[gnome-control-center] Updated Dutch translation Master 3.26



commit 9c57bed93c3ffcaa4fc338792597f0e8c60bebff
Author: hanniedu <hannie ubuntu-nl org>
Date:   Tue Aug 29 17:24:56 2017 +0200

    Updated Dutch translation Master 3.26

 po/nl.po | 4443 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 2627 insertions(+), 1816 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index a044f86..570b979 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -17,16 +17,16 @@
 # Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, 2006, 2008, 2011–2012.
 # Rachid BM <rachidbm ubuntu com>, 2011.
 # Reinout van Schouwen <reinouts gnome org>, 2002–2008, 2011, 2012, 2014, 2016.
-# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2015.
+# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2015-2016.
 # Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
 # Justin van Steijn <justin50 live nl>, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-01 15:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-01 22:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-28 16:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2016-10-15 11:23+0100\n"
 "Last-Translator: Justin van Steijn <justin50 live nl>\n"
 "Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
 "Language: nl\n"
@@ -34,7 +34,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.10\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:1
@@ -83,76 +83,75 @@ msgctxt "background, style"
 msgid "Span"
 msgstr "Omspannen"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:437
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:430
 msgid "Wallpapers"
 msgstr "Achtergrondafbeeldingen"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:446
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:439
 msgid "Colors"
 msgstr "Kleuren"
 
 #. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:483
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:476
 msgid "Select Background"
 msgstr "Achtergrond kiezen"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:511
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:504
 msgid "Pictures"
 msgstr "Foto's"
 
 #. translators: No pictures were found
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:543
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:536
 msgid "No Pictures Found"
 msgstr "Er zijn geen afbeeldingen aangetroffen"
 
 #. translators: "Home" is used in place of the Pictures
 #. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
 #. * undefined
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:554
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:302
 msgid "Home"
 msgstr "Persoonlijke map"
 
 #. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
 #. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:573
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:566
 #, c-format
 msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
 msgstr ""
 "U kunt afbeeldingen toevoegen aan uw %s-map waarna ze hier weergegeven "
 "zullen worden"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:573
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963
 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:30
 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1561
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2206
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2697
 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1309
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1510
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1318
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1398
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1633
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2052
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:982
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:319
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1049
 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:637
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:642
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:375
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1472
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:266
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:705
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:723
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:644
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:662
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annuleren"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:581
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:574
 msgid "_Select"
 msgstr "_Selecteren"
 
@@ -189,40 +188,40 @@ msgstr "Achtergrond wijzigen in een achtergrondafbeelding of foto"
 msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
 msgstr "Wallpaper;Screen;Desktop;Achtergrond;Scherm;Bureaublad;"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:264
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:268
 msgid "Turn Off Airplane Mode"
 msgstr "_Vliegtuigstand uitzetten"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:334
 msgid "No Bluetooth Found"
 msgstr "Bluetooth niet aangetroffen"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:334
 msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
 msgstr "Sluit een dongle aan om Bluetooth te gebruiken."
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:335
 msgid "Bluetooth Turned Off"
 msgstr "Bluetooth uitgeschakeld"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:335
 msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
 msgstr ""
 "Aanzetten om apparaten aan te sluiten en bestandsoverdrachten te ontvangen."
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:336
 msgid "Airplane Mode is on"
 msgstr "_Vliegtuigstand"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:336
 msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
 msgstr "Bluetooth wordt uitgeschakeld als vliegtuigstand aan staat."
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337
 msgid "Hardware Airplane Mode is on"
 msgstr "Hardware _Vliegtuigstand staat aan"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337
 msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
 msgstr "Vliegtuigstand uitschakelen om Bluetooth mogelijk te maken."
 
@@ -242,7 +241,7 @@ msgstr "share;sharing;bluetooth;obex;delen;"
 
 #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361
-msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'"
+msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”"
 msgstr "Plaats uw kalibratieapparaat boven het vierkant en druk op ‘Starten’"
 
 #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a
@@ -250,7 +249,7 @@ msgstr "Plaats uw kalibratieapparaat boven het vierkant en druk op ‘Starten’
 #. * what to do...
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367
 msgid ""
-"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'"
+"Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”"
 msgstr ""
 "Zet uw kalibratieapparaat in de kalibratiepositie en druk op ‘Doorgaan’"
 
@@ -259,7 +258,7 @@ msgstr ""
 #. * what to do...
 #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373
 msgid ""
-"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'"
+"Move your calibration device to the surface position and press “Continue”"
 msgstr ""
 "Zet uw kalibratieapparaat in de oppervlaktepositie en druk op ‘Doorgaan’"
 
@@ -407,7 +406,7 @@ msgstr "Ondersteunde ICC-profielen"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:244
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:419
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:417
 msgid "All files"
 msgstr "Alle bestanden"
 
@@ -465,13 +464,13 @@ msgid ""
 "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
 "correctly connected."
 msgstr ""
-"Het meetinstrument is niet gevonden. Controleer of het aanstaat en correct "
+"Het meetinstrument is niet gevonden. Controleer of het aan staat en correct "
 "verbonden is."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1373
 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
-msgstr "Het meetinstrument ondersteunt niet het profileren van printers."
+msgstr "Het meetinstrument ondersteunt het profileren van printers niet."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1384
@@ -707,23 +706,23 @@ msgstr ""
 "Windows</a>-systemen kunnen nuttig zijn."
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:27
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:731
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:723
 msgid "Summary"
 msgstr "Samenvatting"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:28
-msgid "Add profile"
+msgid "Add Profile"
 msgstr "Profiel toevoegen"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:29
 msgid "_Import File…"
 msgstr "Bestand _importeren…"
 
-#: ../panels/color/color.ui.h:31 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:543
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
+#: ../panels/color/color.ui.h:31
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:519
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1473
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
 msgid "_Add"
 msgstr "_Toevoegen"
 
@@ -897,7 +896,7 @@ msgid "Other…"
 msgstr "Ander profiel…"
 
 #: ../panels/common/cc-language-chooser.c:124
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:271
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:269
 #: ../panels/region/cc-input-chooser.c:169
 msgid "More…"
 msgstr "Meer…"
@@ -907,12 +906,12 @@ msgid "No languages found"
 msgstr "Er zijn geen talen aangetroffen"
 
 #: ../panels/common/cc-util.c:127
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:100
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
 msgid "Today"
 msgstr "Vandaag"
 
 #: ../panels/common/cc-util.c:131
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Gisteren"
 
@@ -946,17 +945,17 @@ msgid "Year"
 msgstr "Jaar"
 
 #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:340
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:339
 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
 msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p"
 
 #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:345
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:344
 msgid "%e %B %Y, %R"
 msgstr "%e %B %Y, %R"
 
 #. Translators: "city, country"
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:523
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:522
 #, c-format
 msgctxt "timezone loc"
 msgid "%s, %s"
@@ -964,7 +963,7 @@ msgstr "%s, %s"
 
 #. Update the timezone on the listbow row
 #. Translators: "timezone (details)"
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:552
 #, c-format
 msgctxt "timezone desc"
 msgid "%s (%s)"
@@ -972,23 +971,23 @@ msgstr "%s (%s)"
 
 #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
 #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:561
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:560
 msgid "UTC%:::z"
 msgstr "UTC%:::z"
 
 #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:566
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:565
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%k:%M"
 
 #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:571
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:570
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. Update the text bubble in the timezone map
 #. Translators: "timezone (utc shift)"
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:576
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:575
 #, c-format
 msgctxt "timezone map"
 msgid "%s (%s)"
@@ -1122,148 +1121,224 @@ msgstr ""
 "Om de datum en tijd van het systeem te wijzigen dient u zich te "
 "authenticeren."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:573
-msgid "Lid Closed"
-msgstr "Deksel gesloten"
-
-#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:576
-msgid "Mirrored"
-msgstr "Gespiegeld"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:578
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2430
-msgid "Primary"
-msgstr "Primair"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:580
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1960 ../panels/power/cc-power-panel.c:1971
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:172
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:239
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:615
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:786
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
-msgid "Off"
-msgstr "Uit"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:583
-msgid "Secondary"
-msgstr "Secundair"
-
-#. Title of displays dialog when multiple monitors are present.
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1558
-msgid "Arrange Combined Displays"
-msgstr "Gecombineerde schermen rangschikken"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1562
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2207
-#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Toepassen"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1586
-msgid "Drag displays to rearrange them"
-msgstr "Schermen slepen om ze te rangschikken"
-
-#. translators: example string is "60 Hz (NTSC)"
-#. * NTSC is https://en.wikipedia.org/wiki/NTSC
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1793
-#, c-format
-msgid "%d Hz (NTSC)"
-msgstr "%d Hz (NTSC)"
-
-#. translators: example string is "60 Hz"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1799
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2259
-msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
-msgstr "90° linksom draaien"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:738
+#, fuzzy
+#| msgid "Landscape"
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Landscape"
+msgstr "Liggend"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2277
-msgid "Rotate by 180°"
-msgstr "180° draaien"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:741
+#, fuzzy
+#| msgid "Portrait"
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Portrait Right"
+msgstr "Staand"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2295
-msgid "Rotate clockwise by 90°"
-msgstr "90° rechtsom draaien"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:744
+#, fuzzy
+#| msgid "Portrait"
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Portrait Left"
+msgstr "Staand"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2316
-msgid "Size"
-msgstr "Grootte"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:747
+#, fuzzy
+#| msgid "Landscape"
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Landscape (flipped)"
+msgstr "Liggend"
 
-#. aspect ratio
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2331
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Beeldverhouding"
+#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:788
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:838
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:558
+msgid "Orientation"
+msgstr "Oriëntatie"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2354
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:881
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:933
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1751
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1797
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolutie"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2375
-msgid "Adjust for TV"
-msgstr "Aanpassen aan tv"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2399
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:978
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1049
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Verversingsfrequentie"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2431
-msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
-msgstr "Menubalk en activiteitenoverzicht op het scherm tonen"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1186
+#, fuzzy
+#| msgctxt "background, style"
+#| msgid "Scale"
+msgid "Scale"
+msgstr "Schalen"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2437
-msgid "Secondary Display"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1239
+msgid "Adjust for TV"
+msgstr "Aanpassen aan tv"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1451
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1497
+#, fuzzy
+#| msgid "Secondary Display"
+msgid "Primary Display"
 msgstr "Secundaire scherm"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2438
-msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
+# Select a display language (change will be applied next time you log in)
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1546
+#, fuzzy
+#| msgid "Display Mapping"
+msgid "Display Arrangement"
+msgstr "Taal voor weergave"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1547
+msgid ""
+"Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary "
+"display."
 msgstr ""
-"Dit scherm met een ander scherm samenvoegen om extra werkruimte te krijgen"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2445
-msgid "Presentation"
-msgstr "Presentatie"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1985
+#, fuzzy
+#| msgid "Display Type"
+msgid "Display Mode"
+msgstr "Type beeldscherm"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2446
-msgid "Show slideshows and media only"
-msgstr "Alleen diavoorstellingen en media tonen"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2001
+#, fuzzy
+#| msgid "Dis­plays"
+msgid "Join Displays"
+msgstr "Schermen"
 
-#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2451
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2004
 msgid "Mirror"
 msgstr "Spiegelen"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2452
-msgid "Show your existing view on both displays"
-msgstr "Huidige beeld op beide schermen tonen"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2007
+#, fuzzy
+#| msgid "Secondary Display"
+msgid "Single Display"
+msgstr "Secundaire scherm"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2458
-msgid "Turn Off"
-msgstr "_Uitschakelen"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2693
+msgid "Apply Changes?"
+msgstr ""
 
-# 'display' hier ook maar als scherm vertaald (RvS)
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2459
-msgid "Don't use this display"
-msgstr "Dit scherm niet gebruiken"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2707
+#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Toepassen"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3083
+#, c-format
+msgid "%.2lf Hz"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: the state of the night light setting
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3299
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1970 ../panels/power/cc-power-panel.c:1977
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:712
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:725
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:737
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:908
+msgid "On"
+msgstr "Aan"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3299 ../panels/network/net-proxy.c:54
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1964 ../panels/power/cc-power-panel.c:1975
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:712
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:725
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:737
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:908
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
+msgid "Off"
+msgstr "Uit"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3320
+#, fuzzy
+#| msgid "Right Ring"
+msgid "_Night Light"
+msgstr "Rechter ring"
 
 # beeldscherm
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2770
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3385
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "Kon informatie over het scherm niet verkrijgen"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2801
-msgid "_Arrange Combined Displays"
-msgstr "_Gecombineerde schermen rangschikken"
+#. This cancels the redshift inhibit.
+#: ../panels/display/display.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Restart Now"
+msgid "Restart Filter"
+msgstr "Nu herstarten"
+
+#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts
+#: ../panels/display/display.ui.h:4
+msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/display/display.ui.h:5
+msgid ""
+"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye "
+"strain and sleeplessness."
+msgstr ""
+
+#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down
+#: ../panels/display/display.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Right Ring"
+msgid "Night Light"
+msgstr "Rechter ring"
+
+#: ../panels/display/display.ui.h:8
+msgid "Schedule"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/display/display.ui.h:9
+msgid "Sunset to Sunrise"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/display/display.ui.h:10
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/net-proxy.c:56 ../panels/network/network-proxy.ui.h:3
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
+msgid "Manual"
+msgstr "Handmatig"
+
+#: ../panels/display/display.ui.h:11
+msgid "From"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/display/display.ui.h:12
+msgid ":"
+msgstr ""
+
+#. This is the short form for the time period in the morning
+#: ../panels/display/display.ui.h:14
+msgid "AM"
+msgstr ""
+
+#. This is the short form for the time period in the afternoon
+#: ../panels/display/display.ui.h:16
+msgid "PM"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/display/display.ui.h:17
+msgid "To"
+msgstr ""
 
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
@@ -1276,64 +1351,101 @@ msgstr "Kiezen hoe aangesloten beeldschermen en projectoren gebruikt worden"
 
 #. Translators: those are keywords for the display control-center panel
 #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:5
-msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;"
+#, fuzzy
+#| msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;"
+msgid ""
+"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
+"redshift;color;sunset;sunrise;"
 msgstr ""
 "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Paneel;Scherm;"
 "Resolutie;Ververs;Beeld;Beamer;"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:345
-msgid "Wayland"
-msgstr "Wayland"
-
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:348 ../panels/network/panel-common.c:123
+#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:381
+#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:468
+#: ../panels/network/panel-common.c:123
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekend"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:433
-#, c-format
-msgid "%s %d-bit"
-msgstr "%s %d-bit"
+#. translators: This is the name of the OS, followed by the build ID, for
+#. * example:
+#. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or
+#. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki"
+#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:476
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d-bit (Build ID: %s)"
+msgid "%s; Build ID: %s"
+msgstr "%d-bit (build-ID: %s)"
+
+#. translators: This is the type of architecture for the OS
+#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:493
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d-bit"
+msgid "64-bit"
+msgstr "%d-bit"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:435
-#, c-format
-msgid "%d-bit"
+#. translators: This is the type of architecture for the OS
+#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:496
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d-bit"
+msgid "32-bit"
 msgstr "%d-bit"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1115
+#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:807
+#, c-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Versie %s"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:138
+msgid "Section"
+msgstr "Sectie"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:147 ../panels/info/info.ui.h:1
+msgid "Overview"
+msgstr "Overzicht"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:153 ../panels/info/info.ui.h:2
+msgid "Default Applications"
+msgstr "Standaardtoepassingen"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:158 ../panels/info/info.ui.h:3
+msgid "Removable Media"
+msgstr "Verwijderbare media"
+
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:312
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "Vragen wat te doen"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1119
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:316
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Niets doen"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1123
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:320
 msgid "Open folder"
 msgstr "Map openen"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1214
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:411
 msgid "Other Media"
 msgstr "Andere media"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1245
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:444
 msgid "Select an application for audio CDs"
 msgstr "Selecteer een toepassing voor audio-cd's"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1246
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:445
 msgid "Select an application for video DVDs"
 msgstr "Selecteer een toepassing voor video-dvd's"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1247
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:446
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
 msgstr ""
 "Selecteer de te starten toepassing als een muziekspeler wordt aangesloten"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1248
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:447
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
 msgstr "Selecteer de te starten toepassing als een camera wordt aangesloten"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1249
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:448
 msgid "Select an application for software CDs"
 msgstr "Selecteer een toepassing voor software-cd's"
 
@@ -1342,87 +1454,85 @@ msgstr "Selecteer een toepassing voor software-cd's"
 #. * If the shared-mime-info translation works for your language,
 #. * simply leave these untranslated.
 #.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1261
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:460
 msgid "audio DVD"
 msgstr "audio-dvd"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1262
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:461
 msgid "blank Blu-ray disc"
 msgstr "lege Blu-ray-schijf"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1263
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:462
 msgid "blank CD disc"
 msgstr "lege cd"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1264
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:463
 msgid "blank DVD disc"
 msgstr "lege dvd"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1265
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:464
 msgid "blank HD DVD disc"
 msgstr "lege hd-dvd"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1266
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:465
 msgid "Blu-ray video disc"
 msgstr "Blu-ray-videoschijf"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1267
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:466
 msgid "e-book reader"
 msgstr "e-book-lezer"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1268
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:467
 msgid "HD DVD video disc"
 msgstr "Hd-dvd-videoschijf"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1269
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:468
 msgid "Picture CD"
 msgstr "Foto-cd"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1270
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:469
 msgid "Super Video CD"
 msgstr "Super-video-cd"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1271
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:470
 msgid "Video CD"
 msgstr "Video-cd"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1272
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:471
 msgid "Windows software"
 msgstr "Windows-software"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1395
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1949
-msgid "Section"
-msgstr "Sectie"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1404 ../panels/info/info.ui.h:14
-msgid "Overview"
-msgstr "Overzicht"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1410 ../panels/info/info.ui.h:21
-msgid "Default Applications"
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Default Applications"
+msgid "Defa­ult Applications"
 msgstr "Standaardtoepassingen"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1415 ../panels/info/info.ui.h:29
-msgid "Removable Media"
-msgstr "Verwijderbare media"
+#: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Default Applications"
+msgid "Configure Default Applications"
+msgstr "Standaardtoepassingen"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1440
-#, c-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "Versie %s"
+#. Translators: those are keywords for the Default Applications panel
+#: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:5
+msgid "default;application;preferred;media;"
+msgstr ""
 
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "De­tails"
-msgstr "Details"
+#: ../panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Ab­out"
+msgstr ""
 
