[folks] Update Serbian translation



commit 7fa72c310b9919c910655b5e1c14849c54059138
Author: Милош Поповић <gpopac gmail com>
Date:   Tue Aug 29 19:38:18 2017 +0000

    Update Serbian translation

 po/sr.po |   57 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 31 insertions(+), 26 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index d65058e..b00ff4c 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -8,9 +8,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: folks master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-14 00:20+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-26 23:50+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-10-30 10:49+0100\n"
 "Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
 "Language-Team: српски <gnom prevod org>\n"
@@ -45,7 +45,7 @@ msgstr ""
 #: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:385
 #, c-format
 msgid "Error reading the transferred address book file: %s"
-msgstr "Грешка читања пренесене датотеке адресара: %s"
+msgstr "Грешка читања пренесене датотеке именика: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is the name of the
 #. * failed transfer, and the second is a Bluetooth device
@@ -57,28 +57,28 @@ msgstr "Грешка читања пренесене датотеке адрес
 #, c-format
 msgid ""
 "Error during transfer of the address book ‘%s’ from Bluetooth device ‘%s’."
-msgstr "Грешка за време преноса адресара „%s“ са блутут уређаја „%s“."
+msgstr "Грешка за време преноса именика „%s“ са блутут уређаја „%s“."
 
 #: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:791
 #, c-format
 msgid ""
 "Permission to access the address book on Bluetooth device ‘%s’ was denied by "
 "the user."
-msgstr "Корисник није допустио приступ адресару на блутут уређају „%s“."
+msgstr "Корисник није допустио приступ именику на блутут уређају „%s“."
 
 #. Translators: the first parameter is a Bluetooth device
 #. * alias, and the second is an error message.
 #: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:798
 #, c-format
 msgid "An OBEX address book transfer from device ‘%s’ could not be started: %s"
-msgstr "Пренос ОБЕКС-овог адресара са уређаја „%s“ не може бити започет: %s"
+msgstr "Пренос ОБЕКС-овог именика са уређаја „%s“ не може бити започет: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a Bluetooth device
 #. * alias, and the second is an error message.
 #: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:838
 #, c-format
 msgid "The OBEX address book transfer from device ‘%s’ failed: %s"
-msgstr "Пренос ОБЕКС-овог адресара са уређаја „%s“ није успео: %s"
+msgstr "Пренос ОБЕКС-овог именика са уређаја „%s“ није успео: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a Bluetooth device
 #. * alias, and the second is an error message.
@@ -86,12 +86,12 @@ msgstr "Пренос ОБЕКС-овог адресара са уређаја 
 #, c-format
 msgid ""
 "Error during transfer of the address book from Bluetooth device ‘%s’: %s"
-msgstr "Грешка за време преноса адресара са блутут уређаја „%s“: %s"
+msgstr "Грешка за време преноса именика са блутут уређаја „%s“: %s"
 
 #: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:1073
 #, c-format
 msgid "Bluetooth device ‘%s’ disappeared during address book transfer."
-msgstr "Блутут уређај „%s“ је нестао за време преноса адресара."
+msgstr "Блутут уређај „%s“ је нестао за време преноса именика."
 
 #. The timeout after which we consider a property change to have failed if we
 #. * haven't received a property change notification for it.
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "Покренуто у Андроиду"
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:642
 #, c-format
 msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed."
-msgstr "Адресар „%s“ је ван мреже, тако да контакт „%s“ не може бити уклоњен."
+msgstr "Именик „%s“ је ван мреже, тако да контакт „%s“ не може бити уклоњен."
 
 #. Translators: the first parameter is an address book
 #. * URI and the second is an error message.
@@ -139,7 +139,7 @@ msgstr "Не могу да уклоним контакт „%s“: %s"
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:964
 #, c-format
 msgid "Address book ‘%s’ is offline."
-msgstr "Адресар „%s“ је ван мреже."
+msgstr "Именик „%s“ је ван мреже."
 
