[gnome-builder] Update Brazilian Portuguese translation



commit f9de3f9f11575aea9598fc8229d936afd33cd393
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Tue Aug 29 13:23:16 2017 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 2660 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 1609 insertions(+), 1051 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index a2b2417..68f4118 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-builder\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"builder&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-25 19:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-26 22:00-0200\n"
+"builder&keywords=I18N+L10N&component=translations (i18n)\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-20 00:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-29 09:12-0200\n"
 "Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
@@ -22,98 +22,6 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: contrib/egg/egg-animation.c:730 contrib/pnl/pnl-animation.c:701
-#, c-format
-msgid "Cannot locate property %s in class %s"
-msgstr "Não foi possível localizar a propriedade %s na classe %s"
-
-#: contrib/egg/egg-animation.c:1077 contrib/egg/egg-animation.c:1083
-#: contrib/pnl/pnl-animation.c:1053 contrib/pnl/pnl-animation.c:1059
-#, c-format
-msgid "Failed to find property %s in %s"
-msgstr "Falha ao localizar a propriedade %s em %s"
-
-#: contrib/egg/egg-animation.c:1091 contrib/pnl/pnl-animation.c:1067
-#, c-format
-msgid "Failed to find property %s in %s or parent %s"
-msgstr "Falha ao localizar a propriedade %s em %s ou pai %s"
-
-#: contrib/egg/egg-animation.c:1101 contrib/pnl/pnl-animation.c:1077
-#, c-format
-msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
-msgstr "Falha ao recuperar o valor de va_list: %s"
-
-#: contrib/egg/egg-date-time.c:55
-msgid "Just now"
-msgstr "Agora mesmo"
-
-#: contrib/egg/egg-date-time.c:57
-msgid "An hour ago"
-msgstr "Uma hora atrás"
-
-#: contrib/egg/egg-date-time.c:59
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Ontem"
-
-#: contrib/egg/egg-date-time.c:65
-msgid "About a year ago"
-msgstr "Cerca de ano atrás"
-
-#: contrib/egg/egg-date-time.c:69
-#, c-format
-msgid "About %u year ago"
-msgid_plural "About %u years ago"
-msgstr[0] "Cerca de %u ano atrás"
-msgstr[1] "Cerca de %u anos atrás"
-
-#: contrib/egg/egg-file-chooser-entry.c:100
-#: contrib/egg/egg-file-chooser-entry.c:489
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:685
-#: libide/workbench/ide-workbench-actions.c:76
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:210
-#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:363
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
-
-#: contrib/egg/egg-file-chooser-entry.c:104
-msgid "Select"
-msgstr "Selecionar"
-
-#: contrib/egg/egg-file-chooser-entry.c:108
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-genesis-addin.c:229
-msgid "Create"
-msgstr "Criar"
-
-#: contrib/egg/egg-file-chooser-entry.c:112
-#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:316
-#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:447
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:237
-#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:799
-#: plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:306
-msgid "Save"
-msgstr "Salvar"
-
-#: contrib/egg/egg-file-chooser-entry.c:455
-msgid "Browse…"
-msgstr "Navegar…"
-
-#: contrib/egg/egg-file-chooser-entry.c:488
-#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:315
-#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:446
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:684
-#: libide/workbench/ide-workbench-actions.c:77
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:98
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:214
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:241
-#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:364
-#: plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:305
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: contrib/egg/egg-search-bar.c:378
-msgid "Search"
-msgstr "Pesquisa"
-
 #: contrib/gstyle/gstyle-color-panel.c:953
 msgid "Palette: "
 msgstr "Paleta: "
@@ -314,7 +222,7 @@ msgid "Load or generate a palette using the preferences"
 msgstr "Carregar ou gerar uma paleta usando as preferências"
 
 #: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:13
-#: libide/sourceview/ide-source-view.c:5866
+#: libide/sourceview/ide-source-view.c:5858
 #: plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:13
 msgid "Rename"
 msgstr "Renomear"
@@ -330,37 +238,13 @@ msgstr "Remover"
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Renomear"
 
-#: contrib/search/trie.c:790
-#, c-format
-msgid "Traversal order %u is not supported on Trie."
-msgstr "Não há suporte a ordem transversal %u em Trie."
-
-#: contrib/tmpl/tmpl-parser.c:199
-#, c-format
-msgid "%s() may only be called once"
-msgstr "%s() só pode ser chamado uma vez"
-
-#: contrib/tmpl/tmpl-parser.c:211
-msgid "Parser does not contain an input stream"
-msgstr "O analisador não pode conter um fluxo de entrada"
-
-#: contrib/tmpl/tmpl-template.c:454
-msgid "Must parse template before expanding"
-msgstr "Deve analisar o modelo antes de expandir"
-
-#: contrib/tmpl/tmpl-template-locator.c:105
-#, c-format
-msgid "Failed to locate template “%s”"
-msgstr "Falha ao localizar modelo “%s”"
-
 #: contrib/xml/xml-reader.c:327
 msgid "Could not parse XML from stream"
 msgstr "Não foi possível analisar XML a partir do fluxo"
 
-# Adotado Build como Construção --Enrico
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:6
 msgid "Build Parallelism"
-msgstr "Construção de paralelismo"
+msgstr "Paralelismo de compilação"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:7
 msgid ""
@@ -465,7 +349,7 @@ msgstr ""
 "próximas ao código fonte."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:34
-#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:74
+#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:88
 msgid "Highlight current line"
 msgstr "Realçar a linha atual"
 
@@ -482,6 +366,7 @@ msgid "If enabled, the editor will highlight matching brackets."
 msgstr "Caso habilitado, o editor irá realçar os colchetes correspondentes."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:44
+#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:62
 msgid "Show line numbers"
 msgstr "Mostrar numeração de linhas"
 
@@ -490,8 +375,7 @@ msgid "If enabled, the editor will show line numbers."
 msgstr "Caso habilitado, o editor irá mostrar números de linhas."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:49
-#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:91
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:150
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:146
 msgid "Smart Backspace"
 msgstr "Backspace inteligente"
 
@@ -504,7 +388,7 @@ msgstr ""
 "de texto."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:54
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:149
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:145
 msgid "Smart Home and End"
 msgstr "Início e fim inteligentes"
 
@@ -521,12 +405,12 @@ msgstr "Mostrar linhas de grade"
 msgid "If enabled, the editor will show grid lines in the document."
 msgstr "Caso habilitado, o editor irá mostrar linhas de grade no documento."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:74
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:172
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:78
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:169
 msgid "Show overview map"
 msgstr "Mostra um mapa de visão geral"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:75
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:79
 msgid ""
 "If enabled, Builder will display an overview map of the source file next to "
 "the editor."
@@ -534,11 +418,11 @@ msgstr ""
 "Caso habilitado, o Builder irá exibir um mapa com a visão geral do arquivo "
 "de código próximo ao editor."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:79
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:83
 msgid "Automatically Hide Overview Map"
 msgstr "Ocultar automaticamente mapa de visão geral"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:80
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:84
 msgid ""
 "If enabled, Builder will automatically hide the overview map when mouse "
 "focus leaves the editor, or a timeout occurs."
@@ -547,23 +431,58 @@ msgstr ""
 "quando o foco do mouse deixar o editor ou um tempo de espera (timeout) "
 "ocorrer."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:84
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:88
 msgid "Draw Spaces"
 msgstr "Desenhar espaços"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:85
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:89
 msgid "The various types of space to draw in the editor."
 msgstr "Os vários tipos de espaços para desenhar no editor."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:90
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:161
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:94
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:158
 msgid "Overscroll"
 msgstr "Overscroll"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:91
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:95
 msgid "The number of lines to scroll beyond the end of the buffer."
 msgstr "O número de linhas para rolar além do fim do buffer."
 
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:99
+#| msgid "Plain Text"
+msgid "Wrap Text"
+msgstr "Quebra de texto"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:100
+#| msgid ""
+#| "If enabled, Builder will automatically hide the overview map when mouse "
+#| "focus leaves the editor, or a timeout occurs."
+msgid ""
+"If enabled, Builder will automatically wrap text so all of the line text is "
+"visible."
+msgstr ""
+"Caso habilitado, o Builder irá quebrar o texto automaticamente para que todo "
+"o texto das linhas estejam visíveis."
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:104
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:182
+#| msgid "Enabled"
+msgid "Autosave Enabled"
+msgstr "Salvamento automático habilitado"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:105
+msgid "Enable or disable autosave feature."
+msgstr "Habilita ou desabilita o recurso de salvamento automático."
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:110
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:183
+msgid "Autosave Frequency"
+msgstr "Frequência de salvamento automático"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:111
+msgid "The number of seconds after modification before auto saving."
+msgstr "O número de segundos após modificação antes de salvar automaticamente."
+
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.extension-type.gschema.xml:5
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.plugin.gschema.xml:5
 msgid "Enabled"
@@ -614,7 +533,7 @@ msgid "Search directories for projects."
 msgstr "Pesquisar por projetos em diretórios."
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:30
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:396
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:399
 msgid "Projects directory"
 msgstr "Diretório de projetos"
 
@@ -635,37 +554,40 @@ msgid "If the plugin should be enabled"
 msgstr "Se o plug-in deveria estar habilitado"
 
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:5
-msgid "Show Project Sidebar"
-msgstr "Mostrar barra lateral de projetos"
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:6
-msgid "If enabled, the sidebar will be visible in the editor workspace."
-msgstr ""
-"Caso habilitado, a barra lateral ficará visível no espaço de trabalho do "
-"editor."
-
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:10
 #: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:84
 msgid "Show Icons"
 msgstr "Mostrar ícones"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:11
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:6
 msgid "If enabled, the project tree will display icons next to each item."
 msgstr ""
 "Caso habilitado, a árvore de projetos irá exibir ícones próximos a cada item."
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:15
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:10
 #: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:88
 msgid "Show Ignored Files"
 msgstr "Mostrar arquivos ignorados"
 
-#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:16
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:11
 msgid ""
 "If enabled, the project tree will display files that are ignored by the VCS."
 msgstr ""
 "Caso habilitado, a árvore de projetos irá exibir arquivos que são ignoradas "
 "pelo VCS."
 
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:15
+#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:92
+msgid "Sort Directories First"
+msgstr "Ordenar com diretórios primeiro"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:16
+#| msgid "If enabled, the project tree will display icons next to each item."
+msgid ""
+"If enabled, the project tree will sort directories before regular files."
+msgstr ""
+"Caso habilitado, a árvore de projetos irá ordenar diretórios antes de "
+"arquivos comuns."
+
 #: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:5
 msgid "Show Left Panel"
 msgstr "Mostrar painel esquerdo"
@@ -742,180 +664,209 @@ msgstr "_Sobre"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Sair"
 
-#: data/gtk/menus.ui:49
-msgid "Show left panel"
-msgstr "Mostrar painel esquerdo"
-
-#: data/gtk/menus.ui:54
-msgid "Show bottom panel"
-msgstr "Mostrar painel inferior"
-
-#: data/gtk/menus.ui:59
-msgid "Show right panel"
-msgstr "Mostrar painel direito"
+#: data/gtk/menus.ui:49 libide/editor/ide-editor-perspective.c:701
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:105
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:152
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
 
-#: data/gtk/menus.ui:87
-msgid "_New File"
-msgstr "_Novo arquivo"
+#: data/gtk/menus.ui:60 libide/buildui/ide-build-perspective.c:450
+msgid "Build Preferences"
+msgstr "Preferências de compilação"
 
-#: data/gtk/menus.ui:93
-msgid "_Open File…"
-msgstr "_Abrir arquivo…"
+#: data/gtk/menus.ui:69 libide/preferences/ide-preferences-perspective.c:124
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
 
-#: data/gtk/menus.ui:99
+#: data/gtk/menus.ui:79
 msgid "Save _All"
 msgstr "_Salvar tudo"
 
-#: data/gtk/menus.ui:116
+#: data/gtk/menus.ui:85
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Tela cheia"
+
+#: data/gtk/menus.ui:93
 msgid "_Go to Definition"
 msgstr "_Ir para a definição"
 
-#: data/gtk/menus.ui:122
+#: data/gtk/menus.ui:99
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Desfazer"
 
-#: data/gtk/menus.ui:126
+#: data/gtk/menus.ui:103
 msgid "_Redo"
 msgstr "_Refazer"
 
-#: data/gtk/menus.ui:132
+#: data/gtk/menus.ui:109
 msgid "C_ut"
 msgstr "C_ortar"
 
-#: data/gtk/menus.ui:137 data/gtk/menus.ui:249 plugins/terminal/gtk/menus.ui:33
+#: data/gtk/menus.ui:114 data/gtk/menus.ui:229 plugins/terminal/gtk/menus.ui:19
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Copiar"
 
-#: data/gtk/menus.ui:141 data/gtk/menus.ui:253 plugins/terminal/gtk/menus.ui:37
+#: data/gtk/menus.ui:118 data/gtk/menus.ui:233 plugins/terminal/gtk/menus.ui:23
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Colar"
 
-#: data/gtk/menus.ui:145 data/gtk/menus.ui:257
+#: data/gtk/menus.ui:122 data/gtk/menus.ui:237
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Excluir"
 
-#: data/gtk/menus.ui:151 libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:190
+#: data/gtk/menus.ui:130 libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:191
+#: plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:12
 msgid "Highlighting"
 msgstr "Realce"
 
-#: data/gtk/menus.ui:153 data/gtk/menus.ui:206
-msgid "Spellchecking"
-msgstr "Verificação ortográfica"
-
-#: data/gtk/menus.ui:160 plugins/terminal/gtk/menus.ui:43
+#: data/gtk/menus.ui:135 plugins/terminal/gtk/menus.ui:29
 msgid "Selection"
 msgstr "Seleção"
 
-#: data/gtk/menus.ui:162 data/gtk/menus.ui:263 plugins/terminal/gtk/menus.ui:45
+#: data/gtk/menus.ui:137 data/gtk/menus.ui:243 plugins/terminal/gtk/menus.ui:31
 msgid "Select _All"
 msgstr "Selecionar _tudo"
 
-#: data/gtk/menus.ui:167 plugins/terminal/gtk/menus.ui:50
+#: data/gtk/menus.ui:142 plugins/terminal/gtk/menus.ui:36
 msgid "Select _None"
 msgstr "_Nenhum selecionado"
 
-#: data/gtk/menus.ui:173
+#: data/gtk/menus.ui:148
 msgid "All _Upper Case"
 msgstr "Todo em Maiúsc_ulo"
 
-#: data/gtk/menus.ui:178
+#: data/gtk/menus.ui:153
 msgid "All _Lower Case"
 msgstr "Todo em Minúscu_lo"
 
-#: data/gtk/menus.ui:183
+#: data/gtk/menus.ui:158
 msgid "_Invert Case"
 msgstr "_Inverter maiúsculo/minúsculo"
 
-#: data/gtk/menus.ui:188
+#: data/gtk/menus.ui:163
 msgid "_Title Case"
 msgstr "_Título em maiúsculo"
 
-#: data/gtk/menus.ui:195
+#: data/gtk/menus.ui:170
 msgid "Join Lines"
 msgstr "Juntar linhas"
 
-#: data/gtk/menus.ui:199
+#: data/gtk/menus.ui:174
 msgid "Sort Lines"
 msgstr "Ordenar linhas"
 
-#: data/gtk/menus.ui:215
+#: data/gtk/menus.ui:183
 msgid "Zoom"
 msgstr "Zoom"
 
-#: data/gtk/menus.ui:217
+#: data/gtk/menus.ui:185
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Ampliar"
 
-#: data/gtk/menus.ui:222
+#: data/gtk/menus.ui:190
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Reduzir"
 
-#: data/gtk/menus.ui:228
+#: data/gtk/menus.ui:196 plugins/terminal/gtk/menus.ui:51
 msgid "Reset"
 msgstr "Restaurar"
 
