
+#: common/views.py:27
 msgid "translator-credits"
-msgstr "GNOME 翻譯團隊:zh-l10n lists linux org tw "
+msgstr "GNOME 翻譯團隊, <zh-l10n lists linux org tw>"
 
-#: common/views.py:74
+#: common/views.py:54
 msgid "You have been logged out."
 msgstr "您已經登出。"
 
-#: common/views.py:83
+#: common/views.py:63
 msgid "You have been successfully logged in."
 msgstr "您已經成功的登入。"
 
-#: common/views.py:85
+#: common/views.py:65
 #, python-format
 msgid ""
 "You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
@@ -39,31 +39,35 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "您尚未加入任何翻譯團體。您可以在<a href=\"%(url)s\">設定組合</a>中完成它。"
 
-#: common/views.py:91
+#: common/views.py:71
 msgid "We’re sorry, but your account has been disabled."
 msgstr "我們感到很抱歉,但是您的帳號已經被停用了。"
 
-#: common/views.py:93
+#: common/views.py:73
 msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
 msgstr "登入失敗。請檢查您的使用者名稱和密碼。"
 
-#: common/views.py:128
+#: common/views.py:108
 msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
 msgstr "抱歉,您提供的金鑰是無效的。"
 
-#: common/views.py:130
+#: common/views.py:110
 msgid "Your account has been activated."
 msgstr "您的帳號已啟用。"
 
-#: damnedlies/settings.py:50 database-content.py:50 database-content.py:191
+#: damnedlies/settings.py:50 database-content.py:43 database-content.py:186
+msgid "Friulian"
+msgstr "弗留利語"
+
+#: damnedlies/settings.py:51 database-content.py:50 database-content.py:193
 msgid "Gujarati"
-msgstr "古吉拉特文"
+msgstr "古吉拉特語"
 
-#: damnedlies/settings.py:51 database-content.py:72 database-content.py:215
+#: damnedlies/settings.py:52 database-content.py:72 database-content.py:217
 msgid "Kurdish"
-msgstr "庫德文"
+msgstr "庫德語"
 
-#: damnedlies/settings.py:81
+#: damnedlies/settings.py:82
 msgid ""
 "This module is not part of the GNOME Git repository. Please check the "
 "module’s web page to see where to send translations."
@@ -72,1314 +76,1252 @@ msgstr ""
 
 #: database-content.py:1 database-content.py:140
 msgid "Afrikaans"
-msgstr "南非荷蘭文"
+msgstr "南非荷蘭語"
 
 #: database-content.py:2 database-content.py:141
 msgid "Akan"
-msgstr ""
+msgstr "亞肯語"
 
 #: database-content.py:3 database-content.py:142
 msgid "Albanian"
-msgstr "阿爾巴尼亞文"
+msgstr "阿爾巴尼亞語"
 
 #: database-content.py:4 database-content.py:143
 msgid "Amharic"
-msgstr "阿姆哈拉文"
+msgstr "阿姆哈拉語"
 
 #: database-content.py:5 database-content.py:144
 msgid "Arabic"
-msgstr "阿拉伯文"
+msgstr "阿拉伯語"
 
 #: database-content.py:6 database-content.py:145
 msgid "Aragonese"
-msgstr "亞拉岡文"
+msgstr "亞拉岡語"
 
 #: database-content.py:7 database-content.py:146
 msgid "Armenian"
-msgstr "亞美尼亞文"
+msgstr "亞美尼亞語"
 
 #: database-content.py:8 database-content.py:147
 msgid "Assamese"
-msgstr "阿薩姆文"
+msgstr "阿薩姆語"
 
 #: database-content.py:9 database-content.py:148
 msgid "Asturian"
-msgstr "阿斯圖里亞斯文"
+msgstr "阿斯圖里亞斯語"
 
 #: database-content.py:10 database-content.py:149
 msgid "Australian English"
-msgstr "澳大利亞英文"
+msgstr "澳大利亞英語"
 
 #: database-content.py:11 database-content.py:150
 msgid "Azerbaijani"
-msgstr "亞塞拜然文"
+msgstr "亞塞拜然語"
 
 #: database-content.py:12 database-content.py:151
 msgid "Balochi"
-msgstr "俾路支文"
+msgstr "俾路支語"
 
 #: database-content.py:13 database-content.py:152
 msgid "Basque"
-msgstr "巴斯克文"
+msgstr "巴斯克語"
 
 #: database-content.py:14 database-content.py:153
 msgid "Belarusian"
-msgstr "白俄羅斯文"
+msgstr "白俄羅斯語"
 
 #: database-content.py:15 database-content.py:155
 msgid "Bemba"
-msgstr "別姆巴文"
+msgstr "別姆巴語"
 
 #: database-content.py:16 database-content.py:156
 msgid "Bengali"
-msgstr "孟加拉文"
+msgstr "孟加拉語"
 
 #: database-content.py:17 database-content.py:157
 msgid "Bengali (India)"
-msgstr "孟加拉文 (印度)"
+msgstr "孟加拉語 (印度)"
 
 #: database-content.py:18 database-content.py:158
 msgid "Bodo"
-msgstr "博多文"
+msgstr "博多語"
 
 #: database-content.py:19 database-content.py:159
 msgid "Bosnian"
-msgstr "波斯尼亞文"
+msgstr "波斯尼亞語"
 
 #: database-content.py:20 database-content.py:160
 msgid "Brazilian Portuguese"
-msgstr "巴西葡萄牙文"
+msgstr "巴西葡萄牙語"
 
 #: database-content.py:21 database-content.py:161
 msgid "Breton"
-msgstr "不列塔尼語(法國)"
+msgstr "布列塔尼語"
 
 #: database-content.py:22 database-content.py:162
 msgid "British English"
-msgstr "英式英文"
+msgstr "英國英語"
 
 #: database-content.py:23 database-content.py:163
 msgid "Bulgarian"
-msgstr "保加利亞文"
+msgstr "保加利亞語"
 
 #: database-content.py:24 database-content.py:164
 msgid "Burmese"
-msgstr "緬甸文"
+msgstr "緬甸語"
 
 #: database-content.py:25 database-content.py:165
 msgid "Canadian English"
-msgstr "加拿大英文"
+msgstr "加拿大英語"
 
 #: database-content.py:26 database-content.py:166
 msgid "Catalan"
-msgstr "加泰羅尼亞文"
+msgstr "加泰羅尼亞語"
 
 #: database-content.py:27 database-content.py:168
 msgid "Central Nahuatl"
-msgstr "中納瓦特爾文"
+msgstr "中納瓦特爾語"
 
 #: database-content.py:28 database-content.py:169
 msgid "Chinese (China)"
-msgstr "中文(中國)"
+msgstr "漢語(中國)"
 
 #: database-content.py:29
 msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "正體中文"
+msgstr "漢語傳承字"
 
 #: database-content.py:30 database-content.py:172
 msgid "Crimean Tatar"
-msgstr "克里米亞韃靼"
+msgstr "克里米亞韃靼語"
 
 #: database-content.py:31 database-content.py:173
 msgid "Croatian"
-msgstr "克羅埃西亞文"
+msgstr "克羅埃西亞語"
 
 #: database-content.py:32 database-content.py:174
 msgid "Czech"
-msgstr "捷克文"
+msgstr "捷克語"
 
 #: database-content.py:33 database-content.py:175
 msgid "Danish"
-msgstr "丹麥文"
+msgstr "丹麥語"
 
 #: database-content.py:34 database-content.py:176
 msgid "Divehi"
-msgstr "Divehi"
+msgstr "迪維西語"
 
 #: database-content.py:35 database-content.py:177
 msgid "Dutch"
-msgstr "荷蘭文"
+msgstr "荷蘭語"
 
 #: database-content.py:36 database-content.py:178
 msgid "Dzongkha"
-msgstr "宗喀文"
+msgstr "宗喀語"
 
-#: database-content.py:37 database-content.py:179
+#: database-content.py:37 database-content.py:180
 msgid "Esperanto"
-msgstr "世界文"
+msgstr "世界語"
 
-#: database-content.py:38 database-content.py:180
+#: database-content.py:38 database-content.py:181
 msgid "Estonian"
-msgstr "愛沙尼亞文"
+msgstr "愛沙尼亞語"
 
-#: database-content.py:39
+#: database-content.py:39 database-content.py:182
 msgid "Faroese"
-msgstr "法羅文"
+msgstr "法羅語"
 
-#: database-content.py:40 database-content.py:181
+#: database-content.py:40 database-content.py:183
 msgid "Finnish"
-msgstr "芬蘭文"
+msgstr "芬蘭語"
 
-#: database-content.py:41 database-content.py:182
+#: database-content.py:41 database-content.py:184
 msgid "French"
-msgstr "法文"
+msgstr "法語"
 
-#: database-content.py:42 database-content.py:183
+#: database-content.py:42 database-content.py:185
 msgid "Frisian"
-msgstr "弗利然群島文"
-
-#: database-content.py:43 database-content.py:184
-msgid "Friulian"
-msgstr "弗留利"
+msgstr "弗利然群島語"
 
-#: database-content.py:44 database-content.py:185
+#: database-content.py:44 database-content.py:187
 msgid "Fula"
-msgstr "富拉"
+msgstr "富拉語"
 
-#: database-content.py:45 database-content.py:186
+#: database-content.py:45 database-content.py:188
 msgid "Galician"
-msgstr "加利西亞文"
+msgstr "加利西亞語"
 
-#: database-content.py:46 database-content.py:187
+#: database-content.py:46 database-content.py:189
 msgid "Georgian"
-msgstr "喬治亞文"
+msgstr "喬治亞語"
 
-#: database-content.py:47 database-content.py:188
+#: database-content.py:47 database-content.py:190
 msgid "German"
-msgstr "德文"
+msgstr "德語"
 
-#: database-content.py:48 database-content.py:189
+#: database-content.py:48 database-content.py:191
 msgid "Greek"
-msgstr "希臘文"
+msgstr "希臘語"
 
-#: database-content.py:49 database-content.py:190
+#: database-content.py:49 database-content.py:192
 msgid "Guarani"
-msgstr "瓜拉尼文"
+msgstr "瓜拉尼語"
 
-#: database-content.py:51 database-content.py:192
+#: database-content.py:51 database-content.py:194
 msgid "Hausa"
-msgstr "豪撒文"
+msgstr "豪撒語"
 
-#: database-content.py:52 database-content.py:193
+#: database-content.py:52 database-content.py:195
 msgid "Hebrew"
-msgstr "希伯來文"
+msgstr "希伯來語"
 
-#: database-content.py:53 database-content.py:194
+#: database-content.py:53 database-content.py:196
 msgid "Hindi"
-msgstr "北印度文"
+msgstr "印地語"
 
-#: database-content.py:54 database-content.py:195
+#: database-content.py:54 database-content.py:197
 msgid "Hungarian"
-msgstr "匈牙利文"
+msgstr "匈牙利語"
 
-#: database-content.py:55 database-content.py:196
+#: database-content.py:55 database-content.py:198
 msgid "Icelandic"
-msgstr "冰島文"
+msgstr "冰島語"
 
-#: database-content.py:56 database-content.py:197
+#: database-content.py:56 database-content.py:199
 msgid "Ido"
-msgstr "伊多"
+msgstr "伊多語"
 
-#: database-content.py:57 database-content.py:199
+#: database-content.py:57 database-content.py:201
 msgid "Indonesian"
-msgstr "印尼文"
+msgstr "印尼語"
 
-#: database-content.py:58 database-content.py:200
+#: database-content.py:58 database-content.py:202
 msgid "Interlingua"
-msgstr "拉丁國際文"
+msgstr "拉丁國際語"
 
-#: database-content.py:59 database-content.py:201
+#: database-content.py:59 database-content.py:203
 msgid "Iranian Azerbaijani"
-msgstr "伊朗‧亞塞拜然"
+msgstr "伊朗亞塞拜然語"
 
-#: database-content.py:60 database-content.py:202
+#: database-content.py:60 database-content.py:204
 msgid "Irish"
-msgstr "愛爾蘭文"
+msgstr "愛爾蘭語"
 
-#: database-content.py:61 database-content.py:203
+#: database-content.py:61 database-content.py:205
 msgid "Italian"
-msgstr "義大利文"
+msgstr "義大利語"
 
-#: database-content.py:62 database-content.py:204
+#: database-content.py:62 database-content.py:206
 msgid "Japanese"
-msgstr "日文"
+msgstr "日本語"
 
-#: database-content.py:63 database-content.py:205
+#: database-content.py:63 database-content.py:207
 msgid "Kabyle"
-msgstr "卡布列文"
+msgstr "卡布列語"
 
-#: database-content.py:64 database-content.py:206
+#: database-content.py:64 database-content.py:208
 msgid "Kannada"
-msgstr "坎拿達"
+msgstr "坎拿達語"
 
-#: database-content.py:65 database-content.py:207
+#: database-content.py:65 database-content.py:209
 msgid "Kashmiri"
-msgstr "克什米爾"
+msgstr "喀什米爾語"
 
-#: database-content.py:66 database-content.py:209
+#: database-content.py:66 database-content.py:211
 msgid "Kazakh"
-msgstr "哈薩克"
+msgstr "哈薩克語"
 
-#: database-content.py:67 database-content.py:210
+#: database-content.py:67 database-content.py:212
 msgid "Khmer"
-msgstr "高棉"
+msgstr "高棉語"
 
-#: database-content.py:68 database-content.py:211
+#: database-content.py:68 database-content.py:213
 msgid "Kikongo"
-msgstr "剛果文"
+msgstr "剛果語"
 
-#: database-content.py:69 database-content.py:212
+#: database-content.py:69 database-content.py:214
 msgid "Kinyarwanda"
-msgstr "盧安達文"
+msgstr "盧安達語"
 
-#: database-content.py:70 database-content.py:213
+#: database-content.py:70 database-content.py:215
 msgid "Kirghiz"
-msgstr "吉爾吉斯"
+msgstr "吉爾吉斯語"
 
-#: database-content.py:71 database-content.py:214
+#: database-content.py:71 database-content.py:216
 msgid "Korean"
-msgstr "韓文"
+msgstr "韓語"
 
-#: database-content.py:73 database-content.py:216
+#: database-content.py:73 database-content.py:218
 msgid "Lao"
-msgstr "寮國文"
+msgstr "寮國語"
 
-#: database-content.py:74 database-content.py:217
+#: database-content.py:74 database-content.py:219
 msgid "Latin"
-msgstr "拉丁文"
+msgstr "拉丁語"
 
-#: database-content.py:75 database-content.py:218
+#: database-content.py:75 database-content.py:220
 msgid "Latvian"
-msgstr "拉脫維亞文"
+msgstr "拉脫維亞語"
 
-#: database-content.py:76 database-content.py:219
+#: database-content.py:76 database-content.py:221
 msgid "Limburgian"
-msgstr "林堡"
+msgstr "林堡語"
 
-#: database-content.py:77 database-content.py:220
+#: database-content.py:77 database-content.py:222
 msgid "Lingala"
-msgstr ""
+msgstr "林格拉語"
 
-#: database-content.py:78 database-content.py:221
+#: database-content.py:78 database-content.py:223
 msgid "Lithuanian"
-msgstr "立陶宛文"
+msgstr "立陶宛語"
 
-#: database-content.py:79 database-content.py:222
+#: database-content.py:79 database-content.py:224
 msgid "Low German"
-msgstr "低地德文"
+msgstr "低地德語"
 
-#: database-content.py:80 database-content.py:223
+#: database-content.py:80 database-content.py:225
 msgid "Luganda"
-msgstr "盧干達文"
+msgstr "盧干達語"
 
