[swell-foop] Updated Danish translation
- From: Ask Hjorth Larsen <askhl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [swell-foop] Updated Danish translation
- Date: Mon, 28 Aug 2017 17:36:38 +0000 (UTC)
commit 7f1fc83a84b5dfae8a8d6cfbdd914862e4eddfc7
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date: Mon Aug 28 19:36:13 2017 +0200
Updated Danish translation
po/da.po | 95 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 48 insertions(+), 47 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 709f6fb..0269de4 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: "
-"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=swell-foop&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-11-12 12:51+0000\n"
+"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=swell-foop&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-06 10:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-09-08 02:48+0200\n"
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
@@ -122,7 +122,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Fjern så mange firkanter som muligt fra brættet. Klik på en gruppe af "
"firkanter af samme farve for at få dem alle til at forsvinde i én ordentlig "
-"omgang, eller \"swell foop\", så andre firkanter falder ned på deres plads. "
+"omgang, eller “swell foop”, så andre firkanter falder ned på deres plads. "
"Det er ikke muligt at fjerne en enkelt firkant ad gangen. Du får langt flere "
"points for at rydde en større gruppe firkanter, og også for at rydde hele "
"brættet."
@@ -385,10 +385,10 @@ msgstr "_Nyt spil"
#~ msgstr "Et flag der aktiverer værktøjslinjen"
#~ msgid "The directory to open the save game dialog in"
-#~ msgstr "Mappen hvori \"gem spil\"-vinduet åbnes"
+#~ msgstr "Mappen hvori “gem spil”-vinduet åbnes"
#~ msgid "The directory to open the load game dialog in"
-#~ msgstr "Mappen hvori \"hent spil\"-vinduet åbnes"
+#~ msgstr "Mappen hvori “hent spil”-vinduet åbnes"
#~ msgid "The format to display moves in"
#~ msgstr "Formatet til visning af træk"
@@ -890,7 +890,7 @@ msgstr "_Nyt spil"
#~ msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
#~ msgstr ""
-#~ "Kør \"%s\" --help' for at se en fuldstændig liste over tilgængelige "
+#~ "Kør “%s” --help' for at se en fuldstændig liste over tilgængelige "
#~ "kommandolinjetilvalg."
#~ msgid "Five or More"
@@ -1149,7 +1149,7 @@ msgstr "_Nyt spil"
#~ "The default theme will be loaded instead."
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikke finde filen:\n"
-#~ " \"%s\"\n"
+#~ " “%s”\n"
#~ "\n"
#~ "I stedet vil standardtemaet blive indlæst."
@@ -1285,10 +1285,10 @@ msgstr "_Nyt spil"
#~ "\n"
#~ "\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
#~ msgstr ""
-#~ "\"Fire på stribe\" til GNOME, med en computerspiller drevet af Giuliano "
+#~ "“Fire på stribe” til GNOME, med en computerspiller drevet af Giuliano "
#~ "Bertolettis Velena-motor.\n"
#~ "\n"
-#~ "\"Fire på stribe\" er en del af GNOME Games."
+#~ "“Fire på stribe” er en del af GNOME Games."
#~ msgid "_View"
#~ msgstr "_Vis"
@@ -1843,7 +1843,7 @@ msgstr "_Nyt spil"
#~ "Kontrollér at programmet er installeret korrekt."
#~ msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
-#~ msgstr "Kunne ikke finde billedfilen \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Kunne ikke finde billedfilen “%s”\n"
#~ msgid "_Move"
#~ msgstr "_Flyt"
@@ -2381,15 +2381,15 @@ msgstr "_Nyt spil"
#~ msgstr "Benyt ukendt-flaget"
#~ msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
-#~ msgstr "Sæt til \"true\" for at kunne angive kvadrater som ukendte."
+#~ msgstr "Sæt til “true” for at kunne angive kvadrater som ukendte."
