[gnome-shell] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Tue, 29 Aug 2017 22:42:09 +0000 (UTC)
commit 9dcffda3df7426f0c026e1f16bee78c985aefa67
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Tue Aug 29 22:41:59 2017 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 564 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 358 insertions(+), 206 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index f369604..e73ba79 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -22,8 +22,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-20 18:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-20 20:53-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-22 11:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-29 18:55-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgid "Open the application menu"
msgstr "Abre o menu do aplicativo"
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
-#: js/extensionPrefs/main.js:149
+#: js/extensionPrefs/main.js:152
msgid "Shell Extensions"
msgstr "Extensões do shell"
@@ -351,15 +351,15 @@ msgstr "Sessão de Rede"
msgid "network-workgroup"
msgstr "network-workgroup"
-#: js/extensionPrefs/main.js:117
+#: js/extensionPrefs/main.js:120
#, javascript-format
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o dialogo de preferências para %s:"
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
-#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
-#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:195
-#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:947
+#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148
+#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
+#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:936
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "Cancelar"
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
-#: js/gdm/authPrompt.js:214 js/ui/shellMountOperation.js:403
+#: js/gdm/authPrompt.js:214 js/ui/shellMountOperation.js:348
#: js/ui/unlockDialog.js:59
msgid "Unlock"
msgstr "Desbloquear"
@@ -377,20 +377,20 @@ msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "Entrar"
-#: js/gdm/loginDialog.js:285
+#: js/gdm/loginDialog.js:308
msgid "Choose Session"
msgstr "Escolher sessão"
#. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username.
-#: js/gdm/loginDialog.js:435
+#: js/gdm/loginDialog.js:458
msgid "Not listed?"
msgstr "Não está listado?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: js/gdm/loginDialog.js:859
+#: js/gdm/loginDialog.js:888
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(ex.: usuário ou %s)"
@@ -398,16 +398,16 @@ msgstr "(ex.: usuário ou %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271
-#: js/ui/components/networkAgent.js:289
+#: js/gdm/loginDialog.js:893 js/ui/components/networkAgent.js:243
+#: js/ui/components/networkAgent.js:261
msgid "Username: "
msgstr "Nome de usuário: "
-#: js/gdm/loginDialog.js:1201
+#: js/gdm/loginDialog.js:1236
msgid "Login Window"
msgstr "Janela de sessão"
-#: js/gdm/util.js:342
+#: js/gdm/util.js:346
msgid "Authentication error"
msgstr "Erro de autenticação"
@@ -416,10 +416,84 @@ msgstr "Erro de autenticação"
#. as a cue to display our own message.
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead
-#: js/gdm/util.js:474
+#: js/gdm/util.js:478
msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(ou deslize o dedo)"
+#. Translators: The name of the power-off action in search
+#: js/misc/systemActions.js:99
+#| msgid "Power Off"
+msgctxt "search-result"
+msgid "Power off"
+msgstr "Desligar"
+
+#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
+#: js/misc/systemActions.js:102
+msgid "power off;shutdown"
+msgstr "desligar;desligamento"
+
+#. Translators: The name of the lock screen action in search
+#: js/misc/systemActions.js:106
+msgctxt "search-result"
+msgid "Lock screen"
+msgstr "Tela de bloqueio"
+
+#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
+#: js/misc/systemActions.js:109
+msgid "lock screen"
+msgstr "tela de bloqueio"
+
+#. Translators: The name of the logout action in search
+#: js/misc/systemActions.js:113
+#| msgid "Log Out"
+msgctxt "search-result"
+msgid "Log out"
+msgstr "Encerrar sessão"
+
+#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
+#: js/misc/systemActions.js:116
+msgid "logout;sign off"
+msgstr "encerrar sessão;desconectar;sair"
+
+#. Translators: The name of the suspend action in search
+#: js/misc/systemActions.js:120
+#| msgid "Suspend"
+msgctxt "search-result"
+msgid "Suspend"
+msgstr "Suspender"
+
+#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
