[polari] Update Finnish translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [polari] Update Finnish translation
- Date: Wed, 30 Aug 2017 06:24:18 +0000 (UTC)
commit 0ffcb8524f4feddaeedb9fd2a802629ece271986
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date: Wed Aug 30 06:24:09 2017 +0000
Update Finnish translation
po/fi.po | 274 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 171 insertions(+), 103 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index e92675e..1400a08 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: polari master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
"product=polari&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-04 21:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-05 12:27+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-13 21:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-30 09:18+0300\n"
"Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
"Language-Team: suomi <lokalisointi-lista googlegroups com>\n"
"Language: fi\n"
@@ -22,12 +22,12 @@ msgstr ""
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:39
-#: src/roomStack.js:170
+#: src/roomStack.js:169
msgid "Polari"
msgstr "Polari"
#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:8
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:651
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:758
msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
msgstr "IRC-asiakassovellus Gnomelle"
@@ -112,7 +112,6 @@ msgid "Nickname of the bot to identify with"
msgstr "Botin nimimerkki, jolle tunnistaudutaan"
#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:39
-#| msgid "Identify botname"
msgid "Identify command"
msgstr "Tunnistautumiskomento"
@@ -128,6 +127,15 @@ msgstr "Tunnistautumisen käyttäjänimi"
msgid "Username to use in identify command"
msgstr "Käyttäjänimi, jota käytetään tunnistautumiskomennossa"
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:49
+#| msgid "Identify username"
+msgid "Identify username supported"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:50
+msgid "Whether the identify command is known to support the username parameter"
+msgstr ""
+
#: data/resources/connection-details.ui:13
msgid "_Server Address"
msgstr "_Palvelimen osoite"
@@ -153,8 +161,8 @@ msgstr "Ni_mimerkki"
msgid "_Real Name"
msgstr "O_ikea nimi"
-#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:147
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:11
+#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:149
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:11 src/initialSetup.js:84
msgid "_Cancel"
msgstr "_Peru"
@@ -170,11 +178,11 @@ msgstr "Muuta nimimerkki:"
msgid "_Change"
msgstr "_Muuta"
-#: data/resources/entry-area.ui:77
+#: data/resources/entry-area.ui:78
msgid "Change nickname"
msgstr "Muuta nimimerkki"
-#: data/resources/entry-area.ui:157
+#: data/resources/entry-area.ui:159
msgid "_Paste"
msgstr "_Liitä"
@@ -200,55 +208,95 @@ msgstr "Näytä käyttäjäluettelo"
#: data/resources/help-overlay.ui:41
msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show Emoji Picker"
+msgstr "Näytä hymiövalitsin"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:48
+msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
msgstr "Lopeta"
-#: data/resources/help-overlay.ui:48
+#: data/resources/help-overlay.ui:55
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Pikanäppäimet"
-#: data/resources/help-overlay.ui:57
+#: data/resources/help-overlay.ui:64
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "Liikkuminen"
-#: data/resources/help-overlay.ui:61
+#: data/resources/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next Room"
msgstr "Seuraava kanava"
-#: data/resources/help-overlay.ui:68
+#: data/resources/help-overlay.ui:75
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous Room"
msgstr "Edellinen kanava"
-#: data/resources/help-overlay.ui:75
+#: data/resources/help-overlay.ui:82
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next Room with Unread Messages"
msgstr "Seuraava kanava, jossa on lukemattomia viestejä"
-#: data/resources/help-overlay.ui:82
+#: data/resources/help-overlay.ui:89
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous Room with Unread Messages"
msgstr "Edellinen kanava, jossa on lukemattomia viestejä"
-#: data/resources/help-overlay.ui:89
+#: data/resources/help-overlay.ui:96
msgctxt "shortcut window"
msgid "First Room"
msgstr "Ensimmäinen kanava"
-#: data/resources/help-overlay.ui:96
+#: data/resources/help-overlay.ui:103
msgctxt "shortcut window"
msgid "Last Room"
msgstr "Viimeinen kanava"
-#: data/resources/help-overlay.ui:103
+#: data/resources/help-overlay.ui:110
msgctxt "shortcut window"
msgid "First – Ninth Room"
msgstr "Ensimmäinen — yhdeksäs kanava"
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:268
+#: data/resources/initial-setup-window.ui:10
+#| msgid "Polari"
+msgid "Polari Setup"
+msgstr "Polarin määritykset"
+
+#: data/resources/initial-setup-window.ui:60
+#| msgid "Connected"
+msgid "Not connected"
+msgstr "Ei yhdistetty"
+
+#: data/resources/initial-setup-window.ui:73
+msgid "Please connect to the internet to continue the setup."