#~ msgid "Warning about too many flags"
#~ msgstr "Advarsel om for mange flag"
#~ msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
#~ msgstr ""
-#~ "Sæt til \"true\" for at aktivere advarselsikoner når der er placeret for "
-#~ "mange flag."
+#~ "Sæt til “true” for at aktivere advarselsikoner når der er placeret for mange "
+#~ "flag."
#~ msgid "Enable automatic placing of flags"
#~ msgstr "Aktivér automatisk placering af flag"
@@ -2398,8 +2398,8 @@ msgstr "_Nyt spil"
#~ "Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough "
#~ "squares are revealed"
#~ msgstr ""
-#~ "Sæt til \"true\" for at få gnomine til automatisk at sætte flag på felter, "
-#~ "når tilstrækkeligt mange felter er afsløret"
+#~ "Sæt til “true” for at få gnomine til automatisk at sætte flag på felter, når "
+#~ "tilstrækkeligt mange felter er afsløret"
#~ msgid "Number of columns in a custom game"
#~ msgstr "Antal kolonner i et brugertilpasset spil"
@@ -2488,7 +2488,7 @@ msgstr "_Nyt spil"
#~ msgstr "Indstillinger for Miner"
#~ msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
-#~ msgstr "_Benyt \"Jeg er ikke sikker\"-flag"
+#~ msgstr "_Benyt “Jeg er ikke sikker”-flag"
#~ msgid "_Warn if too many flags have been placed"
#~ msgstr "_Advar, hvis der er sat for mange flag"
@@ -2576,7 +2576,7 @@ msgstr "_Nyt spil"
#~ # (Dette er værktøjstippet i GNOME-menuen; det er med vilje at dette forfærdelige ordspil bliver brugt)
#~ msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
-#~ msgstr "\"Klodsede\" opgaver"
+#~ msgstr "“Klodsede” opgaver"
#~ msgid "The puzzle in play"
#~ msgstr "Det igangværende spil"
@@ -2737,7 +2737,7 @@ msgstr "_Nyt spil"
#~ "\n"
#~ "Klotski is a part of GNOME Games."
#~ msgstr ""
-#~ "\"Klodsede\" opgaver\n"
+#~ "“Klodsede” opgaver\n"
#~ "\n"
#~ "Klotski er en del af GNOME Games."
@@ -2767,7 +2767,7 @@ msgstr "_Nyt spil"
#~ msgid ""
#~ "If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
#~ msgstr ""
-#~ "Hvis denne sættes til \"true\" vil et dump af de aktive computerspilleres "
+#~ "Hvis denne sættes til “true” vil et dump af de aktive computerspilleres "
#~ "arbejde blive sendt til standard uddata."
#~ msgid "Already used! Where do you want to put that?"
@@ -3475,7 +3475,7 @@ msgstr "_Nyt spil"
#~ msgstr "Advarsler"
#~ msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
-#~ msgstr "_Skriv \"For mange flag\"-advarsel"
+#~ msgstr "_Skriv “For mange flag”-advarsel"
#~ msgid "Width of grid"
#~ msgstr "Gitterbredde"
@@ -3627,7 +3627,7 @@ msgstr "_Nyt spil"
#~ msgstr "Filen er ikke en gyldig .desktop-fil"
#~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-#~ msgstr "Ukendt version af skrivebordsfil \"%s\""
+#~ msgstr "Ukendt version af skrivebordsfil “%s”"
#~ msgid "Starting %s"
#~ msgstr "Starter %s"
@@ -3639,7 +3639,7 @@ msgstr "_Nyt spil"
#~ msgstr "Ukendt opstartstilvalg: %d"
#~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-#~ msgstr "Kan ikke give dokument-URI'er til en \"Type=Link\"-skrivebordspost"
+#~ msgstr "Kan ikke give dokument-URI'er til en “Type=Link”-skrivebordspost"
#~ msgid "Not a launchable item"
#~ msgstr "Elementet kan ikke startes"
@@ -3666,7 +3666,7 @@ msgstr "_Nyt spil"
#~ msgstr "Vis indstillinger for sessionshåndtering"
#~ msgid "Help file “%s.%s” not found"
-#~ msgstr "Hjælpefilen \"%s.%s\" ikke fundet"
+#~ msgstr "Hjælpefilen “%s.%s” ikke fundet"
#~ msgid "Could not show help for “%s”"
#~ msgstr "Kunne ikke vise hjælp til “%s”"
@@ -3701,7 +3701,7 @@ msgstr "_Nyt spil"
#~ "Please check that Mahjongg is installed correctly."