+#: js/misc/systemActions.js:123
+#| msgid "Suspend"
+msgid "suspend;sleep"
+msgstr "suspender;dormir"
+
+#. Translators: The name of the switch user action in search
+#: js/misc/systemActions.js:127
+#| msgid "Switch User"
+msgctxt "search-result"
+msgid "Switch user"
+msgstr "Alternar usuário"
+
+#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
+#: js/misc/systemActions.js:130
+#| msgid "Switch User"
+msgid "switch user"
+msgstr "alternar usuário;trocar de usuário"
+
+#. Translators: The name of the lock orientation action in search
+#: js/misc/systemActions.js:134
+#| msgid "Orientation Lock"
+msgctxt "search-result"
+msgid "Lock orientation"
+msgstr "Bloqueio da orientação"
+
+#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
+#: js/misc/systemActions.js:137
+#| msgid "Orientation Lock"
+msgid "lock orientation"
+msgstr "bloqueio da orientação"
+
#: js/misc/util.js:122
msgid "Command not found"
msgstr "Comando não encontrado"
@@ -486,20 +560,20 @@ msgstr[0] "%d ano atrás"
msgstr[1] "%d anos atrás"
#. Translators: Time in 24h format
-#: js/misc/util.js:229
+#: js/misc/util.js:228
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: js/misc/util.js:235
+#: js/misc/util.js:234
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "Ontem, %H∶%M"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: js/misc/util.js:241
+#: js/misc/util.js:240
#, no-c-format
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A, %H∶%M"
@@ -507,7 +581,7 @@ msgstr "%A, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30"
-#: js/misc/util.js:247
+#: js/misc/util.js:246
#, no-c-format
msgid "%B %d, %H∶%M"
msgstr "%d de %B, %H∶%M"
@@ -515,26 +589,26 @@ msgstr "%d de %B, %H∶%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: js/misc/util.js:253
+#: js/misc/util.js:252
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
msgstr "%d de %B de %Y, %H∶%M"
#. Translators: Time in 12h format
-#: js/misc/util.js:258
+#: js/misc/util.js:257
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:264
+#: js/misc/util.js:263
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "Ontem, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:270
+#: js/misc/util.js:269
#, no-c-format
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A, %l∶%M %p"
@@ -542,7 +616,7 @@ msgstr "%A, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:276
+#: js/misc/util.js:275
#, no-c-format
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
msgstr "%d de %B, %l∶%M %p"
@@ -550,17 +624,17 @@ msgstr "%d de %B, %l∶%M %p"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: js/misc/util.js:282
+#: js/misc/util.js:281
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%d de %B de %Y, %l∶%M %p"
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
-#: js/portalHelper/main.js:67
+#: js/portalHelper/main.js:66
msgid "Hotspot Login"
msgstr "Autenticação de ponto de acesso"
-#: js/portalHelper/main.js:113
+#: js/portalHelper/main.js:112
msgid ""
"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
@@ -571,52 +645,52 @@ msgstr ""
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true;
-#: js/ui/accessDialog.js:62 js/ui/status/location.js:405
+#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:395
msgid "Deny Access"
msgstr "Negar acesso"
-#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:408
+#: js/ui/accessDialog.js:64 js/ui/status/location.js:398
msgid "Grant Access"
msgstr "Garantir acesso"
-#: js/ui/appDisplay.js:806
+#: js/ui/appDisplay.js:809
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Aplicativos usados frequentemente vão aparecer aqui"
-#: js/ui/appDisplay.js:927
+#: js/ui/appDisplay.js:930
msgid "Frequent"
msgstr "Frequente"
-#: js/ui/appDisplay.js:934
+#: js/ui/appDisplay.js:937
msgid "All"
msgstr "Todos"
-#: js/ui/appDisplay.js:1892
+#: js/ui/appDisplay.js:1915
msgid "New Window"
msgstr "Nova janela"
-#: js/ui/appDisplay.js:1906
+#: js/ui/appDisplay.js:1929
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Inicia usando placa de vídeo dedicada"
-#: js/ui/appDisplay.js:1933 js/ui/dash.js:289
+#: js/ui/appDisplay.js:1956 js/ui/dash.js:289
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Remover dos favoritos"
-#: js/ui/appDisplay.js:1939
+#: js/ui/appDisplay.js:1962
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Adicionar aos favoritos"
-#: js/ui/appDisplay.js:1949
+#: js/ui/appDisplay.js:1972
msgid "Show Details"
msgstr "Mostrar detalhes"
-#: js/ui/appFavorites.js:138
+#: js/ui/appFavorites.js:140
#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s foi adicionado aos seus favoritos."
