[gnome-control-center] Update Serbian translation



commit a26f66af8023df39adf13749208e94f9c4e59843
Author: Борисав Живановић <borisavzivanovic gmail com>
Date:   Mon Aug 28 11:26:59 2017 +0000

    Update Serbian translation

 po/sr.po |  270 ++++++++++++++++++++++----------------------------------------
 1 files changed, 96 insertions(+), 174 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 1bbd060..2a98087 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -7,22 +7,24 @@
 # Милош Поповић <gpopac gmail com>, 2010, 2011.
 # Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2011—2017.
 # Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>, 2016.
+# Борисав Живановић <borisavzivanovic gmail com>, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-12 14:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-15 22:58+0200\n"
-"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-25 14:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-25 18:54+0200\n"
+"Last-Translator: Борисав Живановић <borisavzivanovic gmail com>\n"
 "Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
-"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:1
 msgid "_Background"
@@ -68,47 +70,48 @@ msgctxt "background, style"
 msgid "Span"
 msgstr "Распрострто"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:437
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:430
 msgid "Wallpapers"
 msgstr "Позадине"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:446
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:439
 msgid "Colors"
 msgstr "Боје"
 
 #. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:483
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:476
 msgid "Select Background"
 msgstr "Изаберите позадину"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:511
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:504
 msgid "Pictures"
 msgstr "Слике"
 
 #. translators: No pictures were found
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:543
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:536
 msgid "No Pictures Found"
 msgstr "Нисам пронашао слике"
 
 #. translators: "Home" is used in place of the Pictures
 #. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
 #. * undefined
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:554
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:302
 msgid "Home"
 msgstr "Личнo"
 
 #. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
 #. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:573
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:566
 #, c-format
 msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
 msgstr "Можете да додате слике у вашу фасциклу %s и оне ће бити приказане овде"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:573
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963
 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:30
 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2718
 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
@@ -133,7 +136,7 @@ msgstr "Можете да додате слике у вашу фасциклу %
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Откажи"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:581
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:574
 msgid "_Select"
 msgstr "И_забери"
 
@@ -1094,72 +1097,64 @@ msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
 msgstr ""
 "Да измените подешавања времена и датума, морате да потврдите идентитет."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:752
-#| msgid "Landscape"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:738
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Landscape"
 msgstr "Положено"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:755
-#| msgid "Portrait"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:741
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Portrait Right"
 msgstr "Усправно десно"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:758
-#| msgid "Portrait"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:744
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Portrait Left"
 msgstr "Усправно лево"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:761
-#| msgid "Landscape"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:747
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Landscape (flipped)"
 msgstr "Положено (изврнуто)"
 
 #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:807
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:857
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:788
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:838
 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:558
 msgid "Orientation"
 msgstr "Усмерење"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:904
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:956
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1721
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1767
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:881
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:933
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1772
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1818
 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87
 msgid "Resolution"
 msgstr "Резолуција"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1001
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1072
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:978
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1049
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Стопа освежавања"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1198
-#| msgctxt "background, style"
-#| msgid "Scale"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1207
 msgid "Scale"
 msgstr "Сразмерно"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1237
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1260
 msgid "Adjust for TV"
 msgstr "Дотеривање за ТВ"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1432
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1478
-#| msgid "Secondary Display"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1472
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1518
 msgid "Primary Display"
 msgstr "Главни екран"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1516
-#| msgid "Display Mapping"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1567
 msgid "Display Arrangement"
 msgstr "Ређање екрана"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1517
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1568
 msgid ""
 "Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary "
 "display."
@@ -1167,49 +1162,39 @@ msgstr ""
 "Превуците екране да одговарају вашем подешавању. Горња трака се приказује на "
 "главном екрану."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1927
-#| msgid "Display Type"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2006
 msgid "Display Mode"
 msgstr "Режим екрана"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1939
-#| msgid "Dis­plays"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2022
 msgid "Join Displays"
 msgstr "Спојени екрани"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1942
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2025
 msgid "Mirror"
 msgstr "Пресликано"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1944
-#| msgid "Secondary Display"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2028
 msgid "Single Display"
 msgstr "Један екран"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2733
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2714
 msgid "Apply Changes?"
 msgstr "Да применим измене?"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2737
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:188
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
-msgid "Cancel"
-msgstr "Откажи"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2743
-#| msgid "_Apply"
-msgid "Apply"
-msgstr "Примени"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2728
+#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Примени"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3110
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3104
 #, c-format
-msgid "%.1lf Hz"
-msgstr "%.1lf Hz"
+msgid "%.2lf Hz"
+msgstr "%.2lf Hz"
 