-#: data/gtk/menus.ui:239
+#: data/gtk/menus.ui:207 libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:205
+msgid "Regular expressions"
+msgstr "Expressões regulares"
+
+#: data/gtk/menus.ui:211 libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:220
+#: plugins/terminal/gb-terminal-search.ui:166
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
+
+#: data/gtk/menus.ui:215 libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:235
+msgid "Match whole word only"
+msgstr "Corresponder apenas palavra inteira"
+
+#: data/gtk/menus.ui:219
 msgid "_Wrap Around"
 msgstr "_Voltar ao início"
 
-#: data/gtk/menus.ui:245
+#: data/gtk/menus.ui:225
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Recor_tar"
 
-#: data/gtk/menus.ui:271
-msgid "Split"
-msgstr "Dividir"
+#: data/gtk/menus.ui:250
+#| msgid "Framework:"
+msgid "Frame"
+msgstr "Quadro"
+
+#: data/gtk/menus.ui:252
+msgid "Move Left"
+msgstr "Mover para esquerda"
+
+#: data/gtk/menus.ui:256
+msgid "Move Right"
+msgstr "Mover para direita"
+
+#: data/gtk/menus.ui:261 data/gtk/menus.ui:321 plugins/devhelp/gtk/menus.ui:11
+#: plugins/terminal/gtk/menus.ui:63
+#| msgid "_Close"
+msgid "Close"
+msgstr "Fechar"
 
-#: data/gtk/menus.ui:273
-msgid "Split Left"
-msgstr "Dividir da esquerda"
+#: data/gtk/menus.ui:269
+#| msgid "_New File"
+msgid "New File"
+msgstr "Novo arquivo"
 
-#: data/gtk/menus.ui:278
-msgid "Split Right"
-msgstr "Dividir da direita"
+#: data/gtk/menus.ui:276 libide/layout/ide-layout-stack.ui:102
+#| msgid "_Open File…"
+msgid "Open File…"
+msgstr "Abrir arquivo…"
 
 #: data/gtk/menus.ui:283
-msgid "Split Down"
-msgstr "Dividir de baixo"
+msgid "Document"
+msgstr "Documento"
 
-#: data/gtk/menus.ui:290
-msgid "Move"
-msgstr "Mover"
+#: data/gtk/menus.ui:286
+#| msgid "_Open in Terminal"
+msgid "Open in New Frame"
+msgstr "Abrir em novo quadro"
 
-#: data/gtk/menus.ui:292
-msgid "Move Left"
-msgstr "Mover para esquerda"
+#: data/gtk/menus.ui:290 plugins/terminal/gtk/menus.ui:47
+msgid "Split"
+msgstr "Dividir"
 
-#: data/gtk/menus.ui:297
-msgid "Move Right"
-msgstr "Mover para direita"
+#: data/gtk/menus.ui:295 plugins/devhelp/gtk/menus.ui:7
+#| msgid "_Print…"
+msgid "Print…"
+msgstr "Imprimir…"
+
+#: data/gtk/menus.ui:302
+#| msgid "Preferences"
+msgid "Document Preferences"
+msgstr "Preferências do documento"
 
-#: data/gtk/menus.ui:305
+#: data/gtk/menus.ui:310 libide/buildui/ide-build-log-panel.c:740
 msgid "_Save"
 msgstr "_Salvar"
 
-#: data/gtk/menus.ui:309
-msgid "_Save As"
-msgstr "_Salvar como"
+#: data/gtk/menus.ui:314
+#| msgid "_Save As"
+msgid "Save _As"
+msgstr "Salvar _como"
 
-#: data/gtk/menus.ui:315
-msgid "_Print"
-msgstr "Im_primir"
-
-#: data/gtk/menus.ui:321 plugins/sysprof/gbp-sysprof-perspective.ui:28
-msgid "_Close"
-msgstr "Fe_char"
+#: data/gtk/menus.ui:331 libide/runner/ide-run-manager.c:1114
+msgid "Run"
+msgstr "Executar"
 
 #: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:7
 #: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:3
-#: libide/application/ide-application.c:547
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:144
-#: libide/workbench/ide-workbench.c:566
+#: libide/application/ide-application.c:530
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:140
+#: libide/workbench/ide-workbench.c:630
 msgid "Builder"
 msgstr "Builder"
 
 #: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:8
-#: libide/application/ide-application-actions.c:130
+#: libide/application/ide-application-actions.c:131
 msgid "An IDE for GNOME"
 msgstr "Uma IDE para o GNOME"
 
@@ -1022,22 +973,22 @@ msgstr "org.gnome.Builder"
 msgid "Build;Develop;"
 msgstr "Construir;Compilar;Desenvolver;"
 
-#: libide/application/ide-application-actions.c:136
+#: libide/application/ide-application-actions.c:137
 msgid "GNOME Builder"
 msgstr "GNOME Builder"
 
-#: libide/application/ide-application-actions.c:138
+#: libide/application/ide-application-actions.c:139
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Enrico Nicoletto\n"
 "Gustavo Marques\n"
 "Rafael Fontenelle"
 
-#: libide/application/ide-application-actions.c:142
+#: libide/application/ide-application-actions.c:143
 msgid "Learn more about GNOME Builder"
 msgstr "Aprenda mais sobre o GNOME Builder"
 
-#: libide/application/ide-application-actions.c:145
+#: libide/application/ide-application-actions.c:146
 msgid "Funded By"
 msgstr "Fundado por"
 
@@ -1082,101 +1033,175 @@ msgstr "Clona o projeto especificado por MANIFESTO"
 msgid "MANIFEST"
 msgstr "MANIFESTO"
 
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:273
+#: libide/application/ide-application-command-line.c:275
 msgid "COMMAND"
 msgstr "COMANDO"
 
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:344
+#: libide/application/ide-application-command-line.c:346
 msgid "No commands available"
 msgstr "Nenhum comando disponível"
 
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:387
+#: libide/application/ide-application-command-line.c:389
 msgid "Please provide a command"
 msgstr "Por favor, forneça um comando"
 
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:397
+#: libide/application/ide-application-command-line.c:399
 msgid "No such tool"
 msgstr "Ferramenta inexistente"
 
 # Não é trabalhador "pessoa". Adotei tradução semelhante à da Microsoft.
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:411
+#: libide/application/ide-application-command-line.c:413
 msgid "Please provide a worker type"
 msgstr "Por favor, forneça um tipo de trabalho"
 
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:418
+#: libide/application/ide-application-command-line.c:420
 msgid "Please provide a D-Bus address"
 msgstr "Por favor, forneça um endereço D-Bus"
 
 # Não é trabalhador "pessoa". Adotei tradução semelhante à da Microsoft.
-#: libide/application/ide-application-command-line.c:427
+#: libide/application/ide-application-command-line.c:429
 msgid "No such worker"
 msgstr "Trabalho inexistente"
 
-#: libide/buffers/ide-buffer.c:2517
+#: libide/application/ide-application-shortcuts.c:43
+#: libide/application/ide-application-shortcuts.c:51
+#: libide/application/ide-application-shortcuts.c:59
+#: libide/application/ide-application-shortcuts.c:67
+#: libide/application/ide-application-shortcuts.c:75
+#: libide/runner/ide-run-manager.c:721
+#: libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:49
+#: plugins/command-bar/gb-command-bar.c:715
+#: plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:180
+#: plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:186
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Workbench shortcuts"
+msgstr "Atalhos de workbench"
+
+#: libide/application/ide-application-shortcuts.c:44
+#: libide/application/ide-application-shortcuts.c:52
+#| msgid "_Help"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Ajuda"
+
+#: libide/application/ide-application-shortcuts.c:45
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Show completion window"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show the help window"
+msgstr "Mostra a janela de ajuda"
+
+#: libide/application/ide-application-shortcuts.c:53
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show the shortcuts window"
+msgstr "Mostra a janela de atalhos"
+
+#: libide/application/ide-application-shortcuts.c:60
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:14
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:459
+#: plugins/command-bar/gb-command-bar.c:716
+#: plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:181
+#: plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:187
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
+#: libide/application/ide-application-shortcuts.c:61
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle window to fullscreen"
+msgstr "Alterna a janela para tela cheia"
+
+#: libide/application/ide-application-shortcuts.c:68
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:527
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Pesquisa"
+
+#: libide/application/ide-application-shortcuts.c:69
+#| msgid "Fast global search"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Focus to the global search entry"
+msgstr "Foco para a entrada de pesquisa global"
+
+#: libide/application/ide-application-shortcuts.c:76
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:405
+#: libide/runner/ide-run-manager.c:722
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Build and Run"
+msgstr "Compila e executa"
+
+#: libide/application/ide-application-shortcuts.c:77
+#| msgid "Trigger"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Trigger a build"
+msgstr "Dispara uma compilação"
+
+#: libide/buffers/ide-buffer.c:2604
 msgid "The current language lacks a symbol resolver."
 msgstr "O idioma atual carece de um resolvedor de símbolos."
 
-#: libide/buffers/ide-buffer-manager.c:677
+#: libide/buffers/ide-buffer-manager.c:684
 msgid "File too large to be opened."
 msgstr "Arquivo grande demais para ser aberto."
 
-#: libide/buffers/ide-buffer-manager.c:1771
+#: libide/buffers/ide-buffer-manager.c:1893
 #, c-format
 msgid "unsaved document %u"
 msgstr "documento não salvo %u"
 
-#: libide/buffers/ide-buffer-manager.c:1805
+#: libide/buffers/ide-buffer-manager.c:1931
 msgid "Failed to save buffer, ignoring reclamation."
 msgstr "Falha ao salvar o buffer, ignorando reclamação."
 
-#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2143
+#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2247
 msgid "Cleaning…"
 msgstr "Limpando…"
 
-#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2158
+#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2262
 msgid "Downloading…"
 msgstr "Baixando…"
 
-#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2162
+#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2266
 msgid "Building dependencies…"
 msgstr "Preferências de compilação…"
 
-#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2166
+#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2270
 msgid "Bootstrapping…"
 msgstr "Inicializando…"
 
-#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2170
+#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2274
 msgid "Configuring…"
 msgstr "Configurando…"
 
-#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2174
+#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2278
 msgid "Building…"
 msgstr "Compilando…"
 
-#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2178
+#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2282
 msgid "Installing…"
 msgstr "Instalando…"
 
-#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2182
+#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2286
 msgid "Exporting…"
 msgstr "Exportando…"
 
 # A resposta por ser Failed ou Successful -- Rafael
-#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2186
-#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2190
+#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2290
+#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2294
+#: libide/workbench/ide-omni-bar.c:439
 msgid "Success"
 msgstr "Sucesso"
 
-#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2194
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:332
+#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2298
+#: libide/workbench/ide-omni-bar.c:424
 msgid "Failed"
 msgstr "Falhou"
 
-#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2198
+#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2302
 msgid "Preparing…"
 msgstr "Preparando…"
 
-#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2202
+#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2306
 msgid "Ready"
 msgstr "Pronto"
 
@@ -1184,9 +1209,9 @@ msgstr "Pronto"
 msgid "Cannot execute transfer while on metered connection"
 msgstr "Não foi possível executar a transferência enquanto em conexão medida"
 
-#: libide/buildsystem/ide-configuration-manager.c:76
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:337
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:355
+#: libide/buildsystem/ide-configuration-manager.c:86
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:340
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:358
 msgid "Default"
 msgstr "Padrão"
 
@@ -1199,8 +1224,8 @@ msgid "Delete the configuration"
 msgstr "Exclui a configuração"
 
 #: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:11
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:316
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:377
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:318
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:380
 msgid "General"
 msgstr "Geral"
 
@@ -1212,37 +1237,59 @@ msgstr "O nome da configuração de compilação"
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:58
+#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:66
+#| msgid "Build: %s"
+msgid "Build System"
+msgstr "Sistema de compilação"
+
+#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:96
+#| msgid "Directory"
+msgid "Source Directory"
+msgstr "Diretório fonte"
+
+#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:118
 msgid "The prefix to use when installing the project"
 msgstr "O prefixo a ser usado ao instalar um projeto"
 
-#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:67
+#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:127
 msgid "Installation Prefix"
 msgstr "Prefixo da instalação"
 
-#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:88
+#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:148
 msgid "Options to use when bootstrapping the project"
 msgstr "Opções a serem usadas ao executar bootstrap no projeto"
 
-#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:97
+#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:157
 msgid "Configure Options"
 msgstr "Opções de configuração"
 
-#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:129
+#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:189
 #: libide/workbench/ide-omni-bar-row.ui:54
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositivo"
 
-#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:157
-#: libide/workbench/ide-omni-bar-row.ui:85
+#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:217
+#: libide/workbench/ide-omni-bar-row.ui:85 libide/workbench/ide-omni-bar.ui:271
 msgid "Runtime"
 msgstr "Runtime"
 
-#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:185
+#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:245
 msgid "Environment"
 msgstr "Ambiente"
 
-#: libide/buildui/ide-build-log-panel.c:732
+#: libide/buildui/ide-build-log-panel.c:737
+#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:239
+#| msgid "_New File"
+msgid "Save File"
+msgstr "Salvar arquivo"
+
+#: libide/buildui/ide-build-log-panel.c:741 libide/editor/ide-editor-view.ui:47
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:326
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:374
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: libide/buildui/ide-build-log-panel.c:773
 msgid "Build Output"
 msgstr "Saída da compilação"
 
@@ -1255,58 +1302,42 @@ msgstr "Limpar log de compilação"
 msgid "Cancel build"
 msgstr "Cancelar compilação"
 
-#: libide/buildui/ide-build-panel.c:86
-#, c-format
-msgid "%d warning"
-msgid_plural "%d warnings"
-msgstr[0] "%d aviso"
-msgstr[1] "%d avisos"
-
-#: libide/buildui/ide-build-panel.c:95
-#, c-format
-msgid "%d error"
-msgid_plural "%d errors"
-msgstr[0] "%d erro"
-msgstr[1] "%d erros"
-
-#: libide/buildui/ide-build-panel.c:521
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:375
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:386
-msgid "Build"
-msgstr "Compilar"
-
-#: libide/buildui/ide-build-panel.ui:33
-msgid "Status:"
-msgstr "Status:"
-
-#: libide/buildui/ide-build-panel.ui:58
-msgid "Running Time:"
-msgstr "Tempo de execução:"
-
-#: libide/buildui/ide-build-panel.ui:82
-msgid "Warnings:"
-msgstr "Avisos:"
-
-#: libide/buildui/ide-build-panel.ui:106
-msgid "Errors:"
-msgstr "Erro:"
-
-#: libide/buildui/ide-build-panel.ui:149
-msgid "No Diagnostics"
-msgstr "Nenhum diagnóstico"
-
-#. the action:// link is used to execute a build
-#: libide/buildui/ide-build-panel.ui:150
-msgid ""
-"<a href=\"action://build-manager.build\">Build your project</a> to show "
-"diagnostics here"
-msgstr ""
-"<a href=\"action://build-manager.build\">Compile seu projeto</a> para "
-"mostrar o diagnóstico aqui"
-
-#: libide/buildui/ide-build-perspective.c:438
-msgid "Build Preferences"
-msgstr "Preferências de compilação"
+#: libide/buildui/ide-build-log-panel.ui:59
+#| msgid "Clear build log"
+msgid "Save build log"
+msgstr "Salvar log de compilação"
+
+#: libide/buildui/ide-build-panel.c:105 libide/buildui/ide-build-panel.c:181
+#: libide/buildui/ide-build-panel.c:203 libide/buildui/ide-build-panel.ui:106
+#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:437
+msgid "Warnings"
+msgstr "Avisos"
+
+#: libide/buildui/ide-build-panel.c:114 libide/buildui/ide-build-panel.c:182
+#: libide/buildui/ide-build-panel.c:204 libide/buildui/ide-build-panel.ui:127
+#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:409
+#| msgid "Errors:"
+msgid "Errors"
+msgstr "Erros"
+
+#: libide/buildui/ide-build-panel.c:604
+#: libide/buildui/ide-build-workbench-addin.c:170
+#| msgid "Build successful"
+msgid "Build Issues"
+msgstr "Problemas de compilação"
+
+#: libide/buildui/ide-build-panel.ui:17
+#| msgid "Build Output"
+msgid "Build status:"
+msgstr "Saída da compilação:"
+
+#: libide/buildui/ide-build-panel.ui:34
+msgid "Time completed:"
+msgstr "Tempo para conclusão:"
+
+#: libide/buildui/ide-build-panel.ui:51 libide/buildui/ide-build-panel.ui:66
+msgid "—"
+msgstr "—"
 
 #: libide/buildui/ide-build-tool.c:103 libide/buildui/ide-build-tool.c:116
 msgid "========================\n"
@@ -1440,247 +1471,351 @@ msgstr "sem versão"
 msgid "No file was provided."
 msgstr "Nenhum arquivo foi fornecido."
 