-#: js/ui/appFavorites.js:172
+#: js/ui/appFavorites.js:174
#, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s foi removido dos seus favoritos."
@@ -637,7 +711,7 @@ msgstr "Fones de ouvido"
msgid "Headset"
msgstr "Fone de ouvido com microfone"
-#: js/ui/audioDeviceSelection.js:82 js/ui/status/volume.js:213
+#: js/ui/audioDeviceSelection.js:82 js/ui/status/volume.js:221
msgid "Microphone"
msgstr "Microfone"
@@ -649,7 +723,7 @@ msgstr "Alterar plano de fundo…"
msgid "Display Settings"
msgstr "Configurações de exibição"
-#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:401
+#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:265
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
@@ -753,6 +827,29 @@ msgstr "Nenhum evento"
msgid "Clear All"
msgstr "Limpar tudo"
+#. Translators: %s is an application name
+#: js/ui/closeDialog.js:44
+#, javascript-format
+#| msgid "“%s” is ready"
+msgid "“%s” is not responding."
+msgstr "“%s” não está respondendo."
+
+#: js/ui/closeDialog.js:45
+msgid ""
+"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
+"application to quit entirely."
+msgstr ""
+"Você pode escolher esperar por um breve tempo para que continue ou force o "
+"aplicativo a sair totalmente."
+
+#: js/ui/closeDialog.js:61
+msgid "Force Quit"
+msgstr "Forçar sair"
+
+#: js/ui/closeDialog.js:64
+msgid "Wait"
+msgstr "Esperar"
+
#: js/ui/components/automountManager.js:91
msgid "External drive connected"
msgstr "Unidade externa conectada"
@@ -761,53 +858,53 @@ msgstr "Unidade externa conectada"
msgid "External drive disconnected"
msgstr "Unidade externa desconectada"
-#: js/ui/components/autorunManager.js:356
+#: js/ui/components/autorunManager.js:354
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Abrir com %s"
-#: js/ui/components/keyring.js:120 js/ui/components/polkitAgent.js:315
+#: js/ui/components/keyring.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:284
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
-#: js/ui/components/keyring.js:153
+#: js/ui/components/keyring.js:140
msgid "Type again:"
msgstr "Digite novamente:"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:272
-#: js/ui/status/network.js:366 js/ui/status/network.js:950
+#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:261
+#: js/ui/status/network.js:355 js/ui/status/network.js:939
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
#. Cisco LEAP
-#: js/ui/components/networkAgent.js:233 js/ui/components/networkAgent.js:245
-#: js/ui/components/networkAgent.js:273 js/ui/components/networkAgent.js:293
-#: js/ui/components/networkAgent.js:303
+#: js/ui/components/networkAgent.js:205 js/ui/components/networkAgent.js:217
+#: js/ui/components/networkAgent.js:245 js/ui/components/networkAgent.js:265
+#: js/ui/components/networkAgent.js:275
msgid "Password: "
msgstr "Senha: "
#. static WEP
-#: js/ui/components/networkAgent.js:238
+#: js/ui/components/networkAgent.js:210
msgid "Key: "
msgstr "Chave: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:277
+#: js/ui/components/networkAgent.js:249
msgid "Identity: "
msgstr "Identidade: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:279
+#: js/ui/components/networkAgent.js:251
msgid "Private key password: "
msgstr "Senha da chave privada: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:291
+#: js/ui/components/networkAgent.js:263
msgid "Service: "
msgstr "Serviço: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666
+#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:638
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Autenticação requisitada pela rede sem fio"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667
+#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:639
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -816,53 +913,53 @@ msgstr ""
"Senhas ou chaves criptografadas são necessárias para acessar a rede sem fio "
"“%s”."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670
+#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:642
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Autenticação 802.1X cabeada"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:327
+#: js/ui/components/networkAgent.js:299
msgid "Network name: "
msgstr "Nome da rede: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674
+#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:646
msgid "DSL authentication"
msgstr "Autenticação DSL"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680
+#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:652
msgid "PIN code required"
msgstr "Código PIN requisitado"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681
+#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:653
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "O código PIN é necessário para o dispositivo móvel de banda larga"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:341