+#: ../panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in.h:3
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:3
 msgid "View information about your system"
 msgstr "Systeeminformatie bekijken"
 
 # The user can search on this keywords. Thereby we chose to let the translation contain both English and 
Dutch words.
 #. sure that you use the same "translation" for those keywords
+#: ../panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in.h:5
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:5
 msgid ""
 "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
@@ -1432,108 +1542,149 @@ msgstr ""
 "preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;apparaat;"
 "informatie;geheugen;versie;standaard;toepassing;voorkeur;"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:1
-msgid "Select how other media should be handled"
-msgstr "Kies hoe met andere media omgegaan moet worden"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:2
-msgid "_Action:"
-msgstr "_Actie:"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:3
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Type:"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:4
-msgid "Device name"
-msgstr "Apparaatnaam"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:5
-msgid "Memory"
-msgstr "Geheugen"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:6
-msgid "Processor"
-msgstr "Processor"
-
-#. To translators: this field contains the distro name, version and type
-#: ../panels/info/info.ui.h:8
-msgid "Base system"
-msgstr "Basissysteem"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:9
-msgid "Disk"
-msgstr "Schijf"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:10
-msgid "Calculating…"
-msgstr "Wordt berekend…"
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "De­tails"
+msgstr "Details"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:11
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafisch"
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Removable Media"
+msgid "Remo­vable Media"
+msgstr "Verwijderbare media"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:12
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Virtualisatie"
+#: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Removable Media"
+msgid "Configure Removable Media settings"
+msgstr "Verwijderbare media"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:13
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Zoeken naar updates"
+# The user can search on this keywords. Thereby we chose to let the translation contain both English and 
Dutch words.
+#. Translators: those are keywords for the Removable Media panel
+#: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
+#| "preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
+msgid ""
+"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
+"removable;media;autorun;"
+msgstr ""
+"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
+"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;apparaat;"
+"informatie;geheugen;versie;standaard;toepassing;voorkeur;"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:15
+#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:1
 msgid "_Web"
 msgstr "_Web"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:16
+#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:2
 msgid "_Mail"
 msgstr "_E-mail"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:17
+#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:3
 msgid "_Calendar"
 msgstr "_Agenda"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:18
+#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:4
 msgid "M_usic"
 msgstr "M_uziek"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:19
+#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:5
 msgid "_Video"
 msgstr "_Video"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:20
+#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:6
+#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:5
 msgid "_Photos"
 msgstr "_Foto's"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:22
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:1
+msgid "Device name"
+msgstr "Apparaatnaam"
+
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:2
+msgid "Memory"
+msgstr "Geheugen"
+
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:3
+msgid "Processor"
+msgstr "Processor"
+
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:4
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafisch"
+
+#. To translators: this field contains the distro name and version
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:6
+msgid "OS name"
+msgstr ""
+
+#. To translators: this field contains the distro type
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Security type"
+msgid "OS type"
+msgstr "Beveiligingstype"
+
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:9
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Virtualisatie"
+
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:10
+msgid "Disk"
+msgstr "Schijf"
+
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:11
+msgid "Calculating…"
+msgstr "Wordt berekend…"
+
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:12
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Zoeken naar updates"
+
+#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:1
 msgid "Select how media should be handled"
 msgstr "Kies hoe met media omgegaan moet worden"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:23
+#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:2
 msgid "CD _audio"
 msgstr "_Audio-cd:"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:24
+#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:3
 msgid "_DVD video"
 msgstr "_Dvd-video:"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:25
+#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:4
 msgid "_Music player"
 msgstr "_Muziekspeler:"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:26
+#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:6
 msgid "_Software"
 msgstr "_Software:"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:27
+#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:7
 msgid "_Other Media…"
 msgstr "_Andere media…"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:28
+#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:8
 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
 msgstr ""
 "_Nooit vragen en ook geen toepassingen starten als media ingevoerd worden"
 
+#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:9
+msgid "Select how other media should be handled"
+msgstr "Kies hoe met andere media omgegaan moet worden"
+
+#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:10
+msgid "_Action:"
+msgstr "_Actie:"
+
+#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:11
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Type:"
+
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
 msgid "Sound and Media"
 msgstr "Geluid en media"
@@ -1579,7 +1730,7 @@ msgid "Eject"
 msgstr "Uitwerpen"
 
 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
 msgid "Typing"
 msgstr "Typen"
 
@@ -1599,8 +1750,9 @@ msgstr "Starters"
 msgid "Launch help browser"
 msgstr "Hulptoepassing starten"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1606
-#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/alt/cc-window.c:1590
+#: ../shell/cc-window.c:251 ../shell/cc-window.c:794
+#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/window.ui.h:1
 msgid "Settings"
 msgstr "Instellingen"
 
@@ -1708,14 +1860,25 @@ msgstr "Kleinere tekst"
 msgid "High contrast on or off"
 msgstr "Hoog contrast aan of uit"
 
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:506
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:514
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:822
+msgid "Custom Shortcuts"
+msgstr "Aangepaste sneltoets"
+
+#. This label is displayed in a treeview cell displaying
+#. * a disabled accelerator key combination.
+#.
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1220
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:435
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214
 msgid "Disabled"
 msgstr "Uitgeschakeld"
 
@@ -1739,6 +1902,62 @@ msgstr "Samensteltoets"
 msgid "Modifiers-only switch to next source"
 msgstr "\"Modifiers-only\"-schakeling naar volgende bron"
 
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:181
+#, fuzzy
+#| msgid "Set Shortcut"
+msgid "Reset All Shortcuts?"
+msgstr "Sneltoets instellen"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:184
+msgid ""
+"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be "
+"undone."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:188
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
+msgid "Cancel"
+msgstr "Annuleren"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:189
+#, fuzzy
+#| msgid "Reset"
+msgid "Reset All"
+msgstr "Resetten"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:281
+msgid "Reset the shortcut to its default value"
+msgstr "Sneltoets naar standaardwaarde terugzetten"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:427
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be "
+"disabled"
+msgstr ""
+"%s wordt al gebruikt voor <b>%s</b>. Als u deze vervangt, zal %s worden "
+"uitgeschakeld."
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:597
+msgid "Set Custom Shortcut"
+msgstr "Aangepaste sneltoets instellen"
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:597
+msgid "Set Shortcut"
+msgstr "Sneltoets instellen"
+
+#. Setup the top label
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:606
+#, c-format
+msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>."
+msgstr "Voer een nieuwe sneltoets in om <b>%s</b> te wijzigen."
+
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1033
+msgid "Add Custom Shortcut"
+msgstr "Aangepaste sneltoets toevoegen"
+
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Key­board"
@@ -1750,103 +1969,84 @@ msgstr "Sneltoetsen bekijken en wijzigen en typvoorkeuren instellen"
 
 #. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:5
-msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
-msgstr "Shortcut;Repeat;Blink;Sneltoets;Herhalen;Knipperen;"
+msgid ""
+"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
+msgstr ""
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
-msgid "Custom Shortcut"
-msgstr "Aangepaste sneltoets"
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:4 ../shell/cc-application.c:251
+msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Sneltoetsen"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
-msgid "_Name:"
-msgstr "_Naam:"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
+msgid "Reset All…"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5
-msgid "C_ommand:"
-msgstr "O_pdracht:"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Reset the shortcut to its default value"
+msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings"
+msgstr "Sneltoets naar standaardwaarde terugzetten"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:6
-msgid "Add Shortcut"
-msgstr "Sneltoets toevoegen"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4
+msgid "No keyboard shortcut found"
+msgstr "Geen sneltoets gevonden"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:7
-msgid "Remove Shortcut"
-msgstr "Sneltoets verwijderen"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 ../shell/panel-list.ui.h:4
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Probeer een andere zoekopdracht"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:8
-msgid ""
-"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
-"Backspace to clear."
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:1
+msgid "Press Esc to cancel or Backspace to reset the keyboard shortcut."
 msgstr ""
-"Om een sneltoets te bewerken, klikt u op de corresponderende rij en voert u "
-"een nieuwe toetscombinatie in of drukt u op Backspace om hem te wissen."
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:633
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:641
-msgid "Custom Shortcuts"
-msgstr "Aangepaste sneltoets"
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:3
+#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:858
-msgid "<Unknown Action>"
-msgstr "<Onbekende actie>"
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:4
+msgid "Command"
+msgstr "Opdracht"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1359
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
-"using this key.\n"
-"Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
-msgstr ""
-"De sneltoets ‘%s’ kan niet gebruikt worden, omdat het dan onmogelijk wordt "
-"deze toets te gebruiken om te typen.\n"
-"Probeer het eens met een toets als Control, Alt of Shift tegelijkertijd."
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:5
+msgid "Shortcut"
+msgstr "Sneltoets"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1389
-#, c-format
-msgid ""
-"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
-"\"%s\""
-msgstr ""
-"De sneltoets ‘%s’ is reeds in gebruik voor:\n"
-"‘%s’"
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Set Shortcut"
+msgid "Set Shortcut…"
+msgstr "Sneltoets instellen"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1394
-#, c-format
-msgid ""
-"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
-msgstr ""
-"Als u de aan ‘%s’ toegewezen sneltoets opnieuw instelt, zal de sneltoets "
-"‘%s’ uitgeschakeld zijn."
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:7
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
+msgid "None"
+msgstr "Geen"
 
-# Geen aparte vertaling voor assign/reassign
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1400
-msgid "_Reassign"
-msgstr "_Opnieuw toewijzen"
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:8
+msgid "Enter the new shortcut"
+msgstr "Voer de nieuwe sneltoets in"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1441
-#, c-format
-msgid ""
-"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
-"automatically set it to \"%s\"?"
-msgstr ""
-"De \"%s\" sneltoets heeft een geassocieerde \"%s\" sneltoets. Wilt u deze "
-"automatisch veranderen naar \"%s\"?"
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10
+msgid "Remove"
+msgstr "Verwijderen"
 
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1451
-#, c-format
-msgid ""
-"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled "
-"if you move forward."
-msgstr ""
-"\"%s\" is op dit moment geassocieerd met \"%s\", deze sneltoets zal worden "
-"uitgeschakeld indien u verder gaat."
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:11
+msgid "Add"
+msgstr "Toevoegen"
 
-# Geen aparte vertaling voor assign/reassign
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1458
-msgid "_Assign"
-msgstr "_Toewijzen"
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:12
+msgid "Replace"
+msgstr "Vervangen"
+
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:13
+msgid "Set"
+msgstr "Instellen"
 
-#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82
+#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:82 ../panels/wacom/cc-wacom-panel.c:402
 msgid "Test Your _Settings"
 msgstr "Uw instellingen _testen"
 
@@ -1924,6 +2124,10 @@ msgid "Tap to Click"
 msgstr "Tikken om te klikken"
 
 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15
+msgid "Two-finger Scrolling"
+msgstr "Scrollen met twee vingers"
+
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
 msgid "Edge Scrolling"
 msgstr "Aan de rand schuiven"
 
@@ -1960,13 +2164,8 @@ msgstr "Dubbelklik, secundaire knop"
 msgid "Single click, secondary button"
 msgstr "Enkele klik, secundaire knop"
 
-#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
-#. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:349
-msgid "Air_plane Mode"
-msgstr "_Vliegtuigstand"
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:953
+#. add proxy to device list
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:581
 msgid "Network proxy"
 msgstr "Netwerkproxy"
 
@@ -1974,51 +2173,58 @@ msgstr "Netwerkproxy"
 #. * window for vpn connections, it is also used to display
 #. * vpn connections in the device list.
 #.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1129 ../panels/network/net-vpn.c:282
-#: ../panels/network/net-vpn.c:439
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:717 ../panels/network/net-vpn.c:192
+#: ../panels/network/net-vpn.c:321
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "%s VPN"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1194
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:781 ../panels/network/wifi.ui.h:7
 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
 msgstr "Oeps! Er ging iets mis. Neem contact op met uw softwareleverancier."
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1200
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:787
 msgid "NetworkManager needs to be running."
 msgstr "Netwerkbeheer moet draaien."
 
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/network/cc-wifi-panel.c:209
+#: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr "Wifi"
+
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1
 msgid "802.1x _Security"
 msgstr "802.1x _Beveiliging"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
 msgid "page 1"
 msgstr "pagina 1"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
 msgid "Anony_mous identity"
 msgstr "Anonie_me identiteit"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
 msgid "Inner _authentication"
 msgstr "Interne _aanmeldingscontrole"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:6
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16
 msgid "page 2"
 msgstr "pagina 2"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:101
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:460
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:445
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
 msgid "Security"
@@ -2034,47 +2240,47 @@ msgid "Profile %d"
 msgstr "Profiel %d"
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:50
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:213
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:389
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:231
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:407
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:54
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:217
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:394
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:235
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:412
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:58
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:221
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:64
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:239
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:63
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:226
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:69
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:244
 msgid "Enterprise"
 msgstr "Enterprise"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:68
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:231
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:379
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:74
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:249
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:397
 msgctxt "Wifi security"
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:89
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:95
 #: ../panels/power/power.ui.h:17
 msgid "Never"
 msgstr "Nooit"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:110
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:484
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:505
 #, c-format
 msgid "%i day ago"
 msgid_plural "%i days ago"
@@ -2082,184 +2288,121 @@ msgstr[0] "%i dag geleden"
 msgstr[1] "%i dagen geleden"
 
 #. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:153
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:176
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:50
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:541
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:561
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d Mb/s"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:179
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:570
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:202
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:590
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:572
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:204
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:592
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "Zwak"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:574
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:206
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:594
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Ok"
 msgstr "Ok"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:576
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:208
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:596
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Good"
 msgstr "Goed"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:578
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:210
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:598
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Excellent"
 msgstr "Uitstekend"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:236
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:248
+#, fuzzy
+#| msgid "Export VPN connection"
+msgid "Forget Connection"
+msgstr "VPN-verbinding exporteren"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:250
+#, fuzzy
+#| msgid "Connection failed"
+msgid "Remove Connection Profile"
+msgstr "Verbinding mislukt"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:252
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove"
+msgid "Remove VPN"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:280
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 ../shell/cc-window.c:243
+#: ../shell/panel-list.ui.h:2
 msgid "Details"
 msgstr "Details"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:215
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:215
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:225
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:173
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:188
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:194
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
 msgid "Identity"
 msgstr "Identiteit"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:178
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:432
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:180
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:427
-msgid "Address"
-msgstr "Adres"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:191
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:445
-msgid "Netmask"
-msgstr "Netmasker"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:205
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:458
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:206
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:453
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
-msgid "Gateway"
-msgstr "Gateway"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:222
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:223
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:251
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:230
 msgid "Delete Address"
 msgstr "Adres verwijderen"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:276
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:277
-msgid "Add"
-msgstr "Toevoegen"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:339
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:334
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:356
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:351
-msgid "Delete DNS Server"
-msgstr "DNS-server verwijderen"
-
-#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:472
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:467
-msgctxt "network parameters"
-msgid "Metric"
-msgstr "Metrisch"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:493
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:484
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:422
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:390
 msgid "Delete Route"
 msgstr "Route verwijderen"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:597
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
-msgid "Automatic (DHCP)"
-msgstr "Automatisch (DHCP)"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:601
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:592
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:199
-msgid "Manual"
-msgstr "Handmatig"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:605
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:596
-msgid "Link-Local Only"
-msgstr "Alleen Link-Local"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:935
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:896
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:193
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:440
-msgid "Prefix"
-msgstr "Voorvoegsel"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:584
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:199
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisch"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:588
-msgid "Automatic, DHCP only"
-msgstr "Automatisch, alleen DHCP"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:893
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:827
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:89
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
-msgid "Reset"
-msgstr "Resetten"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:248
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:245
 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:271
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:268
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "WEP 40/128-bit Key (Hex of ASCII)"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:281
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:278
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "WEP 128-bit wachtwoord"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:294
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:405
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:291
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:465
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:307
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:304
 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
 msgstr "Dynamische WEP (802.1x)"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:321
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:318
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "WPA & WPA2 Personal"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:335
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:332
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA & WPA2 Enterprise"
 
@@ -2275,7 +2418,6 @@ msgstr "Verbindingssnelheid"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:153
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:644
 msgid "IPv4 Address"
 msgstr "IPv4-adres"
@@ -2284,14 +2426,12 @@ msgstr "IPv4-adres"
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:154
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:645
 msgid "IPv6 Address"
 msgstr "IPv6-adres"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:161
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
 msgid "Hardware Address"
 msgstr "Hardware-adres"
@@ -2299,17 +2439,15 @@ msgstr "Hardware-adres"
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:165
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
 msgid "Default Route"
 msgstr "Standaardroute"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:10
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:11
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
 msgid "DNS"
 msgstr "DNS"
@@ -2318,6 +2456,23 @@ msgstr "DNS"
 msgid "Last Used"
 msgstr "Laatst gebruikt"
 