+msgstr "Yhdistä internetiin jatkaaksesi määrityksen tekoa."
+
+#: data/resources/initial-setup-window.ui:109
+#: data/resources/initial-setup-window.ui:159
+#| msgid "Learn more about Polari"
+msgid "Welcome to Polari"
+msgstr "Tervetuloa Polarin pariin"
+
+#: data/resources/initial-setup-window.ui:121
+msgid ""
+"Polari is an easy way to chat using IRC. Select a network to get started."
+msgstr ""
+"Polari tarjoaa helpon tavan keskustella IRC-verkoissa. Valitse verkko "
+"aloittaaksesi."
+
+#: data/resources/initial-setup-window.ui:171
+msgid ""
+"Select rooms you want to connect to. You can add more networks and rooms "
+"later, by clicking the + button."
+msgstr ""
+"Valitse yksi tai useampi kanava, joihin liitytään. Voit lisätä verkkoja ja "
+"kanavia myöhemmin napsauttamalla +."
+
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:236
msgid "Join Chat Room"
msgstr "Liity kanavalle"
@@ -264,15 +312,11 @@ msgstr "_Yhteys"
msgid "_Add Network"
msgstr "_Lisää verkko"
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:112
-msgid "Enter room name to add"
-msgstr "Anna lisättävän kanavan nimi"
-
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:204
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:159
msgid "_Add"
msgstr "_Lisää"
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:223
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:178
msgid "_Custom Network"
msgstr "_Omavalintainen verkko"
@@ -332,6 +376,10 @@ msgstr "Poista"
msgid "Properties"
msgstr "Ominaisuudet"
+#: data/resources/server-room-list.ui:45
+msgid "Enter room name to add"
+msgstr "Anna lisättävän kanavan nimi"
+
#: data/resources/user-details.ui:27
msgid "Loading details"
msgstr "Ladataan tietoja"
@@ -345,27 +393,32 @@ msgid "Will notify if user appears online."
msgstr "Ilmoitetaan jos käyttäjä ilmestyy linjoille."
#: data/resources/user-details.ui:181
-msgid "Message"
-msgstr "Viesti"
+#| msgid "End conversation"
+msgid "Start Conversation"
+msgstr "Aloita keskustelu"
-#: src/application.js:45
+#: src/application.js:47
msgid "Start Telepathy client"
msgstr "Käynnistä Telepathy-asiakas"
-#: src/application.js:344 src/utils.js:185
+#: src/application.js:50
+msgid "Print version and exit"
+msgstr "Tulosta versio ja poistu"
+
+#: src/application.js:380 src/utils.js:185
msgid "Failed to open link"
msgstr "Linkin avaaminen epäonnistui"
-#: src/application.js:551
+#: src/application.js:657
#, javascript-format
msgid "%s removed."
msgstr "%s poistettiin."