-#: database-content.py:81 database-content.py:225
+#: database-content.py:81 database-content.py:227
 msgid "Macedonian"
-msgstr "馬其頓文"
+msgstr "馬其頓語"
 
-#: database-content.py:82 database-content.py:226
+#: database-content.py:82 database-content.py:228
 msgid "Maithili"
-msgstr "邁蒂利"
+msgstr "邁蒂利語"
 
-#: database-content.py:83 database-content.py:227
+#: database-content.py:83 database-content.py:229
 msgid "Malagasy"
-msgstr "馬拉加斯"
+msgstr "馬拉加斯語"
 
-#: database-content.py:84 database-content.py:228
+#: database-content.py:84 database-content.py:230
 msgid "Malay"
-msgstr "馬來文"
+msgstr "馬來語"
 
-#: database-content.py:85 database-content.py:229
+#: database-content.py:85 database-content.py:231
 msgid "Malayalam"
-msgstr "馬拉雅拉姆"
+msgstr "馬拉雅拉姆語"
 
-#: database-content.py:86 database-content.py:231
+#: database-content.py:86 database-content.py:233
 msgid "Manx"
-msgstr "曼島文"
+msgstr "曼島語"
 
-#: database-content.py:87 database-content.py:232
+#: database-content.py:87 database-content.py:234
 msgid "Maori"
-msgstr "毛利文"
+msgstr "毛利語"
 
-#: database-content.py:88 database-content.py:233
+#: database-content.py:88 database-content.py:235
 msgid "Marathi"
-msgstr "馬拉塔文"
+msgstr "馬拉塔語"
 
-#: database-content.py:89 database-content.py:234
+#: database-content.py:89 database-content.py:236
 msgid "Mexican Spanish"
-msgstr "墨西哥西班牙文"
+msgstr "墨西哥西班牙語"
 
-#: database-content.py:90 database-content.py:235
+#: database-content.py:90 database-content.py:237
 msgid "Mongolian"
-msgstr "蒙古文"
+msgstr "蒙古語"
 
 #: database-content.py:91
 msgid "Neapolitan"
-msgstr "那不勒斯文"
+msgstr "那不勒斯語"
 
-#: database-content.py:92 database-content.py:236
+#: database-content.py:92 database-content.py:238
 msgid "Nepali"
-msgstr "尼泊爾"
+msgstr "尼泊爾語"
 
-#: database-content.py:93 database-content.py:237
+#: database-content.py:93 database-content.py:239
 msgid "Northern Sotho"
-msgstr "北索托文"
+msgstr "北索托語"
 
 #: database-content.py:94
 msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
-msgstr "挪威(巴克摩 和 耐諾斯克)"
+msgstr "挪威語(書面文和新挪威文)"
 
-#: database-content.py:95 database-content.py:240
+#: database-content.py:95 database-content.py:242
 msgid "Occitan"
-msgstr "奧克西坦文"
+msgstr "奧克西坦語"
 
-#: database-content.py:96 database-content.py:241
+#: database-content.py:96 database-content.py:243
 msgid "Old English"
-msgstr "古英文"
+msgstr "古英語"
 
-#: database-content.py:97 database-content.py:242
+#: database-content.py:97 database-content.py:244
 msgid "Oriya"
-msgstr "奧利亞"
+msgstr "奧利亞語"
 
-#: database-content.py:98 database-content.py:243
+#: database-content.py:98 database-content.py:245
 msgid "Ossetian"
-msgstr "奧塞提亞文"
+msgstr "奧塞提亞語"
 
-#: database-content.py:99 database-content.py:244
+#: database-content.py:99 database-content.py:246
 msgid "Pashto"
-msgstr "普什圖"
+msgstr "普什圖語"
 
-#: database-content.py:100 database-content.py:245
+#: database-content.py:100 database-content.py:247
 msgid "Persian"
-msgstr "波斯文"
+msgstr "波斯語"
 
-#: database-content.py:101 database-content.py:246
+#: database-content.py:101 database-content.py:248
 msgid "Polish"
-msgstr "波蘭文"
+msgstr "波蘭語"
 
-#: database-content.py:102 database-content.py:247
+#: database-content.py:102 database-content.py:249
 msgid "Portuguese"
-msgstr "葡萄牙文"
+msgstr "葡萄牙語"
 
-#: database-content.py:103 database-content.py:248
+#: database-content.py:103 database-content.py:250
 msgid "Punjabi"
-msgstr "旁遮普"
+msgstr "旁遮普語"
 
 #: database-content.py:104
 msgid "Quechua"
-msgstr "克丘亞文"
+msgstr "克丘亞語"
 
-#: database-content.py:105 database-content.py:250
+#: database-content.py:105 database-content.py:252
 msgid "Romanian"
-msgstr "羅馬尼亞文"
+msgstr "羅馬尼亞語"
 
-#: database-content.py:106 database-content.py:251
+#: database-content.py:106 database-content.py:253
 msgid "Russian"
-msgstr "俄文"
+msgstr "俄語"
 
-#: database-content.py:107 database-content.py:252
+#: database-content.py:107 database-content.py:254
 msgid "Scottish Gaelic"
-msgstr "Scottish Gaelic"
+msgstr "蘇格蘭蓋爾語"
 
-#: database-content.py:108 database-content.py:253
+#: database-content.py:108 database-content.py:255
 msgid "Serbian"
-msgstr "塞爾維亞文"
+msgstr "塞爾維亞語"
 
-#: database-content.py:109 database-content.py:256
+#: database-content.py:109 database-content.py:259
 msgid "Shavian"
 msgstr "蕭伯納字"
 
-#: database-content.py:110 database-content.py:257
+#: database-content.py:110 database-content.py:260
 msgid "Silesian"
-msgstr "西利西亞文"
+msgstr "西利西亞語"
 
-#: database-content.py:111 database-content.py:258
+#: database-content.py:111 database-content.py:261
 msgid "Sinhala"
-msgstr "僧伽羅"
+msgstr "僧伽羅語"
 
-#: database-content.py:112 database-content.py:259
+#: database-content.py:112 database-content.py:262
 msgid "Slovak"
-msgstr "斯洛伐克文"
+msgstr "斯洛伐克語"
 
-#: database-content.py:113 database-content.py:260
+#: database-content.py:113 database-content.py:263
 msgid "Slovenian"
-msgstr "斯洛維尼亞文"
+msgstr "斯洛維尼亞語"
 
-#: database-content.py:114 database-content.py:261
+#: database-content.py:114 database-content.py:264
 msgid "Somali"
-msgstr "索馬利文"
+msgstr "索馬利語"
 
-#: database-content.py:115 database-content.py:264
+#: database-content.py:115 database-content.py:267
 msgid "Spanish"
-msgstr "西班牙文"
+msgstr "西班牙語"
 
-#: database-content.py:116 database-content.py:265
+#: database-content.py:116 database-content.py:268
 msgid "Swahili"
-msgstr "斯瓦希里文"
+msgstr "斯瓦希里語"
 
-#: database-content.py:117 database-content.py:266
+#: database-content.py:117 database-content.py:269
 msgid "Swedish"
-msgstr "瑞典文"
+msgstr "瑞典語"
 
-#: database-content.py:118 database-content.py:267
+#: database-content.py:118 database-content.py:270
 msgid "Tagalog"
-msgstr "塔加洛文"
+msgstr "塔加洛語"
 
-#: database-content.py:119 database-content.py:268
+#: database-content.py:119 database-content.py:271
 msgid "Tajik"
-msgstr "塔吉克"
+msgstr "塔吉克語"
 
-#: database-content.py:120 database-content.py:269
+#: database-content.py:120 database-content.py:272
 msgid "Tamil"
-msgstr "塔米爾文"
+msgstr "塔米爾語"
 
-#: database-content.py:121 database-content.py:270
+#: database-content.py:121 database-content.py:273
 msgid "Tatar"
-msgstr "韃靼"
+msgstr "韃靼語"
 
-#: database-content.py:122 database-content.py:271
+#: database-content.py:122 database-content.py:274
 msgid "Telugu"
-msgstr "泰盧固"
+msgstr "泰盧固語"
 
-#: database-content.py:123 database-content.py:272
+#: database-content.py:123 database-content.py:275
 msgid "Thai"
-msgstr "泰文"
+msgstr "泰語"
 
-#: database-content.py:124 database-content.py:273
+#: database-content.py:124 database-content.py:276
 msgid "Tibetan"
-msgstr "藏文"
+msgstr "藏語"
 
-#: database-content.py:125 database-content.py:274
+#: database-content.py:125 database-content.py:277
 msgid "Tsonga"
-msgstr "聰加文"
+msgstr "聰加語"
 
-#: database-content.py:126 database-content.py:275
+#: database-content.py:126 database-content.py:278
 msgid "Turkish"
-msgstr "土耳其文"
+msgstr "土耳其語"
 
-#: database-content.py:127 database-content.py:276
+#: database-content.py:127 database-content.py:279
 msgid "Turkmen"
-msgstr "土庫曼文"
+msgstr "土庫曼語"
 
-#: database-content.py:128 database-content.py:277
+#: database-content.py:128 database-content.py:280
 msgid "Uighur"
-msgstr "維吾爾"
+msgstr "維吾爾語"
 
-#: database-content.py:129 database-content.py:278
+#: database-content.py:129 database-content.py:281
 msgid "Ukrainian"
-msgstr "烏克蘭文"
+msgstr "烏克蘭語"
 
-#: database-content.py:130 database-content.py:279
+#: database-content.py:130 database-content.py:282
 msgid "Urdu"
-msgstr "烏爾都"
+msgstr "烏爾都語"
 
 #: database-content.py:131
 msgid "Uzbek"
-msgstr "烏茲別克"
+msgstr "烏茲別克語"
 
-#: database-content.py:132 database-content.py:282
+#: database-content.py:132 database-content.py:285
 msgid "Vietnamese"
-msgstr "越南文"
+msgstr "越南語"
 
-#: database-content.py:133 database-content.py:283
+#: database-content.py:133 database-content.py:286
 msgid "Walloon"
-msgstr "華隆文"
+msgstr "華隆語"
 
-#: database-content.py:134 database-content.py:284
+#: database-content.py:134 database-content.py:287
 msgid "Wayuu"
-msgstr ""
+msgstr "瓦尤語"
 
-#: database-content.py:135 database-content.py:285
+#: database-content.py:135 database-content.py:288
 msgid "Welsh"
-msgstr "威爾斯文"
+msgstr "威爾斯語"
 
-#: database-content.py:136 database-content.py:286
+#: database-content.py:136 database-content.py:289
 msgid "Xhosa"
-msgstr "科薩"
+msgstr "科薩語"
 
-#: database-content.py:137 database-content.py:287
+#: database-content.py:137 database-content.py:290
 msgid "Yiddish"
-msgstr "意第緒文"
+msgstr "意第緒語"
 
-#: database-content.py:138 database-content.py:288
+#: database-content.py:138 database-content.py:291
 msgid "Yoruba"
-msgstr "約魯巴"
+msgstr "約魯巴語"
 
-#: database-content.py:139 database-content.py:289
+#: database-content.py:139 database-content.py:292
 msgid "Zulu"
-msgstr "祖魯"
+msgstr "祖魯語"
 
 #: database-content.py:154
 msgid "Belarusian Latin"
-msgstr "白俄羅斯拉丁"
+msgstr "白俄羅斯語拉丁字"
 
 #: database-content.py:167
 msgid "Catalan (Valencian)"
-msgstr "加泰羅尼亞語 (瓦倫西亞語)"
+msgstr "加泰羅尼亞語(瓦倫西亞)"
 
 #: database-content.py:170
 msgid "Chinese (Hong Kong)"
-msgstr "中文(香港)"
+msgstr "漢語(香港)"
 
 #: database-content.py:171
 msgid "Chinese (Taiwan)"
-msgstr "中文(臺灣)"
+msgstr "漢語(臺灣)"
+
+#: database-content.py:179
+msgid "English"
+msgstr "英語"
 
-#: database-content.py:198
+#: database-content.py:200
 msgid "Igbo"
-msgstr "伊博文"
+msgstr "伊博語"
 
-#: database-content.py:208
+#: database-content.py:210
 msgid "Kashubian"
-msgstr ""
+msgstr "卡舒比語"
 
-#: database-content.py:224
+#: database-content.py:226
 msgid "Luxembourgish"
-msgstr "盧森堡文"
+msgstr "盧森堡語"
 
-#: database-content.py:230
+#: database-content.py:232
 msgid "Maltese"
-msgstr "馬爾他文"
+msgstr "馬爾他語"
 
-#: database-content.py:238
+#: database-content.py:240
 msgid "Norwegian Bokmål"
-msgstr "巴克摩挪威語(Bokmål)"
+msgstr "挪威語書面文"
 
-#: database-content.py:239
+#: database-content.py:241
 msgid "Norwegian Nynorsk"
-msgstr "新挪威語(Nynorsk)"
+msgstr "挪威語新挪威文"
 
-#: database-content.py:249
-#, fuzzy
+#: database-content.py:251
 msgid "Quechua (Cuzco-Collao)"
-msgstr "克丘亞文"
+msgstr "奇楚瓦語(Cuzco-Collao)"
 
-#: database-content.py:254
+#: database-content.py:256
 msgid "Serbian Jekavian"
-msgstr "賽爾維亞耶卡文"
+msgstr "賽爾維亞語耶卡言"
 
-#: database-content.py:255
+#: database-content.py:257
 msgid "Serbian Latin"
-msgstr "賽爾維亞拉丁"
+msgstr "賽爾維亞語拉丁字"
+
+#: database-content.py:258
+msgid "Shan"
+msgstr "撣語"
 
-#: database-content.py:262
+#: database-content.py:265
 msgid "South Ndebele"
-msgstr "南恩德貝勒文"
+msgstr "南恩德貝勒語"
 
-#: database-content.py:263
+#: database-content.py:266
 msgid "Southern Sotho"
-msgstr "南索托文"
+msgstr "南索托語"
 
-#: database-content.py:280
+#: database-content.py:283
 msgid "Uzbek (Cyrillic)"
-msgstr "烏茲別克語(斯拉夫語)"
+msgstr "烏茲別克語(西里爾字)"
 
-#: database-content.py:281
+#: database-content.py:284
 msgid "Uzbek (Latin)"
-msgstr "烏茲別克(拉丁)"
+msgstr "烏茲別克語(拉丁字)"
 
-#: database-content.py:290
+#: database-content.py:293
 msgid "Documentation Video"
 msgstr "文件影片"
 
-#: database-content.py:291
+#: database-content.py:294
 msgid "Dynamic content"
 msgstr "動態內容"
 
-#: database-content.py:292
+#: database-content.py:295
 msgid "Example App: Film manager"
 msgstr "範例程式:影片管理程式"
 
-#: database-content.py:293
+#: database-content.py:296
 msgid "Example App: Lesson planner"
 msgstr "範例程式:課程規劃程式"
 
-#: database-content.py:294
+#: database-content.py:297
 msgid "Example App: Music collection"
 msgstr "範例程式:音樂收藏"
 
-#: database-content.py:295
+#: database-content.py:298
 msgid "Example App: Project manager"
 msgstr "範例程式:專案管理程式"
 
-#: database-content.py:296
+#: database-content.py:299
 msgid "Example App: Small business"
 msgstr "範例程式:小型商務"
 
-#: database-content.py:297
-msgid "GNOME 3.22 Release Video"
-msgstr "GNOME 3.22 發行影片"
+#: database-content.py:300
+msgid "GNOME 3.24 Release Video"
+msgstr "GNOME 3.24 發行影片"
 