-#: libide/editor/ide-editor-frame.c:138
-#, c-format
-msgid "Line %u, Column %u"
-msgstr "Linha %u, coluna %u"
-
-#: libide/editor/ide-editor-frame.c:310
+#. translators: the user selected a number outside the value range for the document.
+#: libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.c:175
 #, c-format
-msgid "%u of %u"
-msgstr "%u de %u"
-
-#. OVR indicates we are in overwite mode
-#: libide/editor/ide-editor-frame.ui:17
-msgid "OVR"
-msgstr "SBR"
+msgid "Provide a number between 1 and %u"
+msgstr "Forneça um número entre 1 e %u"
 
-#: libide/editor/ide-editor-frame.ui:166
-msgid "Replace"
-msgstr "Substituir"
+#: libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.ui:23
+msgid "Go to line number"
+msgstr "Ir para a linha de número"
 
-#: libide/editor/ide-editor-frame.ui:179
-msgid "Replace All"
-msgstr "Substituir tudo"
+#: libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.ui:82
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Ir para linha"
 
-#: libide/editor/ide-editor-frame.ui:201
-msgid "Switch between Search and Search-and-Replace"
-msgstr "Alternar entre Pesquisar e Pesquisar-e-Substituir"
+#: libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.ui:83
+msgid "Go"
+msgstr "Vai"
 
-#: libide/editor/ide-editor-frame.ui:224
-#: plugins/terminal/gb-terminal-search.ui:100
-msgid "Show or hide search options such as case sensitivity"
-msgstr ""
-"Mostrar ou ocultar opções de pesquisa como p.ex. diferenciação de maiúsculo/"
-"minúsculo"
+#: libide/editor/ide-editor-perspective-actions.c:70
+#: libide/workbench/ide-workbench-actions.c:75
+msgid "Open File"
+msgstr "Abre arquivo"
 
-#: libide/editor/ide-editor-frame.ui:285
-msgid "Regular expressions"
-msgstr "Expressões regulares"
+#: libide/editor/ide-editor-perspective-actions.c:73
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:684
+#: libide/workbench/ide-workbench-actions.c:78
+#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:205
+#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:363
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
 
-#: libide/editor/ide-editor-frame.ui:300
-#: plugins/terminal/gb-terminal-search.ui:166
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Diferenciar maiúsculas de minúsculas"
+#: libide/editor/ide-editor-perspective-actions.c:74
+#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:242
+#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:349
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:683
+#: libide/workbench/ide-workbench-actions.c:79
+#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:93
+#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:209
+#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:236
+#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:364
+#: plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:271
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
 
-#: libide/editor/ide-editor-frame.ui:315
-msgid "Match whole word only"
-msgstr "Corresponder apenas palavra inteira"
+#: libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:33
+#: libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:39
+#: libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:45
+#: libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:51
+#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:31
+#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:37
+#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:43
+#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:49
+#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:55
+#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:61
+#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:67
+#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:73
+#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:79
+#: libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:32
+#: libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:39
+#: libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:46
+#: libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:53
+#: libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:60
+#: plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:332
+#: plugins/comment-code/gbp-comment-code-view-addin.c:370
+#: plugins/comment-code/gbp-comment-code-view-addin.c:376
+#: plugins/project-tree/gb-project-tree-shortcuts.c:33
+#: plugins/project-tree/gb-project-tree-shortcuts.c:39
+#: plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-view-addin.c:100
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Editor Shortcuts"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Editor shortcuts"
+msgstr "Atalhos do editor"
 
-#: libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.c:46
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Texto simples"
+#: libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:34
+#: libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:40
+#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:32
+#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:38
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:96
+#: libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:33
+#: libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:40
+#: libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:47
+#: libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:54
+#: libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:61
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Files"
+msgstr "Arquivos"
 
-#. translators: the user selected a number outside the value range for the document.
-#: libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.c:191
-#, c-format
-msgid "Provide a number between 1 and %u"
-msgstr "Forneça um número entre 1 e %u"
+#: libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:35
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Create new document"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new document"
+msgstr "Cria um novo documento"
 
-#: libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.ui:31
-msgid "Go to line number"
-msgstr "Ir para a linha de número"
+#: libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:41
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:108
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a document"
+msgstr "Abre um documento"
 
-#: libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.ui:100
-msgid "Change editor settings and language"
-msgstr "Alterar configurações e linguagem do editor"
+#: libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:46
+#: libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:52
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:69
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Panels"
+msgstr "Painéis"
 
-#: libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.ui:114
-#: libide/editor/ide-editor-view.ui:100
-msgid "Go to Line"
-msgstr "Ir para linha"
+#: libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:47
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Toggle right panel"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle navigation panel"
+msgstr "Ativa o painel de navegação"
 
-#: libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.ui:115
-#: libide/editor/ide-editor-view.ui:101
-msgid "Go"
-msgstr "Vai"
+#: libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:53
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Toggle left panel"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle utilities panel"
+msgstr "Ativa o painel de utilitários"
 
-#: libide/editor/ide-editor-perspective.c:523
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:109
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:156
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:4
+msgid "Properties"
+msgstr "Propriedades"
 
-#: libide/editor/ide-editor-perspective.ui:30
-msgid "No open files"
-msgstr "Nenhum arquivo aberto"
+#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:25
+#| msgid "Display Options"
+msgid "Display"
+msgstr "Exibição"
 
-#: libide/editor/ide-editor-perspective.ui:43
-msgid "Try opening a file by typing in the search box at the top"
-msgstr "Tente abrir um arquivo digitando na caixa de pesquisa no topo"
+#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:75
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:324
+msgid "Show right margin"
+msgstr "Mostrar margem direita"
 
-#: libide/editor/ide-editor-spell-language-popover.c:232
-msgid "No language selected"
-msgstr "Nenhum idioma selecionado"
+#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:101
+msgid "Insert trailing newline"
+msgstr "Inserir nova linha"
 
-#: libide/editor/ide-editor-spell-navigator.c:458
-msgid ""
-"Spell checker error: no language set. It’s maybe because no dictionaries are "
-"installed."
-msgstr ""
-"Erro na verificação ortográfica: nenhum idioma definido. Talvez porque "
-"nenhum dicionário esteja instado."
+#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:114
+#| msgid "Overwrite closing brace, bracket, quotation, and parenthesis"
+msgid "Overwrite trailing braces and quotations"
+msgstr "Sobrescrever chaves e aspas"
 
-#: libide/editor/ide-editor-spell-widget.c:201
-msgid "No suggestions"
-msgstr "Nenhuma sugestão"
+#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:123
+#| msgid "Indentation"
+msgid "Tabs and Indentation"
+msgstr "Abas e recuo"
 
-#: libide/editor/ide-editor-spell-widget.c:278
-msgid "Completed spell checking"
-msgstr "Verificação ortográfica concluída"
+#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:153
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:173
+msgid "Spaces"
+msgstr "Espaços"
 
-#: libide/editor/ide-editor-spell-widget.c:636
-msgid "This word is already in the personal dictionary"
-msgstr "Essa palavra já está no dicionário pessoal"
+#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:164
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:174
+msgid "Tabs"
+msgstr "Tabulações"
 
-#: libide/editor/ide-editor-spell-widget.c:639
-#, c-format
-msgid "This word is already in the %s dictionary"
-msgstr "Essa palavra já está no dicionário %s"
+#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:185
+msgid "2"
+msgstr "2"
 
-#: libide/editor/ide-editor-spell-widget.c:1270
-msgid "The word is not in the dictionary"
-msgstr "A palavra não está no dicionário"
+#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:195
+msgid "3"
+msgstr "3"
 
-#: libide/editor/ide-editor-spell-widget.ui:14
-msgid "Misspelled"
-msgstr "Erro de ortografia"
+#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:205
+msgid "4"
+msgstr "4"
 
-#: libide/editor/ide-editor-spell-widget.ui:65
-msgid "_Ignore"
-msgstr "_Ignorar"
+#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:215
+msgid "8"
+msgstr "8"
 
-#: libide/editor/ide-editor-spell-widget.ui:73
-msgid "Ignore _All"
-msgstr "Ignorar _todos"
+#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:235
+#| msgid "Auto indentation"
+msgid "Auto indent new lines"
+msgstr "Recuo automático em novas linhas"
 
-#: libide/editor/ide-editor-spell-widget.ui:92
-msgid "Change _to"
-msgstr "Alterar _para"
+#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:249
+#| msgid "Smart Backspace"
+msgid "Smart backspace"
+msgstr "Backspace inteligente"
 
-#: libide/editor/ide-editor-spell-widget.ui:124
-msgid "Cha_nge"
-msgstr "Alt_erar"
+#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:250
+msgid "Enabling smart backspace will treat multiple spaces as a tabs"
+msgstr ""
+"Habilita backspace inteligente vai tratar espaços múltiplos como tabulações"
 
-#: libide/editor/ide-editor-spell-widget.ui:132
-msgid "Change A_ll"
-msgstr "Alterar t_odas"
+#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:265
+#| msgid "Language"
+msgid "Language Syntax"
+msgstr "Sintaxe de linguagem"
 
-#: libide/editor/ide-editor-spell-widget.ui:151
-msgid "_Suggestions"
-msgstr "_Sugestões"
+#. translators: placeholder string for the entry used to filter the languages in Preferences/Programming 
languages
+#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:321
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:264
+msgid "Search languages…"
+msgstr "Pesquisar por linguagens…"
 
-#: libide/editor/ide-editor-spell-widget.ui:188
-msgid "Add Word"
-msgstr "Adicionar palavra"
+#. translators: first %u is the Nth position of second %u N occurrences
+#: libide/editor/ide-editor-search-bar.c:247
+#, c-format
+msgid "%u of %u"
+msgstr "%u de %u"
 
-#: libide/editor/ide-editor-spell-widget.ui:213
-msgid "A_dd"
-msgstr "A_dicionar"
+#: libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:108
+msgid "Replace"
+msgstr "Substituir"
 
-#: libide/editor/ide-editor-spell-widget.ui:229
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Dicionário"
+#: libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:121
+msgid "Replace All"
+msgstr "Substituir tudo"
 
-#: libide/editor/ide-editor-spell-widget.ui:267
-msgid "Options"
-msgstr "Opções"
+#: libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:143
+msgid "Switch between Search and Search-and-Replace"
+msgstr "Alternar entre Pesquisar e Pesquisar-e-Substituir"
 
-#: libide/editor/ide-editor-spell-widget.ui:292
-msgid "_Language"
-msgstr "_Idioma"
+#: libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:166
+#: plugins/terminal/gb-terminal-search.ui:100
+msgid "Show or hide search options such as case sensitivity"
+msgstr ""
+"Mostrar ou ocultar opções de pesquisa como p.ex. diferenciação de maiúsculo/"
+"minúsculo"
 
-#: libide/editor/ide-editor-spell-widget.ui:319
-msgid "_Highlight"
-msgstr "_Realçar"
+#: libide/editor/ide-editor-sidebar.ui:26
+#: libide/layout/ide-layout-stack-header.ui:21
+#| msgid "Open Project"
+msgid "Open Pages"
+msgstr "Abrir páginas"
 
-#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:22
-msgid "Search highlight mode…"
-msgstr "Modo de realce da pesquisa…"
+#. translators: %s is the error message
+#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:55
+#, c-format
+#| msgid "Failed to load file: %s: %s"
+msgid "Failed to load file: %s"
+msgstr "Falha ao carregar arquivo: %s"
 
-#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:56
-msgid "Display line numbers"
-msgstr "Exibir os números das linhas"
+#. translators: %s is the error message
+#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:117
+#, c-format
+#| msgid "Build Failed: "
+msgid "Print failed: %s"
+msgstr "Impressão falhou: %s"
+
+#. translators: %s is the error message
+#. translators: %s is the underlying error message
+#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:188
+#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:308
+#, c-format
+#| msgid "Failed to load file: %s: %s"
+msgid "Failed to save file: %s"
+msgstr "Falha ao salvar arquivo: %s"
 
-#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:65
-msgid "Display right margin"
-msgstr "Exibir a margem direita"
+#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:242
+#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:232
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:799
+#: plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:272
+msgid "Save"
+msgstr "Salvar"
 
-#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:83
-msgid "Auto indent"
-msgstr "Recuo automático"
+#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:345
+#| msgid "_Save As"
+msgid "Save File As"
+msgstr "Salvar arquivo como"
 
-#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:99
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:324
-msgid "Indentation"
-msgstr "Recuo"
+#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:348 plugins/terminal/gtk/menus.ui:59
+#| msgid "_Save As"
+msgid "Save As"
+msgstr "Salvar como"
 
-#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:127
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:176
-msgid "Spaces"
-msgstr "Espaços"
+#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:33
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:115
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save the document"
+msgstr "Salva o documento"
 
-#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:137
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:177
-msgid "Tabs"
-msgstr "Tabulações"
+#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:39
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Save the document"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save the document with a new name"
+msgstr "Salva o documento com um novo nome"
+
+#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:44
+#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:50
+#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:51
+#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:56
+#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:62
+#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:68
+#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:74
+#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:80
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:151
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:163
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find and replace"
+msgstr "Localiza e substitui"
 
-#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:157
-msgid "2"
-msgstr "2"
+#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:45
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:156
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find"
+msgstr "Localiza"
 
-#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:167
-msgid "3"
-msgstr "3"
+#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:57
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Find the next match"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to the next match"
+msgstr "Move à próxima ocorrência"
 
-#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:177
-msgid "4"
-msgstr "4"
+#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:63
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Find the previous match"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to the previous match"
+msgstr "Move à ocorrência anterior"
 
-#: libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui:187
-msgid "8"
-msgstr "8"
+#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:69
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Move to next error in file"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to the next error"
+msgstr "Move ao próximo erro"
 
-#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:309
-msgid "Save Document"
-msgstr "Salvar documento"
+#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:75
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Move to previous error in file"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to the previous error"
+msgstr "Move ao erro anterior"
 
-#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:435
-msgid "Save Document As"
-msgstr "Salvar documento como"
+#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:81
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:170
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find the next match"
+msgstr "Localiza a próxima ocorrência"
 
-#: libide/editor/ide-editor-view.ui:23
+#: libide/editor/ide-editor-view.ui:39
 msgid "_Reload"
 msgstr "_Recarregar"
 
-#: libide/editor/ide-editor-view.ui:31
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:317
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:365
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:360
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
-#: libide/editor/ide-editor-view.ui:44
+#: libide/editor/ide-editor-view.ui:60
 msgid ""
 "Builder has discovered that this file has been modified externally. Would "
 "you like to reload the file?"
@@ -1688,15 +1823,27 @@ msgstr ""
 "O Builder descobriu que este arquivo foi modificado externamente. Você "
 "gostaria de recarregar o arquivo?"
 