 #. TRANSLATORS: the state of the night light setting
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3326
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3320
 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1970 ../panels/power/cc-power-panel.c:1977
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
@@ -1222,7 +1207,7 @@ msgstr "%.1lf Hz"
 msgid "On"
 msgstr "Укљ."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3326 ../panels/network/net-proxy.c:54
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3320 ../panels/network/net-proxy.c:54
 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1964 ../panels/power/cc-power-panel.c:1975
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
@@ -1236,11 +1221,11 @@ msgstr "Укљ."
 msgid "Off"
 msgstr "Искљ."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3347
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3341
 msgid "_Night Light"
 msgstr "_Ноћно светло"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3454
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3406
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "Не могу да добијем податке о екрану"
 
@@ -1340,21 +1325,18 @@ msgstr "Непознато"
 #. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki"
 #: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:476
 #, c-format
-#| msgid "%d-bit (Build ID: %s)"
 msgid "%s; Build ID: %s"
 msgstr "%s; ИБ изградње: %s"
 
 #. translators: This is the type of architecture for the OS
 #: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:493
 #, c-format
-#| msgid "%d-bit"
 msgid "64-bit"
 msgstr "64-бита"
 
 #. translators: This is the type of architecture for the OS
 #: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:496
 #, c-format
-#| msgid "%d-bit"
 msgid "32-bit"
 msgstr "32-бита"
 
@@ -1470,16 +1452,14 @@ msgstr "Виндоуз програми"
 
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Default Applications"
 msgid "Defa­ult Applications"
 msgstr "Основни програми"
 
 #: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:3
-#| msgid "Default Applications"
 msgid "Configure Default Applications"
 msgstr "Подесите основне програме"
 
-#. Translators: those are keywords for the System Information panel
+#. Translators: those are keywords for the Default Applications panel
 #: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:5
 msgid "default;application;preferred;media;"
 msgstr "основни;програм;омиљени;медиј;"
@@ -1511,26 +1491,21 @@ msgstr "Појединости"
 
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Removable Media"
 msgid "Remo­vable Media"
 msgstr "Преносни медији"
 
 #: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:3
-#| msgid "Removable Media"
 msgid "Configure Removable Media settings"
 msgstr "Подесите преносне медије"
 
-#. Translators: those are keywords for the System Information panel
+#. Translators: those are keywords for the Removable Media panel
 #: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:5
-#| msgid ""
-#| "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
-#| "preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
 msgid ""
 "device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
 "removable;media;autorun;"
 msgstr ""
-"уређај;систем;основно;програм;омиљено;цд;двд;усб;звук;снимак;диск;уклоњиви;ме"
-"дијум;носач;самопокретање;"
+"уређај;систем;основно;програм;омиљено;цд;двд;усб;звук;снимак;диск;уклоњиви;"
+"медијум;носач;самопокретање;"
 
 #: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:1
 msgid "_Web"
@@ -1580,7 +1555,6 @@ msgstr "Назив ОС-а"
 
 #. To translators: this field contains the distro type
 #: ../panels/info/info-overview.ui.h:8
-#| msgid "Security type"
 msgid "OS type"
 msgstr "Врста ОС-а"
 
@@ -1707,7 +1681,7 @@ msgid "Launch help browser"
 msgstr "Покреће прегледач помоћи"
 
 #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/alt/cc-window.c:1590
-#: ../shell/cc-window.c:276 ../shell/cc-window.c:829
+#: ../shell/cc-window.c:251 ../shell/cc-window.c:794
 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/window.ui.h:1
 msgid "Settings"
 msgstr "Подешавања"
@@ -1870,6 +1844,13 @@ msgstr ""
 "Поновно враћање пречица може утицати на ваше произвољне пречице. Ово се не "
 "може опозвати."
 
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:188
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
+msgid "Cancel"
+msgstr "Откажи"
+
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:189
 msgid "Reset All"
 msgstr "Врати све"
@@ -1918,8 +1899,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
 msgstr ""
-"пречица;радни простор;прозор;промени "
-"величину;зум;контраст;улаз;извор;закључај;волумен;"
+"пречица;радни простор;прозор;промени величину;зум;контраст;улаз;извор;"
+"закључај;волумен;"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:4 ../shell/cc-application.c:251
@@ -2107,7 +2088,7 @@ msgid "Single click, secondary button"
 msgstr "Један клик, помоћно дугме"
 
 #. add proxy to device list
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:548
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:581
 msgid "Network proxy"
 msgstr "Мрежни посредник"
 
@@ -2115,17 +2096,17 @@ msgstr "Мрежни посредник"
 #. * window for vpn connections, it is also used to display
 #. * vpn connections in the device list.
 #.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:684 ../panels/network/net-vpn.c:192
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:717 ../panels/network/net-vpn.c:192
 #: ../panels/network/net-vpn.c:321
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "%s ВПН"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:748 ../panels/network/wifi.ui.h:7
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:781 ../panels/network/wifi.ui.h:7
 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
 msgstr "Уупс, нешто је пошло наопако. Обратите се вашем продавцу софтвера."
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:754
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:787
 msgid "NetworkManager needs to be running."
 msgstr "Управљач мрежом треба бити покренут."
 