-#: database-content.py:298
-msgid "Weather Applet Locations"
-msgstr "天氣面板程式位置"
+#: database-content.py:301
+msgid "Weather Locations"
+msgstr "天氣位置"
 
-#: database-content.py:299
+#: database-content.py:302
 msgid "Layout Descriptions"
 msgstr "配置描述"
 
-#: database-content.py:300 database-content.py:324
+#: database-content.py:303 database-content.py:328
 msgid "UI translations"
 msgstr "使用者介面翻譯"
 
-#: database-content.py:301
+#: database-content.py:304
 msgid "User Directories"
 msgstr "使用者目錄"
 
-#: database-content.py:302
+#: database-content.py:305
+msgid "Recipes translations"
+msgstr "食譜翻譯"
+
+#: database-content.py:306
 msgid "Engine"
 msgstr "引擎"
 
-#: database-content.py:303
+#: database-content.py:307
 msgid "Engine-Campfire"
 msgstr "引擎-Campfire"
 
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:308
 msgid "Engine-IRC"
 msgstr "引擎-IRC"
 
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:309
 msgid "Engine-JabbR"
 msgstr "引擎-JabbR"
 
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:310
 msgid "Engine-MessageBuffer"
 msgstr "引擎-MessageBuffer"
 
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:311
 msgid "Engine-Twitter"
 msgstr "引擎-Twitter"
 
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:312
 msgid "Engine-XMPP"
 msgstr "引擎-XMPP"
 
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:313
 msgid "Frontend"
 msgstr "前台"
 
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:314
 msgid "Frontend-GNOME"
 msgstr "前台-GNOME"
 
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:315
 msgid "Frontend-GNOME-IRC"
 msgstr "前台-GNOME-IRC"
 
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:316
 msgid "Frontend-GNOME-Twitter"
 msgstr "前台-GNOME-Twitter"
 
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:317
 msgid "Frontend-GNOME-XMPP"
 msgstr "前台-GNOME-XMPP"
 
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:318
 msgid "Functions"
 msgstr "函式"
 
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:319
 msgid "libgimp"
 msgstr "libgimp"
 
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:320
 msgid "plug-ins"
 msgstr "外掛程式"
 
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:321
 msgid "Property Nicks"
 msgstr "內容別名"
 
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:322
 msgid "python"
 msgstr "python"
 
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:323
 msgid "script-fu"
 msgstr "script-fu"
 
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:324
 msgid "Server"
 msgstr "伺服器"
 
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:325
 msgid "tags"
 msgstr "tags"
 
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:326
 msgid "tips"
 msgstr "提示"
 
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:327
 msgid "Static content"
 msgstr "靜態內容"
 
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:329
 msgid "Accessibility Developers Guide"
 msgstr "無障礙功能開發者指南"
 
-#: database-content.py:326
-msgid "Accessibility Guide"
-msgstr "無障礙功能指南"
-
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:330
 msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
 msgstr "鍵盤無障礙功能監控程式手冊"
 
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:331
 msgid "AisleRiot Manual"
 msgstr "AisleRiot 手冊"
 
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:332
 msgid "appendix"
 msgstr "附錄"
 
-#: database-content.py:330
-msgid "Audio Profiles Manual"
-msgstr "音效設定組合手冊"
-
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:333
 msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
 msgstr "磁碟用量分析器 手冊"
 
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:334
 msgid "Battery Charge Monitor Manual"
 msgstr "電池充電監控程式手冊"
 
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:335
 msgid "Blackjack Manual"
 msgstr "Blackjack 手冊"
 
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:336
 msgid "Browser Help"
 msgstr "瀏覽器求助"
 
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:337
 msgid "Character Palette Manual"
 msgstr "字元對應表手冊"
 
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:338
 msgid "Clock Applet Manual"
 msgstr "時鐘面板程式 手冊"
 
-#: database-content.py:337
-msgid "Command Line Manual"
-msgstr "命令列 手冊"
-
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:339
 msgid "concepts"
 msgstr "概念"
 
-#: database-content.py:339
+#: database-content.py:340
 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
 msgstr "CPU 頻率調整監控程式手冊"
 
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:341
 msgid "FDL License"
 msgstr "FDL 許可證"
 
-#: database-content.py:341
+#: database-content.py:342
 msgid "GPL License"
 msgstr "GPL 許可證"
 
-#: database-content.py:342
+#: database-content.py:343
 msgid "LGPL License"
 msgstr "LGPL 許可證"
 
-#: database-content.py:343
+#: database-content.py:344
 msgid "dialogs"
 msgstr "對話盒"
 
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:345
 msgid "Dictionary Manual"
 msgstr "字典 手冊"
 
-#: database-content.py:345
+#: database-content.py:346
 msgid "Disk Mounter Manual"
 msgstr "磁碟掛載 手冊"
 
-#: database-content.py:346
+#: database-content.py:347
 msgid "filters"
 msgstr "濾鏡"
 
-#: database-content.py:347
-#, fuzzy
+#: database-content.py:348
 msgid "alpha-to-logo filter"
-msgstr "Alpha"
+msgstr "alpha-to-logo 濾鏡"
 
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:349
 msgid "animation filter"
 msgstr "動畫濾鏡"
 
-#: database-content.py:349
+#: database-content.py:350
 msgid "artistic filter"
 msgstr "藝術類濾鏡"
 
-#: database-content.py:350
+#: database-content.py:351
 msgid "blur filter"
 msgstr "模糊濾鏡"
 
-#: database-content.py:351
-#, fuzzy
+#: database-content.py:352
 msgid "combine filter"
-msgstr "過濾條件(_F)"
+msgstr "結合濾鏡"
 
-#: database-content.py:352
-#, fuzzy
+#: database-content.py:353
 msgid "decor filter"
-msgstr "過濾條件(_F)"
+msgstr "裝飾濾鏡"
 
-#: database-content.py:353
-#, fuzzy
+#: database-content.py:354
 msgid "distort filter"
-msgstr "過濾條件(_F)"
+msgstr "扭曲濾鏡"
 
-#: database-content.py:354
-#, fuzzy
+#: database-content.py:355
 msgid "edge-detect filter"
-msgstr "過濾條件(_F)"
+msgstr "邊緣偵測濾鏡"
 
-#: database-content.py:355
-#, fuzzy
+#: database-content.py:356
 msgid "enhance filter"
-msgstr "過濾條件(_F)"
+msgstr "增強濾鏡"
 
-#: database-content.py:356
-#, fuzzy
+#: database-content.py:357
 msgid "generic filter"
-msgstr "一般"
+msgstr "一般濾鏡"
 
-#: database-content.py:357
-#, fuzzy
+#: database-content.py:358
 msgid "light-and-shadow filter"
-msgstr "亮色系"
+msgstr "光影濾鏡"
 
-#: database-content.py:358
-#, fuzzy
+#: database-content.py:359
 msgid "map filter"
-msgstr "過濾條件(_F)"
+msgstr "映射濾鏡"
 
-#: database-content.py:359
-#, fuzzy
+#: database-content.py:360
 msgid "noise filter"
-msgstr "過濾條件(_F)"
+msgstr "噪訊濾鏡"
 
-#: database-content.py:360
-#, fuzzy
+#: database-content.py:361
 msgid "render filter"
-msgstr "過濾條件(_F)"
+msgstr "描繪濾鏡"
 
-#: database-content.py:361
-#, fuzzy
+#: database-content.py:362
 msgid "web filter"
-msgstr "網頁:"
+msgstr "網頁濾鏡"
 
-#: database-content.py:362
+#: database-content.py:363
 msgid "Fish Applet Manual"
 msgstr "小魚面板程式手冊"
 
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:364
 msgid "Getting Started"
 msgstr "開始"
 
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:365
 msgid "Geyes Manual"
 msgstr "Geyes 手冊"
 
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:366
 msgid "gimp"
 msgstr "gimp"
 
-#: database-content.py:366
+#: database-content.py:367
 msgid "quick reference"
 msgstr "快速參考"
 
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:368
 msgid "glChess Manual"
 msgstr "glChess 手冊"
 
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:369
 msgid "Five or More Manual"
 msgstr "五子連色棋手冊"
 
-#: database-content.py:369
+#: database-content.py:370
 msgid "glossary"
 msgstr "術語"
 
-#: database-content.py:370
+#: database-content.py:371
 msgid "Four-in-a-row Manual"
 msgstr "四子連環棋手冊"
 
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:372
 msgid "Nibbles Manual"
 msgstr "貪食蛇手冊"
 
-#: database-content.py:372
-msgid "GNOME Robots Manual"
-msgstr "GNOME 機器人 手冊"
-
 #: database-content.py:373
-msgid "CD Player Manual"
-msgstr "CD 播放器 手冊"
+msgid "GNOME Robots Manual"
+msgstr "GNOME 機器人手冊"
 
-#: database-content.py:374 database-content.py:397 database-content.py:441
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:374 database-content.py:387 database-content.py:430
 msgid "User Guide"
 msgstr "使用者指南"
 
-#: database-content.py:375 database-content.py:405
+#: database-content.py:375 database-content.py:394
 msgid "GNOME Mahjongg Manual"
 msgstr "GNOME 麻將手冊"
 
 #: database-content.py:376
 msgid "GNOME Sudoku Manual"
-msgstr "GNOME 數獨 手冊"
+msgstr "GNOME 數獨手冊"
 
 #: database-content.py:377
-msgid "Gnometris Manual"
-msgstr "Gnometris 手冊"
-
-#: database-content.py:378
 msgid "Mines Manual"
-msgstr "拆地雷 手冊"
+msgstr "拆地雷手冊"
 
-#: database-content.py:379
+#: database-content.py:378
 msgid "GNOME Tetravex Manual"
 msgstr "GNOME 數字拼圖手冊"
 
-#: database-content.py:380
+#: database-content.py:379
 msgid "GNOME Klotski Manual"
 msgstr "GNOME 華容道手冊"
 
-#: database-content.py:381
-msgid "Sound Recorder Manual"
-msgstr "錄音程式手冊"
-
-#: database-content.py:382
+#: database-content.py:380
 msgid "Search Tool Manual"
-msgstr "搜尋工具 手冊"
-
-#: database-content.py:383
-msgid "GNOME Volume Control Manual"
-msgstr "GNOME 音量控制程式 手冊"
-
-#: database-content.py:384
-msgid "GST Network Setup Manual"
-msgstr "GST 網路設定 手冊"
-
-#: database-content.py:385
-msgid "GST Service Management Manual"
-msgstr "GST 服務管理 手冊"
-
-#: database-content.py:386
-msgid "GST Shared Folders Manual"
-msgstr "GST 共享資料夾 手冊"
-
-#: database-content.py:387
-msgid "GST Time Setup Manual"
-msgstr "GST 時間設定 手冊"
+msgstr "搜尋工具手冊"
 
-#: database-content.py:388
-msgid "GST User Management Manual"
-msgstr "GST 使用者管理 手冊"
-
-#: database-content.py:389
-msgid "GStreamer Properties Manual"
-msgstr "GStreamer 屬性手冊"
-
-#: database-content.py:390
-msgid "Keyboard Indicator Manual"
-msgstr "鍵盤指示器手冊"
-
-#: database-content.py:391
+#: database-content.py:381
 msgid "GNOME Tali Manual"
 msgstr "GNOME Tali 手冊"
 
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:382
 msgid "Weather Report Manual"
-msgstr "氣象報告 手冊"
+msgstr "氣象報告手冊"
 
-#: database-content.py:393 languages/views.py:51 languages/views.py:84
+#: database-content.py:383 languages/views.py:31 languages/views.py:64
 #: templates/base.html:111 templates/branch_detail.html:22
 #: templates/languages/language_release_summary.html:17
-#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html.py:85
+#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html:85
 msgid "Documentation"
 msgstr "文件"
 
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:384
 msgid "Encryption Applet Manual"
 msgstr "加密面板程式手冊"
 
-#: database-content.py:395
+#: database-content.py:385
 msgid "GNOME Library help"
 msgstr "GNOME 函式庫求助"
 
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:386
 msgid "Release Notes"
-msgstr "釋出公告"
+msgstr "發行公告"
 
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:388
 msgid "Human Interface Guidelines"
-msgstr "人性化介面方針"
+msgstr "人性介面方針"
 
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:389
 msgid "Iagno Manual"
 msgstr "Iagno 手冊"
 
-#: database-content.py:400
-msgid "Integration Guide"
-msgstr "整合指南"
-
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:390
 msgid "introduction"
 msgstr "導覽"
 
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:391
 msgid "Invest Applet Manual"
 msgstr "投資面板程式手冊"
 
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:392
 msgid "Lights Off Manual"
 msgstr "Lights Off 手冊"
 
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:393
 msgid "Log Viewer Manual"
-msgstr "紀錄檔檢視器 手冊"
+msgstr "紀錄檔檢視器手冊"
 
-#: database-content.py:406
-msgid "Mallard Documentation Guide"
-msgstr "Mallard 文件指南"
-
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:395
 msgid "menus"
 msgstr "選單"
 
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:396
 msgid "colors menus"
 msgstr "顏色選單"
 
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:397
 msgid "colors auto menu"
 msgstr "顏色自動選單"
 
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:398
 msgid "colors component menu"
 msgstr "顏色組合選單"
 
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:399
 msgid "colors info menu"
 msgstr "顏色資訊選單"
 
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:400
 msgid "colors map menu"
 msgstr "色票選單"
 
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:401
 msgid "edit menu"
 msgstr "編輯選單"
 
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:402
 msgid "file menu"
 msgstr "檔案選單"
 
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:403
 msgid "filters menu"
 msgstr "過濾條件選單"
 
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:404
 msgid "help menu"
 msgstr "求助選單"
 
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:405
 msgid "image menu"
 msgstr "圖片選單"
 
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:406
 msgid "layer menu"
 msgstr "圖層選單"
 
-#: database-content.py:419
+#: database-content.py:407
 msgid "select menu"
 msgstr "選擇選單"
 
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:408
 msgid "view menu"
 msgstr "檢視選單"
 
-#: database-content.py:421
-msgid "Volume Control Manual"
-msgstr "音量控制程式 手冊"
+#: database-content.py:409
+msgid "Command Line Manual"
+msgstr "命令列手冊"
 
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:410
 msgid "System Monitor Manual"
-msgstr "系統監控 手冊"
+msgstr "系統監控手冊"
 
-#: database-content.py:423
+#: database-content.py:411
+msgid "Netspeed Applet Manual"
+msgstr "網速面板程式手冊"
+
+#: database-content.py:412
 msgid "Optimization Guide"
 msgstr "最佳化指南"
 
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:413
 msgid "Tutorial demos"
 msgstr "教材展示"
 
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:414
 msgid "Platform Overview"
 msgstr "平臺概覽"
 
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:415
 msgid "preface"
 msgstr "序"
 
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:416
 msgid "Programming Guidelines"
 msgstr "程式設計方針"
 
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:417
 msgid "Quadrapassel Manual"
 msgstr "俄羅斯方塊手冊"
 
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:418
 msgid "Same GNOME Manual"
 msgstr "Same GNOME 手冊"
 
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:419
 msgid "Website"
 msgstr "網站"
 
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:420
 msgid "Sticky Notes Manual"
 msgstr "便利貼手冊"
 
-#: database-content.py:432
+#: database-content.py:421
 msgid "Swell-Foop Manual"
 msgstr "Swell-Foop 手冊"
 
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:422
 msgid "System Administration Guide"
-msgstr "系統管理 手冊"
+msgstr "系統管理手冊"
 