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:457
+#: libide/editor/ide-editor-workbench-addin.c:150
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Toggle right panel"
+msgid "Toggle navigation panel"
+msgstr "Ativa o painel de navegação"
+
+#: libide/editor/ide-editor-workbench-addin.c:164
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Toggle left panel"
+msgid "Toggle utilities panel"
+msgstr "Ativa o painel de utilitários"
+
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:456
 msgid "Failed to load the project"
 msgstr "Falha ao carregar o projeto"
 
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:680
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:679
 msgid "Open Project"
 msgstr "Abrir projeto"
 
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:696
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:695
 msgid "All Project Types"
 msgstr "Todos tipos de projetos"
 
@@ -1707,6 +1854,7 @@ msgstr ""
 "Por que não <a href=\"action://app.new-project\">criar um novo projeto</a>?"
 
 #: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:53
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:193
 msgid "No projects found"
 msgstr "Nenhum projeto localizado"
 
@@ -1723,27 +1871,27 @@ msgstr "Atualizado"
 msgid "Other Projects"
 msgstr "Outros projetos"
 
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:206
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:215
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Remover"
 
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:290
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:299
 msgid "Select a Project"
 msgstr "Selecionar um projeto"
 
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:299
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:308
 msgid "Click an item to select"
 msgstr "Clique em um item para selecionar"
 
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:329
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:338
 msgid "Open…"
 msgstr "Abrir…"
 
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:344
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:353
 msgid "Select projects for removal"
 msgstr "Selecionar projetos para a remoção"
 
-#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:364
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:373
 msgid "Return to project selection"
 msgstr "Voltar para a seleção de projetos"
 
@@ -1770,28 +1918,30 @@ msgstr "Falha ao inicializar padrões."
 msgid "You must call %s() before using libide."
 msgstr "Você tem que chamar %s() antes de usar libide."
 
-#: libide/ide-context.c:2017
+#: libide/ide-context.c:2118
 msgid "An unload request is already pending"
 msgstr "Uma requisição para descarregar já está pendente"
 
-#: libide/ide-context.c:2136
+#: libide/ide-context.c:2237
 msgid "Context has already been restored."
 msgstr "O contexto já foi restaurado."
 
-#: libide/ide-object.c:304
+#: libide/ide-object.c:305
 #, c-format
 msgid "No implementations of extension point “%s”."
 msgstr "Nenhuma implementação de ponto de extensão “%s”."
 
-#: libide/ide-object.c:396
-msgid "Failed to locate build system plugin."
-msgstr "Falha ao localizar o plug-in do sistema de compilação."
+#: libide/ide-object.c:414
+#, c-format
+#| msgid "Failed to locate build system plugin."
+msgid "Failed to locate %s plugin."
+msgstr "Falha ao localizar o plug-in %s."
 
-#: libide/ide-object.c:493
+#: libide/ide-object.c:515
 msgid "No such extension point."
 msgstr "Ponto de extensão inexistente."
 
-#: libide/ide-object.c:503
+#: libide/ide-object.c:525
 msgid "No implementations of extension point."
 msgstr "Nenhuma implementação de ponto de extensão."
 
@@ -1800,553 +1950,611 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Editor Shortcuts"
 msgstr "Atalhos do editor"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:14
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:452
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
 #: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:18
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:456
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:463
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Global Search"
 msgstr "Pesquisa global"
 
 #: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:25
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:463
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:470
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferências"
 
 #: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:32
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:470
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:477
+#: plugins/command-bar/gb-command-bar.c:717
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Command Bar"
 msgstr "Barra de comandos"
 
 #: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:39
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:477
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:484
+#: plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:182
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
 #: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:46
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:484
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:491
+#: plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:188
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Terminal in Build Runtime"
 msgstr "Terminal em Runtime de compilação"
 
 #: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:53
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:491
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:498
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Atalhos de teclado"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:62
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:60
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Panels"
-msgstr "Painéis"
+msgid "Toggle Focus Mode"
+msgstr "Ativa o modo foco"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:66
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:73
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle left panel"
 msgstr "Ativa o painel esquerdo"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:73
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:80
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle right panel"
 msgstr "Ativa o painel direito"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:80
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:87
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle bottom panel"
 msgstr "Ativa o painel inferior"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:89
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Touchpad gestures"
-msgstr "Gestos no touchpad"
-
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:94
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:142
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to the next document"
-msgstr "Alterna para o próximo documento"
-
 #: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:101
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:149
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to the previous document"
-msgstr "Alterna para o documento anterior"
-
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:109
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Files"
-msgstr "Arquivos"
-
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:114
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Create new document"
 msgstr "Cria um novo documento"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:121
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open a document"
-msgstr "Abre um documento"
-
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:128
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Save the document"
-msgstr "Salva o documento"
-
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:135
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:122
+#: libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:62
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close the document"
 msgstr "Fecha o documento"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:156
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show list of open documents"
-msgstr "Mostra a lista de documentos abertos"
-
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:164
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:176
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:129
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:437
+#: libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:55
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find and replace"
-msgstr "Localiza e substitui"
+msgid "Switch to the next document"
+msgstr "Alterna para o próximo documento"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:169
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:136
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:444
+#: libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:48
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find"
-msgstr "Localiza"
+msgid "Switch to the previous document"
+msgstr "Alterna para o documento anterior"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:183
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:143
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find the next match"
-msgstr "Localiza a próxima ocorrência"
+msgid "Show list of open documents"
+msgstr "Mostra a lista de documentos abertos"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:190
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:177
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Find the previous match"
 msgstr "Localiza a ocorrência anterior"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:197
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:184
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Clear highlight"
 msgstr "Limpa o realce"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:205
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:500
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:192
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:507
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy and Paste"
 msgstr "Copia e cola"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:210
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:505
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:197
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:512
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Copy selected text to clipboard"
 msgstr "Copia o texto selecionado para a área de transferência"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:217
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:204
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Cut selected text to clipboard"
 msgstr "Cola o texto selecionado para a área de transferência"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:224
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:512
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:211
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:519
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Paste text from clipboard"
 msgstr "Cola o texto da área de transferência"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:231
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:218
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Duplicate current line or selection"
 msgstr "Duplica a linha ou seleção atual"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:239
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:226
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Undo and Redo"
 msgstr "Desfaz e refaz"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:244
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:231
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Undo previous command"
 msgstr "Desfaz o comando anterior"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:251
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:238
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Redo previous command"
 msgstr "Refaz o comando anterior"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:259
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:246
+#: plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:333
+#: plugins/comment-code/gbp-comment-code-view-addin.c:371
+#: plugins/comment-code/gbp-comment-code-view-addin.c:377
+#: plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-view-addin.c:101
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Editing"
 msgstr "Edição"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:264
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:251
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Increment number at cursor"
 msgstr "Incrementa o número no cursor"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:271
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:258
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Decrement number at cursor"
 msgstr "Decrementa o número no cursor"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:278
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:265
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Join selected lines"
 msgstr "Junta as linhas selecionadas"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:285
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:272
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show completion window"
 msgstr "Mostra a janela de preenchimento"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:292
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:279
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle overwrite"
 msgstr "Ativa sobrescrever"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:299
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:286
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Reindent line"
 msgstr "Aplica um recuo na linha"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:306
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:293
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Delete line"
 msgstr "Exclui a linha"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:313
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:300
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Rename symbol"
 msgstr "Renomeia o símbolo"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:314
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:301
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Requires semantic language support"
 msgstr "Requer suporte a linguagem semântica"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:322
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:309
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navegação"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:327
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:314
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to next error in file"
 msgstr "Move para o próximo erro no arquivo"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:334
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:321
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to previous error in file"
 msgstr "Move para o erro anterior no arquivo"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:341
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:328
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to previous edit location"
 msgstr "Move para o local de edição anterior"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:348
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:335
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to next edit location"
 msgstr "Move para o próximo local de edição"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:355
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:342
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Jump to definition of symbol"
 msgstr "Pula para a definição do símbolo"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:362
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:349
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move viewport up within the file"
 msgstr "Move o viewport acima no arquivo"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:369
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:356
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move viewport down within the file"
 msgstr "Move o viewport abaixo no arquivo"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:376
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:363
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move viewport to end of file"
 msgstr "Move o viewport para o fim do arquivo"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:383
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:370
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move viewport to beginning of file"
 msgstr "Move o viewport para o começo do arquivo"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:390
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:377
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move to matching bracket"
 msgstr "Move o para colchete correspondente"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:398
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:385
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Selections"
 msgstr "Seleções"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:403
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:390
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Select all"
 msgstr "Seleciona tudo"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:410
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:397
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Desmarca tudo"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:418
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Build and Run"
-msgstr "Compila e executa"
-
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:423
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:410
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Build"
 msgstr "Compila"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:430
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:417
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Run"
 msgstr "Executa"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:437
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:424
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Profile"
 msgstr "Perfil"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:448
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:432
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Touchpad gestures"
+msgstr "Gestos no touchpad"
+
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:455
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Terminal Shortcuts"
 msgstr "Atalhos do Terminal"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:520
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:532
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find text within terminal"
+msgstr "Terminal sem título"
+
+#: libide/layout/ide-layout-stack.c:126 libide/layout/ide-layout-stack.ui:8
+#| msgid "No open files"
+msgid "No Open Pages"
+msgstr "Nenhuma página aberta"
+
+#: libide/layout/ide-layout-stack-header.ui:48
+#| msgid "Open File"
+msgid "Open file"
+msgstr "Abrir arquivo"
+
+#: libide/layout/ide-layout-stack-header.ui:65
+#| msgid "_New File"
+msgid "New file"
+msgstr "Novo arquivo"
+
+#: libide/layout/ide-layout-stack-header.ui:80
+#: libide/layout/ide-layout-stack.ui:86
+#| msgid "_New Terminal"
+msgid "New terminal"
+msgstr "Novo terminal"
+
+#: libide/layout/ide-layout-stack-header.ui:96
+#| msgid "Documentation"
+msgid "New documentation"
+msgstr "Nova documentação"
+
+#: libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:34
+#| msgid "The document for the editor."
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move document to the right"
+msgstr "Move o documento para o direita"
+
+#: libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:41
+#| msgid "The document for the editor."
 msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move document to the left"
+msgstr "Move o documento para a esquerda"
+
+#: libide/layout/ide-layout-stack.ui:30
+#| msgid "_Open in Terminal"
+msgid "Open a File or Terminal"
+msgstr "Abrir um arquivo ou terminal"
+
+#: libide/layout/ide-layout-stack.ui:44
+msgid "Use the page switcher above or use one of the following:"
+msgstr "Use o alternador de página acima ou use um dos seguintes:"
+
+#: libide/layout/ide-layout-stack.ui:59
 msgid "Search"
 msgstr "Pesquisa"
 
-#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:525
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find text within terminal"
-msgstr "Terminal sem título"
+#: libide/layout/ide-layout-stack.ui:68
+#| msgid "Show Project Sidebar"
+msgid "Project sidebar"
+msgstr "Barra lateral de projeto"
+
+#: libide/layout/ide-layout-stack.ui:77
+msgid "File chooser"
+msgstr "Seletor de arquivos"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:65
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:66
+#: libide/layout/ide-layout-stack.ui:109
+#| msgid "_New Terminal"
+msgid "New Terminal"
+msgstr "Novo terminal"
+
+#: libide/layout/ide-layout-stack.ui:121
+msgid "Uh oh, something went wrong"
+msgstr "Oh, não. Alguma coisa deu errado"
+
+#: libide/layout/ide-layout-stack.ui:122
+msgid "There was a failure while trying to perform the operation."
+msgstr "Houve uma falha ao tentar realizar a operação."
+
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:61
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:62
 msgid "Extensions"
 msgstr "Extensões"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:102
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:98
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aparência"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:104
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:100
 msgid "Themes"
 msgstr "Temas"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:105
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:101
 msgid "Dark Theme"
 msgstr "Tema escuro"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:105
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:101
 msgid "Whether Builder should use a dark theme"
 msgstr "Se Builder deve usar um tema escuro"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:105
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:101
 msgid "dark theme"
 msgstr "tema escuro"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:106
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:102
 msgid "Grid Pattern"
 msgstr "Padrão de grade"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:106
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:102
 msgid "Display a grid pattern underneath source code"
 msgstr "Mostra um padrão de grade sob o código fonte"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:108
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:104
 msgid "Font"
 msgstr "Fonte"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:109
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:105
 msgctxt "Keywords"
 msgid "editor font monospace"
 msgstr "editor fonte monoespaçada"
 