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikke rendere filen:\n"
-#~ "\"%s\"\n"
+#~ "“%s”\n"
#~ "\n"
#~ "Kontrollér venligst at Mahjongg er korrekt installeret."
@@ -5272,22 +5272,22 @@ msgstr "_Nyt spil"
#~ msgstr "Om flytning af kort skal animeres"
#~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: tilvalget \"%s\" er flertydigt\n"
+#~ msgstr "%s: tilvalget “%s” er flertydigt\n"
#~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: tilvalget \"--%s\" tillader ikke et argument\n"
+#~ msgstr "%s: tilvalget “--%s” tillader ikke et argument\n"
#~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: tilvalget \"%c%s\" tillader ikke et argument\n"
+#~ msgstr "%s: tilvalget “%c%s” tillader ikke et argument\n"
#~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s: tilvalget \"%s\" kræver et argument\n"
+#~ msgstr "%s: tilvalget “%s” kræver et argument\n"
#~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: ukendt tilvalg \"--%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: ukendt tilvalg “--%s”\n"
#~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-#~ msgstr "%s: ukendt tilvalg \"%c%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: ukendt tilvalg “%c%s”\n"
#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
#~ msgstr "%s: ulovligt tilvalg -- %c\n"
@@ -5299,10 +5299,10 @@ msgstr "_Nyt spil"
#~ msgstr "%s: tilvalget kræver et argument -- %c\n"
#~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: tilvalget \"-W %s\" er flertydigt\n"
+#~ msgstr "%s: tilvalget “-W %s” er flertydigt\n"
#~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: tilvalget \"-W %s\" tillader ikke et argument\n"
+#~ msgstr "%s: tilvalget “-W %s” tillader ikke et argument\n"
#~ msgid "A flag to allow remote players to watch new games"
#~ msgstr "Et flag der tillader fjerne spillere at observere nye spil"
@@ -5335,12 +5335,12 @@ msgstr "_Nyt spil"
#~ "The format to display moves in, can be either 'human' (human readable), "
#~ "'lan' (long algebraic notation) or 'san' (standard algebraic notation)"
#~ msgstr ""
-#~ "Formatet som træk vises i - kan være enten \"human\" (menneske-læselig), "
-#~ "\"lan\" (lang algebraisk notation) eller \"san\" (algebraisk notation)"
+#~ "Formatet som træk vises i - kan være enten “human” (menneske-læselig), “lan” "
+#~ "(lang algebraisk notation) eller “san” (algebraisk notation)"
#~ msgid "The piece style to use. Can be one of: 'simple' or 'fancy'"
#~ msgstr ""
-#~ "Brikstilen der skal benyttes. Kan være en enten \"simple\" eller \"fancy\""
+#~ "Brikstilen der skal benyttes. Kan være en enten “simple” eller “fancy”"
#~ msgid ""
#~ "The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', "
@@ -5348,10 +5348,10 @@ msgstr "_Nyt spil"
#~ "player) or 'facetoface' (suitable for players on each side of screen, e.g. "
#~ "handhelds)"
#~ msgstr ""
-#~ "Siden af brættet der er i forgrunden, enten \"white\", \"black\", "
-#~ "\"current\" (den nuværende spiller) eller \"human\" (den nuværende "
-#~ "menneskespillers side) eller \"facetoface\" (brugbar for spillere på hver "
-#~ "side af skærmen, f.eks. på håndholdte enheder)"
+#~ "Siden af brættet der er i forgrunden, enten “white”, “black”, “current” (den "
+#~ "nuværende spiller) eller “human” (den nuværende menneskespillers side) eller "
+#~ "“facetoface” (brugbar for spillere på hver side af skærmen, f.eks. på "
+#~ "håndholdte enheder)"
#~ msgid "Logs"
#~ msgstr "Log"
@@ -5718,7 +5718,7 @@ msgstr "_Nyt spil"
#~ msgstr "K"
#~ msgid "'%(name)s' in '%(game)s'"
-#~ msgstr "\"%(name)s\" i \"%(game)s\""
+#~ msgstr "“%(name)s” i “%(game)s”"
#~ msgid "Application Log"
#~ msgstr "Programlog"
@@ -6311,7 +6311,7 @@ msgstr "_Nyt spil"
#~ msgstr "Nuværende rum: %s"
#~ msgid "You've joined room \"%s\"."