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:423
 msgid "toolbox"
 msgstr "工具箱"
 
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:424
 msgid "toolbox (color)"
 msgstr "工具箱 (顏色)"
 
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:425
 msgid "toolbox (paint)"
 msgstr "工具箱 (畫具)"
 
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:426
 msgid "toolbox (selection)"
 msgstr "工具箱 (選擇區域)"
 
-#: database-content.py:438
+#: database-content.py:427
 msgid "toolbox (transform)"
 msgstr "工具箱 (變形)"
 
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:428
 msgid "Panel Trash Manual"
-msgstr "面板回收筒 手冊"
+msgstr "面板回收筒手冊"
 
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:429
 msgid "tutorial"
 msgstr "教材"
 
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:431
 msgid "using gimp"
 msgstr "使用 gimp"
 
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:432
 msgid "preferences"
-msgstr "快速參考"
+msgstr "偏好設定"
 
-#: database-content.py:445 templates/admin/base_site.html:7
+#: database-content.py:433 templates/admin/base_site.html:7
 msgid "Damned Lies"
 msgstr "Damned Lies"
 
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:434
 msgid "Eye of GNOME"
-msgstr "Eye of GNOME"
+msgstr "GNOME 之眼"
 
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:435
 msgid "GIMP User Manual"
 msgstr "GIMP 使用者手冊"
 
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:436
 msgid "GNOME Development Documentation"
 msgstr "GNOME 開發文件"
 
-#: database-content.py:449
+#: database-content.py:437
 msgid "Getting Started with GNOME"
 msgstr "開始使用 GNOME"
 
-#: database-content.py:450
+#: database-content.py:438
 msgid "GNOME User Documentation"
 msgstr "GNOME 使用者文件"
 
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:439
 msgid "GNOME Web site"
 msgstr "GNOME 網站"
 
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:440
 msgid "GNOME Library Web site"
 msgstr "GNOME 函式庫網站"
 
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:441
+msgid "Pan Newsreader"
+msgstr "Pan 新聞閱讀器"
+
+#: database-content.py:442
 msgid "GNOME Release Notes"
-msgstr "GNOME 釋出公告"
+msgstr "GNOME 發行公告"
 
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:443
 msgid "Shared MIME Info"
-msgstr "分享式 MIME 資訊"
+msgstr "共享的 MIME 資訊"
 
-#: database-content.py:455
+#: database-content.py:444
 msgid "Video Subtitles for GNOME’s videos"
 msgstr "GNOME 影片的字幕翻譯"
 
-#: database-content.py:456
+#: database-content.py:445
 msgid "WebKitGTK+"
 msgstr "WebKitGTK+"
 
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:446
 msgid "D-Bus interface for user account query and manipulation."
 msgstr "用於使用者帳號查詢與操作的 D-Bus 介面。"
 
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:447
 msgid ""
 "Utilities to generate, maintain and access the AppStream Xapian database and "
 "work with AppStream metadata."
 msgstr ""
-"用來產生、維護與存取 AppStream Xapian 資料庫並用於 AppStream 詮釋資料的公用程"
+"用來產生、維護與存取 AppStream Xapian 資料庫並用於 AppStream 中介資料的公用程"
 "式。"
 
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:448
 msgid ""
 "This library provides objects and helper methods to help reading and writing "
 "AppStream metadata."
-msgstr "這個程式庫提供物件與協助方法以用於讀取及寫入 AppStream 詮釋資料。"
+msgstr "這個程式庫提供物件與協助方法以用於讀取及寫入 AppStream 中介資料。"
 
-#: database-content.py:460
+#: database-content.py:449
 msgid ""
 "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
 "the mDNS/DNS-SD protocol suite. To submit your translation, <a href="
 "\"https://github.com/lathiat/avahi/pulls\";>create a pull request</a>."
 msgstr ""
-"Avahi 是一個透過 mDNS/DNS-SD 通訊協定探索區域網路服務的功能套件。要提交您的翻"
-"譯,請<a href=\"https://github.com/lathiat/avahi/pulls\";>建立一個 pull 要求</"
-"a>。"
+"Avahi 是一個透過 mDNS/DNS-SD 通訊協定探索區域網路服務的功能套件。若要提交您的"
+"翻譯,請<a href=\"https://github.com/lathiat/avahi/pulls\";>建立一個 pull 請求"
+"</a>。"
 
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:450
 msgid ""
 "There is a limited number of supported locales. If you use an unsupported "
 "locale, the browser (at least Chromium-based) will ignore it. <b>Google "
@@ -1394,20 +1336,21 @@ msgid ""
 "\n"
 "<i>af, az, be, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en_GB, en_US, es_419, es, fi, "
 "fil, fr_CA, fr, fy, gd, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kk, ko, lt, lv, me, mk, "
-"ms, nb, nl, nn, pa, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sr, sv, sw, ta, te, th, "
-"tr, uk, uz, vi, zh_CN, zh_TW, zu</i>\n"
+"ms, nb, nl, nn, pa, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sr, sr_ME, sv, sw, ta, te, "
+"th, tr, uk, uz, vi, zh_CN, zh_TW, zu</i>\n"
 "\n"
 "<b>Firefox supports:</b>\n"
 "\n"
-"<i>ach, af, an, ar, as, ast, az, be, bg, bn_BD, bn_IN, br, bs, ca, cs, cy, "
-"da, de, el, en, en_GB, en_US, en_ZA, eo, es_AR, es_CL, es_ES, es_MX, et, eu, "
-"fa, fi, fr, fy_NL, ga_IE, gd, gl, gu_IN, he, hi_IN, hr, hsb, hu, hy_AM, id, "
-"is, it, ja, kk, km, kn, ko, lt, lv, mai, mk, ml, mr, ms, nb_NO, nl, nn_NO, "
-"or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, "
-"te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
+"<i>ach, af, an, ar, as, ast, az, bg, bn_BD, bn_IN, br, bs, ca, cak, cs, cy, "
+"da, de, dsb, el, en, en_GB, en_US, en_ZA, eo, es_AR, es_CL, es_ES, es_MX, "
+"et, eu, fa, ff, fi, fr, fy_NL, ga_IE, gd, gl, gn, gu_IN, he, hi_IN, hr, hsb, "
+"hu, hy_AM, id, is, it, ja, ka, kab, kk, km, kn, ko, lij, lt, lv, mai, mk, "
+"ml, mr, ms, nb_NO, nl, nn_NO, or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, "
+"sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
 msgstr ""
-"支援的地區設定有數量上的限制。如果您使用不支援的地區設定,瀏覽器 (至少以 "
-"Chromium 為基礎的) 會忽略它。 <b>Google Chrome/Chromium/Vivaldi 支援:</b>\n"
+"支援的地區設定有數量上的限制。如果您使用不支援的地區設定,瀏覽器(至少以 "
+"Chromium 為基礎的瀏覽器)會忽略它。 <b>Google Chrome/Chromium/Vivaldi 支援:"
+"</b>\n"
 "\n"
 "<i>ar, am, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en, en_GB, en_US, es, es_419, et, fa, "
 "fi, fil, fr, gu, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kn, ko, lt, lv, ml, mr, ms, nl, "
@@ -1418,19 +1361,19 @@ msgstr ""
 "\n"
 "<i>af, az, be, bg, bn, ca, cs, da, de, el, en_GB, en_US, es_419, es, fi, "
 "fil, fr_CA, fr, fy, gd, he, hi, hr, hu, id, it, ja, kk, ko, lt, lv, me, mk, "
-"ms, nb, nl, nn, pa, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sr, sv, sw, ta, te, th, "
-"tr, uk, uz, vi, zh_CN, zh_TW, zu</i>\n"
+"ms, nb, nl, nn, pa, pl, pt_BR, pt_PT, ro, ru, sk, sr, sr_ME, sv, sw, ta, te, "
+"th, tr, uk, uz, vi, zh_CN, zh_TW, zu</i>\n"
 "\n"
 "<b>Firefox 支援:</b>\n"
 "\n"
-"<i>ach, af, an, ar, as, ast, az, be, bg, bn_BD, bn_IN, br, bs, ca, cs, cy, "
-"da, de, el, en, en_GB, en_US, en_ZA, eo, es_AR, es_CL, es_ES, es_MX, et, eu, "
-"fa, fi, fr, fy_NL, ga_IE, gd, gl, gu_IN, he, hi_IN, hr, hsb, hu, hy_AM, id, "
-"is, it, ja, kk, km, kn, ko, lt, lv, mai, mk, ml, mr, ms, nb_NO, nl, nn_NO, "
-"or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, "
-"te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
+"<i>ach, af, an, ar, as, ast, az, bg, bn_BD, bn_IN, br, bs, ca, cak, cs, cy, "
+"da, de, dsb, el, en, en_GB, en_US, en_ZA, eo, es_AR, es_CL, es_ES, es_MX, "
+"et, eu, fa, ff, fi, fr, fy_NL, ga_IE, gd, gl, gn, gu_IN, he, hi_IN, hr, hsb, "
+"hu, hy_AM, id, is, it, ja, ka, kab, kk, km, kn, ko, lij, lt, lv, mai, mk, "
+"ml, mr, ms, nb_NO, nl, nn_NO, or, pa_IN, pl, pt_BR, pt_PT, rm, ro, ru, si, "
+"sk, sl, son, sq, sr, sv_SE, ta, te, th, tr, uk, uz, vi, xh, zh_CN, zh_TW</i>"
 
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:461
 msgid ""
 "There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
 "<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
@@ -1442,7 +1385,7 @@ msgstr ""
 "\">http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
 "chronojump_glossary_for_translators.html</a>。\n"
 
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:463
 msgid ""
 "colord is a system service that makes it easy to manage, install and "
 "generate color profiles to accurately color manage input and output devices."
@@ -1450,34 +1393,34 @@ msgstr ""
 "colord 是一項系統服務,能讓管理、安裝與產生校準顏色輸入/輸出裝置用的顏色設定"
 "檔更加輕鬆。"
 
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:464
 msgid "PolicyKit helper to configure CUPS with fine-grained privileges."
 msgstr "以校調完整權限設定 CUPS 之 PolicyKit 協助程式。"
 
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:465
 msgid ""
 "Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
 "time. Be patient :-)"
 msgstr "上傳的翻譯會由 l10n.gnome.org 持續手動更新。要有耐心些 :-)"
 
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:466
 msgid ""
 "Linux application sandboxing and distribution framework. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://github.com/flatpak/flatpak/pulls\";>create a "
 "pull request</a>."
 msgstr ""
-"Linux 應用程式沙箱與散佈架構。要提交您的翻譯,請<a href=\"https://github.com/";
-"flatpak/flatpak/pulls\">建立 pull 要求</a>。"
+"Linux 應用程式沙箱與散佈架構。若要提交您的翻譯,請<a href=\"https://github.";
+"com/flatpak/flatpak/pulls\">建立 pull 要求</a>。"
 
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:467
 msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
 msgstr "存取指紋讀取器的 D-Bus 服務。"
 
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:468
 msgid "A simple daemon to allow session software to update UEFI firmware."
 msgstr "允許工作階段軟體更新 UEFI 韌體的簡易伺服程式。"
 
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:469
 msgid ""
 "GCompris is now translated by the KDE translation teams. See http://gcompris.";
 "net/wiki/Developer's_corner#Translation for more details."
@@ -1485,7 +1428,7 @@ msgstr ""
 "GCompris 目前由 KDE 翻譯團隊維護。請參閱 http://gcompris.net/wiki/";
 "Developer's_corner#Translation 以取得進一步資訊。"
 
-#: database-content.py:481
+#: database-content.py:470
 msgid ""
 "glom is a user-friendly database application.<br>\n"
 "Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
@@ -1494,7 +1437,7 @@ msgstr ""
 "glom 是友善的資料庫應用程式。<br>\n"
 "除了 UI 訊息和文件之外,還有額外的範例檔案可以被翻譯。"
 
-#: database-content.py:483
+#: database-content.py:472
 msgid ""
 "Refer to the <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-";
 "docs/plain/README\">README</a> file for additional information on how to "
@@ -1503,7 +1446,7 @@ msgstr ""
 "請參考 <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-docs/";
 "plain/README\">README</a> 檔案以了解如何翻譯這個套件的額外資訊。"
 
-#: database-content.py:484
+#: database-content.py:473
 msgid ""
 "Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
 "from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
@@ -1512,7 +1455,7 @@ msgstr ""
 "請注意在 gnome-tweak-tool 介面中有許多可見的字串都來自 <a href=\"/module/"
 "gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-schemas</a> 模組。"
 
-#: database-content.py:485
+#: database-content.py:474
 msgid ""
 "gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
 "font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
@@ -1521,7 +1464,7 @@ msgstr ""
 "gnome-utils 在 GNOME 3.2 後已經分離為新的模組:baobab、gnome-font-viewer、"
 "gnome-dictionary、gnome-screenshot、gnome-search-tool 和 gnome-system-log"
 
-#: database-content.py:486
+#: database-content.py:475
 msgid ""
 "To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
 "<a href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects";
@@ -1531,7 +1474,7 @@ msgstr ""
 "gnome.org/Projects/GnomeVideoEffects/Effects\">https://wiki.gnome.org/";
 "Projects/GnomeVideoEffects/Effects</a>。"
 
-#: database-content.py:487
+#: database-content.py:476
 msgid ""
 "Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
 "found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.";
@@ -1540,33 +1483,33 @@ msgstr ""
 "關於 gnumeric 分析工具的本地化參考資訊可以在 <a href =\"http://git.gnome.org/";
 "browse/gnumeric/plain/po/README.analysis\">po/README.analysis</a>檔案找到。"
 
-#: database-content.py:488
+#: database-content.py:477
 msgid ""
 "This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
 "interface that show those strings."
 msgstr "這是翻譯優先權較低的模組,因為目前沒有使用者介面會顯示這些字串。"
 
-#: database-content.py:489
+#: database-content.py:478
 msgid "“Bad” GStreamer plugins and helper libraries."
 msgstr "“Bad” GStreamer 外掛程式與協助程式庫。"
 
-#: database-content.py:490
+#: database-content.py:479
 msgid "“Base” GStreamer plugins and helper libraries."
 msgstr "“Base” GStreamer 外掛程式與協助程式庫。"
 
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:480
 msgid "“Good” GStreamer plugins."
 msgstr "“Good” GStreamer 外掛程式。"
 
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:481
 msgid "“Ugly” GStreamer plugins."
 msgstr "“Ugly” GStreamer 外掛程式。"
 
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:482
 msgid "GStreamer open-source multimedia framework core library."
 msgstr "GStreamer 開放原始碼多媒體架構核心程式庫。"
 
-#: database-content.py:494
+#: database-content.py:483
 msgid ""
 "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
 "a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1577,29 +1520,29 @@ msgstr ""
 "中加入新的語言,您必須將兩個檔案都提交到 Git 中,即使其中一個沒有任何已翻譯的"
 "字詞。否則 GTK+ 在組建的過程中會在 /po-properties 的地方中斷。"
 
-#: database-content.py:495
+#: database-content.py:484
 msgid ""
 "Network connection manager and user applications. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=NetworkManager&component=Translations\">create a bug report for "
 "NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
 msgstr ""
-"網路連線管理程式與使用者應用程式。要提交您的翻譯, <a href=\"https://";
+"網路連線管理程式與使用者應用程式。若要提交您的翻譯, <a href=\"https://";
 "bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
 "product=NetworkManager&component=Translations\">請在 GNOME Bugzilla 建立 "
-"NetworkManager 的程式錯誤回報</a>。接著,將您的翻譯做為附加檔案。"
+"NetworkManager 的臭蟲回報</a>。接著,將您的翻譯做為附加檔案。"
 