+#: js/ui/components/networkAgent.js:313
msgid "PIN: "
msgstr "PIN: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687
+#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:659
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Senha da rede de banda larga móvel"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671
-#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688
+#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:643
+#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/components/networkAgent.js:660
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
-msgstr "Uma senha é necessária para se conectar a “%s”"
+msgstr "Uma senha é necessária para se conectar a “%s”."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1755
+#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1720
msgid "Network Manager"
msgstr "Gerenciador de rede"
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:60
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:43
msgid "Authentication Required"
msgstr "Autenticação necessária"
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:102
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:71
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:182
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:151
msgid "Authenticate"
msgstr "Autenticação"
@@ -870,7 +967,7 @@ msgstr "Autenticação"
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:301 js/ui/shellMountOperation.js:383
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:270 js/ui/shellMountOperation.js:328
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
msgstr "Desculpe, isto não funcionou. Por favor, tente novamente."
@@ -881,7 +978,7 @@ msgstr "Desculpe, isto não funcionou. Por favor, tente novamente."
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s agora é conhecido como %s"
-#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:178
+#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:186
msgid "Windows"
msgstr "Janelas"
@@ -926,7 +1023,7 @@ msgstr "Meteorologia"
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
-#: js/ui/dateMenu.js:281
+#: js/ui/dateMenu.js:286
#, javascript-format
msgid "%s all day."
msgstr "%s por todo o dia."
@@ -935,7 +1032,7 @@ msgstr "%s por todo o dia."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
-#: js/ui/dateMenu.js:287
+#: js/ui/dateMenu.js:292
#, javascript-format
msgid "%s, then %s later."
msgstr "%s, depois %s mais tarde."
@@ -944,31 +1041,30 @@ msgstr "%s, depois %s mais tarde."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
-#: js/ui/dateMenu.js:293
+#: js/ui/dateMenu.js:298
#, javascript-format
msgid "%s, then %s, followed by %s later."
msgstr "%s, depois %s, seguido de %s mais tarde."
-#: js/ui/dateMenu.js:300
-#| msgid "Select a network"
+#: js/ui/dateMenu.js:309
msgid "Select a location…"
msgstr "Selecione uma localização…"
-#: js/ui/dateMenu.js:303
+#: js/ui/dateMenu.js:312
msgid "Loading…"
msgstr "Carregando…"
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
-#: js/ui/dateMenu.js:309
+#: js/ui/dateMenu.js:318
#, javascript-format
msgid "Feels like %s."
msgstr "Sensação térmica de %s."
-#: js/ui/dateMenu.js:312
+#: js/ui/dateMenu.js:321
msgid "Go online for weather information"
msgstr "Conecte-se à internet para obter as informações meteorológicas"
-#: js/ui/dateMenu.js:314
+#: js/ui/dateMenu.js:323
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "No momento as informações meteorológicas não estão disponíveis"
@@ -1122,27 +1218,42 @@ msgstr "%s (remoto)"
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (console)"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:199
+#: js/ui/extensionDownloader.js:201
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
-#: js/ui/extensionDownloader.js:204
+#: js/ui/extensionDownloader.js:206
#, javascript-format
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Baixar e instalar “%s” de extensions.gnome.org?"
-#: js/ui/keyboard.js:742 js/ui/status/keyboard.js:782
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Teclado"
+#. Translators: %s is an application name like "Settings"
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:59
+#, javascript-format
+msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
+msgstr "%s deseja inibir atalhos"
-#. translators: 'Hide' is a verb
-#: js/ui/legacyTray.js:65
-msgid "Hide tray"
-msgstr "Esconder bandeja"
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:60
+msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
+msgstr "Aplicativo deseja inibir atalhos"
+
+#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69
+#, javascript-format
+msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
+msgstr "Você pode restaurar os atalhos pressionando %s."