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:10
+msgid "Connect _automatically"
+msgstr "_Automatisch verbinden"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:11
+msgid "Make available to _other users"
+msgstr "Beschikbaar maken voor andere _gebruikers"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:11
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/net-proxy.c:58 ../panels/network/network-proxy.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatisch"
+
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2
 msgid "Twisted Pair (TP)"
 msgstr "Twisted Pair (TP)"
@@ -2374,116 +2529,121 @@ msgstr "Ge_kloond adres"
 msgid "bytes"
 msgstr "bytes"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3
-msgid "Make available to other _users"
-msgstr "Beschikbaar maken voor andere _gebruikers"
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "_Method"
+msgid "IPv_4 Method"
+msgstr "_Methode"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7
-msgid "Connect _automatically"
-msgstr "_Automatisch verbinden"
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "Automatisch (DHCP)"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
-msgid "Firewall _Zone"
-msgstr "Firewall-_zone"
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
+msgid "Link-Local Only"
+msgstr "Alleen Link-Local"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:49
-#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:118
-msgctxt "Firewall zone"
-msgid "Default"
-msgstr "Standaard"
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Disabled"
+msgid "Disable"
+msgstr "Uitgeschakeld"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:50
-msgid "The zone defines the trust level of the connection"
-msgstr "De zone bepaalt het vertrouwensniveau van de verbinding"
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "_Addresses"
+msgid "Addresses"
+msgstr "_Adressen"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
-msgid "IPv_4"
-msgstr "IPv_4"
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
+#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:3
+msgid "Address"
+msgstr "Adres"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
-msgid "_Addresses"
-msgstr "_Adressen"
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
+msgid "Netmask"
+msgstr "Netmasker"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:9
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:10
+msgid "Gateway"
+msgstr "Gateway"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:12
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:12
 msgid "Automatic DNS"
 msgstr "Automatische DNS"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:13
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:13
+msgid "Separate IP addresses with commas"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:14
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:14
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32
 msgid "Routes"
 msgstr "Routes"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:15
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:15
 msgid "Automatic Routes"
 msgstr "Automatische routes"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
+#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:17
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:17
+#, fuzzy
+#| msgctxt "network parameters"
+#| msgid "Metric"
+msgid "Metric"
+msgstr "Metrisch"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:18
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:18
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34
 msgid "Use this connection _only for resources on its network"
 msgstr "Gebruik deze verbinding _alleen voor bronnen op hun netwerk"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36
-msgid "IPv_6"
-msgstr "IPv_6"
+#, fuzzy
+#| msgid "_Method"
+msgid "IPv_6 Method"
+msgstr "_Methode"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
+msgid "Automatic, DHCP only"
+msgstr "Automatisch, alleen DHCP"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:9
+msgid "Prefix"
+msgstr "Voorvoegsel"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:293
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:273
 msgid "Unable to open connection editor"
 msgstr "Openen van verbindingseditor mislukt"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:311
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:291
 msgid "New Profile"
 msgstr "Nieuw profiel"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:608
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:603
+#: ../panels/network/network.ui.h:2
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:790
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:751
 msgid "Import from file…"
 msgstr "Uit bestand importeren…"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:861
-msgid "Add Network Connection"
-msgstr "Netwerkverbinding toevoegen"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Resetten"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1511
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
-msgid "_Forget"
-msgstr "_Vergeten"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3
-msgid ""
-"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as "
-"a preferred network"
-msgstr ""
-"Instellingen voor dit netwerk opnieuw instellen, inclusief wachtwoorden, "
-"maar onthouden als een voorkeursnetwerk"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4
-msgid ""
-"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
-"connect"
-msgstr ""
-"Alle details met betrekking tot dit netwerk verwijderen, en niet proberen "
-"automatisch verbinding te maken"
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:785
+msgid "Add VPN"
+msgstr "VPN toevoegen"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
@@ -2497,7 +2657,7 @@ msgstr "Kan VPN-verbinding niet importeren"
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:143
 #, c-format
 msgid ""
-"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN "
+"The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
 "connection information\n"
 "\n"
 "Error: %s."
@@ -2512,15 +2672,15 @@ msgid "Select file to import"
 msgstr "Het te importeren bestand selecteren"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2053
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:373
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
+#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:320
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:376
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222
 msgid "_Open"
 msgstr "_Openen"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:230
 #, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists."
+msgid "A file named “%s” already exists."
 msgstr "Er bestaat al een bestand met de naam ‘%s’."
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:232
@@ -2539,7 +2699,7 @@ msgstr "Kan VPN-verbinding niet exporteren"
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:272
 #, c-format
 msgid ""
-"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
+"The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
 "\n"
 "Error: %s."
 msgstr ""
@@ -2551,7 +2711,7 @@ msgstr ""
 msgid "Export VPN connection"
 msgstr "VPN-verbinding exporteren"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
 msgstr "(Fout: laden van VPN-verbindingseditor mislukt)"
 
@@ -2570,10 +2730,6 @@ msgstr "_BSSID"
 msgid "My Home Network"
 msgstr "Mijn thuisnetwerk"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6
-msgid "Make available to _other users"
-msgstr "Beschikbaar maken voor andere _gebruikers"
-
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Net­work"
@@ -2592,24 +2748,41 @@ msgstr ""
 "Network;Netwerk;Wireless;Draadloos;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;"
 "Breedband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
 
+#: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Control how you connect to the Internet"
+msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks"
+msgstr "Regelen hoe u verbinding maakt met het internet"
+
+#. Translators: those are keywords for the wi-fi control-center panel
+#: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;"
+#| "vpn;DNS;"
+msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;"
+msgstr ""
+"Network;Netwerk;Wireless;Draadloos;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;"
+"Breedband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
+
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:106
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:470
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:491
 msgid "never"
 msgstr "nooit"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:116
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:480
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:501
 msgid "today"
 msgstr "vandaag"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:118
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:482
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:503
 msgid "yesterday"
 msgstr "gisteren"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:156
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:647
-#: ../panels/network/panel-common.c:649 ../panels/printers/printers.ui.h:13
+#: ../panels/network/panel-common.c:649
 msgid "IP Address"
 msgstr "IP-adres"
 
@@ -2623,40 +2796,32 @@ msgstr "Laatst gebruikt"
 #. * profile. It is also used to display ethernet in the
 #. * device list.
 #.
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:280
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:275
 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
 msgid "Wired"
 msgstr "Bekabeld"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:348
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1669
-#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:343
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1792
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
 msgid "Options…"
 msgstr "Opties…"
 
-#: ../panels/network/net-device-mobile.c:223
+#: ../panels/network/net-device-mobile.c:238
 msgid "Add new connection"
 msgstr "Nieuwe verbinding toevoegen"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1216
-msgid ""
-"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
-"a wireless hotspot to share the connection with others."
-msgstr ""
-"Als u een andere dan een draadloze verbinding met het internet heeft, kunt u "
-"een draadloze hotspot instellen om de verbinding met anderen te delen."
-
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1220
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1275
 #, c-format
 msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
 msgstr ""
 "De inschakeling van de draadloze hotspot zal uw verbinding met <b>%s</b> "
 "verbreken."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1224
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1279
 msgid ""
 "It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
 "hotspot is active."
@@ -2664,23 +2829,39 @@ msgstr ""
 "U heeft geen toegang tot het internet via uw draadloze verbinding zolang de "
 "hotspot is geactiveerd."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1307
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1286
+#, fuzzy
+#| msgid "Wi-Fi Hotspot"
+msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
+msgstr "Wifi-hotspot"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1308
+msgid ""
+"Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet connection "
+"over Wi-Fi."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1319
+msgid "_Turn On"
+msgstr "_Aanzetten"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1396
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
 msgstr "Hotspot stoppen en verbinding verbreken met gebruikers?"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1310
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1399
 msgid "_Stop Hotspot"
 msgstr "Hotspot _stoppen"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1374
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1496
 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
 msgstr "Systeembeleid staat gebruik als hotspot niet toe"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1377
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1499
 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
 msgstr "Draadloos apparaat ondersteunt de hotspot-modus niet"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1507
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1630
 msgid ""
 "Network details for the selected networks, including passwords and any "
 "custom configuration will be lost."
@@ -2688,25 +2869,24 @@ msgstr ""
 "Netwerkdetails voor de geselecteerde netwerken, inclusief wachtwoord en "
 "aangepaste configuratie, zullen verloren gaan."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1820
-msgid "History"
-msgstr "Geschiedenis"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1634
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
+msgid "_Forget"
+msgstr "_Vergeten"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1824
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
-msgid "_Close"
-msgstr "_Sluiten"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1943
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1950
+msgid "Known Wi-Fi Networks"
+msgstr ""
 
 #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1832
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1983
 msgctxt "Wi-Fi Network"
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Vergeten"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
-#: ../panels/network/net-proxy.c:67
+#: ../panels/network/net-proxy.c:102
 msgid ""
 "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
 msgstr ""
@@ -2717,18 +2897,10 @@ msgstr ""
 #. * network, then anyone else on that network can tell your
 #. * machine that it should proxy all of your web traffic
 #. * through them.
-#: ../panels/network/net-proxy.c:75
+#: ../panels/network/net-proxy.c:110
 msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
 msgstr "Dit wordt afgeraden voor niet te vertrouwen publieke netwerken."
 
-#: ../panels/network/net-proxy.c:410
-msgid "Proxy"
-msgstr "Proxy"
-
-#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2
-msgid "_Add Profile…"
-msgstr "Profiel toe_voegen…"
-
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1
 msgid "IMEI"
 msgstr "IMEI"
@@ -2742,96 +2914,66 @@ msgid "Network"
 msgstr "Netwerk"
 
 #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1
-msgctxt "proxy method"
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2
-msgctxt "proxy method"
-msgid "Manual"
-msgstr "Handmatig"
-
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3
-msgctxt "proxy method"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatisch"
-
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4
-msgid "_Method"
-msgstr "_Methode"
+#, fuzzy
+#| msgid "Network proxy"
+msgid "Network Proxy"
+msgstr "Netwerkproxy"
 
 #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5
-msgid "_Configuration URL"
-msgstr "_Configuratie-URL"
-
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6
 msgid "_HTTP Proxy"
 msgstr "_HTTP-proxy"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6
 msgid "H_TTPS Proxy"
 msgstr "H_TTPS-proxy"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7
 msgid "_FTP Proxy"
 msgstr "_FTP-proxy"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8
 msgid "_Socks Host"
 msgstr "S_ocks-host"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9
 msgid "_Ignore Hosts"
 msgstr "Hostcomputers _negeren"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10
 msgid "HTTP proxy port"
 msgstr "Poort HTTP-proxy"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11
 msgid "HTTPS proxy port"
 msgstr "Poort HTTPS-proxy"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12
 msgid "FTP proxy port"
 msgstr "Poort FTP-proxy"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13
 msgid "Socks proxy port"
 msgstr "Poort Socks-proxy"
 
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14
+msgid "_Configuration URL"
+msgstr "_Configuratie-URL"
+
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
 msgid "Turn device off"
 msgstr "Apparaat uitzetten"
 
+#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
 #: ../panels/network/network.ui.h:1
-msgid "Add Device"
-msgstr "Apparaat toevoegen"
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1816
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
 
-# bij een browser is dit bladwijzers, maar hier is
-# favorieten/favoriet beter (favoriete programma's) (tino)
-#: ../panels/network/network.ui.h:2
-msgid "Remove Device"
-msgstr "Apparaat verwijderen"
+#: ../panels/network/network.ui.h:3
+msgid "Not set up"
+msgstr ""
 
 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
-msgid "VPN Type"
-msgstr "VPN-type"
-
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
-msgid "Group Name"
-msgstr "Groepsnaam"
-
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4
-msgid "Group Password"
-msgstr "Groepswachtwoord"
-
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
-msgid "Username"
-msgstr "Gebruikersnaam"
-
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
 msgid "Turn VPN connection off"
 msgstr "VPN-verbinding uitschakelen"
 
@@ -2849,15 +2991,11 @@ msgstr "Details"
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
 msgid "_Password"
 msgstr "_Wachtwoord"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
-
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21
 msgid "Show P_assword"
 msgstr "Wachtwoord _tonen"
@@ -2870,6 +3008,14 @@ msgstr "Beschikbaar maken voor andere gebruikers"
 msgid "identity"
 msgstr "identiteit"
 
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
+msgid "IPv_4"
+msgstr "IPv_4"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
+msgid "_Addresses"
+msgstr "_Adressen"
+
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "Alleen automatische (DHCP) adressen"
@@ -2890,6 +3036,10 @@ msgstr "Automatisch verkregen routes _negeren"
 msgid "ipv4"
 msgstr "ipv4"
 
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36
+msgid "IPv_6"
+msgstr "IPv_6"
+
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37
 msgid "ipv6"
 msgstr "ipv6"
@@ -2902,6 +3052,10 @@ msgstr "Ge_kloond MAC-adres"
 msgid "hardware"
 msgstr "hardware"
 
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Resetten"
+
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43
 msgid ""
 "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
@@ -2926,56 +3080,87 @@ msgstr "resetten"
 msgid "Hardware"
 msgstr "Hardware"
 
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51
+msgctxt "tab"
+msgid "Reset"
+msgstr "Resetten"
+
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52
 msgid "Wi-Fi Hotspot"
-msgstr "WiFi hotspot"
+msgstr "Wifi-hotspot"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53
-msgid "_Turn On"
-msgstr "_Aanzetten"
+msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
+msgstr "Uitschakelen om te verbinden met een wifi-netwerk"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
-msgid "Wi-Fi"
-msgstr "WiFi"
+msgid "Network Name"
+msgstr "_Netwerknaam"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
-msgid "Turn Wi-Fi off"
-msgstr "WiFi uitschakelen"
+msgid "Connected Devices"
+msgstr "Verbonden apparaten"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
-msgid "_Use as Hotspot…"
-msgstr "_Als hotspot gebruiken…"
+msgid "Security type"
+msgstr "Beveiligingstype"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
-msgid "_Connect to Hidden Network…"
-msgstr "_Verbinden met een verborgen netwerk…"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14
-msgid "_History"
-msgstr "_Geschiedenis"
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:14
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
+msgid "Password"
+msgstr "Wachtwoord"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
-msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
-msgstr "Uitschakelen om te verbinden met een WiFi-netwerk"
+msgid "Turn Wi-Fi off"
+msgstr "Wifi uitschakelen"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
-msgid "Network Name"
-msgstr "_Netwerknaam"
+msgid "_Connect to Hidden Network…"
+msgstr "_Verbinden met een verborgen netwerk…"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
-msgid "Connected Devices"
-msgstr "Verbonden apparaten"
+#, fuzzy
+#| msgid "Wi-Fi Hotspot"
+msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
+msgstr "Wifi-hotspot"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62
-msgid "Security type"
-msgstr "Beveiligingstype"
+msgid "_Known Wi-Fi Networks"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
-msgid "Password"
-msgstr "Wachtwoord"
+#: ../panels/network/wifi.ui.h:1
+msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wifi.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "No Printers Found"
+msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
+msgstr "Geen printers gevonden"
+
+#: ../panels/network/wifi.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Air_plane Mode"
+msgid "Airplane Mode"
+msgstr "_Vliegtuigstand"
+
+#: ../panels/network/wifi.ui.h:4
+msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/network/wifi.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Networks"
+msgid "Visible Networks"
+msgstr "Netwerken"
+
+#: ../panels/network/wifi.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "NetworkManager needs to be running."
+msgid "NetworkManager needs to be running"
+msgstr "Netwerkbeheer moet draaien."
 
 #. TRANSLATORS: AP type
 #: ../panels/network/panel-common.c:127
@@ -3258,79 +3443,53 @@ msgstr "Firmware ontbreekt"
 msgid "Cable unplugged"
 msgstr "Kabel niet verbonden"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:273
-msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
-msgstr "Geen Certificate Authority-certificaat gekozen"
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:57
+#, fuzzy
+#| msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)"
+msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
+msgstr "ongedefinieerde fout in 802.1x-beveiliging (wpa-eap)"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:274
-msgid ""
-"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections "
-"to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose a Certificate "
-"Authority certificate?"
-msgstr ""
-"Het niet gebruiken van een Certificate Authority (CA) certificaat kan leiden "
-"tot verbindingen met onveilige, malafide WiFi-netwerken. Wilt u een "
-"Certificate Authority-certificaat kiezen?"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:279
-msgid "Ignore"
-msgstr "Negeren"
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:233
+msgid "no file selected"
+msgstr "geen bestand geselecteerd"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:283
-msgid "Choose CA Certificate"
-msgstr "CA-certificaat kiezen"
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:264
+msgid "unspecified error validating eap-method file"
+msgstr "niet-opgegeven fout bij valideren van eap-method-bestand"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:643
-msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)"
-msgstr "DER, PEM, of PKCS#12 privésleutels (*.der, *.pem, *.p12)"
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:439
+msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
+msgstr "DER, PEM of PKCS#12 privésleutels (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:646
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:442
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "DER of PEM certificaten (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:270
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:278
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:72
+msgid "missing EAP-FAST PAC file"
+msgstr "EAP-FAST PAC-bestand ontbreekt"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:268
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:302
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:351
 msgid "GTC"
 msgstr "GTC"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:286
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:244
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:261
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:283
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:272
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:289
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:408
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406
 msgid "Choose a PAC file"
 msgstr "Kies een PAC-bestand"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:415
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:413
 msgid "PAC files (*.pac)"
 msgstr "PAC-bestanden (*.pac)"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
-msgid "PAC _file"
-msgstr "PAC-_bestand"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
-msgid "_Inner authentication"
-msgstr "I_nterne aanmeldingscontrole"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
-msgid "PAC pro_visioning"
-msgstr "PAC-_voorziening"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anoniem"
 
@@ -3340,45 +3499,77 @@ msgstr "Anoniem"
 # gaan wijzigen.
 # Dus letterlijke vertaling is 'Aanmeldingscontrole' maar in dit
 # geval houden we het kort en gebruiken we alleen 'Controle' (tino)
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
 msgid "Authenticated"
 msgstr "Gecontroleerd"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
 msgid "Both"
 msgstr "Beide"
 
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
+msgid "PAC _file"
+msgstr "PAC-_bestand"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+msgid "_Inner authentication"
+msgstr "I_nterne aanmeldingscontrole"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
+msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
+msgstr "Automatische PAC-_voorziening toestaan"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:65
+msgid "missing EAP-LEAP username"
+msgstr "EAP-LEAP-gebruikersnaam ontbreekt"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.c:74
+msgid "missing EAP-LEAP password"
+msgstr "EAP-LEAP-wachtwoord ontbreekt"
+
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
 msgid "_Username"
 msgstr "_Gebruikersnaam"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:7
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "Wachtwoord _tonen"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:261
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:381
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:63
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
+msgstr "ongeldig EAP-PEAP CA-certificaat: %s"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:68
+msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
+msgstr "ongeldig EAP-PEAP CA-certificaat: geen certificaat opgegeven"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:287
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:441
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:348
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:455
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:348
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:381
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:501
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:430
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
 msgstr "Kies een Certificate Authority-certificaat"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
 msgid "Version 0"
 msgstr "Versie 0"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
 msgid "Version 1"
 msgstr "Versie 1"
 
@@ -3388,29 +3579,73 @@ msgstr "Versie 1"
 # gaan wijzigen.
 # Dus letterlijke vertaling is 'Aanmeldingscontrole' maar in dit
 # geval houden we het kort en gebruiken we alleen 'Controle' (tino)
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
 msgid "C_A certificate"
 msgstr "C_A-certificaat"
 