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:485
 msgid "PKCS#11 cryptography framework for multiple consumers."
-msgstr ""
+msgstr "PKCS#11 密碼學框架,可供多位消費者使用。"
 
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:486
 msgid ""
 "System designed to make installing and updating software on your computer "
 "easier."
 msgstr "一套讓安裝與更新您電腦上的軟體更加容易的系統。"
 
-#: database-content.py:498
+#: database-content.py:487
 msgid ""
 "Toolkit for defining and handling authorizations. To submit your "
 "translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
@@ -1607,12 +1550,12 @@ msgid ""
 "the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your translation as a git-"
 "formatted patch."
 msgstr ""
-"定義與處理授權的工具箱。要提交您的翻譯,<a href=\"https://bugs.freedesktop.";
+"定義與處理授權的工具箱。若要提交您的翻譯,<a href=\"https://bugs.freedesktop.";
 "org/enter_bug.cgi?product=PolicyKit&component=libpolkit\">請在 freedesktop."
-"org Bugzilla 建立 systemd 的程式錯誤回報</a>。接著,將您的翻譯做為 git 格式補"
-"釘檔案。"
+"org Bugzilla 建立 systemd 的臭蟲回報</a>。接著,將您的翻譯做為 git 格式補釘檔"
+"案。"
 
-#: database-content.py:499
+#: database-content.py:488
 msgid ""
 "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
 "your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://bugs.";
@@ -1620,47 +1563,36 @@ msgid ""
 "bug report for PulseAudio on the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach "
 "your translation as a git-formatted patch."
 msgstr ""
-"PulseAudio 是用於 POSIX OS 的音效系統,亦即您的音效應用程式的代理伺服器。要提"
-"交您的翻譯,<a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
+"PulseAudio 是用於 POSIX OS 的音效系統,亦即您的音效應用程式的代理伺服器。若要"
+"提交您的翻譯,<a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
 "product=PulseAudio&component=misc\">請在 freedesktop.org Bugzilla 建立 "
-"PulseAudio 的程式錯誤回報</a>。接著,將您的翻譯做為附加檔案。"
+"PulseAudio 的臭蟲回報</a>。接著,將您的翻譯做為附加檔案。"
 
-#: database-content.py:500
+#: database-content.py:489
 msgid ""
 "D-Bus system service that manages discovery and enrollment in realms/domains "
 "like Active Directory or IPA."
 msgstr "管理發現與加入網域如 Active Directory 或 IPA 的 D-Bus 系統服務。"
 
-#: database-content.py:501
+#: database-content.py:490
 msgid "Shared MIME information specification."
-msgstr "分享式 MIME 資訊規格。"
+msgstr "共享的 MIME 資訊規格。"
 
-#: database-content.py:502
+#: database-content.py:491
 msgid ""
 "System and session manager. To submit your translation, <a href=\"https://";
 "github.com/systemd/systemd/pulls\">create a pull request</a>."
 msgstr ""
-"系統與工作階段管理程式。要提交您的翻譯,請<a href=\"https://github.com/";
+"系統與工作階段管理程式。若要提交您的翻譯,請<a href=\"https://github.com/";
 "systemd/systemd/pulls\">建立 pull 要求</a>。"
 
-#: database-content.py:503
+#: database-content.py:492
 msgid ""
 "Daemon, tools and libraries to access and manipulate disks and storage "
 "devices."
 msgstr "用來存取與操作磁碟及儲存裝置的伺服程式、工具和程式庫。"
 
-#: database-content.py:504
-msgid ""
-"As a part of the GNOME 3.22 release activities, Bastian Hougaard "
-"<bastianilso gnome org> created a release video with subtitles. The video "
-"has been uploaded here: <a href=\"https://youtu.be/LhY7rpWXm1Y\";>https://";
-"youtu.be/LhY7rpWXm1Y</a>"
-msgstr ""
-"做為 GNOME 3.22 釋出活動的一部分,Bastian Hougaard <bastianilso gnome org> 建"
-"立了有字幕的釋出影片。影片已上傳到這裡:<a href=\"https://youtu.be/";
-"LhY7rpWXm1Y\">https://youtu.be/LhY7rpWXm1Y</a>"
-
-#: database-content.py:505
+#: database-content.py:493
 #, python-format
 msgid ""
 "Translations should be submitted as <a href=\"https://bugs.webkit.org/";
@@ -1669,185 +1601,169 @@ msgid ""
 "doesn’t get lost."
 msgstr ""
 "翻譯應提交為 <a href=\"https://bugs.webkit.org/enter_bug.cgi?";
-"product=WebKit&component=WebKit%20Gtk\">程式錯誤報告</a>。請記得選擇「WebKit "
+"product=WebKit&component=WebKit%20Gtk\">臭蟲報告</a>。請記得選擇「WebKit "
 "Gtk」為元件,這樣一來報告就不會弄丟。"
 
-#: database-content.py:506
+#: database-content.py:494
 msgid ""
 "Desktop integration portal. To submit your translation, <a href=\"https://";
 "github.com/flatpak/xdg-desktop-portal/pulls\">create a pull request</a>."
 msgstr ""
-"桌面整合入口。要提交您的翻譯,請 <a href=\"https://github.com/flatpak/xdg-";
+"桌面整合入口。若要提交您的翻譯,請 <a href=\"https://github.com/flatpak/xdg-";
 "desktop-portal/pulls\">建立 pull 要求</a>。"
 
-#: database-content.py:507
+#: database-content.py:495
 msgid ""
 "GTK+ implementation of xdg-desktop-portal. To submit your translation, <a "
 "href=\"https://github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\";>create a "
 "pull request</a>."
 msgstr ""
-"xdg-desktop-portal 的 GTK+ 實作。要提交您的翻譯,請<a href=\"https://github.";
-"com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">建立 pull 要求</a>。"
+"xdg-desktop-portal 的 GTK+ 實作。若若要提交您的翻譯,請<a href=\"https://";
+"github.com/flatpak/xdg-desktop-portal-gtk/pulls\">建立 pull 請求</a>。"
 
-#: database-content.py:508
+#: database-content.py:496
 msgid ""
 "Tool to help manage “well known” user directories like the desktop folder "
 "and the music folder."
-msgstr "用來協助管理「知名的」使用者目錄如桌面資料夾與音樂資料夾的工具。"
+msgstr "用來協助管理「知名」使用者目錄,如桌面資料夾與音樂資料夾的工具。"
 
-#: database-content.py:509
+#: database-content.py:497
 msgid "Database of keyboard configuration data."
 msgstr "鍵盤設定資料的資料庫。"
 
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:498
 msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.8 (舊的穩定版)"
-
-#: database-content.py:511
-msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.6 (舊的穩定版)"
+msgstr "GNOME 3.8 (舊穩定版)"
 
-#: database-content.py:512
-msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.4 (舊的穩定版)"
+#: database-content.py:499
+msgid "GNOME 3.26 (development)"
+msgstr "GNOME 3.26 (開發版)"
 
-#: database-content.py:513
-msgid "GNOME 3.24 (development)"
-msgstr "GNOME 3.24 (開發版)"
+#: database-content.py:500
+msgid "GNOME 3.24 (stable)"
+msgstr "GNOME 3.24 (穩定版)"
 
-#: database-content.py:514
-msgid "GNOME 3.22 (stable)"
-msgstr "GNOME 3.22 (穩定版)"
+#: database-content.py:501
+msgid "GNOME 3.22 (old stable)"
+msgstr "GNOME 3.22 (舊穩定版)"
 
-#: database-content.py:515
+#: database-content.py:502
 msgid "GNOME 3.20 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.20 (舊的穩定版)"
+msgstr "GNOME 3.20 (舊穩定版)"
 
-#: database-content.py:516
-msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.2 (舊的穩定版)"
-
-#: database-content.py:517
+#: database-content.py:503
 msgid "GNOME 3.18 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.18 (舊的穩定版)"
+msgstr "GNOME 3.18 (舊穩定版)"
 
-#: database-content.py:518
+#: database-content.py:504
 msgid "GNOME 3.16 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.16 (舊的穩定版)"
+msgstr "GNOME 3.16 (舊穩定版)"
 
-#: database-content.py:519
+#: database-content.py:505
 msgid "GNOME 3.14 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.14 (舊的穩定版)"
+msgstr "GNOME 3.14 (舊穩定版)"
 
-#: database-content.py:520
+#: database-content.py:506
 msgid "GNOME 3.12 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.12 (舊的穩定版)"
+msgstr "GNOME 3.12 (舊穩定版)"
 
-#: database-content.py:521
+#: database-content.py:507
 msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.10 (舊的穩定版)"
+msgstr "GNOME 3.10 (舊穩定版)"
 
-#: database-content.py:522
-msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
-msgstr "GNOME 3.0 (舊的穩定版)"
-
-#: database-content.py:523
-msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
-msgstr "GNOME 2.32 (舊的穩定版)"
-
-#: database-content.py:524
+#: database-content.py:508
 msgid "Obsolete GNOME Applications"
 msgstr "廢棄的 GNOME 應用程式"
 
-#: database-content.py:525
+#: database-content.py:509
 msgid "GNOME Infrastructure"
 msgstr "GNOME 基礎建設"
 
-#: database-content.py:526
+#: database-content.py:510
 msgid "GIMP and Friends"
 msgstr "GIMP 和朋友們"
 
-#: database-content.py:527
+#: database-content.py:511
 msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
 msgstr "額外的 GNOME 應用程式 (穩定版)"
 
-#: database-content.py:528
+#: database-content.py:512
 msgid "Extra GNOME Applications"
 msgstr "額外的 GNOME 應用程式"
 
-#: database-content.py:529
+#: database-content.py:513
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
-msgstr "freedesktop.org (非-GNOME)"
+msgstr "freedesktop.org (非 GNOME)"
 
-#: database-content.py:530
+#: database-content.py:514
 msgid "Accessibility"
 msgstr "無障礙"
 
-#: database-content.py:531
+#: database-content.py:515
 msgid "Administration Tools"
 msgstr "管理工具"
 
-#: database-content.py:532
+#: database-content.py:516
 msgid "Apps"
 msgstr "程式"
 
-#: database-content.py:533
+#: database-content.py:517
 msgid "Backends"
 msgstr "後端"
 
-#: database-content.py:534
+#: database-content.py:518
 msgid "Core"
 msgstr "核心"
 
-#: database-content.py:535
+#: database-content.py:519
 msgid "Core Libraries"
 msgstr "核心程式庫"
 
-#: database-content.py:536
+#: database-content.py:520
 msgid "Default"
 msgstr "預設"
 
-#: database-content.py:537
+#: database-content.py:521
 msgid "Development Branches"
 msgstr "開發分支"
 
-#: database-content.py:538
+#: database-content.py:522
 msgid "Development Tools"
 msgstr "開發工具"
 
-#: database-content.py:539
+#: database-content.py:523
 msgid "Extra Libraries"
-msgstr "額外的程式庫"
+msgstr "額外程式庫"
 
-#: database-content.py:540
+#: database-content.py:524
 msgid "Games"
 msgstr "遊戲"
 
-#: database-content.py:541
+#: database-content.py:525
 msgid "GNOME Desktop"
 msgstr "GNOME 桌面"
 
-#: database-content.py:542
+#: database-content.py:526
 msgid "GNOME Developer Platform"
 msgstr "GNOME 開發者平臺"
 
-#: database-content.py:543
+#: database-content.py:527
 msgid "Legacy Desktop"
 msgstr "傳統桌面"
 
-#: database-content.py:544
+#: database-content.py:528
 msgid "New Module Proposals"
-msgstr "提議的新模組"
+msgstr "提案的新模組"
 
-#: database-content.py:545
+#: database-content.py:529
 msgid "Office Apps"
-msgstr "辦公應用程式"
+msgstr "辦公程式"
 
-#: database-content.py:546
+#: database-content.py:530
 msgid "Stable Branches"
-msgstr "穩定分支"
+msgstr "穩定版分支"
 
-#: database-content.py:547
+#: database-content.py:531
 msgid "Utils"
 msgstr "公用程式"
 
@@ -1861,7 +1777,7 @@ msgstr "請使用您的使用者名稱和密碼登入:"
 msgid "Username:"
 msgstr "使用者名稱:"
 
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:24
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23 people/forms.py:27
 #: templates/login.html:23
 msgid "Password:"
 msgstr "密碼:"
@@ -1878,7 +1794,7 @@ msgstr "登入"
 msgid "Or use your OpenID:"
 msgstr "或者使用您的 OpenID:"
 
-#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:21
+#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34 people/forms.py:24
 #: templates/login.html:40
 msgid "OpenID:"
 msgstr "OpenID:"
@@ -1889,64 +1805,60 @@ msgid "Log in with OpenID"
 msgstr "以 OpenID 登入"
 
 #. Translators: this concerns an unknown plural form
-#: languages/models.py:61
+#: languages/models.py:58
 msgid "Unknown"
 msgstr "不明"
 
-#: languages/views.py:49 languages/views.py:82
+#: languages/views.py:29 languages/views.py:62
 msgid "UI Translations"
 msgstr "使用者介面翻譯"
 
-#: languages/views.py:50 languages/views.py:83
+#: languages/views.py:30 languages/views.py:63
 msgid "UI Translations (reduced)"
-msgstr "使用者介面翻譯 (縮減後)"
+msgstr "使用者介面翻譯(縮減後)"
 
-#: languages/views.py:79 templates/release_detail.html:83
+#: languages/views.py:59 templates/release_detail.html:83
 msgid "Original strings"
 msgstr "原始字串"
 
-#: people/forms.py:18
+#: people/forms.py:21
 msgid "Choose a username:"
 msgstr "選擇使用者名稱:"
 
-#: people/forms.py:19
+#: people/forms.py:22
 msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
 msgstr "只能包英文字母、數字、底線或連接符"
 
-#: people/forms.py:20
+#: people/forms.py:23
 msgid "Email:"
 msgstr "電子郵件:"
 
-#: people/forms.py:25
+#: people/forms.py:28
 msgid "At least 7 characters"
 msgstr "至少 7 個字元"
 
-#: people/forms.py:27 templates/people/person_password_change_form.html:28
+#: people/forms.py:30 templates/people/person_password_change_form.html:28
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
 msgid "Confirm password:"
 msgstr "確認密碼:"
 
-#: people/forms.py:35
+#: people/forms.py:38
 msgid "This username is already taken. Please choose another."
 msgstr "這個使用者名稱已經被使用了。請選擇別的名稱。"
 
-#: people/forms.py:45
+#: people/forms.py:48
 msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
-msgstr "這個 OpenID URL 已被一個註冊的使用者使用了"
+msgstr "這個 OpenID URL 已被一位註冊的使用者使用過"
 
-#: people/forms.py:55
+#: people/forms.py:58
 msgid "You must either provide an OpenID or a password"
-msgstr "您必須輸入 OpenID 或密碼 "
+msgstr "您必須輸入 OpenID 或密碼"
 
-#: people/forms.py:58
+#: people/forms.py:61
 msgid "The passwords do not match"
 msgstr "密碼不符"
 
-#: people/forms.py:81
-msgid "Account activation"
-msgstr "帳號啟用程序"
-
-#: people/forms.py:82
+#: people/forms.py:84
 #, python-format
 msgid ""
 "This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
@@ -1956,56 +1868,56 @@ msgstr ""
 "這是用來確認您在 %s 的註冊已經成功。要啟用您的帳戶,請按下面的連結或是將它複"
 "製並在瀏覽器的位址列中貼上。"
 