-#: src/application.js:650
+#: src/application.js:757
msgid "translator-credits"
msgstr "Jiri Grönroos"
-#: src/application.js:656
+#: src/application.js:763
msgid "Learn more about Polari"
msgstr "Tietoja - Polari"
@@ -377,62 +430,62 @@ msgstr "Kumoa"
msgid "New Messages"
msgstr "Uudet viestit"
-#: src/chatView.js:784
+#: src/chatView.js:780
msgid "Open Link"
msgstr "Avaa linkki"
-#: src/chatView.js:790
+#: src/chatView.js:786
msgid "Copy Link Address"
msgstr "Kopioi linkin osoite"
-#: src/chatView.js:965
+#: src/chatView.js:954
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s vaihtoi nimekseen %s"
-#: src/chatView.js:970
+#: src/chatView.js:959
#, javascript-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s katkaisi yhteyden"
-#: src/chatView.js:978
+#: src/chatView.js:967
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked by %s"
msgstr "%s potkaistiin käyttäjän %s toimesta"
-#: src/chatView.js:980
+#: src/chatView.js:969
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked"
msgstr "%s potkaistiin"
-#: src/chatView.js:986
+#: src/chatView.js:975
#, javascript-format
msgid "%s has been banned by %s"
msgstr "%s sai bannit käyttäjän %s toimesta"
-#: src/chatView.js:988
+#: src/chatView.js:977
#, javascript-format
msgid "%s has been banned"
msgstr "%s bannattiin"
-#: src/chatView.js:993
+#: src/chatView.js:982
#, javascript-format
msgid "%s joined"
msgstr "%s liittyi"
-#: src/chatView.js:998
+#: src/chatView.js:987
#, javascript-format
msgid "%s left"
msgstr "%s poistui"
-#: src/chatView.js:1093
+#: src/chatView.js:1080
#, javascript-format
msgid "%d user joined"
msgid_plural "%d users joined"
msgstr[0] "%d käyttäjä liittyi"
msgstr[1] "%d käyttäjää liittyi"
-#: src/chatView.js:1096
+#: src/chatView.js:1083
#, javascript-format
msgid "%d user left"
msgid_plural "%d users left"
@@ -441,14 +494,14 @@ msgstr[1] "%d käyttäjää lähti"
#. today
#. Translators: Time in 24h format
-#: src/chatView.js:1163
+#: src/chatView.js:1150
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1168
+#: src/chatView.js:1155
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "Eilen, %H:%M"
@@ -456,7 +509,7 @@ msgstr "Eilen, %H:%M"
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1173
+#: src/chatView.js:1160
#, no-c-format
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A, %H:%M"
@@ -465,7 +518,7 @@ msgstr "%A, %H:%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30"
-#: src/chatView.js:1179
+#: src/chatView.js:1166
#, no-c-format
msgid "%B %d, %H∶%M"
msgstr "%e. %Bta, %H:%M"
@@ -474,21 +527,21 @@ msgstr "%e. %Bta, %H:%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: src/chatView.js:1185
+#: src/chatView.js:1172
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
msgstr "%e. %Bta %Y, %H:%M"
#. today
#. Translators: Time in 12h format
-#: src/chatView.js:1190
+#: src/chatView.js:1177
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
#. yesterday
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1195
+#: src/chatView.js:1182
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "Eilen, %l∶%M %p"
@@ -496,7 +549,7 @@ msgstr "Eilen, %l∶%M %p"
#. this week
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1200
+#: src/chatView.js:1187
#, no-c-format
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A, %l∶%M %p"
@@ -505,7 +558,7 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1206
+#: src/chatView.js:1193
#, no-c-format
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
msgstr "%e. %Bta, %H:%M"
@@ -514,22 +567,22 @@ msgstr "%e. %Bta, %H:%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1212
+#: src/chatView.js:1199
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%B %d %Y, %l∶%M %p"
-#: src/connections.js:53
+#: src/connections.js:54
msgid "Already added"
msgstr "Lisätty jo"
#. Translators: %s is a connection name
-#: src/connections.js:444
+#: src/connections.js:468
#, javascript-format
msgid "“%s†Properties"
msgstr "“%s†- ominaisuudet"
-#: src/connections.js:488
+#: src/connections.js:510
msgid ""
"Polari disconnected due to a network error. Please check if the address "
"field is correct."
@@ -537,50 +590,62 @@ msgstr ""
"Polari katkaisi yhteyden yhteysvirheen vuoksi. Tarkista, että osoitekentän "
"sisältö on oikein."
-#: src/entryArea.js:304
+#: src/entryArea.js:338
#, javascript-format
msgid "Paste %s line of text to public paste service?"
msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?"
msgstr[0] "Liitetäänkö %s rivi tekstiä julkiseen liittämispalveluun?"
msgstr[1] "Liitetäänkö %s riviä tekstiä julkiseen liittämispalveluun?"