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
+msgid "No CA certificate is _required"
+msgstr "Geen CA-certificaat vereist"
+
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
 msgid "PEAP _version"
 msgstr "PEAP-_versie"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
-msgid "As_k for this password every time"
-msgstr "Elke keer naar dit wachtwoord _vragen"
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:74
+msgid "missing EAP username"
+msgstr "EAP-gebruikersnaam ontbreekt"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.c:87
+msgid "missing EAP password"
+msgstr "EAP-wachtwoord ontbreekt"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:68
+msgid "missing EAP-TLS identity"
+msgstr "EAP-TLS-identiteit ontbreekt"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:281
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:77
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s"
+msgstr "ongeldig EAP-TLS CA-certificaat: %s"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:84
+msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
+msgstr "ongeldig EAP-TLS CA-certificaat: geen certificaat opgegeven"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:95
+msgid "invalid EAP-TLS password: missing"
+msgstr "ongeldig EAP-TLS-wachtwoord: ontbreekt"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:109
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
+msgstr "ongeldige EAP-TLS-privésleutel: %s"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:119
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
+msgstr "ongeldig EAP-TLS-gebruikerscertificaat: %s"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:316
 msgid "Unencrypted private keys are insecure"
 msgstr "Niet-versleutelde privésleutels zijn onveilig"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:284
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:319
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
+#| "This could allow your security credentials to be compromised.  Please "
+#| "select a password-protected private key.\n"
+#| "\n"
+#| "(You can password-protect your private key with openssl)"
 msgid ""
-"The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
-"This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
-"a password-protected private key.\n"
+"The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
+"could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
+"password-protected private key.\n"
 "\n"
 "(You can password-protect your private key with openssl)"
 msgstr ""
@@ -3420,11 +3655,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(U kunt uw privésleutel beveiligen via openssl)"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:449
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:495
 msgid "Choose your personal certificate"
 msgstr "Kies uw persoonlijke certificaat"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:461
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:507
 msgid "Choose your private key"
 msgstr "Kies uw privésleutel"
 
@@ -3436,51 +3671,64 @@ msgstr "I_dentiteit"
 msgid "_User certificate"
 msgstr "_Gebruikerscertificaat"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
 msgid "Private _key"
 msgstr "Privé_sleutel"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6
 msgid "_Private key password"
 msgstr "Wachtwoord _privésleutel"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:228
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:63
+#, c-format
+msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
+msgstr "ongeldig EAP-TTLS CA-certificaat: %s"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:68
+msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
+msgstr "ongeldig EAP-TTLS CA-certificaat: geen certificaat opgegeven"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:259
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:245
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:274
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:278
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:305
+#, fuzzy
+#| msgid "MSCHAPv2"
+msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+msgstr "MSCHAPv2"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:321
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1
-msgid "Don't _warn me again"
-msgstr "Mij niet meer _waarschuwen"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2
-msgid "No"
-msgstr "Nee"
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:87
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown error validating 802.1x security"
+msgid "Unknown error validating 802.1X security"
+msgstr "Onbekende fout bij valideren van 802.1x-beveiliging"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3
-msgid "Yes"
-msgstr "Ja"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:393
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:453
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:417
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:477
+msgid "PWD"
+msgstr "PWD"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:488
 msgid "FAST"
 msgstr "FAST"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:428
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:499
 msgid "Tunneled TLS"
 msgstr "Getunnelde TLS"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:439
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:510
 msgid "Protected EAP (PEAP)"
 msgstr "Beveiligde EAP (PEAP)"
 
@@ -3490,64 +3738,97 @@ msgstr "Beveiligde EAP (PEAP)"
 # gaan wijzigen.
 # Dus letterlijke vertaling is 'Aanmeldingscontrole' maar in dit
 # geval houden we het kort en gebruiken we alleen 'Controle' (tino)
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
 msgid "Au_thentication"
 msgstr "_Controleren"
 
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.c:63
+msgid "missing leap-username"
+msgstr "leap-gebruikersnaam ontbreekt"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.c:74
+msgid "missing leap-password"
+msgstr "leap-wachtwoord ontbreekt"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:107
+msgid "missing wep-key"
+msgstr "wep-sleutel ontbreekt"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:116
+#, c-format
+msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits"
+msgstr ""
+"ongeldige wep-sleutel: sleutel met een lengte van %zu kan enkel hex-cijfers "
+"bevatten"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:124
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters"
+msgstr ""
+"ongeldige wep-sleutel: sleutel met een lengte van %zu kan enkel ascii-tekens "
+"bevatten"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:130
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 "
+"(ascii) or 10/26 (hex)"
+msgstr ""
+"ongeldige wep-sleutel: verkeerde sleutellengte %zu. Een sleutle moet ofwel "
+"5/13 tekens (ascii) of 10/26 tekens (hex) lang zijn"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137
+msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty"
+msgstr "ongeldige wep-sleutel: wachtwoord mag niet leeg zijn"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:139
+msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
+msgstr "ongeldige wep-sleutel: wachtwoord moet korter dan 64 tekens zijn"
+
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
 msgid "1 (Default)"
 msgstr "1 (Standaard)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
 msgid "Open System"
 msgstr "Open systeem"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
 msgid "Shared Key"
 msgstr "Gedeelde sleutel"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
 msgid "_Key"
 msgstr "_Sleutel"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
 msgid "Sho_w key"
 msgstr "Sleutel t_onen"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
 msgid "WEP inde_x"
 msgstr "WEP-inde_x"
 
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70
+#, c-format
+msgid ""
+"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex "
+"digits"
+msgstr ""
+"ongeldige wpa-psk: ongeldige sleutellengte %zu. Moet [8,63] bytes of 64 hex-"
+"cijfers zijn"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79
+msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex"
+msgstr "ongeldige wpa-psk: kan sleutel met 64 bytes niet interpreteren als hex"
+
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2
 msgid "_Type"
 msgstr "_Type"
 
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1966 ../panels/power/cc-power-panel.c:1973
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:172
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:239
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:615
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:786
-msgid "On"
-msgstr "Aan"
-
 #. This is the per application switch for message tray usage.
 #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:2
 msgctxt "notifications"
@@ -3561,22 +3842,34 @@ msgid "Sound _Alerts"
 msgstr "Geluids_waarschuwingen"
 
 #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgctxt "notifications"
+#| msgid "_Notifications"
 msgctxt "notifications"
-msgid "Notification _Banners"
-msgstr "Notificatie_banieren"
+msgid "Notification _Popups"
+msgstr "_Notificaties"
 
-#. Banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
-#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"Notifications will continue to appear in the notification list when popups "
+"are disabled."
+msgstr ""
+
+#. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen.
+#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgctxt "notifications"
+#| msgid "Show Message _Content in Banners"
 msgctxt "notifications"
-msgid "Show Message _Content in Banners"
+msgid "Show Message _Content in Popups"
 msgstr "Bericht_inhoud tonen in banieren"
 
-#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:9
 msgctxt "notifications"
 msgid "_Lock Screen Notifications"
 msgstr "Notificaties op _vergrendelingsscherm"
 
-#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:10
 msgctxt "notifications"
 msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
 msgstr "_Berichtinhoud tonen op vergrendelingsscherm"
@@ -3598,8 +3891,11 @@ msgstr ""
 "Pop-up;"
 
 #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1
-msgid "Notification _Banners"
-msgstr "Notificatie_banieren"
+#, fuzzy
+#| msgctxt "notifications"
+#| msgid "_Notifications"
+msgid "Notification _Popups"
+msgstr "_Notificaties"
 
 #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2
 msgid "_Lock Screen Notifications"
@@ -3611,68 +3907,30 @@ msgstr "_Notificaties op vergrendelingsscherm"
 msgid "Applications"
 msgstr "Toepassingen"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:168
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:148
 msgctxt "Online Account"
 msgid "Other"
 msgstr "Overige"
 
-#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:289
-#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
-msgid "Add Account"
-msgstr "Account toevoegen"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:326
-msgid "Mail"
-msgstr "E-mail"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:332
-msgid "Contacts"
-msgstr "Contacten"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:338
-msgid "Chat"
-msgstr "Chatten"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:344
-msgid "Resources"
-msgstr "Bronnen"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:422
-msgid "Error logging into the account"
-msgstr "Fout tijdens het aanmelden"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:492
-msgid "Credentials have expired."
-msgstr "Aanmeldgegevens zijn verlopen."
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:496
-msgid "Sign in to enable this account."
-msgstr "Aanmelden om deze account in te schakelen."
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:501
-msgid "_Sign In"
-msgstr "_Aanmelden"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:748
-msgid "Error creating account"
-msgstr "Fout tijdens aanmaken van het account"
+#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
+#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:603
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "My Account"
+msgid "%s Account"
+msgstr "Mijn account"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:808
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:895
 msgid "Error removing account"
 msgstr "Fout tijdens verwijderen van het account"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:844
-msgid "Are you sure you want to remove the account?"
-msgstr "Weet u zeker dat u dit account wilt verwijderen?"
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:846
-msgid "This will not remove the account on the server."
-msgstr "Dit zal niet het account op de server verwijderen."
-
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:847
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Verwijderen"
+#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi ray gmail com
+#. * or rishi).
+#.
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:960
+#, c-format
+msgid "<b>%s</b> removed"
+msgstr ""
 
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
@@ -3692,25 +3950,29 @@ msgstr ""
 "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
 "Kerberos;IMAP;SMTP;Agenda;Pocket;ReadItLater;"
 
+#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer.
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
-msgid "No online accounts configured"
-msgstr "Geen online-accounts geconfigureerd"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
+msgid "Undo"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
+msgid "Connect to your data in the cloud"
+msgstr ""
 
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3
-msgid "Remove Account"
-msgstr "Account verwijderen"
+msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts"
+msgstr ""
 
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:4
-msgid "Add an online account"
+#, fuzzy
+#| msgid "Add an online account"
+msgid "Add an account"
 msgstr "Een online-account toevoegen"
 
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5
-msgid ""
-"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, "
-"contacts, calendar, chat and more."
-msgstr ""
-"Door het toevoegen van een account kunnen uw toepassingen er toegang toe "
-"krijgen voor documenten, e-mail, contacten, agenda, chatten en meer."
+msgid "Remove Account"
+msgstr "Account verwijderen"
 
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:253
 msgid "Unknown time"
@@ -3828,7 +4090,7 @@ msgid "Media player"
 msgstr "Mediaspeler"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:555
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:555 ../panels/wacom/cc-wacom-panel.c:793
 msgid "Tablet"
 msgstr "Tablet"
 
@@ -3839,7 +4101,7 @@ msgstr "Computer"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 ../panels/power/cc-power-panel.c:801
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2358
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2356
 msgid "Battery"
 msgstr "Accu"
 
@@ -3887,89 +4149,94 @@ msgstr "Accu's"
 msgid "When _idle"
 msgstr "Wanneer i_nactief"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1680
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1681
 msgid "Power Saving"
 msgstr "Energiebesparing"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1715
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1712
 msgid "_Screen brightness"
 msgstr "Helderheid beeld_scherm"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1734
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1731
 msgid "Automatic brightness"
 msgstr "Automatische helderheid"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1754
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1751
 msgid "_Keyboard brightness"
 msgstr "_Helderheid toetsenbord"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1764
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1761
 msgid "_Dim screen when inactive"
 msgstr "Scherm _dimmen wanneer inactief"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1789
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1786
 msgid "_Blank screen"
 msgstr "_Zwart scherm"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1826
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1823
 msgid "_Wi-Fi"
-msgstr "_WiFi"
+msgstr "_Wifi"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1831
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1828
 msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
-msgstr "WiFi uitschakelen om energie te sparen."
+msgstr "Wifi uitschakelen om energie te besparen."
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1856
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1853
 msgid "_Mobile broadband"
 msgstr "_Mobiel breedband"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1861
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1858
 msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power."
 msgstr ""
 "Mobiele breedband (3G, 4G, LTE, etc.) uitschakelen om energie te sparen."
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1906
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1903
 msgid "_Bluetooth"
 msgstr "_Bluetooth"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1962
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1966
 msgid "When on battery power"
 msgstr "Wanneer op accustroom"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1964
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1968
 msgid "When plugged in"
 msgstr "Als de kabel aangesloten is"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2059
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2063
 msgid "Suspend"
 msgstr "Pauzestand"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2060
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2064
+msgid "Power Off"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2065
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Slaapstand"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2061
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2066
 msgid "Nothing"
 msgstr "Niets doen"
 
 #. Frame header
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2175
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2180
 msgid "Suspend & Power Button"
 msgstr "Pauzestand & uitschakelen"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2218
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2219
 msgid "_Automatic suspend"
 msgstr "_Automatisch in pauzestand zetten"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2219
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2220
 msgid "Automatic suspend"
 msgstr "Automatisch in pauzestand zetten"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2286
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2287
 msgid "_When the Power Button is pressed"
 msgstr "Als de _aan-/uitknop wordt ingedrukt"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2412
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2406 ../shell/cc-window.c:247
+#: ../shell/panel-list.ui.h:1
 msgid "Devices"
 msgstr "Apparaten"
 
@@ -4058,14 +4325,13 @@ msgstr "_Aangesloten"
 msgid "On _Battery Power"
 msgstr "Op _accustroom"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
+#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
 msgid "Delay"
 msgstr "Vertraging"
 
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuleren"
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
 
 # dit is de knop die naast het veld 'huidige wachtwoord' staat
 # als je je huidige wachtwoord hebt ingevuld en op 'Authenticate'
@@ -4077,203 +4343,66 @@ msgstr "Annuleren"
 msgid "Authenticate"
 msgstr "Controleren"
 
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:13
+msgid "Username"
+msgstr "Gebruikersnaam"
+
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:11
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "Authenticatie vereist"
 
-#. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:678
-msgid "Low on toner"
-msgstr "Weinig toner"
-
-#. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:680
-msgid "Out of toner"
-msgstr "Geen toner meer"
-
-#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
-#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:683
-msgid "Low on developer"
-msgstr "Weinig developer (voor ontwikkelen)"
-
-#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
-#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:686
-msgid "Out of developer"
-msgstr "Geen developer meer (voor ontwikkelen)"
-
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:688
-msgid "Low on a marker supply"
-msgstr "Weinig marker-voorraad"
-
-#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:690
-msgid "Out of a marker supply"
-msgstr "Geen marker meer"
-
-#. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:692
-msgid "Open cover"
-msgstr "Klep open"
-
-#. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:694
-msgid "Open door"
-msgstr "Deur open"
-
-#. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:696
-msgid "Low on paper"
-msgstr "Weinig papier"
-
-#. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:698
-msgid "Out of paper"
-msgstr "Geen papier meer"
-
-#. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:700
-msgctxt "printer state"
-msgid "Offline"
-msgstr "Offline"
-
-#. Translators: Someone has stopped the Printer
-#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:702
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:893
-msgctxt "printer state"
-msgid "Stopped"
-msgstr "Gestopt"
-
-#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:704
-msgid "Waste receptacle almost full"
-msgstr "Afvalbakje bijna vol"
-
-#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:706
-msgid "Waste receptacle full"
-msgstr "Afvalbakje vol"
-
-#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:708
-msgid "The optical photo conductor is near end of life"
-msgstr ""
-"De optische lichtgevoelige geleider (optical photo conductor) is bijna niet "
-"meer te gebruiken"
-
-#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:710
-msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
-msgstr ""
-"De optische lichtgevoelige geleider (optical photo conductor) functioneert "
-"niet meer"
-
-#. Translators: Printer's state (printer is being configured right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:820
-msgctxt "printer state"
-msgid "Configuring"
-msgstr "Bezig met configureren"
-
-#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:879
-msgctxt "printer state"
-msgid "Ready"
-msgstr "Gereed"
-
-#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:884
-msgctxt "printer state"
-msgid "Does not accept jobs"
-msgstr "Taken worden niet geaccepteerd"
-
-#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:889
-msgctxt "printer state"
-msgid "Processing"
-msgstr "Verwerken"
-
-#. Translators: Toner supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1009
-msgid "Toner Level"
-msgstr "Toner-niveau"
-
-#. Translators: Ink supply
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1012
-msgid "Ink Level"
-msgstr "Inkt-niveau"
-
-#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1015
-msgid "Supply Level"
-msgstr "Voorraad-niveau"
-
-#. Translators: Printer's state (printer is being installed right now)
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1033
-msgctxt "printer state"
-msgid "Installing"
-msgstr "Bezig met installeren"
-
-#. Translators: there is n active print jobs on this printer
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1541
+#. Translators: %s is the printer name
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:718
 #, c-format
-msgid "%u active"
-msgid_plural "%u active"
-msgstr[0] "%u actief"
-msgstr[1] "%u actief"
+msgid "Printer “%s” has been deleted"
+msgstr ""
 
 #. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1882
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909
 msgid "Failed to add new printer."
 msgstr "Nieuwe printer toevoegen mislukt."
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2049
-msgid "Select PPD File"
-msgstr "PPD-bestand selecteren"
+#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1221
+#, c-format
+msgid "Could not load ui: %s"
+msgstr "Kon ui niet laden: %s"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2058
-msgid ""
-"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
-"PPD.GZ)"
-msgstr ""
-"PostScript Printer Description-bestanden (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, "
-"*.PPD.GZ)"
+#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:9
+msgid "Location"
+msgstr "Locatie"
 
-# geen/zonder
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2365
-msgid "No suitable driver found"
-msgstr "Geen geschikt stuurprogramma aangetroffen"
+#. Translators: Name of column showing printer drivers
+#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
+msgid "Driver"
+msgstr "Stuurprogramma"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2436
+#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:5
 msgid "Searching for preferred drivers…"
 msgstr "Zoeken naar de beste stuurprogramma's…"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2457
-msgid "Select from database…"
+#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Searching for Printers"
+msgid "Search for Drivers"
+msgstr "Naar printers zoeken"
+
+#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Select from database…"
+msgid "Select from Database…"
 msgstr "Selecteren uit de database…"
 
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2466
-msgid "Provide PPD File…"
+#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Provide PPD File…"
+msgid "Install PPD File…"
 msgstr "PPD-bestand geven…"
 
-#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2613
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2636
-msgid "Test page"
-msgstr "Testpagina"
-
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2749
-msgid "No printers"
-msgstr "Geen printers"
-
-#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:3095
-#, c-format
-msgid "Could not load ui: %s"
-msgstr "Kon ui niet laden: %s"
-
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Prin­ters"
@@ -4299,34 +4428,69 @@ msgstr "Alles wissen"
 msgid "No Active Printer Jobs"
 msgstr "Geen actieve afdruktaken"
 
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1
-msgid "Add a New Printer"
-msgstr "Nieuwe printer toevoegen"
+#. Translators: This is the title presented at top of the dialog.
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:384
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:456
+msgid "Add Printer"
+msgstr "Printer toevoegen"
 