-#: people/forms.py:84
+#: people/forms.py:86
 #, python-format
 msgid "Administrators of %s"
 msgstr "%s 的管理者"
 
+#: people/forms.py:88 people/tests.py:37
+msgid "Account activation"
+msgstr "帳號啟用程序"
+
 #: people/forms.py:103
 #, python-format
 msgid ""
 "Image too high or too wide (%(width)d×%(height)d, maximum is 100×100 pixels)"
 msgstr "圖片太高或太寬 (%(width)d×%(height)d,最大值為 100x100 像素)"
 
-#: people/forms.py:123
+#: people/forms.py:121
 msgid "The URL you provided is not valid"
 msgstr "您提供的 URL 是無效的"
 
-#: people/forms.py:139
+#: people/forms.py:138
 msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
 msgstr "您提供的 URL 似乎沒有對應到有效的圖片"
 
-#: people/models.py:48
+#: people/models.py:30
 msgid "Image"
 msgstr "圖片"
 
-#: people/models.py:49
+#: people/models.py:31
 msgid ""
 "URL to an image file (.jpg, .png, …) of an hackergotchi (max. 100×100 pixels)"
 msgstr ""
 "用於 hackergotchi 的圖片檔案 (.jpg, .png, ...) 網址 (最大 100x100 像素)"
 
-#: people/models.py:50
-msgid "Use gravatar"
-msgstr "使用 Gravatar"
-
-#: people/models.py:51
-msgid "Display the image of your gravatar.com account"
-msgstr "顯示您的 gravatar.com 帳號"
+#: people/models.py:33
+msgid "Avatar provider"
+msgstr "個人圖像提供者"
 
-#: people/models.py:52 teams/models.py:93
+#: people/models.py:36 teams/models.py:73
 msgid "Web page"
 msgstr "網頁"
 
-#: people/models.py:53
+#: people/models.py:37
 msgid "IRC nickname"
 msgstr "IRC 暱稱"
 
-#: people/models.py:54
+#: people/models.py:38
 msgid "Bugzilla account"
 msgstr "Bugzilla 帳號"
 
-#: people/models.py:55
+#: people/models.py:39
 msgid ""
 "This should be an email address, useful if not equal to “E-mail address” "
 "field"
@@ -2015,46 +1927,54 @@ msgstr "這裡應該是電子郵件位址,用在如果它不等於「E-mail ad
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: people/views.py:86
+#: people/templatetags/people.py:37
+msgid "avatar icon"
+msgstr "個人圖像"
+
+#: people/templatetags/people.py:46
+msgid "generic person icon"
+msgstr "通用個人圖示"
+
+#: people/views.py:66
 msgid "Sorry, the form is not valid."
 msgstr "抱歉,格式無效。"
 
-#: people/views.py:101
+#: people/views.py:81
 #, python-format
 msgid "You have successfully joined the team “%s”."
 msgstr "您已經成功的加入「%s」團隊。"
 
-#: people/views.py:102
+#: people/views.py:82
 msgid "A new person joined your team"
 msgstr "有新人加入您的團隊"
 
-#: people/views.py:103
+#: people/views.py:83
 #, python-format
 msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
 msgstr "%(name)s 已經加入您在 %(site)s 的翻譯團隊"
 
-#: people/views.py:106
+#: people/views.py:86
 msgid "You are already member of this team."
 msgstr "您已經是這個團隊的成員了。"
 
-#: people/views.py:125
+#: people/views.py:105
 #, python-format
 msgid "You have been removed from the team “%s”."
-msgstr "您已經從「%s」團隊中移除。 "
+msgstr "您已經從「%s」團隊中移除。"
 
-#: people/views.py:128
+#: people/views.py:108
 msgid "You are not a member of this team."
 msgstr "您已經不是這個團隊的成員了。"
 
-#: people/views.py:141
+#: people/views.py:121
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "您的密碼已變更。"
 
-#: stats/forms.py:64
+#: stats/forms.py:65
 msgid "You have to provide a category when a version is specified."
 msgstr "當指定版本時您必須提供一個分類。"
 
-#: stats/models.py:120
+#: stats/models.py:100
 #, python-format
 msgid ""
 "Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
@@ -2064,27 +1984,27 @@ msgstr ""
 "這個模組的翻譯是在外部網站進行。請到<a href=\"%(link)s\">外部平臺</a>了解您可"
 "以如何提交您的翻譯。"
 
-#: stats/models.py:291
+#: stats/models.py:270
 msgid "This branch is not linked from any release"
-msgstr "這個分支沒有從任何釋出版本連結"
+msgstr "這個分支沒有從任何發行版本連結"
 
-#: stats/models.py:487
+#: stats/models.py:467
 msgid "Can’t generate POT file, using old one."
 msgstr "無法產生 POT 檔案,改用舊的。"
 
-#: stats/models.py:489
+#: stats/models.py:469
 msgid "Can’t generate POT file, statistics aborted."
 msgstr "無法產生 POT 檔案,統計中止。"
 
-#: stats/models.py:507
+#: stats/models.py:487
 msgid "Can’t copy new POT file to public location."
 msgstr "無法複製新 POT 檔至公開位置。"
 
-#: stats/models.py:854
+#: stats/models.py:848
 msgid "Error retrieving pot file from URL."
-msgstr "從 URL 取回 pot 檔案時發生錯誤。"
+msgstr "從 URL 取回 pot 檔時發生錯誤。"
 
-#: stats/models.py:882
+#: stats/models.py:875
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -2095,87 +2015,87 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/models.py:906
+#: stats/models.py:900
 #, python-format
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
 msgstr "這個語言的項目並未出現在 %(file)s 檔案的 %(var)s 中。"
 
-#: stats/models.py:1392 stats/models.py:1750
+#: stats/models.py:1381 stats/models.py:1739
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 
-#: stats/models.py:1418
+#: stats/models.py:1407
 msgid "POT file unavailable"
 msgstr "缷少 POT 檔案"
 
-#: stats/models.py:1423
+#: stats/models.py:1412
 #, python-format
 msgid "%(count)s message"
 msgid_plural "%(count)s messages"
 msgstr[0] "%(count)s 個訊息"
 
-#: stats/models.py:1424
+#: stats/models.py:1413
 #, python-format
 msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "更新於 %(date)s"
 
-#: stats/models.py:1426 templates/vertimus/vertimus_detail.html:59
+#: stats/models.py:1415 templates/vertimus/vertimus_detail.html:59
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:188
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:191
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "Y-m-d g:i a O"
 
-#: stats/models.py:1428
+#: stats/models.py:1417
 #, python-format
 msgid "%(count)s word"
 msgid_plural "%(count)s words"
 msgstr[0] "%(count)s 個字"
 
-#: stats/models.py:1430
+#: stats/models.py:1419
 #, python-format
 msgid "%(count)s figure"
 msgid_plural "%(count)s figures"
 msgstr[0] "%(count)s 張圖片"
 
-#: stats/models.py:1431
+#: stats/models.py:1420
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 msgstr "POT 檔 (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1434
+#: stats/models.py:1423
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 msgstr "POT 檔 (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/utils.py:198
+#: stats/utils.py:277
 msgid "Errors while running “intltool-update -m” check."
 msgstr "當執行「intltool-update -m」檢查時發生錯誤。"
 
-#: stats/utils.py:204
+#: stats/utils.py:283
 #, python-format
 msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
 msgstr "根據 POTFILES.in 有部分檔案遺失:%s"
 
-#: stats/utils.py:213
+#: stats/utils.py:292
 #, python-format
 msgid ""
 "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
 "they don’t exist: %s"
 msgstr "下列檔案在 POTFILES.in 或 POTFILES.skip 有被參照,但它們是不存在的:%s"
 
-#: stats/utils.py:233
+#: stats/utils.py:305
 #, python-format
-msgid "Module %s doesn’t look like gnome-doc-utils module."
-msgstr "模組 %s 看起來不像是 gnome-doc-utils 模組。"
+msgid "Unable to find a makefile for module %s"
+msgstr "找不到 %s 模組的 makefile"
 
-#: stats/utils.py:244
+#: stats/utils.py:333
 #, python-format
 msgid "%s doesn’t point to a real file, probably a macro."
 msgstr "%s 並未指向真實的檔案,可能是個巨集。"
 
-#: stats/utils.py:260
+#: stats/utils.py:351
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -2186,164 +2106,164 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/utils.py:354
+#: stats/utils.py:395
 #, python-format
 msgid "PO file “%s” does not exist or cannot be read."
 msgstr "PO 檔 「%s」 不存在或不能讀取。"
 
-#: stats/utils.py:382
+#: stats/utils.py:423
 #, python-format
 msgid "PO file “%s” doesn’t pass msgfmt check: not updating."
 msgstr "PO 檔「%s」沒有通過 msgfmt 檢查:不會更新。"
 
-#: stats/utils.py:384
+#: stats/utils.py:425
 #, python-format
 msgid "Can’t get statistics for POT file “%s”."
 msgstr "無法取得 POT 檔「%s」的統計數據。"
 
-#: stats/utils.py:387
+#: stats/utils.py:428
 msgid "This PO file has an executable bit set."
 msgstr "這個 PO 檔中設定了可執行的位元屬性。"
 
-#: stats/utils.py:416
+#: stats/utils.py:457
 #, python-format
 msgid "PO file “%s” is not UTF-8 encoded."
-msgstr "PO 檔案「%s」不是以 UTF-8 編碼"
+msgstr "「%s」PO 檔不是以 UTF-8 編碼。"
 
-#: stats/utils.py:426
+#: stats/utils.py:467
 msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
 msgstr "這個語言的項目並未出現在 LINGUAS 檔案中。"
 
-#: stats/utils.py:457
+#: stats/utils.py:498
 msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
 msgstr "這個模組不需要編輯 LINGUAS 檔案或變數"
 
-#: stats/utils.py:463
+#: stats/utils.py:504
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
 msgstr "這個語言的項目並未出現在 configure 檔案的 ALL_LINGUAS 中。"
 
-#: stats/utils.py:465
+#: stats/utils.py:506
 msgid ""
 "Don’t know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
 msgstr "不知道 LINGUAS 變數在哪裡,請詢問模組維護者。"
 
-#: stats/utils.py:472
+#: stats/utils.py:516
 msgid ""
 "Don’t know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
 "maintainer."
 msgstr "不知道 DOC_LINGUAS 變數在哪裡,請詢問模組維護者。"
 
-#: stats/utils.py:474
+#: stats/utils.py:518
 msgid "DOC_LINGUAS list doesn’t include this language."
 msgstr "DOC_LINGUAS 列表中沒有包含這個語言。"
 
-#: teams/forms.py:36 teams/models.py:243 templates/teams/team_base.html:46
+#: teams/forms.py:33 teams/models.py:221 templates/teams/team_base.html:46
 msgid "Coordinator"
 msgstr "協調人"
 
-#: teams/forms.py:64
+#: teams/forms.py:62
 msgid "Mark as Inactive"
 msgstr "標記為不活躍"
 
-#: teams/forms.py:65
+#: teams/forms.py:63
 msgid "Remove From Team"
 msgstr "從團隊中移除"
 
-#: teams/forms.py:89
-msgid "Removed from team"
-msgstr "從團隊中移除"
-
-#: teams/forms.py:90
+#: teams/forms.py:87
 #, python-format
 msgid "You have been removed from the %(team)s team on %(site)s"
-msgstr "您已經從 %(site)s 的 %(team)s 團隊中移除。 "
+msgstr "您已經從 %(site)s 的 %(team)s 團隊中移除"
 
-#: teams/forms.py:94 teams/forms.py:108
+#: teams/forms.py:91 teams/forms.py:104
 #, python-format
 msgid "This is an automatic message sent from %(site)s. Please do not answer."
 msgstr "這封郵件是由 %(site)s 自動寄出的。請不要回信。"
 
-#: teams/forms.py:102
-msgid "Role changed"
-msgstr "角色已變更"
+#: teams/forms.py:92
+msgid "Removed from team"
+msgstr "從團隊中移除"
 
-#: teams/forms.py:103
+#: teams/forms.py:99
 #, python-format
 msgid "Your role in the %(team)s team on %(site)s has been set to “%(role)s”"
 msgstr "您在 %(site)s 的 %(team)s 團隊中的角色已被設定為「%(role)s」"
 
-#: teams/models.py:91
+#: teams/forms.py:105
+msgid "Role changed"
+msgstr "角色已變更"
+
+#: teams/models.py:71
 msgid "Presentation"
 msgstr "展示"
 
-#: teams/models.py:94
+#: teams/models.py:74
 msgid "Mailing list"
-msgstr "郵件論壇(Mailing List)"
+msgstr "郵件論壇"
 
-#: teams/models.py:95
+#: teams/models.py:75
 msgid "URL to subscribe"
 msgstr "訂閱的 URL"
 
-#: teams/models.py:203 vertimus/models.py:553
+#: teams/models.py:183 vertimus/models.py:529
 #, python-format
 msgid "This is an automated message sent from %s."
-msgstr "這封郵件是由 %s 自動寄出的。"
+msgstr "這則訊息是由 %s 自動寄出。"
 
-#: teams/models.py:221
+#: teams/models.py:199
 #, python-format
 msgid "No team for locale %s"
 msgstr "區域設置 %s 沒有任何團隊"
 
-#: teams/models.py:240
+#: teams/models.py:218
 msgid "Translator"
 msgstr "翻譯者"
 
-#: teams/models.py:241
+#: teams/models.py:219
 msgid "Reviewer"
-msgstr "檢閱者"
+msgstr "校閱者"
 
-#: teams/models.py:242
+#: teams/models.py:220
 msgid "Committer"
 msgstr "提交者"
 
-#: teams/tests.py:204 templates/about.html:8 templates/base.html:133
+#: teams/tests.py:203 templates/about.html:8 templates/base.html:133
 msgid "About Damned Lies"
 msgstr "關於 Damned Lies"
 
-#: teams/views.py:50
+#: teams/views.py:30
 msgid "Committers"
 msgstr "提交者"
 
-#: teams/views.py:53
+#: teams/views.py:33
 msgid "No committers"
 msgstr "沒有提交者"
 
-#: teams/views.py:56
+#: teams/views.py:36
 msgid "Reviewers"
-msgstr "檢閱者"
+msgstr "校閱者"
 
-#: teams/views.py:59
+#: teams/views.py:39
 msgid "No reviewers"
-msgstr "沒有檢閱者"
+msgstr "沒有校閱者"
 
-#: teams/views.py:62
+#: teams/views.py:42
 msgid "Translators"
 msgstr "翻譯者"
 
-#: teams/views.py:65
+#: teams/views.py:45
 msgid "No translators"
 msgstr "沒有翻譯者"
 
-#: teams/views.py:68
+#: teams/views.py:48
 msgid "Inactive members"
 msgstr "不活躍的使用者"
 
-#: teams/views.py:71
+#: teams/views.py:51
 msgid "No inactive members"
 msgstr "沒有不活躍的成員"
 
-#: templates/404.html:4 templates/404.html.py:9
+#: templates/404.html:4 templates/404.html:9
 msgid "Error: page not found"
 msgstr "錯誤:找不到頁面"
 
@@ -2391,7 +2311,7 @@ msgid ""
 "enhancement proposals</a>."
 msgstr ""
 "Damned Lies 是自由軟體,它的原始碼可以在 <a href=\"%(gpl)s\">GNU GPL 授權</a>"
-"下取得。我們也歡迎您參與它的改進,特別是<a href=\"%(bug)s\">回報錯誤和改進的"
+"下取得。我們也歡迎您參與它的改進,特別是<a href=\"%(bug)s\">回報臭蟲和改進的"
 "提議</a>。"
 