-#~ msgstr "Du er nu i rummet \"%s\"."
+#~ msgstr "Du er nu i rummet “%s”."
#~ msgid "Error joining room: %s"
#~ msgstr "Fejl under forbindelse til rummet: %s"
@@ -7210,8 +7210,8 @@ msgstr "_Nyt spil"
#~ "Setting this to FALSE means the pieces fall slowly, but gracefully. A "
#~ "setting of TRUE causes the pieces to fall quickly and jerkily."
#~ msgstr ""
-#~ "Hvis dette sættes til \"FALSE\" falder delene langsomt, men graciøst. Sættes "
-#~ "dette til \"TRUE\" falder delene hurtigt og rykvis."
+#~ "Hvis dette sættes til “FALSE” falder delene langsomt, men graciøst. Sættes "
+#~ "dette til “TRUE” falder delene hurtigt og rykvis."
#~ msgid "The board size"
#~ msgstr "Brætstørrelsen"
@@ -7350,7 +7350,7 @@ msgstr "_Nyt spil"
#~ msgstr "Aktivér splat"
#~ msgid "Enable splats. Play a sound and show a \"Splat!\" on the screen."
-#~ msgstr "Aktivér splat. Afspil en lyd og vis et \"Splat!\" på skærmen."
+#~ msgstr "Aktivér splat. Afspil en lyd og vis et “Splat!” på skærmen."
#~ msgid "E_nable splats"
#~ msgstr "A_ktivér splat"
@@ -7937,7 +7937,7 @@ msgstr "_Nyt spil"
#~ # Jeg kan ikke finde nogen god oversættelse, så med mindre nogen har et bedre forslag bruger vi detteher
gamle platte ordspil
#~ msgid "Sliding Block Puzzles"
-#~ msgstr "\"Klodsede\" opgaver"
+#~ msgstr "“Klodsede” opgaver"
#~ msgid ""
#~ "The requested height of the main window in pixels. If this isn't big enough "
@@ -7976,7 +7976,7 @@ msgstr "_Nyt spil"
#~ "Please check that Mahjongg is installed correctly."
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikke finde filen:\n"
-#~ "\"%s\"\n"
+#~ "“%s”\n"
#~ "\n"
#~ "Kontrollér venligst at Mahjongg er korrekt installeret."
@@ -7987,7 +7987,7 @@ msgstr "_Nyt spil"
#~ "The default tile set will be loaded instead."
#~ msgstr ""
#~ "Kunne ikke finde filen:\n"
-#~ "\"%s\"\n"
+#~ "“%s”\n"
#~ "\n"
#~ "I stedet vil standardtemaet blive indlæst."
@@ -8259,3 +8259,4 @@ msgstr "_Nyt spil"
#~ msgid "Invalid game data"
#~ msgstr "Ugyldige spildata"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]