-#: js/ui/legacyTray.js:106
-msgid "Status Icons"
-msgstr "Ícones de status"
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:74
+msgid "Deny"
+msgstr "Negar"
+
+#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80
+msgid "Allow"
+msgstr "Permitir"
+
+#: js/ui/keyboard.js:738 js/ui/status/keyboard.js:782
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Teclado"
#: js/ui/lookingGlass.js:642
msgid "No extensions installed"
@@ -1168,7 +1279,7 @@ msgstr "Habilitado"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: js/ui/lookingGlass.js:718 src/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
+#: js/ui/lookingGlass.js:718 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"
@@ -1242,27 +1353,27 @@ msgstr "Trocar monitor"
msgid "Assign keystroke"
msgstr "Atribuir atalho"
-#: js/ui/padOsd.js:209
+#: js/ui/padOsd.js:220
msgid "Done"
msgstr "Concluído"
-#: js/ui/padOsd.js:698
+#: js/ui/padOsd.js:734
msgid "Edit…"
msgstr "Editar…"
-#: js/ui/padOsd.js:738 js/ui/padOsd.js:800
+#: js/ui/padOsd.js:774 js/ui/padOsd.js:879
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: js/ui/padOsd.js:783
+#: js/ui/padOsd.js:833
msgid "Press a button to configure"
msgstr "Pressione um botão para configurar"
-#: js/ui/padOsd.js:784
+#: js/ui/padOsd.js:834
msgid "Press Esc to exit"
msgstr "Pressione Esc para sair"
-#: js/ui/padOsd.js:787
+#: js/ui/padOsd.js:837
msgid "Press any key to exit"
msgstr "Pressione qualquer tecla para sair"
@@ -1281,7 +1392,7 @@ msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "Sistema"
-#: js/ui/panel.js:810
+#: js/ui/panel.js:812
msgid "Top Bar"
msgstr "Barra superior"
@@ -1290,7 +1401,7 @@ msgstr "Barra superior"
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
-#: js/ui/popupMenu.js:289
+#: js/ui/popupMenu.js:291
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
@@ -1330,7 +1441,7 @@ msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d nova notificação"
msgstr[1] "%d novas notificações"
-#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:409
+#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:284
msgid "Lock"
msgstr "Bloquear"
@@ -1353,14 +1464,21 @@ msgstr "Não foi possível bloquear"
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "O bloqueio foi impedido por um aplicativo"
-#: js/ui/search.js:617
+#: js/ui/search.js:651
msgid "Searching…"
msgstr "Pesquisando…"
-#: js/ui/search.js:619
+#: js/ui/search.js:653
msgid "No results."
msgstr "Nenhum resultado."
+#: js/ui/search.js:777
+#, javascript-format
+msgid "%d more"
+msgid_plural "%d more"
+msgstr[0] "%d mais"
+msgstr[1] "%d mais"
+
#: js/ui/shellEntry.js:25
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
@@ -1377,11 +1495,11 @@ msgstr "Mostrar texto"
msgid "Hide Text"
msgstr "Ocultar texto"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:370
+#: js/ui/shellMountOperation.js:315
msgid "Password"
msgstr "Senha"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:391
+#: js/ui/shellMountOperation.js:336
msgid "Remember Password"
msgstr "Lembrar senha"
@@ -1433,7 +1551,7 @@ msgstr "Texto grande"
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:638
+#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:627
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Configurações de Bluetooth"
@@ -1453,13 +1571,13 @@ msgstr "Off"
msgid "On"
msgstr "On"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1310
+#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1299
msgid "Turn On"
msgstr "Ligar"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181
-#: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1310
-#: js/ui/status/network.js:1425 js/ui/status/nightLight.js:47
+#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:170
+#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1299
+#: js/ui/status/network.js:1418 js/ui/status/nightLight.js:47
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off"
msgstr "Desligar"
@@ -1472,37 +1590,37 @@ msgstr "Brilho"
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Exibir disposição de teclado"
-#: js/ui/status/location.js:88 js/ui/status/location.js:196
+#: js/ui/status/location.js:89 js/ui/status/location.js:197
msgid "Location Enabled"
msgstr "Localização habilitada"
-#: js/ui/status/location.js:89 js/ui/status/location.js:197
+#: js/ui/status/location.js:90 js/ui/status/location.js:198
msgid "Disable"
msgstr "Desabilitar"
-#: js/ui/status/location.js:90
+#: js/ui/status/location.js:91
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Configurações de privacidade"
-#: js/ui/status/location.js:195
+#: js/ui/status/location.js:196
msgid "Location In Use"
msgstr "Localização em uso"
-#: js/ui/status/location.js:199
+#: js/ui/status/location.js:200
msgid "Location Disabled"
msgstr "Localização desabilitada"
-#: js/ui/status/location.js:200
+#: js/ui/status/location.js:201
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"
#. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/status/location.js:414
+#: js/ui/status/location.js:388
#, javascript-format
msgid "Give %s access to your location?"