 #. XXX: This belongs in terminal addin
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:111
-#: plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:203
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:107
+#: plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:248
+#: plugins/terminal/gtk/menus.ui:45
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:111
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:107
 msgctxt "Keywords"
 msgid "terminal font monospace"
 msgstr "terminal fonte monoespaçada"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:116
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:112
 msgid "Color Scheme"
 msgstr "Esquema da cor"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:141
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:137
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Teclado"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:143
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:139
 msgid "Emulation"
 msgstr "Emulação"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:144
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:140
 msgid "Default keybinding mode which mimics gedit"
 msgstr "Modo de associação de tecla padrão que imita o gedit"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:145
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:141
 msgid "Emacs"
 msgstr "Emacs"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:145
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:141
 msgid "Emulates the Emacs text editor"
 msgstr "Emula o editor de texto Emacs"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:146
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:142
 msgid "Vim"
 msgstr "Vim"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:146
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:142
 msgid "Emulates the Vim text editor"
 msgstr "Emula o editor de texto Vim"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:148
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:144
 msgid "Movement"
 msgstr "Movimento"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:149
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:145
 msgid "Home moves to first non-whitespace character"
 msgstr "“Home” move para o primeiro caractere que não seja espaço em branco"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:150
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:146
 msgid ""
 "Backspace will remove extra space to keep you aligned with your indentation"
 msgstr ""
 "“Backspace” removerá espaços extra para manter você alinhado com a seu recuo "
 "de texto"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:158
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:154
 msgid "Cursor"
 msgstr "Cursor"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:159
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:155
 msgid "Restore cursor position"
 msgstr "Restaurar posição do cursor"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:159
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:155
 msgid "Restore cursor position when a file is reopened"
 msgstr "Restaura a posição do cursor ao reabrir um arquivo"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:160
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:156
+msgid "Enable text wrapping"
+msgstr "Habilitar quebra de texto"
+
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:156
+msgid "Wrap text that is too wide to display"
+msgstr "Quebra de texto que é grande demais para exibir"
+
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:157
 msgid "Scroll Offset"
 msgstr "Deslocamento"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:160
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:157
 msgid "Minimum number of lines to keep above and below the cursor"
 msgstr "Número mínimo de linhas para manter acima ou abaixo do cursor"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:161
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:158
 msgid "Allow the editor to scroll past the end of the buffer"
 msgstr "Permite ao editor rolar passado o fim do buffer"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:163
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:160
 msgid "Line Information"
 msgstr "Informação de linha"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:164
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:161
 msgid "Line numbers"
 msgstr "Números das linhas"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:164
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:161
 msgid "Show line number at beginning of each line"
 msgstr "Mostra número de linha no começo de cada linha"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:165
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:162
 msgid "Line changes"
 msgstr "Alterações de linha"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:165
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:162
 msgid "Show if a line was added or modified next to line number"
 msgstr ""
 "Mostra se uma linha foi adicionada ou modificada próximo ao número da linha"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:167
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:164
 msgid "Highlight"
 msgstr "Realce"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:168
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:165
 msgid "Current line"
 msgstr "Linha atual"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:168
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:165
 msgid "Make current line stand out with highlights"
 msgstr "Faz com que a linha atual se destaque com realces de linha"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:169
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:166
 msgid "Matching brackets"
 msgstr "Colchetes correspondentes"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:169
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:166
 msgid "Highlight matching brackets based on cursor position"
 msgstr "Realça colchetes correspondentes baseado na posição do cursor"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:171
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:168
 msgid "Code Overview"
 msgstr "Visão geral do código"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:172
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:169
 msgid "A zoomed out view to enhance navigating source code"
 msgstr "Uma visão distanciada para melhorar a navegação no código fonte"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:173
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:170
 msgid "Automatically hide overview map"
 msgstr "Ocultar automaticamente mapa de visão geral"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:173
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:170
 msgid "Automatically hide map when editor loses focus"
 msgstr "Oculta automaticamente o mapa quando o editor perder o foco"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:175
-msgid "Whitespace Characters"
-msgstr "Caracteres de espaço em branco"
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:172
+#| msgid "Whitespace Characters"
+msgid "Visible Whitespace Characters"
+msgstr "Caracteres de espaço em branco visíveis"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:178
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:175
 msgid "New line and carriage return"
 msgstr "Nova linha e retorno de carro"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:179
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:176
 msgid "Non-breaking spaces"
 msgstr "Espaços não-quebra"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:180
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:177
 msgid "Spaces inside of text"
 msgstr "Espaços dentro do texto"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:181
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:178
 msgid "Trailing Only"
 msgstr "Ao final apenas"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:182
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:179
 msgid "Leading Only"
 msgstr "No início apenas"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:188
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:181
+msgid "Autosave"
+msgstr "Salvar automaticamente"
+
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:182
+msgid "Enable or disable autosave feature"
+msgstr "Habilita ou desabilita o recurso de salvamento automático"
+
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:183
+msgid "The number of seconds after modification before auto saving"
+msgstr "O número de segundos após modificação antes de salvar automaticamente"
+
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:189
 msgid "Code Insight"
 msgstr "Compreensão de código"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:191
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:192
 msgid "Semantic Highlighting"
 msgstr "Realce semântico"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:191
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:192
 msgid ""
 "Use code insight to highlight additional information discovered in source "
 "file"
@@ -2354,26 +2562,34 @@ msgstr ""
 "Usa compreensão de código para realçar informação adicional descoberta no "
 "arquivo fonte"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:193
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:194
 msgid "Completion"
 msgstr "Preenchimento"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:194
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:195
 msgid "Suggest words found in open files"
 msgstr "Sugerir palavras encontradas em arquivos abertos"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:194
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:195
 msgid ""
 "Suggests completions as you type based on words found in any open document"
 msgstr ""
 "Sugere autopreenchimento, enquanto você digita, baseado em palavras "
 "encontradas em todos documentos abertos"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:195
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:196
+msgid "Minimum word size"
+msgstr "Tamanho mínimo de palavra"
+
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:196
+msgid "Minimum word size for word completion"
+msgstr "Tamanho mínimo da palavra para o preenchimento de palavras"
+
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:197
 msgid "Suggest completions using Ctags"
 msgstr "Sugerir preenchimento usando Ctags"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:195
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:197
 msgid ""
 "Create and manages a Ctags database for completing class names, functions, "
 "and more"
@@ -2381,122 +2597,131 @@ msgstr ""
 "Cria e gerencia um banco de dados de Ctags para preenchimento de nomes de "
 "classes, funções e mais"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:196
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:198
 msgid "Suggest completions using Clang (Experimental)"
 msgstr "Sugerir preenchimento usando Clang (Experimental)"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:196
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:198
 msgid "Use Clang to suggest completions for C and C++ languages"
 msgstr "Usa Clang para sugerir completação nas linguagens C e C++"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:198
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:200
 msgid "Diagnostics"
 msgstr "Diagnósticos"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:204
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:206
 #: libide/snippets/ide-source-snippet-completion-provider.c:329
 msgid "Snippets"
 msgstr "Trechos"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:207
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:209
 msgid "Code snippets"
 msgstr "Trechos de código"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:207
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:209
 msgid "Use code fragments to increase typing efficiency"
 msgstr "Usa fragmentos de códigos para aumentar a eficiência da digitação"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:251
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:253
 msgid "Programming Languages"
 msgstr "Linguagens de programação"
 
-#. translators: placeholder string for the entry used to filter the languages in Preferences/Programming 
languages
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:262
-msgid "Search languages…"
-msgstr "Pesquisar por linguagens…"
-
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:317
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:319
 msgid "Trim trailing whitespace"
 msgstr "Apagar espaço em branco ao final da linha"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:317
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:319
 msgid "Upon saving, trailing whitespace from modified lines will be trimmed."
 msgstr ""
 "Durante o salvamento, espaços em branco ao final das linhas modificadas "
 "serão apagados."
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:318
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:320
 msgid "Overwrite Braces"
 msgstr "Sobrescrever chaves"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:318
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:320
 msgid "Overwrite closing braces"
 msgstr "Sobrescreve chaves de fechamento"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:320
-msgid "Margins"
-msgstr "Margens"
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:321
+#| msgid "Matching brackets"
+msgid "Insert Matching Brace"
+msgstr "Inserir chaves correspondentes"
 
 #: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:321
-msgid "Show right margin"
-msgstr "Mostrar margem direita"
+msgid "Insert matching character for { [ ( or \""
+msgstr "Insere caracteres correspondentes para { [ ( ou \""
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:322
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:323
+msgid "Margins"
+msgstr "Margens"
+
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:325
 msgid "Right margin position"
 msgstr "Posição da margem direita"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:322
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:325
 msgid "Position in spaces for the right margin"
 msgstr "Posição da margem direita em espaços"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:325
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:327
+msgid "Indentation"
+msgstr "Recuo"
+
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:328
 msgid "Tab width"
 msgstr "Largura das tabulações"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:325
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:328
 msgid "Width of a tab character in spaces"
 msgstr "Largura de um caractere de tabulação em espaços"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:326
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:329
 msgid "Insert spaces instead of tabs"
 msgstr "Inserir espaços em vez de tabulações"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:326
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:329
 msgid "Prefer spaces over use of tabs"
 msgstr "Prefere espaços em vez de tabulações"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:327
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:330
 msgid "Automatically indent"
 msgstr "Recuo automático"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:327
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:330
 msgid "Indent source code as you type"
 msgstr "Aplica recuo no código fonte na medida em que você digita"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:342
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:360
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:345
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:363
 msgid "Number of CPU"
 msgstr "Número de CPUs"
 
-# Não é trabalhador "pessoa". Adotei tradução semelhante à da Microsoft.
 #: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:378
+#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:479
+msgid "Build"
+msgstr "Compilar"
+
+# Não é trabalhador "pessoa". Adotei tradução semelhante à da Microsoft.
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:381
 msgid "Build Workers"
 msgstr "Trabalhos de compilação"
 
 # Não é trabalhador "pessoa". Adotei tradução semelhante à da Microsoft.
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:378
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:381
 msgid "Number of parallel build workers"
 msgstr "Número de trabalhos de compilação paralelos"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:386
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:389
 msgid "Network"
 msgstr "Rede"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:387
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:390
 msgid "Allow downloads over metered connections"
 msgstr "Permitir downloads por conexões medidas"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:387
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:390
 msgid ""
 "Allow the use of metered network connections when automatically downloading "
 "dependencies"
@@ -2504,60 +2729,48 @@ msgstr ""
 "Permite o uso de conexões de rede medidas ao baixar dependências "
 "automaticamente"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:393
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:396
 msgid "Projects"
 msgstr "Projetos"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:395
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:398
 msgid "Workspace"
 msgstr "Espaço de trabalho"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:396
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:399
 msgid "A place for all your projects"
 msgstr "Um lugar para todos os seus projetos"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:397
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:400
 msgid "Restore previously opened files"
 msgstr "Restaurar arquivos abertos anteriormente"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:397
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:400
 msgid "Open previously opened files when loading a project"
 msgstr "Abre arquivos abertos anteriormente ao carregar um projeto"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:399
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:402
 msgid "Project Discovery"
 msgstr "Descoberta de projeto"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:400
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:403
 msgid "Discover projects on my computer"
 msgstr "Descobrir projetos no meu computador"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:400
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:403
 msgid "Scan your computer for existing projects"
 msgstr "Varre seu computador por projetos existentes"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:521
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:153
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:524
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:154
 msgid "Version Control"
 msgstr "Controle de versão"
 
 #. only the page goes here, plugins will fill in the details
-#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:533
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:536
 msgid "SDKs"
 msgstr "SDKs"
 
-#: libide/preferences/ide-preferences-font-button.ui:57
-msgid "_Select"
-msgstr "_Selecionar"
-
-#: libide/preferences/ide-preferences-perspective.c:965
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferências"
-
-#: libide/preferences/ide-preferences-perspective.ui:15
-msgid "Search Preferences"
-msgstr "Preferências de pesquisa"
-
 #: libide/projects/ide-project.c:527
 msgid "Destination file must be within the project tree."
 msgstr "Destinação de arquivo deve estar dentro da árvore do projeto."
@@ -2566,32 +2779,28 @@ msgstr "Destinação de arquivo deve estar dentro da árvore do projeto."
 msgid "File must be within the project tree."
 msgstr "Arquivo deve estar dentro da árvore do projeto."
 
-#: libide/projects/ide-recent-projects.c:396
+#: libide/projects/ide-recent-projects.c:402
 #, c-format
 msgid "%s() may only be executed once"
 msgstr "%s() só pode ser executado uma vez"
 
-#: libide/runner/ide-run-button.ui:41
+#: libide/runner/ide-run-button.ui:31
 msgid "Stop running"
-msgstr "Parar execução"
+msgstr "Para execução"
 
-#: libide/runner/ide-run-button.ui:57
+#: libide/runner/ide-run-button.ui:51
 msgid "Change run options"
-msgstr "Alterar opções de execução"
-
-#: libide/runner/ide-run-manager.c:225
-msgid "Run"
-msgstr "Executar"
+msgstr "Altera opções de execução"
 
-#: libide/runner/ide-run-manager.c:254
+#: libide/runner/ide-run-manager.c:319
 msgid "Cannot run target, another target is running"
 msgstr "Não é possível executar o alvo, pois um outro alvo está em execução"
 
-#: libide/runner/ide-run-manager.c:319
+#: libide/runner/ide-run-manager.c:388
 msgid "Failed to locate runtime"
 msgstr "Falha ao localizar o runtime"
 
-#: libide/runner/ide-runner.c:165
+#: libide/runner/ide-runner.c:173
 msgid "Process quit unexpectedly"
 msgstr "O processo saiu inesperadamente"
 
@@ -2599,14 +2808,6 @@ msgstr "O processo saiu inesperadamente"
 msgid "Host operating system"
 msgstr "Sistema operacional hospedeiro"
 
-#: libide/search/ide-omni-search-display.c:267
-msgid "Cannot add provider more than once."
-msgstr "Não foi possível adicionar provedor mais de uma vez."
-
-#: libide/search/ide-omni-search-display.c:343
-msgid "The provider could not be found."
-msgstr "O provedor não pôde ser encontrado."
-
 #: libide/snippets/ide-source-snippets-manager.c:96
 #, c-format
 msgid "Failed to open directory: %s"
@@ -2617,31 +2818,31 @@ msgstr "Falha ao abrir o diretório: %s"
 msgid "Failed to load file: %s: %s"
 msgstr "Falha ao carregar arquivo: %s: %s"
 
-#: libide/sourceview/ide-source-view.c:5322
+#: libide/sourceview/ide-source-view.c:5314
 #, c-format
 msgid "Insert “%s”"
 msgstr "Insira “%s”"
 
-#: libide/sourceview/ide-source-view.c:5324
+#: libide/sourceview/ide-source-view.c:5316
 #, c-format
 msgid "Replace “%s” with “%s”"
 msgstr "Substitua “%s” com “%s”"
 
-#: libide/sourceview/ide-source-view.c:5438
+#: libide/sourceview/ide-source-view.c:5430
 msgid "Apply Fix-It"
 msgstr "Aplicar correção"
 
-#: libide/sourceview/ide-source-view.c:5865
+#: libide/sourceview/ide-source-view.c:5857
 msgid "Rename symbol"
 msgstr "Renomear símbolo"
 
 #. translators: %s is the filename, then line number, column number. <> are pango markup
-#: libide/sourceview/ide-source-view.c:6104
+#: libide/sourceview/ide-source-view.c:6061
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> — <small>Line %u, Column %u</small>"
 msgstr "<b>%s</b> — <small>Linha %u, Coluna %u</small>"
 
-#: libide/sourceview/ide-source-view.c:6130
+#: libide/sourceview/ide-source-view.c:6087
 msgid "No references were found"
 msgstr "Nenhuma referência foi localizada"
 
@@ -2656,31 +2857,6 @@ msgstr[1] "Instalando %u pacotes"
 msgid "Clear _All"
 msgstr "Limpar _tudo"
 
-#: libide/util/ide-file-manager.c:64
-msgid "File path is NULL"
-msgstr "Caminho de arquivo é NULO"
-
-#: libide/util/ide-file-manager.c:73 libide/util/ide-file-manager.c:84
-msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char"
-msgstr "Erro ao converter nome de arquivo em UTF-8 para wide char"
-
-#: libide/util/ide-file-manager.c:92
-msgid "ILCreateFromPath() failed"
-msgstr "ILCreateFromPath() falhou"
-
-#: libide/util/ide-file-manager.c:129
-#, c-format
-msgid "Cannot convert “%s” into a valid NSURL."
-msgstr "Não foi possível converter “%s” em uma NSURL válida."
-
-#: libide/util/ide-file-manager.c:157
-msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: "
-msgstr "Conexão com org.freedesktop.FileManager1 falhou: "
-
-#: libide/util/ide-file-manager.c:181
-msgid "Calling ShowItems failed: "
-msgstr "Chamada de ShowItems falhou: "
-
 #: libide/util/ide-uri.c:181
 #, no-c-format
 msgid "Invalid %-encoding in URI"
@@ -2738,25 +2914,10 @@ msgstr "Não foi possível analisar “%s” como URI absoluta"
 msgid "URI “%s” has no host component"
 msgstr "URI “%s” não possui um componente máquina"
 
-#: libide/workbench/ide-layout-tab-bar.ui:33
-msgid "List open files"
-msgstr "Listar arquivos abertos"
-
-#: libide/workbench/ide-layout-tab.ui:19
-msgid "Jump to previous location"
-msgstr "Pular para a localização anterior"
-
-#: libide/workbench/ide-layout-tab.ui:33
-msgid "Jump to next location"
-msgstr "Pular para a próxima localização"
-
-#: libide/workbench/ide-layout-tab.ui:125
-msgid "Close the current document"
-msgstr "Fechar o documento atual"
-
-#: libide/workbench/ide-layout-view.c:142
-msgid "untitled document"
-msgstr "documento sem título"
+#: libide/workbench/ide-omni-bar.c:407
+#| msgid "Building…"
+msgid "Building"
+msgstr "Compilando"
 
 #. Translators, missing means we could not locate the runtime
 #: libide/workbench/ide-omni-bar-row.c:90
@@ -2767,69 +2928,89 @@ msgstr "faltando"
 msgid "Edit build configuration"
 msgstr "Editar configuração de compilação"
 
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:177
-#: plugins/project-tree/gb-project-tree-addin.c:105
-msgid "Project"
-msgstr "Projeto"
+#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:199
+#| msgid "Build Preferences"
+msgid "Configure build preferences"
+msgstr "Configurar preferências de compilação"
 
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:201
+#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:221
 msgid "Branch"
 msgstr "Ramo"
 
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:236
+#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:246
 msgid "Build Profile"
 msgstr "Perfil de compilação"
 