@@ -2270,22 +2251,19 @@ msgid "Excellent"
 msgstr "Изврстан сигнал"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:248
-#| msgid "Connection"
 msgid "Forget Connection"
 msgstr "Заборави везу"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:250
-#| msgid "Connection failed"
 msgid "Remove Connection Profile"
 msgstr "Уклони профил везе"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:252
-#| msgid "Remove"
 msgid "Remove VPN"
 msgstr "Уклони ВПН"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:280
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 ../shell/cc-window.c:268
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 ../shell/cc-window.c:243
 #: ../shell/panel-list.ui.h:2
 msgid "Details"
 msgstr "Појединости"
@@ -2347,11 +2325,6 @@ msgstr "Лични ВПА & ВПА2"
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "Пословни ВПА & ВПА2"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Примени"
-
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
 msgid "Signal Strength"
@@ -2364,7 +2337,6 @@ msgstr "Брзина везе"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:153
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:644
 msgid "IPv4 Address"
 msgstr "ИПв4 адреса"
@@ -2373,14 +2345,12 @@ msgstr "ИПв4 адреса"
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:154
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:645
 msgid "IPv6 Address"
 msgstr "ИПв6 адреса"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:161
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9
 msgid "Hardware Address"
 msgstr "Хардверска адреса"
@@ -2388,7 +2358,6 @@ msgstr "Хардверска адреса"
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:165
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10
 msgid "Default Route"
 msgstr "Подразумевана рута"
@@ -2398,7 +2367,6 @@ msgstr "Подразумевана рута"
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:11
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11
 msgid "DNS"
 msgstr "ДНС"
@@ -2481,7 +2449,6 @@ msgid "bytes"
 msgstr "бајта"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1
-#| msgid "_Method"
 msgid "IPv_4 Method"
 msgstr "ИПв_4 Начин"
 
@@ -2497,13 +2464,11 @@ msgstr "Само вежи-локално"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
-#| msgid "Disabled"
 msgid "Disable"
 msgstr "Искључи"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
-#| msgid "_Addresses"
 msgid "Addresses"
 msgstr "Адресе"
 
@@ -2546,8 +2511,6 @@ msgstr "Самосталне руте"
 #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:17
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:17
-#| msgctxt "network parameters"
-#| msgid "Metric"
 msgid "Metric"
 msgstr "Метрички"
 
@@ -2558,7 +2521,6 @@ msgid "Use this connection _only for resources on its network"
 msgstr "Користи ову везу _само за изворе на сопственој мрежи"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1
-#| msgid "_Method"
 msgid "IPv_6 Method"
 msgstr "ИПв_6 Начин"
 
@@ -2579,7 +2541,7 @@ msgid "New Profile"
 msgstr "Нови профил"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:603
-#: ../panels/network/network.ui.h:1
+#: ../panels/network/network.ui.h:2
 msgid "VPN"
 msgstr "ВПН"
 
@@ -2695,15 +2657,11 @@ msgstr ""
 "ДНС;"
 
 #: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:3
-#| msgid "Control how you connect to the Internet"
 msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks"
 msgstr "Управљајте повезивањем на бежичне мреже"
 
 #. Translators: those are keywords for the wi-fi control-center panel
 #: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:5
-#| msgid ""
-#| "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;"
-#| "vpn;DNS;"
 msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;"
 msgstr "мрежа;бежична;вај-фај;ип;лан;широкопојасна;ДНС;"
 
@@ -2748,7 +2706,7 @@ msgstr "Жичана"
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1792
 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
 msgid "Options…"
 msgstr "Могућности…"
 
@@ -2770,7 +2728,6 @@ msgstr ""
 "тачка."
 
 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1286
-#| msgid "Wi-Fi Hotspot"
 msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
 msgstr "Да укључим бежичну врућу тачку?"
 