msgstr "Fornecer acesso a %s para sua localização?"
-#: js/ui/status/location.js:416
+#: js/ui/status/location.js:389
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr ""
"Acesso a localização pode ser alterado a qualquer momento nas configurações "
@@ -1513,13 +1631,13 @@ msgid "<unknown>"
msgstr "<desconhecido>"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:465 js/ui/status/network.js:1339
+#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1328
#, javascript-format
msgid "%s Off"
msgstr "%s desligado"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:468
+#: js/ui/status/network.js:457
#, javascript-format
msgid "%s Connected"
msgstr "Conectado a %s"
@@ -1528,190 +1646,189 @@ msgstr "Conectado a %s"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:473
+#: js/ui/status/network.js:462
#, javascript-format
msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s não é gerenciável"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:476
+#: js/ui/status/network.js:465
#, javascript-format
msgid "%s Disconnecting"
msgstr "Desconectando de %s"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:483 js/ui/status/network.js:1331
+#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1320
#, javascript-format
msgid "%s Connecting"
msgstr "Conectando a %s"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network
identifier
-#: js/ui/status/network.js:486
+#: js/ui/status/network.js:475
#, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s requer autenticação"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:494
+#: js/ui/status/network.js:483
#, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "Firmware em falta para %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:498
+#: js/ui/status/network.js:487
#, javascript-format
msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s está indisponível"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:501
+#: js/ui/status/network.js:490
#, javascript-format
msgid "%s Connection Failed"
msgstr "Falha na conexão de %s"
-#: js/ui/status/network.js:517
+#: js/ui/status/network.js:506
msgid "Wired Settings"
msgstr "Configurações da rede cabeada"
-#: js/ui/status/network.js:559
+#: js/ui/status/network.js:548
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Configurações de banda larga móvel"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:602 js/ui/status/network.js:1336
+#: js/ui/status/network.js:591 js/ui/status/network.js:1325
#, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "Hardware de %s desabilitado"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:606
+#: js/ui/status/network.js:595
#, javascript-format
msgid "%s Disabled"
msgstr "%s está desabilitado"
-#: js/ui/status/network.js:646
+#: js/ui/status/network.js:635
msgid "Connect to Internet"
msgstr "Conectar à Internet"
-#: js/ui/status/network.js:844
+#: js/ui/status/network.js:833
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Modo avião ligado"
-#: js/ui/status/network.js:845
+#: js/ui/status/network.js:834
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "O Wi-Fi é desabilitado quando o modo avião está ligado."
-#: js/ui/status/network.js:846
+#: js/ui/status/network.js:835
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Desligar modo avião"
-#: js/ui/status/network.js:855
+#: js/ui/status/network.js:844
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Wi-Fi desligado"
-#: js/ui/status/network.js:856
+#: js/ui/status/network.js:845
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "O Wi-Fi precisa ser ligado a fim de conectar-se a uma rede."