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:282
+#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:321
+#| msgid "Build Output"
+msgid "Build status"
+msgstr "Saída da compilação"
+
+#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:333
+msgid "View build console contents"
+msgstr "Ver o conteúdo do console de compilação"
+
+#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:355
 msgid "Last build"
 msgstr "Última compilação"
 
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:349
-msgid "View Output"
-msgstr "Ver saída"
+# Não é trabalhador "pessoa". Adotei tradução semelhante à da Microsoft.
+#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:382
+#| msgid "Build Workers"
+msgid "Build result"
+msgstr "Resultado da compilação"
 
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:396
+#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:486
 msgid "Rebuild"
 msgstr "Recompilar"
 
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:406
+#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:493
 msgid "Clean"
 msgstr "Limpar"
 
-#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:420
+#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:500
+#| msgid "_Export as Bundle"
+msgid "Export Bundle"
+msgstr "Exportar pacote"
+
+#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:581
 msgid "Build project"
 msgstr "Compila o projeto"
 
-#: libide/workbench/ide-perspective-menu-button.ui:15
-msgid "Switch perspective"
-msgstr "Alterna o perspectiva"
-
-#: libide/workbench/ide-workbench-actions.c:73
-msgid "Open File"
-msgstr "Abrir arquivo"
+#: libide/workbench/ide-workbench-actions.c:215
+#| msgid "Builder Dark"
+msgid "Builder Statistics"
+msgstr "Estatísticas do Builder"
 
-#: libide/workbench/ide-workbench.c:564
+#: libide/workbench/ide-workbench.c:628
 #, c-format
 msgid "%s — Builder"
 msgstr "%s — Builder"
 
-#: libide/workbench/ide-workbench-header-bar.ui:43
+#: libide/workbench/ide-workbench-header-bar.ui:50
 msgid "Transfers"
 msgstr "Transferências"
 
-#: libide/workbench/ide-workbench-header-bar.ui:50
+#: libide/workbench/ide-workbench-header-bar.ui:57
 msgid "Show workbench menu"
 msgstr "Mostra menu do workbench"
 
-#: libide/workbench/ide-workbench-header-bar.ui:73
+#: libide/workbench/ide-workbench-header-bar.ui:95
 msgid "Press Ctrl+. to search"
 msgstr "Pressione Ctrl+. para pesquisar"
 
+#: libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:50
+#| msgid "Switch perspective"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Perspectives"
+msgstr "Perspectivas"
+
 #: plugins/autotools/ide-autotools-makecache-stage.c:194
 msgid "Building cache…"
 msgstr "Compilando cache…"
 
 #: plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:265
+#: plugins/meson-templates/meson_templates/__init__.py:287
 msgid "Shared Library"
 msgstr "Biblioteca compartilhada"
 
@@ -2838,6 +3019,7 @@ msgid "Create a new autotools project with a shared library"
 msgstr "Criar um novo projeto de autotools com uma biblioteca compartilhada"
 
 #: plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:291
+#: plugins/meson-templates/meson_templates/__init__.py:304
 msgid "Empty Project"
 msgstr "Projeto vazio"
 
@@ -2846,6 +3028,7 @@ msgid "Create a new empty autotools project"
 msgstr "Criar um novo projeto autotools vazio"
 
 #: plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:308
+#: plugins/meson-templates/meson_templates/__init__.py:234
 msgid "GNOME Application"
 msgstr "Aplicativo do GNOME"
 
@@ -2853,15 +3036,26 @@ msgstr "Aplicativo do GNOME"
 msgid "Create a new flatpak-ready GNOME application"
 msgstr "Criar um novo aplicativo do GNOME adaptado para flatpak"
 
-#: plugins/beautifier/gb-beautifier-workbench-addin.c:190
+#: plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:235
 #, c-format
 msgid "No beautifier available for “%s”"
 msgstr "Nenhum embelezador disponível para “%s”"
 
-#: plugins/beautifier/gb-beautifier-workbench-addin.c:192
+#: plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:237
 msgid "No beautifier available"
 msgstr "Nenhum embelezador disponível"
 
+#: plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:334
+#| msgid "Beautify"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Beautify the code"
+msgstr "Embeleza o código"
+
+#: plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:335
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Trigger the default entry"
+msgstr "Dispara a entrada padrão"
+
 #: plugins/beautifier/gtk/menus.ui:9
 msgid "Beautify"
 msgstr "Embelezar"
@@ -2879,28 +3073,28 @@ msgstr "Mostrar erros e avisos fornecidos pelo Clang"
 msgid "clang diagnostics warnings errors"
 msgstr "clang diagnósticos avisos erros"
 
-#: plugins/clang/ide-clang-service.c:326
+#: plugins/clang/ide-clang-service.c:325
 msgid "Unknown failure"
 msgstr "Falha desconhecida"
 
-#: plugins/clang/ide-clang-service.c:330
+#: plugins/clang/ide-clang-service.c:329
 msgid "Clang crashed"
 msgstr "Clang parou"
 
-#: plugins/clang/ide-clang-service.c:334
+#: plugins/clang/ide-clang-service.c:333
 msgid "Invalid arguments"
 msgstr "Argumentos inválidos"
 
-#: plugins/clang/ide-clang-service.c:338
+#: plugins/clang/ide-clang-service.c:337
 msgid "AST read error"
 msgstr "Erro de leitura AST"
 
-#: plugins/clang/ide-clang-service.c:350
+#: plugins/clang/ide-clang-service.c:349
 #, c-format
 msgid "Failed to create translation unit: %s"
 msgstr "Falha ao criar unidade de tradução: %s"
 
-#: plugins/clang/ide-clang-service.c:481 plugins/xml-pack/ide-xml-service.c:93
+#: plugins/clang/ide-clang-service.c:480 plugins/xml-pack/ide-xml-service.c:97
 msgid "File must be saved locally to parse."
 msgstr "O arquivo deve estar salvo localmente para análise."
 
@@ -2908,39 +3102,43 @@ msgstr "O arquivo deve estar salvo localmente para análise."
 msgid "anonymous"
 msgstr "anônimo"
 
-#: plugins/clang/ide-clang-translation-unit.c:642
+#: plugins/clang/ide-clang-translation-unit.c:661
 msgid "clang_codeCompleteAt() only works on local files"
 msgstr "clang_codeCompleteAt() só funciona em arquivos locais"
 
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:97
+#: plugins/color-picker/gb-color-picker-editor-addin.c:241
+msgid "Colors"
+msgstr "Cores"
+
+#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:92
 msgid "Close without Saving"
 msgstr "Fechar sem salvar"
 
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:99
+#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:94
 msgid "Save As…"
 msgstr "Salvar como…"
 
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:207
+#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:202
 msgid "Load palette"
 msgstr "Carregar paleta"
 
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:234
+#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:229
 msgid "Save palette"
 msgstr "Salvar paleta"
 
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:725
+#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:702
 msgid "All files"
 msgstr "Todos os arquivos"
 
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:729
+#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:706
 msgid "All supported palettes formats"
 msgstr "Todos formatos de paletas aceitos"
 
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:734
+#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:711
 msgid "GIMP palette"
 msgstr "Paleta do GIMP"
 
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:738
+#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:715
 msgid "GNOME Builder palette"
 msgstr "Paleta do GNOME Builder"
 
@@ -2952,10 +3150,6 @@ msgstr "Nome da paleta"
 msgid "Enter a new name for the palette"
 msgstr "Digite o nome para a paleta"
 
-#: plugins/color-picker/gb-color-picker-workbench-addin.c:178
-msgid "Colors"
-msgstr "Cores"
-
 #: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:13
 msgid "HSV visibility"
 msgstr "Visibilidade HSV"
@@ -3100,68 +3294,81 @@ msgid "Try loading or generating a palette using the menu"
 msgstr "Tente carregar ou gerar uma paleta usando o menu"
 
 #: plugins/color-picker/gtk/menus.ui:7
-msgid "Enable color picker"
-msgstr "Habilitar seletor de cores"
+#| msgid "Highlight"
+msgid "Highlight colors"
+msgstr "Realçar cores"
 
-#: plugins/command-bar/gb-command-bar.c:302
+#: plugins/command-bar/gb-command-bar.c:283
 #, c-format
 msgid "Command not found: %s"
 msgstr "Comando não encontrado: %s"
 
-#: plugins/command-bar/gb-command-bar.c:612
+#: plugins/command-bar/gb-command-bar.c:593
 msgid "Use the entry below to execute a command"
 msgstr "Use a entrada abaixo para executar um comando"
 
-#: plugins/command-bar/gb-vim.c:90
+#: plugins/command-bar/gb-vim.c:87
 msgid "Number required"
 msgstr "Número exigido"
 
-#: plugins/command-bar/gb-vim.c:100
+#: plugins/command-bar/gb-vim.c:97
 #, c-format
 msgid "%s is invalid for %s"
 msgstr "%s é inválido para %s"
 
-#: plugins/command-bar/gb-vim.c:158
+#: plugins/command-bar/gb-vim.c:155
 #, c-format
 msgid "Cannot find language “%s”"
 msgstr "Não foi possível localizar a linguagem “%s”"
 
-#: plugins/command-bar/gb-vim.c:315
+#: plugins/command-bar/gb-vim.c:312
 msgid "This command requires a GtkSourceView to be focused"
 msgstr "Este comando requer um GtkSourceView para ser focado"
 
-#: plugins/command-bar/gb-vim.c:326
+#: plugins/command-bar/gb-vim.c:323
 msgid "This command requires a view to be focused"
 msgstr "Este comando requer uma visão para ser focada"
 
-#: plugins/command-bar/gb-vim.c:383
+#: plugins/command-bar/gb-vim.c:380
 #, c-format
 msgid "Unknown option: %s"
 msgstr "Opção desconhecida: %s"
 
-#: plugins/command-bar/gb-vim.c:426
+#: plugins/command-bar/gb-vim.c:423
 #, c-format
 msgid "Cannot find colorscheme “%s”"
 msgstr "Não foi possível localizar o esquema de cores “%s”"
 
-#: plugins/command-bar/gb-vim.c:467 plugins/command-bar/gb-vim.c:591
+#: plugins/command-bar/gb-vim.c:464 plugins/command-bar/gb-vim.c:588
 msgid "Failed to locate working directory"
 msgstr "Falha ao localizar o diretório de trabalho"
 
-#: plugins/command-bar/gb-vim.c:711
+#: plugins/command-bar/gb-vim.c:708
 #, c-format
 msgid "Invalid :syntax subcommand: %s"
 msgstr "Subcomando :syntax inválido: %s"
 
-#: plugins/command-bar/gb-vim.c:1154
+#: plugins/command-bar/gb-vim.c:1149
 msgid "Invalid search and replace request"
 msgstr "Requisição de pesquisa e substituição inválida"
 
-#: plugins/command-bar/gb-vim.c:1260
+#: plugins/command-bar/gb-vim.c:1255
 #, c-format
 msgid "Not a command: %s"
 msgstr "Não é um comando: %s"
 
+#: plugins/comment-code/gbp-comment-code-view-addin.c:372
+#| msgid "Comment code"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Comment the code"
+msgstr "Comenta o código"
+
+#: plugins/comment-code/gbp-comment-code-view-addin.c:378
+#| msgid "Uncomment code"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Uncomment the code"
+msgstr "Descomenta o código"
+
 #: plugins/comment-code/gtk/menus.ui:9
 msgid "Comment code"
 msgstr "Comentar código"
@@ -3183,6 +3390,10 @@ msgstr "Novo projeto"
 msgid "New…"
 msgstr "Novo…"
 
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-genesis-addin.c:229
+msgid "Create"
+msgstr "Criar"
+
 #: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:136
 msgid "List available templates"
 msgstr "Lista os modelos disponíveis"
@@ -3219,18 +3430,18 @@ msgstr "Por favor, especifique um nome de projeto.\n"
 msgid "Please specify a project template with --template=\n"
 msgstr "Por favor, especifique um modelo de projeto com --template=\n"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:157
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:156
 msgid ""
 "Characters were used which might cause technical issues as a project name"
 msgstr ""
 "Foram usados caracteres que podem causar problemas técnicos como nome de "
 "projeto"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:164
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:163
 msgid "Directory already exists with that name"
 msgstr "O diretório já existe com aquele nome"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:569
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:568
 msgid "A failure occurred while initializing version control"
 msgstr "Ocorreu uma falha ao inicializar o controle de versão"
 
@@ -3238,7 +3449,7 @@ msgstr "Ocorreu uma falha ao inicializar o controle de versão"
 msgid "Project Name"
 msgstr "Nome do projeto"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:55
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:56
 msgid ""
 "Unique name that is used for your project’s folder and other technical "
 "resources. Should be in lower case without spaces and may not start with a "
@@ -3247,73 +3458,89 @@ msgstr ""
 "Nome único que é usado para sua pasta de projeto e outros recursos técnicos. "
 "Deve estar em minúsculo, sem espaços e não pode começar com um número."
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:74
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:75
 msgid "Project Location"
 msgstr "Local do projeto"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:85
-#: plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:76
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:86
+#: plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:77
 msgid "Select Project Directory"
 msgstr "Selecionar diretório do projeto"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:98
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:99
 msgid "Language"
 msgstr "Linguagem"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:120
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:121
 msgid "License"
 msgstr "Licença"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:135
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:136
 msgid "GPLv3+"
 msgstr "GPLv3+"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:136
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:137
 msgid "LGPLv3+"
 msgstr "LGPLv3+"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:137
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:138
 msgid "AGPLv3+"
 msgstr "AGPLv3+"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:138
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:139
 msgid "MIT/X11"
 msgstr "MIT/X11"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:139
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:140
 msgid "GPLv2+"
 msgstr "GPLv2+"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:140
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:141
 msgid "LGPLv2.1+"
 msgstr "LGPLv2.1+"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:141
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:142
 msgid "No license"
 msgstr "Sem licença"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:174
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:175
 msgid "Uses the Git version control system"
 msgstr "Usa o sistema de controle de versão Git"
 
-#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:236
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:237
 msgid "Select a Template"
 msgstr "Selecionar um modelo"
 
-#: plugins/devhelp/gbp-devhelp-panel.c:194
+#: plugins/devhelp/gbp-devhelp-menu-button.ui:25
+#| msgid "Documentation"
+msgid "Select Documentation…"
+msgstr "Selecionar uma documentação…"
+
+#: plugins/devhelp/gbp-devhelp-view.c:206 plugins/devhelp/gtk/menus.ui:5
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentação"
 
-#: plugins/eslint/eslint_plugin/__init__.py:106
+#: plugins/devhelp/gtk/menus.ui:21
+#| msgid "Documentation"
+msgid "New Documentation Page"
+msgstr "Nova página de documentação"
+
+#: plugins/documentation-card/gbp-documentation-card.ui:36
+#| msgid "Show %u more runtime"
+#| msgid_plural "show %u more runtimes"
+msgid "_Show more"
+msgstr "_Mostrar mais"
+
+#: plugins/eslint/eslint_plugin/__init__.py:105
 msgid "ESlint"
 msgstr "ESlint"
 
-#: plugins/eslint/eslint_plugin/__init__.py:107
+#: plugins/eslint/eslint_plugin/__init__.py:106
 msgid "Enable the use of ESLint, which may execute code in your project"
 msgstr "Habilita o uso do ESLint, que pode executar código no seu projeto"
 
 #. translators: these are keywords used to search for preferences
-#: plugins/eslint/eslint_plugin/__init__.py:109
+#: plugins/eslint/eslint_plugin/__init__.py:108
 msgid "eslint javascript lint code execute execution"
 msgstr "esling javascript lint código executar execução"
 
@@ -3329,9 +3556,10 @@ msgstr ""
 "Habilita o uso do eslint para localizar diagnósticos adicionais em programa "
 "JavaScript. Isso pode resultar na execução do código de seu projeto."
 