 #: templates/about.html:15
@@ -2426,7 +2346,7 @@ msgstr "專案 wiki"
 
 #: templates/about.html:30
 msgid "Bug tracking page"
-msgstr "程式錯誤追蹤頁面"
+msgstr "臭蟲追蹤頁面"
 
 #: templates/about.html:32
 msgid "Source code"
@@ -2459,15 +2379,15 @@ msgstr "語言"
 
 #: templates/base.html:73
 msgid "Release sets"
-msgstr "釋出套組"
+msgstr "發行套組"
 
 #: templates/base.html:74 templates/index.html:54
 msgid "Modules"
 msgstr "模組"
 
-#: templates/base.html:98 templates/base.html.py:131
+#: templates/base.html:98 templates/base.html:131
 msgid "The GNOME Project"
-msgstr "GNOME 計畫"
+msgstr "GNOME 專案"
 
 #: templates/base.html:100
 msgid "About Us"
@@ -2479,11 +2399,11 @@ msgstr "親身參與"
 
 #: templates/base.html:102
 msgid "Support GNOME"
-msgstr "支援 GNOME"
+msgstr "支持 GNOME"
 
 #: templates/base.html:103
 msgid "Merchandise"
-msgstr ""
+msgstr "商品"
 
 #: templates/base.html:104
 msgid "Contact Us"
@@ -2515,7 +2435,7 @@ msgstr "IRC 頻道"
 
 #: templates/base.html:115
 msgid "Bug Tracker"
-msgstr "程式錯誤追蹤器"
+msgstr "臭蟲追蹤器"
 
 #: templates/base.html:116
 msgid "Development Code"
@@ -2527,11 +2447,11 @@ msgstr "新聞"
 
 #: templates/base.html:121
 msgid "Press Releases"
-msgstr "發布釋出"
+msgstr "發布的新聞稿"
 
 #: templates/base.html:122
 msgid "Latest Release"
-msgstr "最新釋出版本"
+msgstr "最新發行版本"
 
 #: templates/base.html:123
 msgid "Planet GNOME"
@@ -2539,11 +2459,11 @@ msgstr "GNOME 星球"
 
 #: templates/base.html:131
 msgid "Copyright &copy; 2006"
-msgstr "版權所有 &copy; 2006"
+msgstr "著作權所有 &copy; 2006"
 
 #: templates/base.html:134
 msgid "Optimized for standards."
-msgstr "對標準的最佳化。"
+msgstr "已為各種標準最佳化。"
 
 #: templates/base.html:135
 #, python-format
@@ -2615,8 +2535,8 @@ msgid ""
 "When you see a po file or a table header containing “(red.)” or “(reduced)”, "
 "it means that the target files have been filtered as stated above."
 msgstr ""
-"當您看到 po 檔案或表格標題包含「(減)」或「(縮減後)」,它表示目標檔案已經過上"
-"述過濾。"
+"當您看到 po 檔或表格標題包含「(減)」或「(縮減後)」,它表示目標檔案已經過上述"
+"過濾。"
 
 #: templates/help/reduced_po.html:15
 #, python-format
@@ -2624,7 +2544,7 @@ msgid ""
 "If you think you found a better filter for a specific module, please <a href="
 "\"%(bug_url)s\">submit a bug report</a> with your proposal."
 msgstr ""
-"如果您覺得發現了某個模組有更好的過濾方式,請<a href=\"%(bug_url)s\">提交錯誤"
+"如果您覺得發現了某個模組有更好的過濾方式,請<a href=\"%(bug_url)s\">提交臭蟲"
 "報告</a>說明您的提議。"
 
 #: templates/help/vertimus_workflow.html:6
@@ -2671,7 +2591,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "List of all languages there are <a href='%(teams_url)s'>Translation Teams</"
 "a> for."
-msgstr "列出<a href='%(teams_url)s'>翻譯團隊</a>中所有的語言。 "
+msgstr "列出<a href='%(teams_url)s'>翻譯團隊</a>中的所有語言。"
 
 #: templates/index.html:38
 msgid ""
@@ -2683,29 +2603,29 @@ msgstr ""
 
 #: templates/index.html:44
 msgid "Release Sets"
-msgstr "釋出套組"
+msgstr "發行套組"
 
 #: templates/index.html:45
 msgid "List of all GNOME release sets and releases we gather stats for."
-msgstr "所有 GNOME 釋出套組和我們準備釋出的清單。"
+msgstr "所有 GNOME 發行套組和我們準備發行的清單。"
 
 #: templates/index.html:47
 msgid "Examples of release sets are “GNOME Infrastructure” or “GNOME 2.26”."
-msgstr "釋出套組的例子如 “GNOME 基礎建設” 或 “GNOME 2.26”。"
+msgstr "發行套組的範例如:「GNOME 基礎建設」或「GNOME 2.26」。"
 
 #: templates/index.html:48
 msgid ""
 "Official GNOME release sets are further divided into categories such as "
 "“Desktop Applications” and “Developer Platform”."
 msgstr ""
-"官方的 GNOME 釋出套組會進一步分為數個類別,像是「桌面應用程式」和「開發者平"
+"官方的 GNOME 發行套組會進一步細分為數個類別,像是「桌面應用程式」和「開發者平"
 "臺」。"
 
 #: templates/index.html:50
 msgid ""
 "Look here if you want to compare language support in any of these release "
 "sets."
-msgstr "如果您想要比較這些釋出套組間的語言支援度請看這裡。"
+msgstr "如果您想要比較這些發行套組間的語言支援度請看這裡。"
 
 #: templates/index.html:55
 msgid "List of all modules with statistics in here."
@@ -2756,7 +2676,7 @@ msgid ""
 "If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
 "\">submit a bug report</a>."
 msgstr ""
-"如果這個頁面有任何該改變的東西,請<a href=\"%(bug_url)s\">提交錯誤報告</a>。"
+"如果這個頁面有任何該修改的地方,請<a href=\"%(bug_url)s\">提交臭蟲報告</a>。"
 
 #: templates/languages/language_release.html:25
 #: templates/release_detail.html:13
@@ -2764,12 +2684,12 @@ msgid ""
 "The modules of this release are not part of the GNOME Git repository. Please "
 "check each module’s web page to see where to send translations."
 msgstr ""
-"這個釋出版本的模組不屬於 GNOME Git 倉儲。請查閱各模組的網頁以了解要將翻譯送至"
+"這個發行版本的模組不屬於 GNOME Git 倉儲。請查閱各模組的網頁以了解要將翻譯送至"
 "何處。"
 
 #: templates/languages/language_release.html:35
 msgid "Download all po files"
-msgstr "下載所有 po 檔案"
+msgstr "下載所有 po 檔"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:6
 #: templates/people/person_detail.html:55
@@ -2812,7 +2732,7 @@ msgstr "統計"
 #: templates/languages/language_release_summary.html:13
 #: templates/languages/language_release_summary.html:18
 #: templates/people/person_detail.html:64 templates/release_detail.html:23
-#: templates/release_detail.html.py:28 templates/stats_show.html:60
+#: templates/release_detail.html:28 templates/stats_show.html:60
 msgid "Graph"
 msgstr "圖表"
 
@@ -2843,10 +2763,10 @@ msgstr "錯誤摘要"
 #: templates/languages/language_release_summary.html:11
 #: templates/module_edit_branches.html:18
 msgid "Release"
-msgstr "釋出"
+msgstr "發行"
 
 #: templates/languages/language_release_summary.html:12
-#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html.py:84
+#: templates/release_detail.html:22 templates/release_detail.html:84
 msgid "User Interface"
 msgstr "使用者介面"
 
@@ -2889,7 +2809,7 @@ msgid "Forgot your password?"
 msgstr "忘記您的密碼?"
 
 #: templates/login/login_popup_form.html:23
-msgid "Don't have an account?"
+msgid "Don’t have an account?"
 msgstr "沒有帳號?"
 
 #: templates/login/login_popup_form.html:25
@@ -2919,27 +2839,31 @@ msgstr "這個模組已經封存了。保留它只為了統計之用。請勿再
 msgid "Maintainers"
 msgstr "維護人"
 
-#: templates/module_detail.html:69
+#: templates/module_detail.html:68
 msgid "Bug reporting"
-msgstr "錯誤回報"
+msgstr "臭蟲回報"
 
-#: templates/module_detail.html:72
-msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
-msgstr "顯示已存在的 i18n 與 l10n 錯誤"
+#: templates/module_detail.html:71
+msgid "Sorry, no known locations to report bugs for this module."
+msgstr "抱歉,沒有已知位置可回報此模組的臭蟲。"
 
 #: templates/module_detail.html:74
+msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
+msgstr "顯示已存在的 i18n 與 l10n 瑕疵"
+
+#: templates/module_detail.html:76
 msgid "Report a bug"
-msgstr "回報程式的錯誤"
+msgstr "回報程式的臭蟲"
 
-#: templates/module_detail.html:84
+#: templates/module_detail.html:86
 msgid "Branches:"
-msgstr "分支:"
+msgstr "分支:"
 
-#: templates/module_detail.html:108
+#: templates/module_detail.html:110
 msgid "Browse Repository"
 msgstr "瀏覽倉儲"
 
-#: templates/module_detail.html:111
+#: templates/module_detail.html:113
 msgid "Refresh branch statistics"
 msgstr "重新整理分支統計"
 
@@ -2984,7 +2908,7 @@ msgstr "沒有現有的檔案 (「技術上」的模糊)"
 msgid "Not translated"
 msgstr "未翻譯"
 
-#: templates/module_list.html:4 templates/module_list.html.py:9
+#: templates/module_list.html:4 templates/module_list.html:9
 msgid "GNOME Modules"
 msgstr "GNOME 模組"
 
@@ -3211,11 +3135,11 @@ msgstr "註冊成功"
 msgid ""
 "The registration succeeded. You will now receive an email containing a link "
 "to activate your account."
-msgstr "註冊程序已完成。您將會收到一封電子郵件,裡面有用來啟用您帳號的連結。"
+msgstr "註冊成功。您將會收到一封電子郵件,裡面有用來啟用您帳號的連結。"
 
-#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html.py:20
+#: templates/release_compare.html:5 templates/release_compare.html:20
 msgid "Releases Comparison"
-msgstr "釋出版本比較"
+msgstr "發行版本比較"
 
 #: templates/release_compare.html:30
 msgid "Progress"
@@ -3224,28 +3148,28 @@ msgstr "進度"
 #: templates/release_detail.html:10
 #, python-format
 msgid "%(name)s Release"
-msgstr "%(name)s 釋出"
+msgstr "%(name)s 發行版本"
 
 #: templates/release_detail.html:21 templates/stats_show.html:56
 msgid "Language"
 msgstr "語言"
 
-#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html.py:9
+#: templates/release_list.html:4 templates/release_list.html:9
 msgid "GNOME Releases"
-msgstr "GNOME 釋出版"
+msgstr "GNOME 發行版本"
 
 #: templates/release_list.html:11
 msgid "Select a release or a release set below to see more details about it:"
-msgstr "在下面選擇釋出版本或釋出套組以查看更多關於它的詳細資料:"
+msgstr "在下面選擇發行版本或發行套組以查看更多相關詳細資料:"
 
 #: templates/release_list.html:27
 msgid "Older Releases"
-msgstr "較早的釋出版"
+msgstr "較早的發行版"
 
 #: templates/stats_show.html:15 templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:73
 msgid "Download POT file"
-msgstr "下載所有 POT 檔案"
+msgstr "下載所有 POT 檔"
 
 #: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:129
 msgid "Notices"
@@ -3253,13 +3177,13 @@ msgstr "注意事項"
 
 #: templates/stats_show.html:39
 msgid "Search for similar bugs before reporting it"
-msgstr "在回報前先搜尋類似的程式錯誤"
+msgstr "在回報前先搜尋類似的臭蟲"
 
 #: templates/stats_show.html:42
 msgid "Report this bug"
-msgstr "回報程式的錯誤"
+msgstr "回報此臭蟲"
 
-#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:182
+#: templates/stats_show.html:56 vertimus/models.py:159
 msgid "Translated"
 msgstr "已翻譯"
 
@@ -3282,15 +3206,15 @@ msgstr "Bugzilla:"
 
 #: templates/teams/team_base.html:25
 msgid "Report Bug in Translation"
-msgstr "回報翻譯中的錯誤"
+msgstr "回報翻譯中的瑕疵"
 
 #: templates/teams/team_base.html:26
 msgid "Show Existing Bugs"
-msgstr "顯示已存在的錯誤"
+msgstr "顯示已存在的臭蟲"
 
 #: templates/teams/team_base.html:31
 msgid "Mailing List:"
-msgstr "郵件論壇(Mailing List):"
+msgstr "郵件論壇:"
 
 #: templates/teams/team_base.html:34
 msgid "Send e-mail to the list"
@@ -3342,11 +3266,11 @@ msgstr "複數形式:"
 
 #: templates/teams/team_detail.html:75
 msgid "Show/hide archived translations"
-msgstr "顯示/隱藏檔案庫的翻譯"
+msgstr "顯示/隱藏封存的翻譯"
 
 #: templates/teams/team_detail.html:75
 msgid "Archives"
-msgstr "檔案庫"
+msgstr "封存的檔案"
 
 #: templates/teams/team_detail.html:85
 msgid "Show/hide inactive translations"
@@ -3373,7 +3297,7 @@ msgstr ""
 "這個內容可以使用 <a href='http://en.wikipedia.org/wiki/Markdown'>Markdown</"
 "a> 語法"
 
-#: templates/teams/team_list.html:4 templates/teams/team_list.html.py:9
+#: templates/teams/team_list.html:4 templates/teams/team_list.html:9
 msgid "GNOME Translation Teams"
 msgstr "GNOME 翻譯團隊"
 
@@ -3388,7 +3312,7 @@ msgstr "協調人為 %(plist)s"
 
 #: templates/teams/team_list.html:28
 msgid "No coordinator"
-msgstr "沒有協調者"
+msgstr "沒有協調人"
 
 #: templates/teams/team_list.html:41
 msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
@@ -3415,7 +3339,7 @@ msgstr "模組翻譯: %(name)s"
 
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:39
 msgid "Used in release(s):"
-msgstr "使用於釋出套件:"
+msgstr "用於發行版:"
 
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:57
 msgid "State:"
@@ -3424,16 +3348,16 @@ msgstr "狀態:"
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:77
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:103
 msgid "Download PO file"
-msgstr "下載 PO 檔案"
+msgstr "下載 PO 檔"
 
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:78
 msgid "PO file statistics:"
-msgstr "PO 檔案統計:"
+msgstr "PO 檔統計:"
 
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:81
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:113
 msgid "Strings:"
-msgstr "字串:"
+msgstr "字串數:"
 
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:85
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:117
@@ -3444,11 +3368,11 @@ msgstr "字數:"
 #, python-format
 msgid " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
 msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
-msgstr[0] "包含 <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s 圖片</a>"
+msgstr[0] "包含 <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s 張圖片</a>"
 
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:104
 msgid "PO file statistics (reduced):"
-msgstr "PO 檔案統計(已縮減):"
+msgstr "PO 檔統計(已縮減):"
 
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:144
 msgid "On-going activities in same module:"
@@ -3464,15 +3388,15 @@ msgstr "動作"
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:160
 #, python-format
 msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
-msgstr "已封存的動作 (%(human_level)s 個封存系列) "
+msgstr "已封存的動作(%(human_level)s 個封存系列)"
 