-#: js/ui/status/network.js:857
+#: js/ui/status/network.js:846
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Ligar Wi-Fi"
-#: js/ui/status/network.js:882
+#: js/ui/status/network.js:871
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Redes Wi-Fi"
-#: js/ui/status/network.js:884
+#: js/ui/status/network.js:873
msgid "Select a network"
msgstr "Selecione uma rede"
-#: js/ui/status/network.js:914
+#: js/ui/status/network.js:903
msgid "No Networks"
msgstr "Nenhuma rede"
-#: js/ui/status/network.js:935 js/ui/status/rfkill.js:115
+#: js/ui/status/network.js:924 js/ui/status/rfkill.js:115
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Usar alternador de hardware para desligar"
-#: js/ui/status/network.js:1202
+#: js/ui/status/network.js:1191
msgid "Select Network"
msgstr "Selecione a rede"
-#: js/ui/status/network.js:1208
+#: js/ui/status/network.js:1197
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Configurações de Wi-Fi"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1327
+#: js/ui/status/network.js:1316
#, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "Ponto de acesso %s está ativo"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1342
+#: js/ui/status/network.js:1331
#, javascript-format
msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s não está conectado"
-#: js/ui/status/network.js:1442
+#: js/ui/status/network.js:1435
msgid "connecting…"
msgstr "conectando…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1445
+#: js/ui/status/network.js:1438
msgid "authentication required"
msgstr "autenticação necessária"
-#: js/ui/status/network.js:1447
+#: js/ui/status/network.js:1440
msgid "connection failed"
msgstr "conexão falhou"
-#: js/ui/status/network.js:1513 js/ui/status/network.js:1608
-#: js/ui/status/rfkill.js:93
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Configurações de rede"
-
-#: js/ui/status/network.js:1515
+#: js/ui/status/network.js:1494
msgid "VPN Settings"
msgstr "Configurações de VPN"
-#: js/ui/status/network.js:1534
+#: js/ui/status/network.js:1498
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: js/ui/status/network.js:1544
+#: js/ui/status/network.js:1508
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN desligada"
-#: js/ui/status/network.js:1639
+#: js/ui/status/network.js:1572 js/ui/status/rfkill.js:93
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Configurações de rede"
+
+#: js/ui/status/network.js:1603
#, javascript-format
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "%s conexão cabeada"
msgstr[1] "%s conexões cabeadas"
-#: js/ui/status/network.js:1643
+#: js/ui/status/network.js:1607
#, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s conexão Wi-Fi"
msgstr[1] "%s conexões Wi-Fi"
-#: js/ui/status/network.js:1647
+#: js/ui/status/network.js:1611
#, javascript-format
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s conexão por modem"
msgstr[1] "%s conexões por modems"
-#: js/ui/status/network.js:1794
+#: js/ui/status/network.js:1759
msgid "Connection failed"
msgstr "Falha de conexão"
-#: js/ui/status/network.js:1795
+#: js/ui/status/network.js:1760
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Falha ao ativar a conexão da rede"
@@ -1769,38 +1886,67 @@ msgstr "%d %%"
msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Modo avião ligado"
-#: js/ui/status/system.js:378
+#: js/ui/status/system.js:228
msgid "Switch User"
msgstr "Alternar usuário"
-#: js/ui/status/system.js:383
+#: js/ui/status/system.js:240
msgid "Log Out"
msgstr "Encerrar sessão"
-#: js/ui/status/system.js:388
+#: js/ui/status/system.js:252
msgid "Account Settings"
msgstr "Configurações de conta"
-#: js/ui/status/system.js:405
+#: js/ui/status/system.js:269
msgid "Orientation Lock"
msgstr "Bloqueio da orientação"
-#: js/ui/status/system.js:413
+#: js/ui/status/system.js:295
msgid "Suspend"
msgstr "Suspender"
-#: js/ui/status/system.js:416
+#: js/ui/status/system.js:305
msgid "Power Off"
msgstr "Desligar"
-#: js/ui/status/volume.js:127
+#: js/ui/status/volume.js:128
msgid "Volume changed"
msgstr "Volume alterado"
-#: js/ui/status/volume.js:162
+#: js/ui/status/volume.js:170
msgid "Volume"
msgstr "Volume"
+#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
+#. * Try to keep it under around 15 characters.
+#.