-# dit is de knop die naast het veld 'huidige wachtwoord' staat
-# als je je huidige wachtwoord hebt ingevuld en op 'Authenticate'
-# klikt (en het wachtwoord is juist) kun je je huidige wachtwoord
-# gaan wijzigen.
-# Dus letterlijke vertaling is 'Aanmeldingscontrole' maar in dit
-# geval houden we het kort en gebruiken we alleen 'Controle' (tino)
-#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5
-msgid "A_uthenticate"
-msgstr "A_uthenticeren"
+#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server.
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:6
+msgid "_Unlock"
+msgstr "_Ontgrendelen"
 
-#. Translators: No printers were found
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:7
-msgid "No printers detected."
-msgstr "Geen printers gedetecteerd."
+#. Translators: No printers were detected
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:8
+msgid "No Printers Found"
+msgstr "Geen printers gevonden"
 
 #. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter 
found devices (their names and locations)
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:10
 msgid "Enter a network address or search for a printer"
 msgstr "Voer een netwerkadres in of zoek naar een printer"
 
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
-msgid "Loading options…"
-msgstr "Opties worden geladen…"
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
+msgid "Enter username and password to view printers on Print Server."
+msgstr ""
+"Uw gebruikersnaam en wachtwoord invoeren om beschikbare printers op %s te "
+"bekijken."
+
+#. Translators: This button triggers the printing of a test page.
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:893
+#, fuzzy
+#| msgid "Test page"
+msgid "Test Page"
+msgstr "Testpagina"
+
+#. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
+#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:123
+#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:415
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Details"
+msgid "%s Details"
+msgstr "Details"
+
+# geen/zonder
+#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:172
+msgid "No suitable driver found"
+msgstr "Geen geschikt stuurprogramma aangetroffen"
+
+#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:316
+msgid "Select PPD File"
+msgstr "PPD-bestand selecteren"
+
+#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:325
+msgid ""
+"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *."
+"PPD.GZ)"
+msgstr ""
+"PostScript Printer Description-bestanden (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, "
+"*.PPD.GZ)"
 
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1
 msgid "Select Printer Driver"
@@ -4338,18 +4502,18 @@ msgid "Select"
 msgstr "Selecteren"
 
 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4
-msgid "Loading drivers database..."
+msgid "Loading drivers database…"
 msgstr "Stuurprogrammadatabase wordt geladen…"
 
 # bij een browser is dit bladwijzers, maar hier is
 # favorieten/favoriet beter (favoriete programma's) (tino)
 #. Translators: The found device is a JetDirect printer
-#: ../panels/printers/pp-host.c:526
+#: ../panels/printers/pp-host.c:539
 msgid "JetDirect Printer"
 msgstr "JetDirect Printer"
 
 #. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer
-#: ../panels/printers/pp-host.c:782
+#: ../panels/printers/pp-host.c:795
 msgid "LPD Printer"
 msgstr "LPD-printer"
 
@@ -4392,174 +4556,195 @@ msgid "Reverse portrait"
 msgstr "Omgekeerd staand"
 
 #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:103
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:104
 msgctxt "print job"
 msgid "Pending"
 msgstr "Wachten"
 
 #. Translators: Job's state (job is held for printing)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:107
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:108
 msgctxt "print job"
 msgid "Paused"
 msgstr "Gepauzeerd"
 
 #. Translators: Job's state (job is currently printing)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:111
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:112
 msgctxt "print job"
 msgid "Processing"
 msgstr "Verwerken"
 
 #. Translators: Job's state (job has been stopped)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:115
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:116
 msgctxt "print job"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Gestopt"
 
 #. Translators: Job's state (job has been canceled)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:119
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:120
 msgctxt "print job"
 msgid "Canceled"
 msgstr "Geannuleerd"
 
 #. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:123
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:124
 msgctxt "print job"
 msgid "Aborted"
 msgstr "Afgebroken"
 
 #. Translators: Job's state (job has completed successfully)
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:127
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:128
 msgctxt "print job"
 msgid "Completed"
 msgstr "Voltooid"
 
 #. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs
-#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:289
+#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:310
 #, c-format
 msgctxt "Printer jobs dialog title"
-msgid "%s - Active Jobs"
-msgstr "%s - Actieve afdruktaken"
+msgid "%s — Active Jobs"
+msgstr "%s — Actieve afdruktaken"
+
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:402
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Printer Driver"
+msgid "Unlock Print Server"
+msgstr "Printerstuurprogramma kiezen"
+
+#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:406
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "_Unlock"
+msgid "Unlock %s."
+msgstr "_Ontgrendelen"
+
+#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:411
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
+msgid "Enter username and password to view printers on %s."
+msgstr ""
+"Uw gebruikersnaam en wachtwoord invoeren om beschikbare printers op %s te "
+"bekijken."
+
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:876
+msgid "Searching for Printers"
+msgstr "Naar printers zoeken"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via USB
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1659
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1799
 msgid "USB"
 msgstr "USB"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via serial port
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1664
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1804
 msgid "Serial Port"
 msgstr "Seriële poort"
 
 #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1671
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1811
 msgid "Parallel Port"
 msgstr "Parallelle poort"
 
-#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
-
 #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1713
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1853
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Locatie: %s"
 
 #. Translators: Network address of found printer
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1718
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1858
 #, c-format
 msgid "Address: %s"
 msgstr "Adres: %s"
 
 #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1747
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1887
 msgid "Server requires authentication"
 msgstr "Server vereist authenticatie"
 
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:81
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Tweezijdig"
 
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Papiersoort"
 
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Papierbron"
 
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Uitvoerlade"
 
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:88
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "Voorfilteren GhostScript"
 
 #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:534
 msgid "Pages per side"
 msgstr "Pagina's per vel"
 
 #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:546
 msgid "Two-sided"
 msgstr "Tweezijdig"
 
-#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557
-msgid "Orientation"
-msgstr "Oriëntatie"
-
 #. Translators: "General" tab contains general printer options
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:655
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "General"
 msgstr "Algemeen"
 
 #. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:658
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Pagina-instelling"
 
 #. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, 
duplex unit, etc.)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:661
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Installable Options"
 msgstr "Installeerbare opties"
 
 #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:664
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Job"
 msgstr "Taak"
 
 #. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:667
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Afdrukkwaliteit"
 
 #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:670
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Color"
 msgstr "Kleur"
 
 #. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:673
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Finishing"
 msgstr "Afwerking"
 
 #. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:676
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Geavanceerd"
 
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:908
+msgid "Test page"
+msgstr "Testpagina"
+
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76
 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78
@@ -4601,157 +4786,271 @@ msgstr "Niet vooraf filteren"
 msgid "Manufacturer"
 msgstr "Fabrikant"
 
-#. Translators: Name of column showing printer drivers
-#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250
-msgid "Driver"
-msgstr "Stuurprogramma"
+#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:577
+#, fuzzy
+#| msgid "No Active Printer Jobs"
+msgid "No Active Jobs"
+msgstr "Geen actieve afdruktaken"
 
-#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers.
-#: ../panels/printers/pp-samba.c:248
+#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:582
 #, c-format
-msgid "Enter your username and password to view printers available on %s."
+msgid "%u Job"
+msgid_plural "%u Jobs"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#. Translators: The printer is low on toner
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:730
+msgid "Low on toner"
+msgstr "Weinig toner"
+
+#. Translators: The printer has no toner left
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:732
+msgid "Out of toner"
+msgstr "Geen toner meer"
+
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:735
+msgid "Low on developer"
+msgstr "Weinig developer (voor ontwikkelen)"
+
+#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
+#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:738
+msgid "Out of developer"
+msgstr "Geen developer meer (voor ontwikkelen)"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:740
+msgid "Low on a marker supply"
+msgstr "Weinig marker-voorraad"
+
+#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:742
+msgid "Out of a marker supply"
+msgstr "Geen marker meer"
+
+#. Translators: One or more covers on the printer are open
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:744
+msgid "Open cover"
+msgstr "Klep open"
+
+#. Translators: One or more doors on the printer are open
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:746
+msgid "Open door"
+msgstr "Deur open"
+
+#. Translators: At least one input tray is low on media
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:748
+msgid "Low on paper"
+msgstr "Weinig papier"
+
+#. Translators: At least one input tray is empty
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:750
+msgid "Out of paper"
+msgstr "Geen papier meer"
+
+#. Translators: The printer is offline
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:752
+msgctxt "printer state"
+msgid "Offline"
+msgstr "Offline"
+
+#. Translators: Someone has stopped the Printer
+#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:754
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:884
+msgctxt "printer state"
+msgid "Stopped"
+msgstr "Gestopt"
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:756
+msgid "Waste receptacle almost full"
+msgstr "Afvalbakje bijna vol"
+
+#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:758
+msgid "Waste receptacle full"
+msgstr "Afvalbakje vol"
+
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:760
+msgid "The optical photo conductor is near end of life"
 msgstr ""
-"Uw gebruikersnaam en wachtwoord invoeren om beschikbare printers op %s te "
-"bekijken."
+"De optische lichtgevoelige geleider (optical photo conductor) is bijna niet "
+"meer te gebruiken"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:1
-msgid "Add Printer"
-msgstr "Printer toevoegen"
+#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:762
+msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
+msgstr ""
+"De optische lichtgevoelige geleider (optical photo conductor) functioneert "
+"niet meer"
 
-# bij een browser is dit bladwijzers, maar hier is
-# favorieten/favoriet beter (favoriete programma's) (tino)
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
-msgid "Remove Printer"
-msgstr "Printer verwijderen"
+#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:870
+msgctxt "printer state"
+msgid "Ready"
+msgstr "Gereed"
 
-#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
-msgid "Supply"
-msgstr "Voorraad"
+#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:875
+msgctxt "printer state"
+msgid "Does not accept jobs"
+msgstr "Taken worden niet geaccepteerd"
 
-#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
-msgid "Location"
-msgstr "Locatie"
+#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:880
+msgctxt "printer state"
+msgid "Processing"
+msgstr "Verwerken"
 
-#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
-msgid "_Default printer"
-msgstr "_Standaardprinter"
+#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:904
+msgid "Clean print heads"
+msgstr ""
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
-msgid "Jobs"
-msgstr "Taken"
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:1
+msgid "Printing Options"
+msgstr ""
 
-#. Translators: Opens a dialog containing printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
-msgid "Show _Jobs"
-msgstr "_Taken tonen"
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Printer Default"
+msgid "Printer Details"
+msgstr "Standaardinstellingen van de printer"
+
+#. Set this printer as default
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Printer Default"
+msgid "Use Printer by Default"
+msgstr "Standaardinstellingen van de printer"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
+#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer.
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:6
+msgid "Clean Print Heads"
+msgstr ""
+
+# bij een browser is dit bladwijzers, maar hier is
+# favorieten/favoriet beter (favoriete programma's) (tino)
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:7
+msgid "Remove Printer"
+msgstr "Printer verwijderen"
+
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:8
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
-msgid "label"
-msgstr "label"
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:10
+msgid "Ink Level"
+msgstr "Inkt-niveau"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:17
-msgid "Setting new driver…"
-msgstr "Een nieuw stuurprogramma instellen…"
+#. Translators: This is the message which follows the printer error.
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:12
+msgid "Please restart when the problem is resolved."
+msgstr ""
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
-msgid "page 3"
-msgstr "pagina 3"
+#. Translators: This is the button which restarts the printer.
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Restart Now"
+msgid "Restart"
+msgstr "Nu herstarten"
 
-#. Translators: This button executes command which prints test page.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:20
-msgid "Print _Test Page"
-msgstr "_Testpagina afdrukken"
+#. Translators: This button adds new printer.
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:2
+msgid "Add…"
+msgstr ""
 
-#. Translators: This button opens printer
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 ../panels/region/region.ui.h:6
-msgid "_Options"
-msgstr "_Opties"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
+msgid "No printers"
+msgstr "Geen printers"
 
 #. Translators: This button adds new printer.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:24
-msgid "Add a Printer"
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Add a Printer"
+msgid "Add a Printer…"
 msgstr "Printer toevoegen"
 
 #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:26
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
 msgid ""
 "Sorry! The system printing service\n"
-"doesn't seem to be available."
+"doesn’t seem to be available."
 msgstr ""
 "Helaas, de systeemservice voor\n"
 "afdrukken is niet beschikbaar."
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:369 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:387 ../panels/privacy/privacy.ui.h:24
 msgid "Screen Lock"
 msgstr "Schermvergrendeling"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:420
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:438
 msgid "In use"
 msgstr "In gebruik"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:425
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:443
 msgctxt "Location services status"
 msgid "On"
 msgstr "Aan"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:426
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:444
 msgctxt "Location services status"
 msgid "Off"
 msgstr "Uit"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:762 ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:823 ../panels/privacy/privacy.ui.h:42
 msgid "Location Services"
 msgstr "Locatiediensten"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:876 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:942 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
 msgid "Usage & History"
 msgstr "Gebruik & Geschiedenis"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1001
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1071
 msgid "Empty all items from Trash?"
 msgstr "Alle items uit prullenbak verwijderen?"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1002
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1072
 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
 msgstr "Alle items in de prullenbak zullen definitief verwijderd worden."
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1003 ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1073
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "Prullenbak l_egen"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1026
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1096
 msgid "Delete all the temporary files?"
 msgstr "Alle tijdelijke bestanden verwijderen?"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1027
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1097
 msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
 msgstr "Alle tijdelijke bestanden zullen definitief verwijderd worden."
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1028 ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1098
 msgid "_Purge Temporary Files"
 msgstr "Tijdelijke bestanden _definitief verwijderen"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1050 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1120 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
 msgid "Purge Trash & Temporary Files"
 msgstr "Prullenbak legen & tijdelijke bestanden definitief verwijderen"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1090 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1160 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
 msgid "Software Usage"
 msgstr "Softwaregebruik"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1131 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1201 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46
 msgid "Problem Reporting"
 msgstr "Melden van het probleem"
 
 #. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora'
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1145
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1215
 #, c-format
 msgid ""
 "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
@@ -4761,7 +5060,7 @@ msgstr ""
 "verbeteren. Rapporten worden anoniem verstuurd en bevatten geen persoonlijke "
 "gegevens."
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1157 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1227 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
 msgid "Privacy Policy"
 msgstr "Privacybeleid"
 
@@ -4887,6 +5186,18 @@ msgstr "Tijdelijke _bestanden automatisch verwijderen"
 msgid "Purge _After"
 msgstr "Verwijderen _na"
 
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34
+#, fuzzy
+#| msgid "_Empty Trash"
+msgid "_Empty Trash…"
+msgstr "Prullenbak l_egen"
+
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35
+#, fuzzy
+#| msgid "_Purge Temporary Files"
+msgid "_Purge Temporary Files…"
+msgstr "Tijdelijke bestanden _definitief verwijderen"
+
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37
 msgid ""
 "Sending us information about which software you use helps us provide you "
@@ -4912,8 +5223,8 @@ msgid ""
 "Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and "
 "mobile broadband increases accuracy."
 msgstr ""
-"Met locatiediensten kunnen toepassingen uw locatie te weten komen. Wifi en "
-"mobiele breedband gebruiken verhoogt de nauwkeurigheid."
+"Met locatiediensten kunnen toepassingen uw locatie te weten komen. Gebruik "
+"van wifi en mobiele breedband verhoogt de nauwkeurigheid."
 
 #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:44
 msgid "_Location Services"
@@ -4924,17 +5235,17 @@ msgid "_Automatic Problem Reporting"
 msgstr "_Automatisch melden van het probleem"
 
 # Maatsysteem dat in de VS wordt gebruikt met inch, foot en pound.
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:118
 msgctxt "measurement format"
 msgid "Imperial"
 msgstr "Imperiaal (Brits-Amerikaans)"
 
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120
 msgctxt "measurement format"
 msgid "Metric"
 msgstr "Metrisch"
 
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:287
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:285
 msgid "No regions found"
 msgstr "Geen regio's gevonden"
 
@@ -4942,27 +5253,16 @@ msgstr "Geen regio's gevonden"
 msgid "No input sources found"
 msgstr "Er zijn geen invoerbronnen aangetroffen"
 
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:992
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1012
 msgctxt "Input Source"
 msgid "Other"
 msgstr "Overige"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:247
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1073
-msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
-msgstr ""
-"Om de wijzigingen door te voeren moet de computer opnieuw gestart worden"
-
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:251
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1077
-msgid "Restart Now"
-msgstr "Nu herstarten"
-
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:888
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:881
 msgid "No input source selected"
 msgstr "Er zijn geen invoerbronnen geselecteerd"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1779
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1773
 msgid "Login _Screen"
 msgstr "Aanmeld_scherm"
 
@@ -4985,14 +5285,20 @@ msgid "Times"
 msgstr "Tijden"
 
 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Date & Time"
+msgid "Dates & Times"
+msgstr "Datum en tijd"
+
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8
 msgid "Numbers"
 msgstr "Getallen"
 
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:9
 msgid "Measurement"
 msgstr "Maatsysteem"
 
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:9
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:10
 msgid "Paper"
 msgstr "Papiersoort"
 
@@ -5017,7 +5323,7 @@ msgid "Add an Input Source"
 msgstr "Invoerbron toevoegen"
 
 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:4
-msgid "Input methods can't be used on the login screen"
+msgid "Input methods can’t be used on the login screen"
 msgstr "Invoermethodes kunnen niet gebruikt worden in het aanmeldscherm"
 
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:1
@@ -5032,10 +5338,6 @@ msgstr "Dezelfde _bron gebruiken voor alle vensters"
 msgid "Allow _different sources for each window"
 msgstr "_Verschillende bronnen voor elk venster toestaan"
 
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:4 ../shell/cc-application.c:251
-msgid "Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Sneltoetsen"
-
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:5
 msgid "Switch to previous source"
 msgstr "Overschakelen naar vorige bron"
@@ -5065,7 +5367,7 @@ msgid "Left+Right Alt"
 msgstr "Linker+rechter Alt"
 
 #: ../panels/region/region.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
 msgid "_Language"
 msgstr "_Taal"
 
@@ -5074,56 +5376,73 @@ msgid "English (United Kingdom)"
 msgstr "Engels (Verenigd Koninkrijk)"
 
 #: ../panels/region/region.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
+msgid "Restart the session for changes to take effect"
+msgstr ""
+"Om de wijzigingen door te voeren moet de computer opnieuw gestart worden"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Restart Now"
+msgid "Restart…"
+msgstr "Nu herstarten"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:5
 msgid "_Formats"
 msgstr "_Formaten"
 