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:162
 msgid "(Return to current actions)"
-msgstr "(回到目前的動作)"
+msgstr "(回到目前的動作)"
 
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:167
 msgid "(Previous action history)"
-msgstr "(動作歷史紀錄)"
+msgstr "(先前動作歷史紀錄)"
 
 #: templates/vertimus/vertimus_detail.html:180
 msgid "Link to this comment"
@@ -3512,7 +3436,7 @@ msgstr "這個團隊沒有使用翻譯工作流程。"
 
 #: templates/vertimus/vertimus_diff.html:5
 msgid "Diff between po files"
-msgstr "po 檔案間的 Diff"
+msgstr "po 檔間的 Diff"
 
 #: templates/vertimus/vertimus_diff.html:16
 msgid "← Back to actions"
@@ -3522,255 +3446,334 @@ msgstr "← 返回動作"
 msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
 msgstr "注意:兩個檔案都會與最新的 POT 檔案合併。"
 
-#: vertimus/feeds.py:40
+#: vertimus/feeds.py:20
 #, python-format
 msgid "%(site)s — Workflow actions for the %(lang)s language"
 msgstr "%(site)s — %(lang)s 語言的工作流程動作"
 
-#: vertimus/feeds.py:49
+#: vertimus/feeds.py:29
 #, python-format
 msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
 msgstr "GNOME 翻譯專案對%s語言所做的最後動作"
 
-#: vertimus/feeds.py:84
+#: vertimus/feeds.py:62
 #, python-format
 msgid "%(site)s — Workflow actions of the %(lang)s team"
 msgstr "%(site)s — %(lang)s 團隊的工作流程動作"
 
-#: vertimus/feeds.py:93
+#: vertimus/feeds.py:71
 #, python-format
 msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
 msgstr "GNOME 翻譯專案的%s團隊所做的最後動作"
 
-#: vertimus/forms.py:54
+#: vertimus/forms.py:34
 #, python-format
 msgid "%(name)s (full name missing)"
 msgstr "%(name)s (缺少完整名稱)"
 
-#: vertimus/forms.py:57
+#: vertimus/forms.py:36
 #, python-format
 msgid "%(name)s (email missing)"
 msgstr "%(name)s (缺少電子郵件)"
 
-#: vertimus/forms.py:66
+#: vertimus/forms.py:41
 msgid "Action"
 msgstr "動作"
 
-#: vertimus/forms.py:70
+#: vertimus/forms.py:45
 msgid "Comment"
-msgstr "備註"
+msgstr "評註"
 
-#: vertimus/forms.py:75
+#: vertimus/forms.py:50
 msgid "Commit author"
 msgstr "提交的作者"
 
-#: vertimus/forms.py:78
+#: vertimus/forms.py:52
 msgid "Sync with master"
 msgstr "與 master 同步"
 
-#: vertimus/forms.py:79
+#: vertimus/forms.py:53
 msgid "Try to cherry-pick the commit to the master branch"
-msgstr "嘗試提交 cherry-pick 到 master 分支"
+msgstr "嘗試將提交 cherry-pick 到 master 分支中"
 
-#: vertimus/forms.py:81
+#: vertimus/forms.py:55
 msgid "File"
 msgstr "檔案"
 
-#: vertimus/forms.py:82
+#: vertimus/forms.py:56
 msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
 msgstr "上傳 .po、.gz、.bz2 或 .png 檔案"
 
-#: vertimus/forms.py:83
+#: vertimus/forms.py:57
 msgid "Send message to the team mailing list"
-msgstr "傳送郵件到團隊通信論壇"
+msgstr "傳送訊息到團隊郵件論壇"
 
-#: vertimus/forms.py:105
+#: vertimus/forms.py:80
 msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
-msgstr "只允許使用延伸檔名為 .po、.gz、.bz2 或 .png 的檔案。"
+msgstr "只允許使用副檔名為 .po、.gz、.bz2 或 .png 的檔案。"
 
-#: vertimus/forms.py:110
+#: vertimus/forms.py:85
 msgid ""
 ".po file does not pass “msgfmt -vc”. Please correct the file and try again."
 msgstr ".po 檔無法通過「msgfmt -vc」。請修正此檔案後再試一次。"
 
-#: vertimus/forms.py:117
+#: vertimus/forms.py:92
 msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
-msgstr "無效的動作。可能有其他人在您之前張貼了別的動作。"
+msgstr "無效的動作。可能有其他人在您之前發布了別的動作。"
 
-#: vertimus/forms.py:123
+#: vertimus/forms.py:98
 msgid "A comment is needed for this action."
-msgstr "這個動作需要填寫備註。"
+msgstr "這個動作需要寫下評註。"
 
-#: vertimus/forms.py:126
+#: vertimus/forms.py:101
 msgid "A comment or a file is needed for this action."
-msgstr "這個動作需要配合備註或檔案。"
+msgstr "這個動作需要寫下評註或提供檔案。"
 
-#: vertimus/forms.py:129
+#: vertimus/forms.py:104
 msgid "A file is needed for this action."
-msgstr "這個動作需要有檔案。"
+msgstr "這個動作需要提供檔案。"
 
-#: vertimus/forms.py:132
+#: vertimus/forms.py:107
 msgid "Please, don’t send a file with a “Reserve” action."
-msgstr "請勿在「保留」類的動作中上傳檔案。"
+msgstr "請勿在有「保留」字樣的動作中上傳檔案。"
 
-#: vertimus/models.py:149
+#: vertimus/models.py:126
 msgid "Inactive"
-msgstr "未使用"
+msgstr "未有動作"
 
-#: vertimus/models.py:166
+#: vertimus/models.py:143
 msgid "Translating"
 msgstr "正在翻譯"
 
-#: vertimus/models.py:205
+#: vertimus/models.py:182
 msgid "Proofreading"
 msgstr "正在校對"
 
 #. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:223
+#: vertimus/models.py:200
 msgid "Proofread"
-msgstr "校正"
+msgstr "已校對"
 
-#: vertimus/models.py:244
+#: vertimus/models.py:221
 msgid "To Review"
-msgstr "需要檢閱"
+msgstr "等待校閱"
 
-#: vertimus/models.py:259
+#: vertimus/models.py:236
 msgid "To Commit"
-msgstr "需要提交"
+msgstr "等待提交"
 
-#: vertimus/models.py:277
+#: vertimus/models.py:254
 msgid "Committing"
 msgstr "正在提交"
 
-#: vertimus/models.py:296
+#: vertimus/models.py:273
 msgid "Committed"
 msgstr "已提交"
 
-#: vertimus/models.py:315
+#: vertimus/models.py:292
 msgid "Write a comment"
 msgstr "撰寫備註"
 
-#: vertimus/models.py:316
+#: vertimus/models.py:293
 msgid "Reserve for translation"
-msgstr "翻譯中請保留"
+msgstr "欲翻譯請保留不動"
 
-#: vertimus/models.py:317
+#: vertimus/models.py:294
 msgid "Upload the new translation"
-msgstr "上傳新的翻譯"
+msgstr "上傳新翻譯"
 
-#: vertimus/models.py:318
+#: vertimus/models.py:295
 msgid "Reserve for proofreading"
-msgstr "校對中請保留"
+msgstr "欲校對請保留不動"
 
-#: vertimus/models.py:319
+#: vertimus/models.py:296
 msgid "Upload the proofread translation"
 msgstr "上傳已校對的翻譯"
 
 #. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:321
+#: vertimus/models.py:298
 msgid "Ready for submission"
-msgstr "準備完成等待提交"
+msgstr "準備就緒可以提交"
 
-#: vertimus/models.py:322
+#: vertimus/models.py:299
 msgid "Submit to repository"
-msgstr "送出至倉儲"
+msgstr "提交至倉儲"
 
 #. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:324
+#: vertimus/models.py:301
 msgid "Reserve to submit"
-msgstr "提交中請保留"
+msgstr "欲提交請保留不動"
 
 #. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:326
+#: vertimus/models.py:303
 msgid "Inform of submission"
-msgstr "提交的通知"
+msgstr "通知已提交"
 
 #. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:328
+#: vertimus/models.py:305
 msgid "Rework needed"
-msgstr "需要重做"
+msgstr "還要再處理過"
 
-#: vertimus/models.py:329
+#: vertimus/models.py:306
 msgid "Archive the actions"
-msgstr "封存此動作"
+msgstr "封存以上動作"
 
-#: vertimus/models.py:330
+#: vertimus/models.py:307
 msgid "Undo the last state change"
 msgstr "還原上次的狀態變更"
 
-#: vertimus/models.py:410
+#: vertimus/models.py:386
 msgid "File in repository"
 msgstr "倉儲中的檔案"
 
-#: vertimus/models.py:421
+#: vertimus/models.py:397
 #, python-format
 msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "檔案由 %(name)s 於 %(date)s 上傳"
 
-#: vertimus/models.py:430
+#: vertimus/models.py:406
 #, python-format
 msgid ""
 "The new state of %(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) is now "
 "“%(new_state)s”."
 msgstr ""
-"%(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s)  的新狀態已改變為"
+"%(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) 的新狀態已改變為"
 "「%(new_state)s」。"
 
-#: vertimus/models.py:542
+#: vertimus/models.py:518
 msgid "Hello,"
-msgstr "您好,"
+msgstr "敬啟者,"
 
-#: vertimus/models.py:551
+#: vertimus/models.py:527
 msgid "Without comment"
 msgstr "沒有備註"
 
-#: vertimus/models.py:587
+#: vertimus/models.py:566
 #, python-format
 msgid ""
 "A new comment has been posted on %(module)s — %(branch)s — %(domain)s "
 "(%(language)s)."
 msgstr "%(module)s — %(branch)s — %(domain)s (%(language)s) 增加了新的備註。"
 
-#: vertimus/models.py:657
+#: vertimus/models.py:636
 #, python-format
 msgid "The commit failed. The error was: “%s”"
 msgstr "提交失敗。錯誤為:「%s」"
 
-#: vertimus/models.py:659
+#: vertimus/models.py:638
 msgid "The file has been successfully committed to the repository."
-msgstr "這個檔案已成 功提交至倉儲。"
+msgstr "這個檔案已成功提交至倉儲。"
 
-#: vertimus/models.py:664
+#: vertimus/models.py:643
 msgid " Additionally, the synchronization with the master branch succeeded."
-msgstr "此外,與 master 分支的同步也已成功。"
+msgstr " 此外,與 master 分支的同步也已成功。"
 
-#: vertimus/models.py:666
+#: vertimus/models.py:645
 msgid " However, the synchronization with the master branch failed."
-msgstr "然而,與 master 分支的同步失敗了。"
+msgstr " 然而,與 master 分支的同步失敗了。"
 
-#: vertimus/views.py:130
+#: vertimus/views.py:108
 msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
 msgstr "傳送郵件時發生問題,沒有郵件送出"
 
-#: vertimus/views.py:133
+#: vertimus/views.py:111
 #, python-format
 msgid "An error occurred during applying your action: %s"
 msgstr "套用您的動作時發生錯誤:%s"
 
-#: vertimus/views.py:183 vertimus/views.py:193 vertimus/views.py:206
+#: vertimus/views.py:161 vertimus/views.py:171 vertimus/views.py:184
 #, python-format
 msgid "<a href=\"%(url)s\">Uploaded file</a> by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "<a href=\"%(url)s\">檔案</a>由 %(name)s 於 %(date)s 上傳"
 
-#: vertimus/views.py:215
+#: vertimus/views.py:193
 #, python-format
 msgid "<a href=\"%(url)s\">Latest committed file</a> for %(lang)s"
 msgstr "%(lang)s最新提交的<a href=\"%(url)s\">檔案</a>"
 
-#: vertimus/views.py:223
+#: vertimus/views.py:201
 msgid "Latest POT file"
 msgstr "最新的 POT 檔案"
 
+#~ msgid "Accessibility Guide"
+#~ msgstr "無障礙功能指南"
+
+#~ msgid "Audio Profiles Manual"
+#~ msgstr "音效設定組合手冊"
+
+#~ msgid "CD Player Manual"
+#~ msgstr "CD 播放器 手冊"
+
+#~ msgid "Gnometris Manual"
+#~ msgstr "Gnometris 手冊"
+
+#~ msgid "Sound Recorder Manual"
+#~ msgstr "錄音程式手冊"
+
+#~ msgid "GNOME Volume Control Manual"
+#~ msgstr "GNOME 音量控制程式 手冊"
+
+#~ msgid "GST Network Setup Manual"
+#~ msgstr "GST 網路設定 手冊"
+
+#~ msgid "GST Service Management Manual"
+#~ msgstr "GST 服務管理 手冊"
+
+#~ msgid "GST Shared Folders Manual"
+#~ msgstr "GST 共享資料夾 手冊"
+
+#~ msgid "GST Time Setup Manual"
+#~ msgstr "GST 時間設定 手冊"
+
+#~ msgid "GST User Management Manual"
+#~ msgstr "GST 使用者管理 手冊"
+
+#~ msgid "GStreamer Properties Manual"
+#~ msgstr "GStreamer 屬性手冊"
+
+#~ msgid "Keyboard Indicator Manual"
+#~ msgstr "鍵盤指示器手冊"
+
+#~ msgid "Integration Guide"
+#~ msgstr "整合指南"
+
+#~ msgid "Mallard Documentation Guide"
+#~ msgstr "Mallard 文件指南"
+
+#~ msgid "Volume Control Manual"
+#~ msgstr "音量控制程式 手冊"
+
+#~ msgid ""
+#~ "As a part of the GNOME 3.22 release activities, Bastian Hougaard "
+#~ "<bastianilso gnome org> created a release video with subtitles. The video "
+#~ "has been uploaded here: <a href=\"https://youtu.be/LhY7rpWXm1Y\";>https://";
+#~ "youtu.be/LhY7rpWXm1Y</a>"
+#~ msgstr ""
+#~ "做為 GNOME 3.22 釋出活動的一部分,Bastian Hougaard <bastianilso@gnome."
+#~ "org> 建立了有字幕的釋出影片。影片已上傳到這裡:<a href=\"https://youtu.be/";
+#~ "LhY7rpWXm1Y\">https://youtu.be/LhY7rpWXm1Y</a>"
+
+#~ msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 3.6 (舊的穩定版)"
+
+#~ msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 3.4 (舊的穩定版)"
+
+#~ msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 3.0 (舊的穩定版)"
+
+#~ msgid "GNOME 2.32 (old stable)"
+#~ msgstr "GNOME 2.32 (舊的穩定版)"
+
+#~ msgid "Use gravatar"
+#~ msgstr "使用 Gravatar"
+
+#~ msgid "Display the image of your gravatar.com account"
+#~ msgstr "顯示您的 gravatar.com 帳號"
+
+#~ msgid "Module %s doesn’t look like gnome-doc-utils module."
+#~ msgstr "模組 %s 看起來不像是 gnome-doc-utils 模組。"
+
 #~ msgid "GNOME 3.16 Release Video"
 #~ msgstr "GNOME 3.16 發行影片"
 
@@ -3921,9 +3924,6 @@ msgstr "最新的 POT 檔案"
 #~ msgid "GNOME Applets"
 #~ msgstr "GNOME 面板程式"
 
-#~ msgid "Pan Newsreader"
-#~ msgstr "Pan 新聞閱讀器"
-
 #~ msgid "Rhythmbox Music Player"
 #~ msgstr "Rhythmbox 音樂播放器"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]