-#: plugins/file-search/gb-file-search-provider.c:44
-msgid "Switch To"
-msgstr "Alternar para"
+#: plugins/find-other-file/find_other_file.py:50
+#| msgid "List open files"
+msgid "Find other file"
+msgstr "Localizar outro arquivo"
 
 #: plugins/flatpak/gbp-flatpak-clone-widget.ui:38
 msgid "Downloading application sources…"
@@ -3346,41 +3574,41 @@ msgstr "Clonar aplicativo"
 msgid "Clone"
 msgstr "Clonar"
 
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:130
+#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:140
 msgid "Network is not available, skipping downloads"
 msgstr "Rede não disponível, pulando os downloads"
 
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:96
+#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:89
 #: plugins/flatpak/gbp-flatpak-workbench-addin.c:83
-#: plugins/html-preview/html_preview_plugin/__init__.py:303
-#: plugins/html-preview/html_preview_plugin/__init__.py:313
+#: plugins/html-preview/html_preview_plugin/__init__.py:323
+#: plugins/html-preview/html_preview_plugin/__init__.py:333
 #: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:496
 #: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:500
 #: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:615
 msgid "Install"
 msgstr "Instalar"
 
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:102
+#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:95
 #: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:496
 #: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:500
 msgid "Update"
 msgstr "Atualizar"
 
 #. translators: keywords are used to match search keywords in preferences
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:297
+#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:294
 #, c-format
 msgid "flatpak %s %s %s"
 msgstr "flatpak %s %s %s"
 
 #. translators: %u is the number of hidden runtimes to be shown
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:312
+#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:309
 #, c-format
 msgid "Show %u more runtime"
 msgid_plural "show %u more runtimes"
 msgstr[0] "Mostrar mais %u runtime"
 msgstr[1] "Mostrar mais %u runtimes"
 
-#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:380
+#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:390
 msgid "Flatpak Runtimes"
 msgstr "Runtimes do Flatpak"
 
@@ -3450,10 +3678,6 @@ msgstr "Flatpak"
 msgid "_Download Dependencies"
 msgstr "Dependências de _download"
 
-#: plugins/flatpak/gtk/menus.ui:12
-msgid "_Export as Bundle"
-msgstr "_Exportar como pacote"
-
 #: plugins/fpaste/fpaste_plugin/gtk/menus.ui:9
 msgid "Send to Fpaste.org"
 msgstr "Enviar para fpaste.org"
@@ -3462,24 +3686,24 @@ msgstr "Enviar para fpaste.org"
 msgid "The following URL has been copied to the clipboard"
 msgstr "A seguinte URL foi copiada para a área de transferência"
 
-#: plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:162
+#: plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:161
 msgid "Cannot provide diff, no backing file provided."
 msgstr "Não é possível fornecer comparação, nenhuma arquivo reserva fornecido."
 
-#: plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:568
+#: plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:567
 msgid "Repository does not have a working directory."
 msgstr "O repositório não possui um diretório de trabalho."
 
-#: plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:579
+#: plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:578
 msgid "File is not under control of git working directory."
 msgstr "O arquivo não está sob controle de um diretório de trabalho do git."
 
-#: plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:645
+#: plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:644
 msgid "The requested file does not exist within the git index."
 msgstr "O arquivo requisitado não existe dentro do índice do git."
 
-#: plugins/git/ide-git-clone-widget.c:164
-#: plugins/git/ide-git-clone-widget.c:429
+#: plugins/git/ide-git-clone-widget.c:162
+#: plugins/git/ide-git-clone-widget.c:427
 msgid "A valid Git URL is required"
 msgstr "Uma URL Git válida é necessária"
 
@@ -3488,19 +3712,19 @@ msgid "Use Git to create a local copy of a remotely hosted project."
 msgstr ""
 "Usa Git para criar uma cópia local de um projeto hospedado remotamente."
 
-#: plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:64
+#: plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:65
 msgid "user@host:repository.git"
 msgstr "usuário@máquina:repositório.git"
 
-#: plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:65
+#: plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:66
 msgid "Enter the URL of your project’s source code repository"
 msgstr "Digite a URL do repositório de código fonte do seu projeto"
 
-#: plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:92
+#: plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:93
 msgid "Repository URL"
 msgstr "URL do repositório"
 
-#: plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:100
+#: plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:101
 msgid "Project Destination"
 msgstr "Destino do projeto"
 
@@ -3551,33 +3775,46 @@ msgstr ""
 "Habilita o uso do pylint para localizar diagnósticos adicionais em programa "
 "Python. Isso pode resultar na execução do código de seu projeto."
 
-#: plugins/html-preview/html_preview_plugin/gtk/menus.ui:6
-msgid "Preview as HTML"
-msgstr "Visualizar como HTML"
+#: plugins/html-preview/html_preview_plugin/gtk/menus.ui:7
+#| msgid "Can Preview"
+msgid "Open Preview"
+msgstr "Abrir pré-visualização"
 
-#: plugins/html-preview/html_preview_plugin/__init__.py:299
+#: plugins/html-preview/html_preview_plugin/__init__.py:319
 msgid "Your computer is missing python3-docutils"
 msgstr "Seu computador não possui python3-docutils"
 
-#: plugins/html-preview/html_preview_plugin/__init__.py:309
+#: plugins/html-preview/html_preview_plugin/__init__.py:329
 msgid "Your computer is missing python3-sphinx"
 msgstr "Seu computador não possui python3-sphinx"
 
-#: plugins/jedi/jedi_plugin.py:732
+#: plugins/html-preview/html_preview_plugin/__init__.py:372
+#| msgid "Can Preview"
+msgid "(Preview)"
+msgstr "(Pré-visualização)"
+
+#: plugins/jedi/jedi_plugin.py:752
 msgid "Suggest Python completions"
 msgstr "Sugerir preenchimento de Python"
 
-#: plugins/jedi/jedi_plugin.py:733
+#: plugins/jedi/jedi_plugin.py:753
 msgid "Use Jedi to provide completions for the Python language"
 msgstr "Usa Jedi para fornecer preenchimento para a linguagem Python"
 
-#: plugins/meson-templates/meson_templates/__init__.py:206
-msgid "Empty Meson Project"
-msgstr "Projeto meson vazio"
+#: plugins/meson-templates/meson_templates/__init__.py:236
+#| msgid "Create a new flatpak-ready GNOME application"
+msgid "Create a new GNOME application"
+msgstr "Criar um novo aplicativo do GNOME"
 
-#: plugins/meson-templates/meson_templates/__init__.py:208
-msgid "Create a new empty meson project"
-msgstr "Criar um novo projeto meson vazio"
+#: plugins/meson-templates/meson_templates/__init__.py:289
+#| msgid "Create a new autotools project with a shared library"
+msgid "Create a new project with a shared library"
+msgstr "Criar um novo projeto com uma biblioteca compartilhada"
+
+#: plugins/meson-templates/meson_templates/__init__.py:306
+#| msgid "Create a new empty meson project"
+msgid "Create a new empty project"
+msgstr "Criar um novo projeto vazio"
 
 #: plugins/mingw/ide-mingw-device-provider.c:94
 msgid "MinGW 64-bit"
@@ -3587,6 +3824,24 @@ msgstr "MinGW 64-bit"
 msgid "MinGW 32-bit"
 msgstr "MinGW 32-bit"
 
+#: plugins/notification/ide-notification-addin.c:81
+msgid "Build successful"
+msgstr "Compilação concluída com sucesso"
+
+#: plugins/notification/ide-notification-addin.c:82
+#, c-format
+msgid "Project “%s” has completed building"
+msgstr "O projeto “%s” concluiu a compilação"
+
+#: plugins/notification/ide-notification-addin.c:86
+msgid "Build failed"
+msgstr "Compilação falhou"
+
+#: plugins/notification/ide-notification-addin.c:87
+#, c-format
+msgid "Project “%s” failed to build"
+msgstr "O projeto “%s” falhou na compilação"
+
 #: plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:123
 #: plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.c:139
 msgid "A folder with that name already exists."
@@ -3611,7 +3866,12 @@ msgstr "Nome da pasta"
 msgid "_Create"
 msgstr "_Criar"
 
-#: plugins/project-tree/gb-project-tree-builder.c:207
+#: plugins/project-tree/gb-project-tree-addin.c:89
+#| msgid "Project Name"
+msgid "Project Tree"
+msgstr "Árvore do projeto"
+
+#: plugins/project-tree/gb-project-tree-builder.c:213
 msgid "Empty"
 msgstr "Vazio"
 
@@ -3620,6 +3880,25 @@ msgstr "Vazio"
 msgid "Rename %s"
 msgstr "Renomear %s"
 
+#: plugins/project-tree/gb-project-tree-shortcuts.c:34
+#: plugins/project-tree/gb-project-tree-shortcuts.c:40
+#| msgid "Project Name"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Project tree"
+msgstr "Árvore do projeto"
+
+#: plugins/project-tree/gb-project-tree-shortcuts.c:35
+#| msgid "Rename %s"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rename a file"
+msgstr "Renomear um arquivo"
+
+#: plugins/project-tree/gb-project-tree-shortcuts.c:41
+#| msgid "Mo_ve to Trash"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move a file to the trash"
+msgstr "Mover um arquivo para a lixeira"
+
 #: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:6
 msgid "Re_veal in Project Tree"
 msgstr "Re_velar em árvore de projeto"
@@ -3673,10 +3952,6 @@ msgstr "_Recompilar"
 msgid "Display Options"
 msgstr "Opções de exibição"
 
-#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:92
-msgid "Sort Directories First"
-msgstr "Ordenar com diretórios primeiro"
-
 #: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:98
 msgid "_Collapse All Nodes"
 msgstr "_Fechar todos os nós"
@@ -3698,6 +3973,10 @@ msgstr "Realça todas as ocorrências de palavras correspondendo à seleção at
 msgid "quick highlight words matching current selection"
 msgstr "rápido realçar realce palavras correspondência atual seleção"
 
+#: plugins/retab/gtk/menus.ui:9
+msgid "Reformat tabs"
+msgstr "Reformatar abas"
+
 #: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:84
 msgid "Rustup not installed"
 msgstr "Rustup não instalado"
@@ -3821,6 +4100,98 @@ msgstr "Nenhuma cadeia de ferramentas instalada. Clique"
 msgid "to add a new toolchain!"
 msgstr "para adicionar uma nova cadeia de ferramenta!"
 
+#: plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-addin.c:51
+#| msgid "Spellchecking"
+msgid "Spelling"
+msgstr "Ortografia"
+
+#: plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-view-addin.c:102
+#| msgid "Show left panel"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show the spellchecker panel"
+msgstr "Mostra o painel de verificação ortográfica"
+
+#: plugins/spellcheck/gbp-spell-language-popover.c:232
+msgid "No language selected"
+msgstr "Nenhum idioma selecionado"
+
+#: plugins/spellcheck/gbp-spell-navigator.c:480
+msgid "No language set. Check your dictionary installation."
+msgstr "Nenhum idioma definido. Verifique a instalação de seu dicionário."
+
+#: plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:119
+msgid "No suggestions"
+msgstr "Nenhuma sugestão"
+
+#: plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:212
+msgid "Completed spell checking"
+msgstr "Verificação ortográfica concluída"
+
+#: plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:255
+msgid "The word is not in the dictionary"
+msgstr "A palavra não está no dicionário"
+
+#: plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:426
+msgid "This word is already in the personal dictionary"
+msgstr "Essa palavra já está no dicionário pessoal"
+
+#: plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:429
+#, c-format
+msgid "This word is already in the %s dictionary"
+msgstr "Essa palavra já está no dicionário %s"
+
+#: plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:17
+msgid "Misspelled"
+msgstr "Erro de ortografia"
+
+#: plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:86
+msgid "_Ignore"
+msgstr "_Ignorar"
+
+#: plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:95
+msgid "Ignore _All"
+msgstr "Ignorar _todos"
+
+#: plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:114
+msgid "Change _to"
+msgstr "Alterar _para"
+
+#: plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:147
+msgid "Cha_nge"
+msgstr "Alt_erar"
+
+#: plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:156
+msgid "Change A_ll"
+msgstr "Alterar t_odas"
+
+#: plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:175
+msgid "_Suggestions"
+msgstr "_Sugestões"
+
+#: plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:212
+msgid "Add Word"
+msgstr "Adicionar palavra"
+
+#: plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:238
+msgid "A_dd"
+msgstr "A_dicionar"
+
+#: plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:254
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Dicionário"
+
+#: plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:304
+msgid "_Language"
+msgstr "_Idioma"
+
+#: plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:6
+msgid "Check _Spelling"
+msgstr "_Verificar ortografia"
+
+#: plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:14
+msgid "Underline misspelled words"
+msgstr "Sublinhar palavras com erros ortográficos"
+
 #: plugins/support/gtk/menus.ui:7
 msgid "Generate Support Log"
 msgstr "Gerar log de suporte"
@@ -3834,30 +4205,31 @@ msgstr ""
 "O arquivo de log de suporte foi escrito em “%s”. Por favor, forneça esse "
 "arquivo como um anexo em seu relatório de erro ou requisição de suporte."
 
-#: plugins/symbol-tree/symbol-tree-panel.c:275
-msgid "Current language does not support symbol resolvers"
-msgstr "A linguagem atual não possui suporte a resolvedores de símbolos"
-
-#: plugins/symbol-tree/symbol-tree-panel.c:415
-msgid "Symbols"
-msgstr "Símbolos"
-
-#: plugins/symbol-tree/symbol-tree-panel.ui:25
-msgid "No symbols"
-msgstr "Nenhum símbolo"
+#: plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.c:279
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Select all"
+msgid "Select Symbol…"
+msgstr "Selecionar símbolo…"
 
-#: plugins/symbol-tree/symbol-tree-panel.ui:26
-msgid "Open a file to see symbols within the file"
-msgstr "Abra um arquivo para ver o símbolos dentro o arquivo"
+#: plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.ui:13
+#: plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.ui:76
+#| msgid "Documentation"
+msgid "Document Outline"
+msgstr "Esboço de documento"
 
 #: plugins/sysmon/gb-sysmon-panel.ui:5
 msgid "System Monitor"
 msgstr "Monitor do sistema"
 
 #: plugins/sysprof/gbp-sysprof-perspective.c:135
+#: plugins/sysprof/gtk/menus.ui:20
 msgid "Profiler"
 msgstr "Perfilador"
 
+#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-perspective.ui:28
+msgid "_Close"
+msgstr "Fe_char"
+
 #. the action:// link is used to run the project
 #: plugins/sysprof/gbp-sysprof-perspective.ui:49
 msgid ""
@@ -3884,12 +4256,14 @@ msgid "All Files"
 msgstr "Todos os arquivos"
 
 #: plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:476
+#: plugins/sysprof/gtk/menus.ui:34
 msgid "Run with Profiler"
 msgstr "Executar com perfilador"
 
-#: plugins/sysprof/gtk/menus.ui:6
-msgid "Open Profile…"
-msgstr "Abrir perfil…"
+#: plugins/sysprof/gtk/menus.ui:8
+#| msgid "Open Profile…"
+msgid "Open Sysprof Capture…"
+msgstr "Abrir captura do Sysprof…"
 
 #: plugins/terminal/gb-terminal-search.ui:152
 msgid "Regex"
@@ -3903,37 +4277,44 @@ msgstr "Corresponder apenas palavra inteira"
 msgid "Wrap around"
 msgstr "Quebra de linha"
 
-#: plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:297
+#: plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:263
 msgid "Save Terminal Content As"
 msgstr "Salvar conteúdo do Terminal como"
 
-#: plugins/terminal/gb-terminal-view.c:465
+#: plugins/terminal/gb-terminal-view.c:472
 msgid "Untitled terminal"
 msgstr "Terminal sem título"
 