-#: ../panels/region/region.ui.h:4
+#: ../panels/region/region.ui.h:6
 msgid "United Kingdom"
 msgstr "Verenigd Koninkrijk"
 
-#: ../panels/region/region.ui.h:5
+#: ../panels/region/region.ui.h:7
 msgid "Input Sources"
 msgstr "Invoerbron"
 
-#: ../panels/region/region.ui.h:7
+#: ../panels/region/region.ui.h:8
+msgid "_Options"
+msgstr "_Opties"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:9
 msgid "Add input source"
 msgstr "Invoerbron toevoegen"
 
-#: ../panels/region/region.ui.h:8
+#: ../panels/region/region.ui.h:10
 msgid "Remove input source"
 msgstr "Invoerbron verwijderen"
 
-#: ../panels/region/region.ui.h:9
+#: ../panels/region/region.ui.h:11
 msgid "Move input source up"
 msgstr "Invoerbron naar boven verplaatsen"
 
-#: ../panels/region/region.ui.h:10
+#: ../panels/region/region.ui.h:12
 msgid "Move input source down"
 msgstr "Invoerbron naar beneden verplaatsen"
 
-#: ../panels/region/region.ui.h:11
+#: ../panels/region/region.ui.h:13
 msgid "Configure input source"
 msgstr "Invoerbron configureren"
 
-#: ../panels/region/region.ui.h:12
+#: ../panels/region/region.ui.h:14
 msgid "Show input source keyboard layout"
 msgstr "Invoerbron toetsenbordindeling tonen"
 
-#: ../panels/region/region.ui.h:13
+#: ../panels/region/region.ui.h:15
 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
 msgstr ""
 "Aanmeldinstellingen worden gebruikt door alle gebruikers die zich aanmelden "
 "bij het systeem"
 
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:634
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639
 msgid "Select Location"
 msgstr "Locatie selecteren"
 
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:638
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:643
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
 
-#: ../panels/search/cc-search-panel.c:177
+#: ../panels/search/cc-search-panel.c:178
 msgid "No applications found"
 msgstr "Geen toepassingen aangetroffen"
 
@@ -5171,32 +5490,37 @@ msgstr "Naar beneden"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Voorkeuren"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:263
+#. Label
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:303
+msgid "No networks selected for sharing"
+msgstr "Geen netwerken geselecteerd om te delen"
+
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:266
 msgctxt "service is enabled"
 msgid "On"
 msgstr "Aan"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:265
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:292
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:268
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:295
 msgctxt "service is disabled"
 msgid "Off"
 msgstr "Uit"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:295
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:298
 msgctxt "service is enabled"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Ingeschakeld"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:298
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301
 msgctxt "service is active"
 msgid "Active"
 msgstr "Actief"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:369
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:372
 msgid "Choose a Folder"
 msgstr "Een map kiezen"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:680
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:683
 #, c-format
 msgid ""
 "Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
@@ -5205,30 +5529,31 @@ msgstr ""
 "Met ‘Delen van persoonlijke bestanden’ kunt u de map ‘Openbaar’ delen met "
 "anderen op uw huidige netwerk via: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:682
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:685
 #, c-format
 msgid ""
-"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n"
+"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
+"Shell command:\n"
 "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
 msgstr ""
-"Toestaan dat gebruikers op afstand verbinding maken via de Secure Shell-"
-"opdracht:\n"
+"Wanneer aanmelden op afstand is ingeschakeld kunnen gebruikers op afstand "
+"verbinding maken via de Secure Shell-opdracht:\n"
 "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:684
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:687
 #, c-format
 msgid ""
-"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: <a href="
-"\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
+"connecting to <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
 msgstr ""
-"Gebruikers op afstand toestaan uw scherm te bekijken of te besturen door te "
-"verbinden met: <a href= \"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
+"Met scherm delen kunnen gebruikers op afstand uw scherm te bekijken of "
+"besturen door te verbinden met <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:796
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:799
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopiëren"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1122
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1125
 msgid "Sharing"
 msgstr "Delen"
 
@@ -5250,6 +5575,10 @@ msgstr ""
 "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
 "movies;server;renderer;delen;afbeeldingen;films;"
 
+#: ../panels/sharing/networks.ui.h:1
+msgid "Networks"
+msgstr "Netwerken"
+
 #: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1
 msgid "Enable or disable remote login"
 msgstr "Aanmelden op afstand in- of uitschakelen"
@@ -5259,25 +5588,13 @@ msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
 msgstr ""
 "Er is authenticatie vereist om aanmelden op afstand in of uit te schakelen"
 
-#. Label
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:303
-msgid "No networks selected for sharing"
-msgstr "Geen netwerken geselecteerd om te delen"
-
-#.
-#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2
-#.
-#: ../panels/sharing/networks.ui.h:1
-msgid "Networks"
-msgstr "Netwerken"
-
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1
 msgid "_Computer Name"
 msgstr "_Computernaam"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2
-msgid "_Personal File Sharing"
-msgstr "Delen van _persoonlijke bestanden"
+msgid "_File Sharing"
+msgstr "Delen van _bestanden"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3
 msgid "_Screen Sharing"
@@ -5296,8 +5613,8 @@ msgid "Some services are disabled because of no network access."
 msgstr "Sommige diensten zijn uitgeschakeld omdat er geen netwerktoegang is."
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7
-msgid "Personal File Sharing"
-msgstr "Delen van persoonlijke bestanden"
+msgid "File Sharing"
+msgstr "Delen van bestanden"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8
 msgid "_Require Password"
@@ -5312,8 +5629,8 @@ msgid "Screen Sharing"
 msgstr "Scherm delen"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12
-msgid "_Allow Remote Control"
-msgstr "Bediening op afstand _toestaan"
+msgid "_Allow connections to control the screen"
+msgstr "Verbindingen om het scherm te besturen toest_aan"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13
 msgid "_Password:"
@@ -5340,10 +5657,8 @@ msgid "Media Sharing"
 msgstr "Media delen"
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19
-msgid ""
-"Media sharing allows you to share music, photos and videos over the network."
-msgstr ""
-"Via Delen van media kunt u muziek, foto's en video's delen op het netwerk."
+msgid "Share music, photos and videos over the network."
+msgstr "Muziek, foto's en video's delen op het netwerk."
 
 #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20
 msgid "Folders"
@@ -5446,7 +5761,7 @@ msgstr "_Profiel:"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1837
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
 #, c-format
 msgid "%u Output"
 msgid_plural "%u Outputs"
@@ -5455,14 +5770,14 @@ msgstr[1] "%u outputs"
 
 #. translators:
 #. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1847
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
 #, c-format
 msgid "%u Input"
 msgid_plural "%u Inputs"
 msgstr[0] "%u input"
 msgstr[1] "%u inputs"
 
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2373
+#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
 msgid "System Sounds"
 msgstr "Systeemgeluiden"
 
@@ -5474,11 +5789,6 @@ msgstr "Speakers _testen"
 msgid "Peak detect"
 msgstr "Piekdetectie"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1512
 msgid "Device"
 msgstr "Apparaat"
@@ -5549,6 +5859,7 @@ msgid "Testing event sound"
 msgstr "Evenementgeluid testen"
 
 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:554
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
 msgid "Default"
 msgstr "Standaard"
 
@@ -5577,6 +5888,54 @@ msgstr "Subwoofer"
 msgid "Custom"
 msgstr "Aangepast"
 
+#. translators: the labels will read:
+#. * Cursor Size: Default
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:351
+#, fuzzy
+#| msgid "Default"
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Default"
+msgstr "Standaard"
+
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:354
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Calibration quality"
+#| msgid "Medium"
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Medium"
+msgstr "Gemiddeld"
+
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357
+#, fuzzy
+#| msgctxt "dwell click threshold"
+#| msgid "Large"
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Large"
+msgstr "Groot"
+
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360
+#, fuzzy
+#| msgctxt "dwell click threshold"
+#| msgid "Large"
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Larger"
+msgstr "Groot"
+
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:363
+#, fuzzy
+#| msgctxt "dwell click threshold"
+#| msgid "Large"
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Largest"
+msgstr "Groot"
+
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:367
+#, c-format
+msgid "%d pixel"
+msgid_plural "%d pixels"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Uni­ver­sal Access"
@@ -5588,9 +5947,13 @@ msgstr "Zien, horen, typen, aanwijzen en klikken vergemakkelijken"
 
 #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;"
+#| "size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
 msgid ""
 "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
-"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;"
+"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;Repeat;Blink;"
 msgstr ""
 "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;"
 "AccessX;Sticky Keys;Plaktoetsen;Slow Keys;Trage toetsen;Bounce Keys;"
@@ -5614,282 +5977,297 @@ msgid "_Large Text"
 msgstr "_Grote letters"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
+msgid "C_ursor Size"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
 msgid "Screen _Reader"
 msgstr "_Schermlezer"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
 msgid "_Sound Keys"
 msgstr "_Geluidtoetsen"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
 msgid "Hearing"
 msgstr "Gehoor"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
 msgid "_Visual Alerts"
 msgstr "_Visuele alertering"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
 msgid "Screen _Keyboard"
 msgstr "_Toetsenbord op scherm"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
 msgid "R_epeat Keys"
 msgstr "_Herhaaltoetsen"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
 msgid "Cursor _Blinking"
 msgstr "_Knipperen van de cursor"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
 msgid "_Typing Assist (AccessX)"
 msgstr "_Typ-assistent (AccessX)"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
 msgid "Pointing & Clicking"
 msgstr "Aanwijzen & klikken"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
 msgid "_Mouse Keys"
 msgstr "_Muistoetsen"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
 msgid "_Click Assist"
 msgstr "Op Typ-assistent _klikken"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
 msgid "_Double-Click Delay"
 msgstr "_Dubbelklik-vertraging"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
 msgid "Double-Click Delay"
 msgstr "Intervaltijd voor dubbelklik"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Cursor Blinking"
+msgid "Cursor Size"
+msgstr "Knipperen van de cursor"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+msgid ""
+"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor."
+msgstr ""
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
 msgid "Screen Reader"
 msgstr "Schermlezer"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
 msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
 msgstr "De schermlezer leest getoonde tekst terwijl u de focus verplaatst."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
 msgid "_Screen Reader"
 msgstr "_Schermlezer"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
 msgid "Sound Keys"
 msgstr "Geluidtoetsen"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
 msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
 msgstr "Piepen wanneer Num Lock of Caps Lock aan of uit wordt gezet."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
 msgid "Visual Alerts"
 msgstr "Visuele alertering"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
 msgid "_Test flash"
 msgstr "_Knipperen testen"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
 msgstr "Visuele indicatie tonen als er een alerteringsgeluid klinkt."
 
 # laten knipperen/oplichten
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
 msgid "Flash the _window title"
 msgstr "_Titelbalk laten knipperen"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
 msgid "Flash the entire _screen"
 msgstr "_Hele scherm laten knipperen"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
 msgid "Repeat Keys"
 msgstr "Herhaaltoetsen"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
 msgid "Key presses repeat when key is held down."
 msgstr "Toetsaanslagen herhalen zich wanneer de toets ingedrukt blijft."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
 msgid "Repeat keys delay"
 msgstr "Toetsherhaalvertraging"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
 msgid "Speed"
 msgstr "Snelheid"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
 msgid "Repeat keys speed"
 msgstr "Toetsherhaalsnelheid"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
 msgid "Cursor Blinking"
 msgstr "Knipperen van de cursor"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
 msgid "Cursor blinks in text fields."
 msgstr "Cursor knippert in tekstvelden."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
 msgid "Cursor blinking speed"
 msgstr "Cursorknippersnelheid"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
 msgid "Typing Assist"
 msgstr "Typ-assistent"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
 msgid "_Sticky Keys"
 msgstr "_Plaktoetsen"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
 msgstr "Een opeenvolging van optietoetsen als een toetsencombinatie behandelen"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
 msgid "_Disable if two keys are pressed together"
 msgstr "_Uitschakelen wanneer twee toetsen tegelijkertijd worden ingedrukt"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
 msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
 msgstr "Piepen wanneer _bewerktoets wordt ingedrukt"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
 msgid "S_low Keys"
 msgstr "T_rage toetsen"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
 msgstr ""
 "Een vertraging inbouwen tussen het aanslaan en accepteren van een toets"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
 msgid "A_cceptance delay:"
 msgstr "Vertraging voor a_ccepteren:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
 msgctxt "slow keys delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Kort"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
 msgid "Slow keys typing delay"
 msgstr "Typ-vertraging trage toetsen"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
 msgctxt "slow keys delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Lang"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
 msgid "Beep when a key is pr_essed"
 msgstr "Piepen wanneer  er een toets wordt i_ngedrukt"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
 msgid "Beep when a key is _accepted"
 msgstr "Piepen wanneer toets is _geaccepteerd"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
 msgid "Beep when a key is _rejected"
 msgstr "Piepen wanneer toets is _geweigerd"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
 msgid "_Bounce Keys"
 msgstr "S_pringende toetsen"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
 msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
 msgstr "Snel opeenvolgende dubbele toetsaanslagen negeren"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
 msgctxt "bounce keys delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Kort"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
 msgid "Bounce keys typing delay"
 msgstr "Typ-vertraging kaatstoetsen"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
 msgctxt "bounce keys delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Lang"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
 msgid "_Enable by Keyboard"
 msgstr "_Via toetsenbord inschakelen"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
 msgstr "Toegankelijkheidsfuncties via het toetsenbord inschakelen"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
 msgid "Click Assist"
 msgstr "Op Typ-assistent klikken"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
 msgid "_Simulated Secondary Click"
 msgstr "_Gesimuleerde secundaire klik"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
 msgstr "Tweede keer klikken als de primaire knop ingedrukt gehouden wordt"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
 msgctxt "secondary click"
 msgid "Short"
 msgstr "Kort"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
 msgid "Secondary click delay"
 msgstr "Vertraging secundaire klik"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
 msgctxt "secondary click delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Lang"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
 msgid "_Hover Click"
 msgstr "_ZweefKlik"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
 msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
 msgstr "Klikken als muisbeweging stopt"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
 msgid "D_elay:"
 msgstr "Vertra_ging:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
 msgctxt "dwell click delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Kort"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
 msgctxt "dwell click delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Lang"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
 msgid "Motion _threshold:"
 msgstr "Be_wegingsdrempel:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
 msgctxt "dwell click threshold"
 msgid "Small"
 msgstr "Klein"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
 msgctxt "dwell click threshold"
 msgid "Large"
 msgstr "Groot"
@@ -6070,40 +6448,43 @@ msgstr "Kleureffecten:"
 msgid "Color Effects"
 msgstr "Kleureffecten"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1
+#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:1
+msgid "Add User"
+msgstr "Gebruiker toevoegen"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
 msgid "_Full Name"
 msgstr "_Volledige naam"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:900
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
 msgid "Standard"
 msgstr "Standaard"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:898
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5
 msgid "Administrator"
 msgstr "Beheerder"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6
 msgid "Account _Type"
 msgstr "Account-_type"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
 msgid "Allow user to set a password when they next _login"
 msgstr "Gebruiker kan wachtwoord instellen bij de volgende keer _aanmelden"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
 msgid "Set a password _now"
 msgstr "_Nu een wachtwoord instellen"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
 msgid "_Confirm"
 msgstr "_Bevestigen"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14
 msgid ""
 "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
 "used on this device. You can also use this account to access company "
@@ -6113,56 +6494,25 @@ msgstr ""
 "gebruikersaccount op dit apparaat gebruikt worden. U kunt dit account ook "
 "gebruiken om toegang te krijgen tot bedrijfsbronnen op het internet."
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
+#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:9
 msgid "_Domain"
 msgstr "_Domein"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
 msgid "You are Offline"
 msgstr "U bent offline"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17
 msgid "You must be online in order to add enterprise users."
 msgstr ""
 "U moet online gaan om enterprise-\n"
 "gebruikers toe te voegen."
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15
+#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18
 msgid "_Enterprise Login"
 msgstr "_Enterprise-aanmelding"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1462
-msgid "Add User"
-msgstr "Gebruiker toevoegen"
-
-#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19
-msgid "_Enroll"
-msgstr "_Registreren"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:20
-msgid "Domain Administrator Login"
-msgstr "Aanmelding domeinbeheerder"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:21
-msgid ""
-"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
-"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
-"type their domain password here."
-msgstr ""
-"Voor enterprise-aanmelding moet deze computer\n"
-"ingeschreven zijn bij het domein. Laat uw netwerkbeheerder\n"
-"hier het wachtwoord voor het domein intypen."
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:24
-msgid "Administrator _Name"
-msgstr "Beheerders_naam"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:25
-msgid "Administrator Password"
-msgstr "Wachtwoord beheerder"
-
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:1
 msgid "Left thumb"
 msgstr "Linker duim"
@@ -6196,7 +6546,7 @@ msgid "Right little finger"
 msgstr "Rechter pink"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:688
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:680
 msgid "Enable Fingerprint Login"
 msgstr "Vingerafdrukaanmelding aanzetten"
 
@@ -6234,9 +6584,32 @@ msgstr ""
 "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Aanmelden;Inloggen;"
 "Vingerafdruk;Gezicht;Wachtwoord;"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1
-msgid "Login History"
-msgstr "Aanmeldgeschiedenis"
+#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
+#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:4
+msgid "_Enroll"
+msgstr "_Registreren"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:5
+msgid "Domain Administrator Login"
+msgstr "Aanmelding domeinbeheerder"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
+"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
+"type their domain password here."
+msgstr ""
+"Voor enterprise-aanmelding moet deze computer\n"
+"ingeschreven zijn bij het domein. Laat uw netwerkbeheerder\n"
+"hier het wachtwoord voor het domein intypen."
+
+#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:10
+msgid "Administrator _Name"
+msgstr "Beheerders_naam"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:11
+msgid "Administrator Password"
+msgstr "Wachtwoord beheerder"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
 msgid "Change Password"
@@ -6267,41 +6640,40 @@ msgid "Set a password now"
 msgstr "Nu een wachtwoord instellen"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34
-msgctxt "Account type"
-msgid "Standard"
-msgstr "Standaard"
+msgid "_Add User…"
+msgstr "_Gebruiker toevoegen…"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36
-msgctxt "Account type"
-msgid "Administrator"
-msgstr "Beheerder"
+msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
+msgstr ""
+"Om de wijzigingen door te voeren moet de computer opnieuw gestart worden"
 
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "Add User Account"
-msgstr "Gebruikersaccount toevoegen"
-
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:4
-msgid "Remove User Account"
-msgstr "Gebruikersaccount verwijderen"
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Nu herstarten"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
 msgid "A_utomatic Login"
 msgstr "A_utomatisch aanmelden"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9
 msgid "_Fingerprint Login"
 msgstr "Aanmelden met _vingerafdruk"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:10
 msgid "User Icon"
 msgstr "Gebruikerspictogram"
 
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:12
 msgid "Last Login"
 msgstr "Laatste keer aangemeld"
 
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove User Account"
+msgid "Remove User…"
+msgstr "Gebruikersaccount verwijderen"
+
 #: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1
 msgid "Manage user accounts"
 msgstr "Gebruikersaccounts beheren"
@@ -6397,9 +6769,15 @@ msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
 msgstr "Probeer reeksen zoals 1234 of abcd te vermijden."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:115
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
-msgstr "Probeer meer letters, cijfers en symbolen toe te voegen."
+msgid ""
+"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and "
+"punctuation."
+msgstr ""
+"Probeer een combinatie van letters, cijfers en interpunctie te gebruiken."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
 msgctxt "Password hint"
@@ -6409,44 +6787,18 @@ msgstr ""
 "gebruiken."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119
+#, fuzzy
+#| msgctxt "Password hint"
+#| msgid ""
+#| "Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
+#| "stronger."
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
-"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
-"stronger."
+"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
 msgstr ""
 "Goed wachtwoord! Toevoegen van meer letters, cijfers en leestekens maakt het "
 "nog sterker."
 