-#: src/entryArea.js:308
+#: src/entryArea.js:342
#, javascript-format
msgid "Uploading %s line of text to public paste service…"
msgid_plural "Uploading %s lines of text to public paste service…"
msgstr[0] "Lähetetään %s rivi tekstiä julkiseen liittämispalveluun…"
msgstr[1] "Lähetetään %s riviä tekstiä julkiseen liittämispalveluun…"
-#: src/entryArea.js:315
+#: src/entryArea.js:349
msgid "Upload image to public paste service?"
msgstr "Lähetetäänkö kuva julkiseen liittämispalveluun?"
-#: src/entryArea.js:316
+#: src/entryArea.js:350
msgid "Uploading image to public paste service…"
msgstr "Lähetetään kuvaa julkiseen liittämispalveluun…"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:337
+#: src/entryArea.js:371
#, javascript-format
msgid "Upload “%s†to public paste service?"
msgstr "Lähetetäänkö “%s†julkiseen liittämispalveluun?"
#. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:339
+#: src/entryArea.js:373
#, javascript-format
msgid "Uploading “%s†to public paste service…"
msgstr "Lähetetään “%s†julkiseen liittämispalveluun…"
#. translators: %s is a nick, #%s a channel
-#: src/entryArea.js:348
+#: src/entryArea.js:382
#, javascript-format
msgid "%s in #%s"
msgstr "%s kanavalla #%s"
-#: src/entryArea.js:350
+#: src/entryArea.js:384
#, javascript-format
msgid "Paste from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Liitetty teksti lähteestä %s"
+
+#: src/initialSetup.js:84
+msgid "_Back"
+msgstr "_Takaisin"
+
+#: src/initialSetup.js:85
+msgid "_Done"
+msgstr "_Valmis"
+
+#: src/initialSetup.js:85
+msgid "_Next"
+msgstr "_Seuraava"
#. commands that would be nice to support:
#.
@@ -679,24 +744,24 @@ msgstr ""
msgid "Usage: %s"
msgstr "Käyttö: %s"
-#: src/ircParser.js:94
+#: src/ircParser.js:92
msgid "Known commands:"
msgstr "Tunnetut komennot:"
-#: src/ircParser.js:194
+#: src/ircParser.js:191
#, javascript-format
msgid "Users on %s:"
msgstr "Käyttäjät kanavalla %s:"
-#: src/ircParser.js:280
+#: src/ircParser.js:270
msgid "No topic set"
msgstr "Kanavan otsikkoa ei ole asetettu"
-#: src/joinDialog.js:269
+#: src/joinDialog.js:237
msgid "Add Network"
msgstr "Lisää verkko"
-#: src/mainWindow.js:388
+#: src/mainWindow.js:383
#, javascript-format
msgid "%d user"
msgid_plural "%d users"
@@ -711,67 +776,67 @@ msgstr "Poistu kanavalta"
msgid "End conversation"
msgstr "Lopeta keskustelu"
-#: src/roomList.js:227
+#: src/roomList.js:224
#, javascript-format
msgid "Network %s has an error"
msgstr "Verkossa %s on virhe"
#. Translators: This is an account name followed by a
#. server address, e.g. "GNOME (irc.gnome.org)"
-#: src/roomList.js:284
+#: src/roomList.js:281
#, javascript-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: src/roomList.js:291
+#: src/roomList.js:288
msgid "Connection Problem"
msgstr "Yhteysongelma"
-#: src/roomList.js:307
+#: src/roomList.js:304
msgid "Connected"
msgstr "Yhdistetty"
-#: src/roomList.js:309
+#: src/roomList.js:306
msgid "Connecting…"
msgstr "Yhdistetään…"
-#: src/roomList.js:311 src/userList.js:423
+#: src/roomList.js:308 src/userList.js:422
msgid "Offline"
msgstr "Ei verkossa"
-#: src/roomList.js:313
+#: src/roomList.js:310
msgid "Unknown"
msgstr "Tuntematon"
-#: src/roomList.js:333
+#: src/roomList.js:330
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s in a safe way."
msgstr "Yhteydeyn muodostaminen kohteeseen %s ei onnistunut turvallisesti."