 #. Translators: the first parameter is an address
 #. * book URI and the second is an error message.
@@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Адресар „%s“ је ван мреже."
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:969
 #, c-format
 msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s"
-msgstr "Одбијен је приступ за отварање адресара „%s“: %s"
+msgstr "Одбијен је приступ за отварање именика „%s“: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is an address book URI
 #. * and the second is an error message.
@@ -221,7 +221,7 @@ msgstr "Не могу да ажурирам аватар: %s"
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1703
 #: ../folks/email-details.vala:120
 msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
-msgstr "Адресе ел. поште нису уписиве на овом контакту."
+msgstr "Адресе е-поште нису уписиве на овом контакту."
 
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1768
 #: ../folks/phone-details.vala:255
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Одбијен је приступ приликом додавања н
 #: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2684
 #, c-format
 msgid "Address book is offline and a new contact cannot be created: %s"
-msgstr "Адресар ради ван мреже. Не могу да додам нови контакт: %s"
+msgstr "Именик ради ван мреже. Не могу да додам нови контакт: %s"
 
 #. Translators: the first parameter is a non-human-readable
 #. * property name and the second parameter is an error
@@ -425,6 +425,7 @@ msgstr ""
 "Контакти Интернет писмоноше који представљају месног корисника не могу бити "
 "уклоњени."
 
+#. Translators: the parameter is an error message.
 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1274
 #, c-format
 msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
@@ -445,6 +446,7 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
 msgstr "Не могу да направим нови контакт Интернет писмоноше док сам ван мреже."
 
+#. Translators: the parameter is an error message.
 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1342
 #, c-format
 msgid "Failed to add a persona from details: %s"
@@ -493,6 +495,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Опширни подаци не могу бити записани зато што прекинута веза са складиштем."
 
+#. Translators: the parameter is an error message.
 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:511
 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:532
 #: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:584
@@ -567,31 +570,31 @@ msgstr "Не могу да разумем ТП адресу „%s“."
 
 #. Translators: the first parameter is a persona store identifier
 #. * and the second is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1063
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1051
 #, c-format
 msgid "Error preparing persona store ‘%s’: %s"
 msgstr "Грешка у припреми складишта особе „%s“: %s"
 
 #. Translators: the parameter is a property name.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1294
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1567
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1282
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1555
 #, c-format
 msgid "Unknown property ‘%s’ in linkable property list."
 msgstr "Непознато својство „%s“ у повезивом списку својстава."
 
 #. Translators: the first parameter is a store identifier
 #. * and the second parameter is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2053
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2041
 #, c-format
 msgid "Failed to add contact for persona store ID ‘%s’: %s"
 msgstr "Нисам успео да додам контакт за ИБ складишта особе „%s“: %s"
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2150
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2138
 msgid "Can’t link personas with no primary store."
 msgstr "Не могу да повежем особе које немају основно складиште."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2151
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2482
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2139
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2470
 #, c-format
 msgid ""
 "Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or "
@@ -600,8 +603,8 @@ msgstr ""
 "Складиште особе „%s:%s“ је подешено као основно, али не могу да га нађем или "
 "нисам успео да га учитам."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2152
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2483
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2140
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2471
 #, c-format
 msgid ""
 "Check the relevant service is running, or change the default store in that "
@@ -610,15 +613,15 @@ msgstr ""
 "Проверава да ли ради одговарајућа услуга, или мења подразумевано складиште "
 "на тој услузи или користи „%s“ кључ Гподешавања."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2184
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2172
 msgid "Anti-links can’t be removed between personas being linked."
 msgstr "Анти-везе између особа које се повезују не могу бити уклоњене."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2481
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2469
 msgid "Can’t add personas with no primary store."
 msgstr "Не могу да додам особе које немају основно складиште."
 
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2492
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:2480
 #, c-format
 msgid "Can’t write to requested property (‘%s’) of the writeable store."
 msgstr "Не могу да пишем у затражено својство („%s“) уписивог складишта."
@@ -868,6 +871,8 @@ msgstr "Не могу да припремим „%s“ позадинца: %s"
 msgid "Couldn’t load the ‘%s’ backend’s persona store."
 msgstr "Не могу да учитам складиште особа позадинца „%s“."
 
+#. Translators: the first parameter is a backend identifier and the
+#. * second parameter is an error message.
 #: ../tools/import.vala:167
 #, c-format
 msgid "Couldn’t prepare the ‘%s’ backend’s persona store: %s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]