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strength: Weak"
-msgstr "Sterkte: zwak"
-
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strength: Low"
-msgstr "Sterkte: laag"
-
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strength: Medium"
-msgstr "Sterkte: medium"
-
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strength: Good"
-msgstr "Sterkte: goed"
-
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strength: High"
-msgstr "Sterkte: hoog"
-
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:422
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Authenticatie mislukt!"
@@ -6500,80 +6852,92 @@ msgstr "Onbekende fout"
 msgid "Should match the web address of your login provider."
 msgstr "Dient overeen te komen met het internetadres van uw inlog-provider."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:228
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:229
 msgid "Failed to add account"
 msgstr "Toevoegen van account mislukt"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:448
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:462
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:729
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:775
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:796
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:717
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:763
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:784
 msgid "Failed to register account"
 msgstr "Registreren van account mislukt"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:919
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:907
 msgid "No supported way to authenticate with this domain"
 msgstr "Geen ondersteunde manier om met dit domein te authenticeren"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:978
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:980
 msgid "Failed to join domain"
 msgstr "Toetreden tot domein mislukt"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1039
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1041
 msgid ""
-"That login name didn't work.\n"
+"That login name didn’t work.\n"
 "Please try again."
 msgstr ""
 "Ongeldige gebruikersnaam.\n"
 "Probeer het opnieuw."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1046
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1048
 msgid ""
-"That login password didn't work.\n"
+"That login password didn’t work.\n"
 "Please try again."
 msgstr ""
 "Ongeldig wachtwoord.\n"
 "Probeer het opnieuw."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1054
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1056
 msgid "Failed to log into domain"
 msgstr "Aanmelden bij domein mislukt"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1112
-msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1114
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
+msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
 msgstr "Domein niet gevonden. Heeft u het verkeerd gespeld?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34
+msgctxt "Account type"
+msgid "Standard"
+msgstr "Standaard"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36
+msgctxt "Account type"
+msgid "Administrator"
+msgstr "Beheerder"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142
 msgid ""
 "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator."
 msgstr ""
 "U heeft geen toegang tot het apparaat. Neem contact op met systeembeheerder."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:142
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:144
 msgid "The device is already in use."
 msgstr "Het apparaat is al in gebruik."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:144
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:146
 msgid "An internal error occurred."
 msgstr "Er is een interne fout opgetreden."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:218
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:217
 msgid "Enabled"
 msgstr "Ingeschakeld"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:265
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:263
 msgid "Delete registered fingerprints?"
 msgstr "Geregistreerde vingerafdrukken verwijderen?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:269
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:267
 msgid "_Delete Fingerprints"
 msgstr "Vingerafdrukken ver_wijderen"
 
 # geregistreerde/opgeslagen
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:275
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:273
 msgid ""
 "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is "
 "disabled?"
@@ -6581,32 +6945,32 @@ msgstr ""
 "Wilt u uw geregistreerde vingerafdruk verwijderen zodat "
 "vingerafdrukaanmelding uitgeschakeld wordt?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:445
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:443
 msgid "Done!"
 msgstr "Voltooid!"
 
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:506
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:548
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:504
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:546
 #, c-format
-msgid "Could not access '%s' device"
+msgid "Could not access “%s” device"
 msgstr "Kon geen toegang krijgen tot het ‘%s’-apparaat"
 
 #. translators:
 #. * The variable is the name of the device, for example:
 #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:589
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:587
 #, c-format
-msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
+msgid "Could not start finger capture on “%s” device"
 msgstr "Kon vingerafdruk nemen op het ‘%s’-apparaat niet starten"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:639
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:631
 msgid "Could not access any fingerprint readers"
 msgstr "Kon tot geen enkele vingerafdruklezer toegang krijgen"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:640
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:632
 msgid "Please contact your system administrator for help."
 msgstr "Neem contact op met uw systeembeheerder voor hulp."
 
@@ -6615,20 +6979,20 @@ msgstr "Neem contact op met uw systeembeheerder voor hulp."
 #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
 #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
 #.
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:722
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:714
 #, c-format
 msgid ""
 "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, "
-"using the '%s' device."
+"using the “%s” device."
 msgstr ""
 "Om vingerafdrukaanmelding aan te zetten moet u een van uw vingerafdrukken "
 "opslaan met het ‘%s’-apparaat."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721
 msgid "Selecting finger"
 msgstr "Vinger selecteren"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730
+#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:722
 msgid "Enrolling fingerprints"
 msgstr "Vingerafdrukken opnemen"
 
@@ -6662,13 +7026,13 @@ msgstr "%d %b %Y"
 #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:93
 #, c-format
 msgctxt "login history week label"
-msgid "%s - %s"
-msgstr "%s - %s"
+msgid "%s — %s"
+msgstr "%s — %s"
 
 #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
 #. It indicates a login time which follows a date.
 #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:841
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:776
 msgctxt "login date-time"
 msgid "%k:%M"
 msgstr "%k:%M"
@@ -6676,53 +7040,60 @@ msgstr "%k:%M"
 #. Translators: This indicates a login date-time.
 #. The first %s is a date, and the second %s a time.
 #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:845
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:780
 #, c-format
 msgctxt "login date-time"
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:249
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:250
 msgid "Session Ended"
 msgstr "Sessie beëindigd"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:255
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:256
 msgid "Session Started"
 msgstr "Sessie gestart"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:145
+#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog.
+#. The %s is the user real name.
+#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:299
+#, c-format
+msgid "%s — Account Activity"
+msgstr "%s — Accountactiviteit"
+
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:144
 msgid "Please choose another password."
 msgstr "Kies een ander wachtwoord."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:154
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:153
 msgid "Please type your current password again."
 msgstr "Vul uw wachtwoord opnieuw in."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159
 msgid "Password could not be changed"
 msgstr "Wachtwoord kon niet gewijzigd worden"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:286
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285
 msgid "The passwords do not match."
 msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:214
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
 msgid "Browse for more pictures"
 msgstr "Bladeren naar meer afbeeldingen"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:448
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:452
 msgid "Disable image"
 msgstr "Afbeelding uitschakelen"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:466
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:470
 msgid "Take a photo…"
 msgstr "Een foto nemen…"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:484
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:488
 msgid "Browse for more pictures…"
 msgstr "Bladeren naar meer afbeeldingen…"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:708
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:714
 #, c-format
 msgid "Used by %s"
 msgstr "Gebruikt door %s"
@@ -6748,33 +7119,35 @@ msgstr "Ongeldig wachtwoord, probeer het opnieuw"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:834
 #, c-format
-msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
+msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
 msgstr "Kon geen verbinding maken met het %s domein: %s"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:237
-msgid "Other Accounts"
-msgstr "Andere accounts"
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:195
+#, fuzzy
+#| msgid "My Account"
+msgid "Your account"
+msgstr "Mijn account"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:390
 msgid "Failed to delete user"
 msgstr "Kon gebruiker niet verwijderen"
 
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:566
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:618
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:559
 msgid "Failed to revoke remotely managed user"
 msgstr "Op afstand beheerde gebruiker kon niet worden verwijderen"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:674
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:613
 msgid "You cannot delete your own account."
 msgstr "U kunt uw eigen account niet verwijderen."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:683
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:622
 #, c-format
 msgid "%s is still logged in"
 msgstr "%s is nog aangemeld"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:687
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:626
 msgid ""
 "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
 "inconsistent state."
@@ -6782,12 +7155,12 @@ msgstr ""
 "Het verwijderen van een gebruiker die nog aangemeld is, kan leiden tot een "
 "inconsistent systeem."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:696
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:635
 #, c-format
-msgid "Do you want to keep %s's files?"
+msgid "Do you want to keep %s’s files?"
 msgstr "Moeten de bestanden van %s bewaard blijven?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:700
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:639
 msgid ""
 "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
 "around when deleting a user account."
@@ -6795,52 +7168,56 @@ msgstr ""
 "Het is mogelijk om de persoonlijke map, de e-mailmap en de tijdelijke "
 "bestanden te bewaren als een account verwijderd wordt."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:642
 msgid "_Delete Files"
 msgstr "Bestanden _verwijderen"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:704
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:643
 msgid "_Keep Files"
 msgstr "Bestanden be_waren"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:718
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:657
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s's account?"
+msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
 msgstr "Weet u zeker dat u %s's op afstand beheerde account wilt verwijderen?"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:722
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:661
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Verwijderen"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:774
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:711
 msgctxt "Password mode"
 msgid "Account disabled"
 msgstr "Account uitgeschakeld"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:782
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:719
 msgctxt "Password mode"
 msgid "To be set at next login"
 msgstr "In te stellen bij volgende keer aanmelden"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:785
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:722
 msgctxt "Password mode"
 msgid "None"
 msgstr "Geen"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:834
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:769
 msgid "Logged in"
 msgstr "Aangemeld"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1276
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1117
 msgid "Failed to contact the accounts service"
 msgstr "Kon de accounts-service niet benaderen"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1278
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1119
 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
 msgstr ""
 "Zorg ervoor dat het de AccountService geïnstalleerd in ingeschakeld is."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1319
+#. Translator comments:
+#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
+#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
+#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1155
 msgid ""
 "To make changes,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6848,12 +7225,12 @@ msgstr ""
 "Klik op het het *-pictogram\n"
 "om wijzigingen te maken"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1357
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1195
 msgid "Create a user account"
 msgstr "Gebruikersaccount aanmaken"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1368
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1680
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1206
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385
 msgid ""
 "To create a user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6861,12 +7238,12 @@ msgstr ""
 "Klik op het *-pictogram\n"
 "om een gebruikersaccount aan te maken"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1378
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1216
 msgid "Delete the selected user account"
 msgstr "De geselecteerde gebruiker verwijderen"
 
+#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1228
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1390
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1685
 msgid ""
 "To delete the selected user account,\n"
 "click the * icon first"
@@ -6874,24 +7251,20 @@ msgstr ""
 "Klik op het het *-pictogram om de geselecteerde\n"
 "gebruiker te verwijderen"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1594
-msgid "My Account"
-msgstr "Mijn account"
-
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:563
-msgid "Sorry, that user name isn't available. Please try another."
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:507
+msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
 msgstr "Die gebruikersnaam is helaas niet beschikbaar. Probeer een andere."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:566
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:510
 #, c-format
 msgid "The username is too long."
 msgstr "De gebruikersnaam is te lang."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:569
-msgid "The username cannot start with a '-'."
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:513
+msgid "The username cannot start with a “-”."
 msgstr "De gebruikersnaam mag niet met een ‘-’ beginnen."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:572
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516
 msgid ""
 "The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, "
 "digits and the following characters: . - _"
@@ -6899,8 +7272,8 @@ msgstr ""
 "De gebruikersnaam mag alleen maar bestaan uit grote/kleine letters van a t/m "
 "z, cijfers en de tekens ‘.’, ‘-’ en ‘_’."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:576
-msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
+#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:520
+msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
 msgstr ""
 "Dit zal gebruikt worden om uw persoonlijke map een naam te geven en kan niet "
 "worden gewijzigd."
@@ -6909,16 +7282,21 @@ msgstr ""
 msgid "Map Buttons"
 msgstr "Knoppen toewijzen"
 
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:547
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
+msgid "_Close"
+msgstr "_Sluiten"
+
 #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
 msgid "Map buttons to functions"
 msgstr "Knoppen toewijzen aan functies"
 
 #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:4
 msgid ""
-"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard "
+"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard "
 "shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear."
 msgstr ""
-"Om een sneltoets te bewerken, kies de actie \"Send Keystroke\", druk op de "
+"Om een sneltoets te bewerken, kies de actie ‘Send Keystroke’, druk op de "
 "sneltoetsknop en houd de nieuwe toetsen ingedrukt, of druk op Backspace om "
 "hem te wissen."
 
@@ -6931,64 +7309,67 @@ msgstr ""
 "kalibreren."
 
 #: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87
-msgid "Mis-click detected, restarting..."
+msgid "Mis-click detected, restarting…"
 msgstr "Misklik gedetecteerd, herstarten…"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:442
-msgctxt "Wacom tablet button"
-msgid "Up"
-msgstr "Omhoog"
-
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:443
-msgctxt "Wacom tablet button"
-msgid "Down"
-msgstr "Omlaag"
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:266
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Button"
+msgid "Button %d"
+msgstr "Knop"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:53
+#, fuzzy
+#| msgid "Applications"
 msgctxt "Wacom action-type"
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
+msgid "Application defined"
+msgstr "Toepassingen"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "Send Keystroke"
 msgstr "Toetsaanslag sturen"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "Switch Monitor"
 msgstr "Van beeldscherm wisselen"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:57
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "Show On-Screen Help"
 msgstr "Schermhulp tonen"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:263
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:260
 msgid "Output:"
 msgstr "Uitvoer:"
 
 #. Keep ratio switch
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:272
 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):"
 msgstr "Beeldverhouding behouden (breedbeeld):"
 
 #. Whole-desktop checkbox
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:286
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:283
 msgid "Map to single monitor"
 msgstr "Toewijzen aan één monitor"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:88
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:86
 #, c-format
 msgid "%d of %d"
 msgstr "%d van %d"
 
 # Select a display language (change will be applied next time you log in)
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:522
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:544
 msgid "Display Mapping"
 msgstr "Taal voor weergave"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:377
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-panel.c:790
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9
+msgid "Stylus"
+msgstr "Stylus"
+
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:347
 msgid "Button"
 msgstr "Knop"
 
@@ -7068,164 +7449,86 @@ msgstr "Tracking-modus"
 msgid "Left-Handed Orientation"
 msgstr "Linkshandige oriëntatie"
 
-#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1028
-msgid "Left Ring"
-msgstr "Linker ring"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1039
-#, c-format
-msgid "Left Ring Mode #%d"
-msgstr "Linker ring-modus #%d"
-
-#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1059
-msgid "Right Ring"
-msgstr "Rechter ring"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1070
-#, c-format
-msgid "Right Ring Mode #%d"
-msgstr "Rechter ring-modus #%d"
-
-#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1112
-msgid "Left Touchstrip"
-msgstr "Linker aanraakstrook"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1123
-#, c-format
-msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
-msgstr "Linker aanraakstrookmodus #%d"
-
-#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1143
-msgid "Right Touchstrip"
-msgstr "Rechter aanraakstrook"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1154
-#, c-format
-msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
-msgstr "Rechter aanraakstrookmodus #%d"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1180
-#, c-format
-msgid "Left Touchring Mode Switch"
-msgstr "Schakelaar linker aanraakringmodus"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1182
-#, c-format
-msgid "Right Touchring Mode Switch"
-msgstr "Schakelaar rechter aanraakringmodus"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185
-#, c-format
-msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
-msgstr "Schakelaar linker aanraakstrookmodus"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1187
-#, c-format
-msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
-msgstr "Schakelaar rechter aanraakstrookmodus"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1192
-#, c-format
-msgid "Mode Switch #%d"
-msgstr "Modusschakelaar #%d"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1238
-#, c-format
-msgid "Left Button #%d"
-msgstr "Linkerknop #%d"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1241
-#, c-format
-msgid "Right Button #%d"
-msgstr "Rechterknop #%d"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1244
-#, c-format
-msgid "Top Button #%d"
-msgstr "Bovenste knop #%d"
-
-#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1247
-#, c-format
-msgid "Bottom Button #%d"
-msgstr "Onderste knop #%d"
-
 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:263
 msgid "New shortcut…"
 msgstr "Nieuwe sneltoets…"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
-msgid "No Action"
-msgstr "Geen actie"
-
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:2
-msgid "Left Mouse Button Click"
-msgstr "Linkermuisknop-klik"
-
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3
 msgid "Middle Mouse Button Click"
 msgstr "Middelste muisknop-klik"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:3
 msgid "Right Mouse Button Click"
 msgstr "Rechtermuisknop-klik"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5
-msgid "Scroll Up"
-msgstr "Omhoog schuiven"
-
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6
-msgid "Scroll Down"
-msgstr "Omlaag schuiven"
-
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7
-msgid "Scroll Left"
-msgstr "Naar links schuiven"
-
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
-msgid "Scroll Right"
-msgstr "Naar rechts schuiven"
-
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:9
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:4
 msgid "Back"
 msgstr "Terug"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:5
 msgid "Forward"
 msgstr "Vooruit"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11
-msgid "Stylus"
-msgstr "Stylus"
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "No languages found"
+msgid "No stylus found"
+msgstr "Er zijn geen talen aangetroffen"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:7
+msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it"
+msgstr ""
+
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:10
 msgid "Eraser Pressure Feel"
 msgstr "Gedrag gumdruk"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:11
 msgid "Soft"
 msgstr "Zacht"
 
 # ??? (Wouter Bolsterlee)
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:12
 msgid "Firm"
 msgstr "Stevig"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:13
 msgid "Top Button"
 msgstr "Bovenste knop"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:14
 msgid "Lower Button"
 msgstr "Onderste knop"
 