-#: plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:142
-msgid "Run Output"
-msgstr "Saída da execução"
+#: plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:144
+#| msgid "GNOME Application"
+msgid "Application Output"
+msgstr "Saída do aplicativo"
 
 #: plugins/terminal/gtk/menus.ui:6
-msgid "_New Terminal"
-msgstr "_Novo terminal"
-
-#: plugins/terminal/gtk/menus.ui:11
-msgid "_New Runtime Terminal"
-msgstr "_Novo terminal de runtime"
-
-#: plugins/terminal/gtk/menus.ui:20
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Abrir link"
 
-#: plugins/terminal/gtk/menus.ui:25
+#: plugins/terminal/gtk/menus.ui:11
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_Copiar endereço do link"
 
-#: plugins/todo/todo_plugin/__init__.py:195
-msgid "Todo"
-msgstr "Tarefas"
+#: plugins/terminal/gtk/menus.ui:55
+msgid "Reset and Clear"
+msgstr "Redefinir e limpar"
+
+#: plugins/terminal/gtk/menus.ui:74
+#| msgid "_New Terminal"
+msgid "New _Terminal"
+msgstr "Novo _terminal"
+
+#: plugins/terminal/gtk/menus.ui:82
+#| msgid "_New Terminal"
+msgid "New _Build Terminal"
+msgstr "_Novo terminal de compilação"
+
+#: plugins/todo/gbp-todo-workbench-addin.c:115
+msgid "TODO/FIXMEs"
+msgstr "TODO/FIXMEs"
 
 #: plugins/vala-pack/ide-vala-preferences-addin.vala:33
 msgid "Vala"
@@ -3948,21 +4329,247 @@ msgstr "Mostra erros e avisos fornecidos pelo Vala"
 msgid "vala diagnostics warnings errors"
 msgstr "vala diagnósticos avisos erros"
 
-#: plugins/valgrind/valgrind_plugin/__init__.py:52
+#: plugins/valgrind/gtk/menus.ui:10 plugins/valgrind/valgrind_plugin.py:52
 msgid "Run with Valgrind"
 msgstr "Executar com Valgrind"
 
-#: plugins/xml-pack/ide-xml-service.c:193
+#: plugins/xml-pack/ide-xml-parser.c:579
+#: plugins/xml-pack/ide-xml-tree-builder.c:447
+msgid "Failed to create the XML tree."
+msgstr "Falha ao criar a árvore XML."
+
+#: plugins/xml-pack/ide-xml-service.c:339
 msgid "Buffer loaded but not in the buffer manager."
 msgstr "Buffer carregado, mas não no gerenciador de buffer."
 
-#: plugins/xml-pack/ide-xml-tree-builder.c:172
-#: plugins/xml-pack/ide-xml-tree-builder.c:204
-msgid "Failed to create the XML tree."
-msgstr "Falha ao criar a árvore XML."
+#~ msgid "Cannot locate property %s in class %s"
+#~ msgstr "Não foi possível localizar a propriedade %s na classe %s"
+
+#~ msgid "Failed to find property %s in %s"
+#~ msgstr "Falha ao localizar a propriedade %s em %s"
+
+#~ msgid "Failed to find property %s in %s or parent %s"
+#~ msgstr "Falha ao localizar a propriedade %s em %s ou pai %s"
+
+#~ msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
+#~ msgstr "Falha ao recuperar o valor de va_list: %s"
+
+#~ msgid "Just now"
+#~ msgstr "Agora mesmo"
+
+#~ msgid "An hour ago"
+#~ msgstr "Uma hora atrás"
+
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "Ontem"
+
+#~ msgid "About a year ago"
+#~ msgstr "Cerca de ano atrás"
+
+#~ msgid "About %u year ago"
+#~ msgid_plural "About %u years ago"
+#~ msgstr[0] "Cerca de %u ano atrás"
+#~ msgstr[1] "Cerca de %u anos atrás"
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "Selecionar"
+
+#~ msgid "Browse…"
+#~ msgstr "Navegar…"
+
+#~ msgid "Traversal order %u is not supported on Trie."
+#~ msgstr "Não há suporte a ordem transversal %u em Trie."
+
+#~ msgid "%s() may only be called once"
+#~ msgstr "%s() só pode ser chamado uma vez"
+
+#~ msgid "Parser does not contain an input stream"
+#~ msgstr "O analisador não pode conter um fluxo de entrada"
+
+#~ msgid "Must parse template before expanding"
+#~ msgstr "Deve analisar o modelo antes de expandir"
+
+#~ msgid "Failed to locate template “%s”"
+#~ msgstr "Falha ao localizar modelo “%s”"
+
+#~ msgid "If enabled, the sidebar will be visible in the editor workspace."
+#~ msgstr ""
+#~ "Caso habilitado, a barra lateral ficará visível no espaço de trabalho do "
+#~ "editor."
+
+#~ msgid "Show bottom panel"
+#~ msgstr "Mostrar painel inferior"
+
+#~ msgid "Show right panel"
+#~ msgstr "Mostrar painel direito"
+
+#~ msgid "Split Left"
+#~ msgstr "Dividir da esquerda"
+
+#~ msgid "Split Right"
+#~ msgstr "Dividir da direita"
+
+#~ msgid "Split Down"
+#~ msgstr "Dividir de baixo"
+
+#~ msgid "Move"
+#~ msgstr "Mover"
+
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "Im_primir"
+
+#~ msgid "%d warning"
+#~ msgid_plural "%d warnings"
+#~ msgstr[0] "%d aviso"
+#~ msgstr[1] "%d avisos"
+
+#~ msgid "%d error"
+#~ msgid_plural "%d errors"
+#~ msgstr[0] "%d erro"
+#~ msgstr[1] "%d erros"
+
+#~ msgid "Status:"
+#~ msgstr "Status:"
+
+#~ msgid "Running Time:"
+#~ msgstr "Tempo de execução:"
+
+#~ msgid "Warnings:"
+#~ msgstr "Avisos:"
+
+#~ msgid "No Diagnostics"
+#~ msgstr "Nenhum diagnóstico"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<a href=\"action://build-manager.build\">Build your project</a> to show "
+#~ "diagnostics here"
+#~ msgstr ""
+#~ "<a href=\"action://build-manager.build\">Compile seu projeto</a> para "
+#~ "mostrar o diagnóstico aqui"
+
+#~ msgid "Line %u, Column %u"
+#~ msgstr "Linha %u, coluna %u"
+
+#~ msgid "OVR"
+#~ msgstr "SBR"
+
+#~ msgid "Change editor settings and language"
+#~ msgstr "Alterar configurações e linguagem do editor"
+
+#~ msgid "Try opening a file by typing in the search box at the top"
+#~ msgstr "Tente abrir um arquivo digitando na caixa de pesquisa no topo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Spell checker error: no language set. It’s maybe because no dictionaries "
+#~ "are installed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Erro na verificação ortográfica: nenhum idioma definido. Talvez porque "
+#~ "nenhum dicionário esteja instado."
+
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Opções"
+
+#~ msgid "_Highlight"
+#~ msgstr "_Realçar"
+
+#~ msgid "Search highlight mode…"
+#~ msgstr "Modo de realce da pesquisa…"
+
+#~ msgid "Display line numbers"
+#~ msgstr "Exibir os números das linhas"
+
+#~ msgid "Display right margin"
+#~ msgstr "Exibir a margem direita"
+
+#~ msgid "Auto indent"
+#~ msgstr "Recuo automático"
+
+#~ msgid "Save Document"
+#~ msgstr "Salvar documento"
+
+#~ msgid "Save Document As"
+#~ msgstr "Salvar documento como"
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Selecionar"
+
+#~ msgid "Search Preferences"
+#~ msgstr "Preferências de pesquisa"
+
+#~ msgid "Cannot add provider more than once."
+#~ msgstr "Não foi possível adicionar provedor mais de uma vez."
+
+#~ msgid "The provider could not be found."
+#~ msgstr "O provedor não pôde ser encontrado."
+
+#~ msgid "File path is NULL"
+#~ msgstr "Caminho de arquivo é NULO"
+
+#~ msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char"
+#~ msgstr "Erro ao converter nome de arquivo em UTF-8 para wide char"
+
+#~ msgid "ILCreateFromPath() failed"
+#~ msgstr "ILCreateFromPath() falhou"
+
+#~ msgid "Cannot convert “%s” into a valid NSURL."
+#~ msgstr "Não foi possível converter “%s” em uma NSURL válida."
+
+#~ msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: "
+#~ msgstr "Conexão com org.freedesktop.FileManager1 falhou: "
+
+#~ msgid "Calling ShowItems failed: "
+#~ msgstr "Chamada de ShowItems falhou: "
+
+#~ msgid "Jump to previous location"
+#~ msgstr "Pular para a localização anterior"
+
+#~ msgid "Jump to next location"
+#~ msgstr "Pular para a próxima localização"
+
+#~ msgid "Close the current document"
+#~ msgstr "Fechar o documento atual"
+
+#~ msgid "untitled document"
+#~ msgstr "documento sem título"
+
+#~ msgid "Project"
+#~ msgstr "Projeto"
+
+#~ msgid "View Output"
+#~ msgstr "Ver saída"
+
+#~ msgid "Enable color picker"
+#~ msgstr "Habilitar seletor de cores"
 
-#~ msgid "Build: %s"
-#~ msgstr "Compilar: %s"
+#~ msgid "Switch To"
+#~ msgstr "Alternar para"
+
+#~ msgid "Preview as HTML"
+#~ msgstr "Visualizar como HTML"
+
+#~ msgid "Empty Meson Project"
+#~ msgstr "Projeto meson vazio"
+
+#~ msgid "Current language does not support symbol resolvers"
+#~ msgstr "A linguagem atual não possui suporte a resolvedores de símbolos"
+
+#~ msgid "Symbols"
+#~ msgstr "Símbolos"
+
+#~ msgid "No symbols"
+#~ msgstr "Nenhum símbolo"
+
+#~ msgid "Open a file to see symbols within the file"
+#~ msgstr "Abra um arquivo para ver o símbolos dentro o arquivo"
+
+#~ msgid "Run Output"
+#~ msgstr "Saída da execução"
+
+#~ msgid "_New Runtime Terminal"
+#~ msgstr "_Novo terminal de runtime"
+
+#~ msgid "Todo"
+#~ msgstr "Tarefas"
 
 #~ msgid "%s does not support building"
 #~ msgstr "%s não possui suporte a compilação"
@@ -3982,12 +4589,6 @@ msgstr "Falha ao criar a árvore XML."
 #~ msgid "Build cancelled"
 #~ msgstr "Compilação cancelada"
 
-#~ msgid "Build failed"
-#~ msgstr "Compilação falhou"
-
-#~ msgid "Build successful"
-#~ msgstr "Compilação concluída com sucesso"
-
 #~ msgid "Install successful"
 #~ msgstr "Instalação concluída com sucesso"
 
@@ -3998,9 +4599,6 @@ msgstr "Falha ao criar a árvore XML."
 #~ msgid "Failed to locate device"
 #~ msgstr "Falha ao localizar dispositivo"
 
-#~ msgid "Build Failed: "
-#~ msgstr "Compilação falhou: "
-
 #~ msgid "Cannot execute build task more than once"
 #~ msgstr "Não foi possível executar a tarefa de compilação mais de uma vez"
 
@@ -4112,9 +4710,6 @@ msgstr "Falha ao criar a árvore XML."
 #~ msgid "Chunk does not belong to snippet."
 #~ msgstr "O bloco não pertence a um trecho."
 
-#~ msgid "Warnings"
-#~ msgstr "Avisos"
-
 #~ msgid "Notes"
 #~ msgstr "Notas"
 
@@ -4127,21 +4722,12 @@ msgstr "Falha ao criar a árvore XML."
 #~ msgid "Bundled Extensions"
 #~ msgstr "Extensões empacotadas"
 
-#~ msgid "_Print…"
-#~ msgstr "Im_primir…"
-
-#~ msgid "_Fullscreen"
-#~ msgstr "_Tela cheia"
-
 #~ msgid "_Close All"
 #~ msgstr "_Fechar tudo"
 
 #~ msgid "_Match Case"
 #~ msgstr "Diferenciar _maiúsculas e minúsculas"
 
-#~ msgid "Builder Dark"
-#~ msgstr "Builder escuro"
-
 #~ msgid "Dark color scheme for Builder using the Tango color palette"
 #~ msgstr ""
 #~ "Esquema de cores escuras para o Builder usando a paleta de cores do Tango"
@@ -4206,18 +4792,12 @@ msgstr "Falha ao criar a árvore XML."
 #~ msgid "Pattern"
 #~ msgstr "Padrão"
 
-#~ msgid "Directory"
-#~ msgstr "Diretório"
-
 #~ msgid "From an existing project in a Git repository"
 #~ msgstr "De um projeto existente em um repositório Git"
 
 #~ msgid "Attribution"
 #~ msgstr "Atribuição"
 
-#~ msgid "Auto indentation"
-#~ msgstr "Recuo automático"
-
 #~ msgid "Syntax highlighting"
 #~ msgstr "Realce de sintaxe"
 
@@ -4236,9 +4816,6 @@ msgstr "Falha ao criar a árvore XML."
 #~ msgid "Autogening…"
 #~ msgstr "Executando autogen…"
 
-#~ msgid "Framework:"
-#~ msgstr "Framework:"
-
 #~ msgid "Packaging:"
 #~ msgstr "Empacotamento:"
 
@@ -4302,9 +4879,6 @@ msgstr "Falha ao criar a árvore XML."
 #~ msgid "Insert matching brace, bracket, quotation, and parenthesis"
 #~ msgstr "Inserir chaves, colchetes, aspas e parêntesis correspondentes"
 
-#~ msgid "Overwrite closing brace, bracket, quotation, and parenthesis"
-#~ msgstr "Sobrescrever chaves, colchetes, aspas e parênteses finalizadores"
-
 #~ msgid "_Enable automatic indentation"
 #~ msgstr "_Habilitar recuo automático"
 
@@ -4602,10 +5176,6 @@ msgstr "Falha ao criar a árvore XML."
 #~ msgstr "A prioridade do comando fornecido."
 
 #, fuzzy
-#~ msgid "Workbench"
-#~ msgstr "Workbench"
-
-#, fuzzy
 #~ msgid "The target workbench."
 #~ msgstr "O workbench alvo."
 
@@ -4654,9 +5224,6 @@ msgstr "Falha ao criar a árvore XML."
 #~ msgid "The uri to load."
 #~ msgstr "A uri a ser carregada."
 
-#~ msgid "Document"
-#~ msgstr "Documento"
-
 #~ msgid "The document for the devhelp view."
 #~ msgstr "O documento para o visualizador devhelp."
 
@@ -4793,9 +5360,6 @@ msgstr "Falha ao criar a árvore XML."
 #~ msgid "The document manager for the stack."
 #~ msgstr "O gerenciador de documentos para a pilha."
 
-#~ msgid "Can Preview"
-#~ msgstr "Pode ser visalizado"
-
 #~ msgid "If the view can preview."
 #~ msgstr "Se a visão pode ser pré-visualizada"
 
@@ -4847,9 +5411,6 @@ msgstr "Falha ao criar a árvore XML."
 #~ msgid "Line"
 #~ msgstr "Linha"
 
-#~ msgid "The document for the editor."
-#~ msgstr "O documento do editor."
-
 #~ msgid "The direction of the last text searched for."
 #~ msgstr "A direção do último texto pesquisado."
 
@@ -5110,9 +5671,6 @@ msgstr "Falha ao criar a árvore XML."
 #~ msgid "The ending text mark."
 #~ msgstr "A marca de texto final."
 
-#~ msgid "Trigger"
-#~ msgstr "Disparador"
-
 #~ msgid "The trigger for the snippet."
 #~ msgstr "O gatilho do trecho."
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]