@@ -2855,7 +2812,6 @@ msgid "Network"
 msgstr "Мрежа"
 
 #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1
-#| msgid "Network proxy"
 msgid "Network Proxy"
 msgstr "Мрежни посредник"
 
@@ -2899,11 +2855,17 @@ msgstr "Прикључник соцкс посредника"
 msgid "_Configuration URL"
 msgstr "_Адреса подешавања"
 
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2
 msgid "Turn device off"
 msgstr "Искључи уређај"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:2
+#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
+#: ../panels/network/network.ui.h:1
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1816
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Блутут"
+
+#: ../panels/network/network.ui.h:3
 msgid "Not set up"
 msgstr "Није подешено"
 
@@ -3055,7 +3017,6 @@ msgid "_Connect to Hidden Network…"
 msgstr "_Повежи се на скривену бежичну мрежу…"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
-#| msgid "Wi-Fi Hotspot"
 msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
 msgstr "_Укључи бежичну врућу тачку…"
 
@@ -3068,12 +3029,10 @@ msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
 msgstr "Проверите да ли сте прикључили и упалили бежични адаптер"
 
 #: ../panels/network/wifi.ui.h:2
-#| msgid "No Printers Found"
 msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
 msgstr "Нисам нашао бежични адаптер"
 
 #: ../panels/network/wifi.ui.h:3
-#| msgid "Air_plane Mode"
 msgid "Airplane Mode"
 msgstr "Режим у авиону"
 
@@ -3082,12 +3041,10 @@ msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband"
 msgstr "Искључите бежичну, блутут и широкопојасну мрежу"
 
 #: ../panels/network/wifi.ui.h:5
-#| msgid "Networks"
 msgid "Visible Networks"
 msgstr "Видљиве мреже"
 
 #: ../panels/network/wifi.ui.h:6
-#| msgid "NetworkManager needs to be running."
 msgid "NetworkManager needs to be running"
 msgstr "Управљач мрежом треба бити покренут"
 
@@ -3373,7 +3330,6 @@ msgid "Cable unplugged"
 msgstr "Кабал је искључен"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:57
-#| msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)"
 msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
 msgstr "неодређена грешка у 802.1X безбедности (впа-еап)"
 
@@ -3553,12 +3509,6 @@ msgid "Unencrypted private keys are insecure"
 msgstr "Нешифровани приватни кључеви нису сигурни"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:319
-#| msgid ""
-#| "The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
-#| "This could allow your security credentials to be compromised.  Please "
-#| "select a password-protected private key.\n"
-#| "\n"
-#| "(You can password-protect your private key with openssl)"
 msgid ""
 "The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
 "could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
@@ -3614,7 +3564,6 @@ msgid "MSCHAP"
 msgstr "МСЦХАП"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:305
-#| msgid "MSCHAPv2"
 msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
 msgstr "МСЦХАПв2 (без ЕАП-а)"
 
@@ -3623,7 +3572,6 @@ msgid "CHAP"
 msgstr "ЦХАП"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:87
-#| msgid "Unknown error validating 802.1x security"
 msgid "Unknown error validating 802.1X security"
 msgstr "Непозната грешка потврђивања 802.1X безбедности"
 
@@ -3812,19 +3760,19 @@ msgstr "Друго"
 
 #. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
 #. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:580
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:603
 #, c-format
 msgid "%s Account"
 msgstr "„%s“ налог"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:872
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:895
 msgid "Error removing account"
 msgstr "Грешка у уклањању налога"
 
 #. Translators: The %s is the username (eg., debarshi ray gmail com
 #. * or rishi).
 #.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:937
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:960
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> removed"
 msgstr "<b>%s</b> је уклоњен"
@@ -4140,7 +4088,7 @@ msgstr "Самостална обустава уређаја"
 msgid "_When the Power Button is pressed"
 msgstr "_Када је дугме за напајање притиснуто"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2408 ../shell/cc-window.c:272
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2406 ../shell/cc-window.c:247
 #: ../shell/panel-list.ui.h:1
 msgid "Devices"
 msgstr "Уређаји"
@@ -4259,18 +4207,18 @@ msgid "Authentication Required"
 msgstr "Потребно је потврђивање идентитета"
 
 #. Translators: %s is the printer name
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:717
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:718
 #, c-format
 msgid "Printer “%s” has been deleted"
 msgstr "Штампач „%s“ је обрисан"
 
 #. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:908
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909
 msgid "Failed to add new printer."
 msgstr "Нисам успео да додам нови штампач."
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1220
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1221
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "Не могу да учитам сучеље: %s"
@@ -4359,7 +4307,6 @@ msgstr ""
 #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
 #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:893
-#| msgid "Test page"
 msgid "Test Page"
 msgstr "Пробна страница"
 