-#: src/roomList.js:336
+#: src/roomList.js:333
#, javascript-format
msgid "%s requires a password."
msgstr "%s vaatii salasanan."
-#: src/roomList.js:342
+#: src/roomList.js:339
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s. The server is busy."
msgstr "Yhteys kohteeseen %s epäonnistui. Palvelin on varattu."
-#: src/roomList.js:345
+#: src/roomList.js:342
#, javascript-format
msgid "Could not connect to %s."
msgstr "Yhteys kohteeseen %s epäonnistui."
-#: src/roomStack.js:125
+#: src/roomStack.js:124
msgid "_Save Password"
msgstr "_Tallenna salasana"
-#: src/roomStack.js:134
+#: src/roomStack.js:133
msgid "Should the password be saved?"
msgstr "Tallennetaanko salasana?"
-#: src/roomStack.js:142 src/telepathyClient.js:575
+#: src/roomStack.js:141 src/telepathyClient.js:577
#, javascript-format
msgid ""
"Identification will happen automatically the next time you connect to %s"
@@ -779,102 +844,105 @@ msgstr ""
"Tunnistautuminen tapahtuu automaattisesti seuraavalla kerralla, kun "
"muodostat yhteyden verkkoon %s"
-#: src/roomStack.js:173
+#: src/roomStack.js:172
msgid "Join a room using the + button."
msgstr "Liity kanavalle painamalla +."
-#: src/telepathyClient.js:400
+#: src/telepathyClient.js:402
msgid "Good Bye"
msgstr "Näkemiin"
#. Translators: Those are a botname and an accountName, e.g.
#. "Save NickServ password for GNOME"
-#: src/telepathyClient.js:574
+#: src/telepathyClient.js:576
#, javascript-format
msgid "Save %s password for %s?"
msgstr "Tallennetaanko \"%s\"-salasana tilille %s?"
-#: src/telepathyClient.js:578
+#: src/telepathyClient.js:580
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
-#: src/userList.js:238
+#: src/userList.js:237
#, javascript-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%d sekunti sitten"
msgstr[1] "%d sekuntia sitten"
-#: src/userList.js:243
+#: src/userList.js:242
#, javascript-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d minuutti sitten"
msgstr[1] "%d minuuttia sitten"
-#: src/userList.js:248
+#: src/userList.js:247
#, javascript-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d tunti sitten"
msgstr[1] "%d tuntia sitten"
-#: src/userList.js:253
+#: src/userList.js:252
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d päivä sitten"
msgstr[1] "%d päivää sitten"
-#: src/userList.js:258
+#: src/userList.js:257
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d viikko sitten"
msgstr[1] "%d viikkoa sitten"
-#: src/userList.js:262
+#: src/userList.js:261
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d kuukausi sitten"
msgstr[1] "%d kuukautta sitten"
-#: src/userList.js:419
+#: src/userList.js:418
msgid "Available in another room."
msgstr "Saatavilla toisella kanavalla."
-#: src/userList.js:421
+#: src/userList.js:420
msgid "Online"
msgstr "Linjoilla"
-#: src/userList.js:570
+#: src/userList.js:569
msgid "No results"
msgstr "Ei tuloksia"
-#: src/userList.js:744
+#: src/userList.js:743
msgid "All"
msgstr "Kaikki"
-#: src/userTracker.js:303
+#: src/userTracker.js:315
msgid "User is online"
msgstr "Käyttäjä on linjoilla"
-#: src/userTracker.js:304
+#: src/userTracker.js:316
#, javascript-format
msgid "User %s is now online."
msgstr "Käyttäjä %s on nyt linjoilla."
-#: src/utils.js:105
+#: src/utils.js:107
#, javascript-format
msgid "Polari server password for %s"
msgstr "Polari-palvelimen salasana kohteelle %s"
-#: src/utils.js:110
+#: src/utils.js:112
#, javascript-format
msgid "Polari NickServ password for %s"
msgstr "Polarin NickServ-salasana kohteelle %s"
+#~ msgid "Message"
+#~ msgstr "Viesti"
+
#~ msgid "Room _Name"
#~ msgstr "_Kanavan nimi"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]