+#: js/ui/switchMonitor.js:21
+#| msgid "Error"
+msgid "Mirror"
+msgstr "Espelhar"
+
+#. Translators: this is for the desktop spanning displays.
+#. * Try to keep it under around 15 characters.
+#.
+#: js/ui/switchMonitor.js:26
+msgid "Join Displays"
+msgstr "Juntar telas"
+
+#. Translators: this is for using only an external display.
+#. * Try to keep it under around 15 characters.
+#.
+#: js/ui/switchMonitor.js:31
+msgid "External Only"
+msgstr "Externa apenas"
+
+#. Translators: this is for using only the laptop display.
+#. * Try to keep it under around 15 characters.
+#.
+#: js/ui/switchMonitor.js:36
+msgid "Built-in Only"
+msgstr "Interna apenas"
+
#: js/ui/unlockDialog.js:67
msgid "Log in as another user"
msgstr "Iniciar sessão como outro usuário"
@@ -1809,11 +1955,11 @@ msgstr "Iniciar sessão como outro usuário"
msgid "Unlock Window"
msgstr "Desbloquear janela"
-#: js/ui/viewSelector.js:182
+#: js/ui/viewSelector.js:190
msgid "Applications"
msgstr "Aplicativos"
-#: js/ui/viewSelector.js:186
+#: js/ui/viewSelector.js:194
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
@@ -1822,22 +1968,22 @@ msgstr "Pesquisar"
msgid "“%s” is ready"
msgstr "“%s” está pronto"
-#: js/ui/windowManager.js:84
+#: js/ui/windowManager.js:72
msgid "Do you want to keep these display settings?"
msgstr "Você deseja manter essas configurações de exibição?"
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
#. to avoid ellipsizing the labels.
#.
-#: js/ui/windowManager.js:103
+#: js/ui/windowManager.js:84
msgid "Revert Settings"
msgstr "Reverter configurações"
-#: js/ui/windowManager.js:106
+#: js/ui/windowManager.js:87
msgid "Keep Changes"
msgstr "Manter alterações"
-#: js/ui/windowManager.js:124
+#: js/ui/windowManager.js:105
#, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@@ -1846,7 +1992,7 @@ msgstr[1] "Alterações nas configurações serão revertidas em %d segundos"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
-#: js/ui/windowManager.js:679
+#: js/ui/windowManager.js:660
#, javascript-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
@@ -1924,41 +2070,19 @@ msgstr "Agenda do Evolution"
msgid "evolution"
msgstr "evolution"
-#. translators:
-#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
-#, c-format
-msgid "%u Output"
-msgid_plural "%u Outputs"
-msgstr[0] "%u saída"
-msgstr[1] "%u saídas"
-
-#. translators:
-#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: src/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
-#, c-format
-msgid "%u Input"
-msgid_plural "%u Inputs"
-msgstr[0] "%u entrada"
-msgstr[1] "%u entradas"
-
-#: src/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
-msgid "System Sounds"
-msgstr "Sons do sistema"
-
-#: src/main.c:372
+#: src/main.c:380
msgid "Print version"
msgstr "Versão de impressão"
-#: src/main.c:378
+#: src/main.c:386
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Modo usado pelo GDM para a tela de início de sessão"
-#: src/main.c:384
+#: src/main.c:392
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
-msgstr "Utilizar um modo específico, ex.: “gdm” para a tela de login"
+msgstr "Utilizar um modo específico, ex.: “gdm” para a tela de início de sessão"
-#: src/main.c:390
+#: src/main.c:398
msgid "List possible modes"
msgstr "Listar modos possíveis"
@@ -1984,6 +2108,34 @@ msgstr "A senha não pode estar em branco"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "O diálogo de autenticação foi descartado pelo usuário"
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u saída"
+msgstr[1] "%u saídas"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u entrada"
+msgstr[1] "%u entradas"
+
+#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Sons do sistema"
+
+#~ msgid "Hide tray"
+#~ msgstr "Esconder bandeja"
+
+#~ msgid "Status Icons"
+#~ msgstr "Ícones de status"
+
#~ msgid "Events"
#~ msgstr "Eventos"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]