@@ -4531,11 +4478,6 @@ msgstr "Серијски прикључник"
 msgid "Parallel Port"
 msgstr "Паралелни прикључник"
 
-#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1816
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Блутут"
-
 #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception)
 #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1853
 #, c-format
@@ -4815,7 +4757,6 @@ msgstr "Подразумевано користи штампач"
 
 #. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer.
 #: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:5
-#| msgid "Cancel Print Job"
 msgid "Clean Print Heads"
 msgstr "Очисти главе штампача"
 
@@ -5153,7 +5094,6 @@ msgid "Times"
 msgstr "Времена"
 
 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7
-#| msgid "Date & Time"
 msgid "Dates & Times"
 msgstr "Датуми и времена"
 
@@ -5243,12 +5183,10 @@ msgid "English (United Kingdom)"
 msgstr "Енглески (Велика Британија)"
 
 #: ../panels/region/region.ui.h:3
-#| msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
 msgid "Restart the session for changes to take effect"
 msgstr "Поново покрените сесију како би измене ступиле у дејство"
 
 #: ../panels/region/region.ui.h:4
-#| msgid "Restart"
 msgid "Restart…"
 msgstr "Поново покрени…"
 
@@ -5760,35 +5698,26 @@ msgstr "Произвољно"
 #. translators: the labels will read:
 #. * Cursor Size: Default
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:351
-#| msgid "Default"
 msgctxt "cursor size"
 msgid "Default"
 msgstr "Основно"
 
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:354
-#| msgctxt "Calibration quality"
-#| msgid "Medium"
 msgctxt "cursor size"
 msgid "Medium"
 msgstr "Средњи"
 
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357
-#| msgctxt "dwell click threshold"
-#| msgid "Large"
 msgctxt "cursor size"
 msgid "Large"
 msgstr "Велики"
 
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360
-#| msgctxt "universal access, text size"
-#| msgid "Larger"
 msgctxt "cursor size"
 msgid "Larger"
 msgstr "Већи"
 
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:363
-#| msgctxt "dwell click threshold"
-#| msgid "Large"
 msgctxt "cursor size"
 msgid "Largest"
 msgstr "Највећи"
@@ -5813,16 +5742,13 @@ msgstr "Олакшајте посматрање, слушање, куцање, 
 
 #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:5
-#| msgid ""
-#| "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;"
-#| "size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;"
 msgid ""
 "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
 "AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;Repeat;Blink;"
 msgstr ""
-"тастатура;миш;a11y;приступачност;контраст;зум;читач;екран;текст;слова;величин"
-"а;Икс_приступ;лепљиви;тастери;спори;одскочни;миш;двоструки;клик;застој;понови"
-";трепни;"
+"тастатура;миш;a11y;приступачност;контраст;зум;читач;екран;текст;слова;"
+"величина;Икс_приступ;лепљиви;тастери;спори;одскочни;миш;двоструки;клик;"
+"застој;понови;трепни;"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
 msgid "_Always Show Universal Access Menu"
@@ -5902,7 +5828,6 @@ msgid "Double-Click Delay"
 msgstr "Застој дуплог клика"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
-#| msgid "Cursor Blinking"
 msgid "Cursor Size"
 msgstr "Величина показивача"
 
@@ -6625,8 +6550,6 @@ msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
 msgstr "Покушајте да избегнете низове 1234 или абвг."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:115
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
 "Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and "
@@ -6642,10 +6565,6 @@ msgstr ""
 "Мешајте велика и мала слова и пробајте да користите један или два броја."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid ""
-#| "Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
-#| "stronger."
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
 "Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
@@ -6747,7 +6666,6 @@ msgid "Failed to log into domain"
 msgstr "Нисам успео да се пријавим на домен"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1114
-#| msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
 msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
 msgstr "Не могу да пронађем домен. Можда сте га погрешно написали?"
 
@@ -7349,7 +7267,7 @@ msgid "page 3"
 msgstr "страна 3"
 
 #: ../shell/alt/cc-window.c:53 ../shell/alt/cc-window.c:1484
-#: ../shell/cc-window.c:765
+#: ../shell/cc-window.c:730
 msgid "All Settings"
 msgstr "Сва подешавања"
 
@@ -7469,6 +7387,10 @@ msgstr "Врућа тачка"
 msgid "No results found"
 msgstr "Нисам нашао резултате"
 
+#~| msgid "_Apply"
+#~ msgid "Apply"
+#~ msgstr "Примени"
+
 #~ msgid "Lid Closed"
 #~ msgstr "Спуштен поклопац"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]