-#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:15
 msgid "Tip Pressure Feel"
 msgstr "Gedrag puntdruk"
 
+#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17
+msgid "page 3"
+msgstr "pagina 3"
+
+#: ../shell/alt/cc-window.c:53 ../shell/alt/cc-window.c:1484
+#: ../shell/cc-window.c:730
+msgid "All Settings"
+msgstr "Alle instellingen"
+
+#. Add categories
+#: ../shell/alt/cc-window.c:875
+msgctxt "category"
+msgid "Personal"
+msgstr "Persoonlijk"
+
+#: ../shell/alt/cc-window.c:876
+msgctxt "category"
+msgid "Hardware"
+msgstr "Hardware"
+
+#: ../shell/alt/cc-window.c:877
+msgctxt "category"
+msgid "System"
+msgstr "Systeem"
+
 #: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:1
 msgid "GNOME Control Center"
 msgstr "Gnome-configuratiecentrum"
@@ -7236,7 +7539,7 @@ msgstr "Hulpmiddelen om de Gnome-desktop te configureren"
 
 #: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
-"The control center is GNOME's main interface for configuration of various "
+"The control center is GNOME’s main interface for configuration of various "
 "aspects of your desktop."
 msgstr ""
 "Het configuratiecentrum is de hoofdinterface van Gnome om verschillende "
@@ -7282,26 +7585,6 @@ msgstr "Hulp"
 msgid "Quit"
 msgstr "Afsluiten"
 
-#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1495
-msgid "All Settings"
-msgstr "Alle instellingen"
-
-#. Add categories
-#: ../shell/cc-window.c:881
-msgctxt "category"
-msgid "Personal"
-msgstr "Persoonlijk"
-
-#: ../shell/cc-window.c:882
-msgctxt "category"
-msgid "Hardware"
-msgstr "Hardware"
-
-#: ../shell/cc-window.c:883
-msgctxt "category"
-msgid "System"
-msgstr "Systeem"
-
 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
 msgid "Preferences;Settings;"
 msgstr "Preferences;Settings;Voorkeuren;Instellingen;"
@@ -7335,3 +7618,531 @@ msgstr "Terug naar het overzicht gaan"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Cancel search"
 msgstr "Zoeken annuleren"
+
+#. translators: This is the default hotspot name, need to be less than 32-bytes
+#: ../shell/hostname-helper.c:189
+msgctxt "hotspot"
+msgid "Hotspot"
+msgstr "Hotspot"
+
+#: ../shell/panel-list.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "No regions found"
+msgid "No results found"
+msgstr "Geen regio's gevonden"
+
+#~ msgid "Lid Closed"
+#~ msgstr "Deksel gesloten"
+
+#~ msgid "Mirrored"
+#~ msgstr "Gespiegeld"
+
+#~ msgid "Primary"
+#~ msgstr "Primair"
+
+#~ msgid "Secondary"
+#~ msgstr "Secundair"
+
+#~ msgid "Arrange Combined Displays"
+#~ msgstr "Gecombineerde schermen rangschikken"
+
+#~ msgid "Drag displays to rearrange them"
+#~ msgstr "Schermen slepen om ze te rangschikken"
+
+#~ msgid "%d Hz (NTSC)"
+#~ msgstr "%d Hz (NTSC)"
+
+#~ msgid "%d Hz"
+#~ msgstr "%d Hz"
+
+#~ msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
+#~ msgstr "90° linksom draaien"
+
+#~ msgid "Rotate by 180°"
+#~ msgstr "180° draaien"
+
+#~ msgid "Rotate clockwise by 90°"
+#~ msgstr "90° rechtsom draaien"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Grootte"
+
+#~ msgid "Aspect Ratio"
+#~ msgstr "Beeldverhouding"
+
+#~ msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
+#~ msgstr "Menubalk en activiteitenoverzicht op het scherm tonen"
+
+#~ msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dit scherm met een ander scherm samenvoegen om extra werkruimte te krijgen"
+
+#~ msgid "Presentation"
+#~ msgstr "Presentatie"
+
+#~ msgid "Show slideshows and media only"
+#~ msgstr "Alleen diavoorstellingen en media tonen"
+
+#~ msgid "Show your existing view on both displays"
+#~ msgstr "Huidige beeld op beide schermen tonen"
+
+#~ msgid "Turn Off"
+#~ msgstr "_Uitschakelen"
+
+# 'display' hier ook maar als scherm vertaald (RvS)
+#~ msgid "Don’t use this display"
+#~ msgstr "Dit scherm niet gebruiken"
+
+#~ msgid "_Arrange Combined Displays"
+#~ msgstr "_Gecombineerde schermen rangschikken"
+
+#~ msgid "Wayland"
+#~ msgstr "Wayland"
+
+#~ msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)"
+#~ msgstr "%s %d-bit (build-ID: %s)"
+
+#~ msgid "%s %d-bit"
+#~ msgstr "%s %d-bit"
+
+#~ msgid "Base system"
+#~ msgstr "Basissysteem"
+
+#~ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
+#~ msgstr "Shortcut;Repeat;Blink;Sneltoets;Herhalen;Knipperen;"
+
+#~ msgid "Press Esc to cancel."
+#~ msgstr "Druk op Esc om te annuleren."
+
+#~ msgid "Edit"
+#~ msgstr "Bewerken"
+
+#~ msgctxt "button"
+#~ msgid "Set Shortcut"
+#~ msgstr "Sneltoets instellen"
+
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Server"
+
+#~ msgid "Delete DNS Server"
+#~ msgstr "DNS-server verwijderen"
+
+#~ msgid "Make available to other _users"
+#~ msgstr "Beschikbaar maken voor andere _gebruikers"
+
+#~ msgid "Firewall _Zone"
+#~ msgstr "Firewall-_zone"
+
+#~ msgctxt "Firewall zone"
+#~ msgid "Default"
+#~ msgstr "Standaard"
+
+#~ msgid "The zone defines the trust level of the connection"
+#~ msgstr "De zone bepaalt het vertrouwensniveau van de verbinding"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it "
+#~ "as a preferred network"
+#~ msgstr ""
+#~ "Instellingen voor dit netwerk opnieuw instellen, inclusief wachtwoorden, "
+#~ "maar onthouden als een voorkeursnetwerk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Remove all details relating to this network and do not try to "
+#~ "automatically connect"
+#~ msgstr ""
+#~ "Alle details met betrekking tot dit netwerk verwijderen, en niet proberen "
+#~ "automatisch verbinding te maken"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set "
+#~ "up a wireless hotspot to share the connection with others."
+#~ msgstr ""
+#~ "Als u een andere dan een draadloze verbinding met het internet heeft, "
+#~ "kunt u een draadloze hotspot instellen om de verbinding met anderen te "
+#~ "delen."
+
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "Geschiedenis"
+
+#~ msgid "Proxy"
+#~ msgstr "Proxy"
+
+#~ msgid "_Add Profile…"
+#~ msgstr "Profiel toe_voegen…"
+
+#~ msgctxt "proxy method"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Geen"
+
+#~ msgctxt "proxy method"
+#~ msgid "Manual"
+#~ msgstr "Handmatig"
+
+#~ msgctxt "proxy method"
+#~ msgid "Automatic"
+#~ msgstr "Automatisch"
+
+#~ msgid "Add Device"
+#~ msgstr "Apparaat toevoegen"
+
+# bij een browser is dit bladwijzers, maar hier is
+# favorieten/favoriet beter (favoriete programma's) (tino)
+#~ msgid "Remove Device"
+#~ msgstr "Apparaat verwijderen"
+
+#~ msgid "VPN Type"
+#~ msgstr "VPN-type"
+
+#~ msgid "Group Name"
+#~ msgstr "Groepsnaam"
+
+#~ msgid "Group Password"
+#~ msgstr "Groepswachtwoord"
+
+#~ msgid "_Use as Hotspot…"
+#~ msgstr "_Als hotspot gebruiken…"
+
+#~ msgid "_History"
+#~ msgstr "_Geschiedenis"
+
+#~ msgid "2"
+#~ msgstr "2"
+
+#~ msgid "3"
+#~ msgstr "3"
+
+#~ msgid "4"
+#~ msgstr "4"
+
+#~ msgctxt "notifications"
+#~ msgid "Notification _Banners"
+#~ msgstr "Notificatie_banieren"
+
+#~ msgid "Notification _Banners"
+#~ msgstr "Notificatie_banieren"
+
+#~ msgid "Add Account"
+#~ msgstr "Account toevoegen"
+
+#~ msgid "Mail"
+#~ msgstr "E-mail"
+
+#~ msgid "Calendar"
+#~ msgstr "Agenda"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Contacten"
+
+#~ msgid "Chat"
+#~ msgstr "Chatten"
+
+#~ msgid "Resources"
+#~ msgstr "Bronnen"
+
+#~ msgid "Error creating account"
+#~ msgstr "Fout tijdens aanmaken van het account"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to remove the account?"
+#~ msgstr "Weet u zeker dat u dit account wilt verwijderen?"
+
+#~ msgid "This will not remove the account on the server."
+#~ msgstr "Dit zal niet het account op de server verwijderen."
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "_Verwijderen"
+
+#~ msgid "No online accounts configured"
+#~ msgstr "Geen online-accounts geconfigureerd"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adding an account allows your applications to access it for documents, "
+#~ "mail, contacts, calendar, chat and more."
+#~ msgstr ""
+#~ "Door het toevoegen van een account kunnen uw toepassingen er toegang toe "
+#~ "krijgen voor documenten, e-mail, contacten, agenda, chatten en meer."
+
+#~ msgctxt "printer state"
+#~ msgid "Configuring"
+#~ msgstr "Bezig met configureren"
+
+#~ msgid "Toner Level"
+#~ msgstr "Toner-niveau"
+
+#~ msgid "Supply Level"
+#~ msgstr "Voorraad-niveau"
+
+#~ msgctxt "printer state"
+#~ msgid "Installing"
+#~ msgstr "Bezig met installeren"
+
+#~ msgid "%u active"
+#~ msgid_plural "%u active"
+#~ msgstr[0] "%u actief"
+#~ msgstr[1] "%u actief"
+
+#~ msgid "Loading options…"
+#~ msgstr "Opties worden geladen…"
+
+#~ msgid "Supply"
+#~ msgstr "Voorraad"
+
+#~ msgid "_Default printer"
+#~ msgstr "_Standaardprinter"
+
+#~ msgid "Jobs"
+#~ msgstr "Taken"
+
+#~ msgid "Show _Jobs"
+#~ msgstr "_Taken tonen"
+
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "label"
+
+#~ msgid "Setting new driver…"
+#~ msgstr "Een nieuw stuurprogramma instellen…"
+
+#~ msgid "Print _Test Page"
+#~ msgstr "_Testpagina afdrukken"
+
+#~ msgctxt "Password hint"
+#~ msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
+#~ msgstr "Probeer meer letters, cijfers en symbolen toe te voegen."
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Weak"
+#~ msgstr "Sterkte: zwak"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Low"
+#~ msgstr "Sterkte: laag"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Medium"
+#~ msgstr "Sterkte: medium"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: Good"
+#~ msgstr "Sterkte: goed"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strength: High"
+#~ msgstr "Sterkte: hoog"
+
+#~ msgid "Other Accounts"
+#~ msgstr "Andere accounts"
+
+#~ msgctxt "Wacom tablet button"
+#~ msgid "Up"
+#~ msgstr "Omhoog"
+
+#~ msgctxt "Wacom tablet button"
+#~ msgid "Down"
+#~ msgstr "Omlaag"
+
+#~ msgctxt "Wacom action-type"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Geen"
+
+#~ msgid "Left Ring"
+#~ msgstr "Linker ring"
+
+#~ msgid "Left Ring Mode #%d"
+#~ msgstr "Linker ring-modus #%d"
+
+#~ msgid "Right Ring Mode #%d"
+#~ msgstr "Rechter ring-modus #%d"
+
+#~ msgid "Left Touchstrip"
+#~ msgstr "Linker aanraakstrook"
+
+#~ msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
+#~ msgstr "Linker aanraakstrookmodus #%d"
+
+#~ msgid "Right Touchstrip"
+#~ msgstr "Rechter aanraakstrook"
+
+#~ msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
+#~ msgstr "Rechter aanraakstrookmodus #%d"
+
+#~ msgid "Left Touchring Mode Switch"
+#~ msgstr "Schakelaar linker aanraakringmodus"
+
+#~ msgid "Right Touchring Mode Switch"
+#~ msgstr "Schakelaar rechter aanraakringmodus"
+
+#~ msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
+#~ msgstr "Schakelaar linker aanraakstrookmodus"
+
+#~ msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
+#~ msgstr "Schakelaar rechter aanraakstrookmodus"
+
+#~ msgid "Mode Switch #%d"
+#~ msgstr "Modusschakelaar #%d"
+
+#~ msgid "Left Button #%d"
+#~ msgstr "Linkerknop #%d"
+
+#~ msgid "Right Button #%d"
+#~ msgstr "Rechterknop #%d"
+
+#~ msgid "Top Button #%d"
+#~ msgstr "Bovenste knop #%d"
+
+#~ msgid "Bottom Button #%d"
+#~ msgstr "Onderste knop #%d"
+
+#~ msgid "No Action"
+#~ msgstr "Geen actie"
+
+#~ msgid "Left Mouse Button Click"
+#~ msgstr "Linkermuisknop-klik"
+
+#~ msgid "Scroll Up"
+#~ msgstr "Omhoog schuiven"
+
+#~ msgid "Scroll Down"
+#~ msgstr "Omlaag schuiven"
+
+#~ msgid "Scroll Left"
+#~ msgstr "Naar links schuiven"
+
+#~ msgid "Scroll Right"
+#~ msgstr "Naar rechts schuiven"
+
+#~ msgid "Add a New Printer"
+#~ msgstr "Nieuwe printer toevoegen"
+
+# dit is de knop die naast het veld 'huidige wachtwoord' staat
+# als je je huidige wachtwoord hebt ingevuld en op 'Authenticate'
+# klikt (en het wachtwoord is juist) kun je je huidige wachtwoord
+# gaan wijzigen.
+# Dus letterlijke vertaling is 'Aanmeldingscontrole' maar in dit
+# geval houden we het kort en gebruiken we alleen 'Controle' (tino)
+#~ msgid "A_uthenticate"
+#~ msgstr "A_uthenticeren"
+
+#~ msgid "No printers detected."
+#~ msgstr "Geen printers gedetecteerd."
+
+#~ msgctxt "login history week label"
+#~ msgid "%s - %s"
+#~ msgstr "%s - %s"
+
+#~ msgid "_Name:"
+#~ msgstr "_Naam:"
+
+#~ msgid "Remove Shortcut"
+#~ msgstr "Sneltoets verwijderen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press "
+#~ "Backspace to clear."
+#~ msgstr ""
+#~ "Om een sneltoets te bewerken, klikt u op de corresponderende rij en voert "
+#~ "u een nieuwe toetscombinatie in of drukt u op Backspace om hem te wissen."
+
+#~ msgid "<Unknown Action>"
+#~ msgstr "<Onbekende actie>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to "
+#~ "type using this key.\n"
+#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time."
+#~ msgstr ""
+#~ "De sneltoets ‘%s’ kan niet gebruikt worden, omdat het dan onmogelijk "
+#~ "wordt deze toets te gebruiken om te typen.\n"
+#~ "Probeer het eens met een toets als Control, Alt of Shift tegelijkertijd."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
+#~ "\"%s\""
+#~ msgstr ""
+#~ "De sneltoets ‘%s’ is reeds in gebruik voor:\n"
+#~ "‘%s’"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be "
+#~ "disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Als u de aan ‘%s’ toegewezen sneltoets opnieuw instelt, zal de sneltoets "
+#~ "‘%s’ uitgeschakeld zijn."
+
+# Geen aparte vertaling voor assign/reassign
+#~ msgid "_Reassign"
+#~ msgstr "_Opnieuw toewijzen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to "
+#~ "automatically set it to \"%s\"?"
+#~ msgstr ""
+#~ "De \"%s\" sneltoets heeft een geassocieerde \"%s\" sneltoets. Wilt u deze "
+#~ "automatisch veranderen naar \"%s\"?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be "
+#~ "disabled if you move forward."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"%s\" is op dit moment geassocieerd met \"%s\", deze sneltoets zal "
+#~ "worden uitgeschakeld indien u verder gaat."
+
+# Geen aparte vertaling voor assign/reassign
+#~ msgid "_Assign"
+#~ msgstr "_Toewijzen"
+
+#~ msgid "Error logging into the account"
+#~ msgstr "Fout tijdens het aanmelden"
+
+#~ msgid "Credentials have expired."
+#~ msgstr "Aanmeldgegevens zijn verlopen."
+
+#~ msgid "Sign in to enable this account."
+#~ msgstr "Aanmelden om deze account in te schakelen."
+
+#~ msgid "_Sign In"
+#~ msgstr "_Aanmelden"
+
+#~ msgid "Login History"
+#~ msgstr "Aanmeldgeschiedenis"
+
+#~ msgid "Add User Account"
+#~ msgstr "Gebruikersaccount toevoegen"
+
+#~ msgid "Add Network Connection"
+#~ msgstr "Netwerkverbinding toevoegen"
+
+#~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen"
+#~ msgstr "Geen Certificate Authority-certificaat gekozen"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in "
+#~ "connections to insecure, rogue Wi-Fi networks.  Would you like to choose "
+#~ "a Certificate Authority certificate?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Het niet gebruiken van een Certificate Authority (CA) certificaat kan "
+#~ "leiden tot verbindingen met onveilige, malafide WiFi-netwerken. Wilt u "
+#~ "een Certificate Authority-certificaat kiezen?"
+
+#~ msgid "Ignore"
+#~ msgstr "Negeren"
+
+#~ msgid "Choose CA Certificate"
+#~ msgstr "CA-certificaat kiezen"
+
+#~ msgid "As_k for this password every time"
+#~ msgstr "Elke keer naar dit wachtwoord _vragen"
+
+#~ msgid "Don't _warn me again"
+#~ msgstr "Mij niet meer _waarschuwen"
+
+#~ msgid "No"
+#~ msgstr "Nee"
+
+#~ msgid "Yes"
+#~ msgstr "Ja"
+
+#~ msgid "Personal File Sharing"
+#~ msgstr "Delen van persoonlijke bestanden"
+
+#~ msgid "_Allow Remote Control"
+#~ msgstr "Bediening op afstand _toestaan"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]