[gnome-software] Update Serbian translation



commit 1181ac9bf29be79f5ddad189241b145efa86034a
Author: Милош Поповић <gpopac gmail com>
Date:   Mon Aug 28 10:17:42 2017 +0000

    Update Serbian translation

 po/sr.po | 3807 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 2105 insertions(+), 1702 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 850dd2d..41d8f90 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "software&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-04 15:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-05 14:03+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-27 02:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-27 11:40+0200\n"
 "Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
 "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n"
 "Language: sr\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
 "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Software"
@@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Панел ажурирања"
 msgid "The update details"
 msgstr "Појединости ажурирања"
 
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:702
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:861
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Гномов пројекат"
 
@@ -98,14 +98,14 @@ msgstr ""
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:10
 msgid "Whether to manage updates in GNOME Software"
-msgstr "Да ли Гномови Програми треба да управљају ажурирањима"
+msgstr "Да ли Гномови програми треба да управљају ажурирањима"
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:11
 msgid ""
 "If disabled, GNOME Software will hide the updates panel and not perform any "
 "automatic updates actions."
 msgstr ""
-"Ако је искључено, Гномови Програми ће сакрити површ за ажурирања и неће "
+"Ако је искључено, Гномови програми ће сакрити површ за ажурирања и неће "
 "извршавати било каква самостална ажурирања."
 
 #: data/org.gnome.software.gschema.xml:15
@@ -130,7 +130,7 @@ msgid ""
 "when using a metered connection (eventually downloading some metadata, "
 "checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)."
 msgstr ""
-"Ако је укључено, Гномови Програми ће се самостално освежавати у позадини "
+"Ако је укључено, Гномови програми ће се самостално освежавати у позадини "
 "(преузимање метаподатака, провера нових доступних ажурирања и слично) чак и "
 "преко ограничене везе што може довести до новчаних трошкова по корисника."
 
@@ -289,25 +289,9 @@ msgstr ""
 "Списак УРЛ-ова који показују на датотеке тока које ће бити преузете у ап-"
 "инфо фасциклу"
 
-#: src/gs-app-folder-dialog.ui:5
-msgid "Add to Application Folder"
-msgstr "Додај у фасциклу програма"
-
-#: src/gs-app-folder-dialog.ui:16 src/gs-app-folder-dialog.c:322
-#: src/gs-removal-dialog.ui:33 src/gs-review-dialog.ui:23
-#: src/gs-shell-details.c:366 src/gs-shell-details.ui:330
-#: src/gs-shell-installed.c:607 src/gs-upgrade-banner.ui:133
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Откажи"
-
-#: src/gs-app-folder-dialog.ui:24 src/gs-app-folder-dialog.c:327
-msgid "_Add"
-msgstr "_Додај"
-
-#: src/gs-app-tile.ui:51 src/gs-app-addon-row.c:103 src/gs-app-row.ui:209
-#: src/gs-feature-tile.c:66 src/gs-popular-tile.c:70
-msgid "Installed"
-msgstr "Инсталиран"
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:143
+msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
+msgstr "Инсталирај датотеку тока у системску локацију"
 
 #: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
 msgid "Software Install"
@@ -359,101 +343,121 @@ msgid "Search"
 msgstr "Претражи"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:349 src/gs-sources-dialog.ui:6
+#: src/gnome-software.ui:350 src/gs-sources-dialog.ui:6
 #: src/gs-sources-dialog.ui:46
 msgid "Software Sources"
 msgstr "Извори програма"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:360
+#: src/gnome-software.ui:361
 msgid "Examine Disk"
 msgstr "Испитај диск"
 
 #. button in the info bar
 #. TRANSLATORS: this is a link to the
 #. * control-center network panel
-#: src/gnome-software.ui:371 src/gs-shell-updates.c:863
+#: src/gnome-software.ui:372 src/gs-updates-page.c:1392
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Подешавања мреже"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:382
+#: src/gnome-software.ui:383
 msgid "Restart Now"
 msgstr "Поново покрени"
 
 #. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:393
+#: src/gnome-software.ui:394
 msgid "More Information"
 msgstr "Још података"
 
-#: src/gs-app-addon-row.c:97 src/gs-app-row.c:430 src/gs-shell-details.ui:344
+#: src/gs-app-addon-row.c:95 src/gs-app-row.c:430 src/gs-details-page.ui:344
 msgid "Pending"
 msgstr "На чекању"
 
+#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.ui:209 src/gs-app-tile.ui:51
+#: src/gs-feature-tile.c:88 src/gs-popular-tile.c:70
+msgid "Installed"
+msgstr "Инсталиран"
+
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * shows the status of an application being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:107 src/gs-app-row.c:219 src/gs-shell-details.c:418
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:218 src/gs-details-page.c:439
 msgid "Installing"
 msgstr "Инсталирам"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * shows the status of an application being erased
-#: src/gs-app-addon-row.c:111 src/gs-app-row.c:225
+#: src/gs-app-addon-row.c:109 src/gs-app-row.c:224
 msgid "Removing"
 msgstr "Уклањам"
 
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:311
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:310
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Назив фасцикле"
 
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:321 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
+#: src/gs-details-page.c:379 src/gs-details-page.ui:330 src/gs-editor.c:623
+#: src/gs-editor.c:655 src/gs-installed-page.c:609 src/gs-removal-dialog.ui:33
+#: src/gs-review-dialog.ui:23 src/gs-upgrade-banner.ui:131
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Откажи"
+
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:326 src/gs-app-folder-dialog.ui:24
+msgid "_Add"
+msgstr "_Додај"
+
+#: src/gs-app-folder-dialog.ui:5
+msgid "Add to Application Folder"
+msgstr "Додај у фасциклу програма"
+
 #. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:101
+#: src/gs-application.c:99
 msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
 msgstr ""
 "Режим покретања: „updates“ (ажурирања), „updated“ (ажурно), "
 "„installed“ (инсталирано) или „overview“ (преглед)"
 
-#: src/gs-application.c:101
+#: src/gs-application.c:99
 msgid "MODE"
 msgstr "РЕЖИМ"
 
-#: src/gs-application.c:103
+#: src/gs-application.c:101
 msgid "Search for applications"
 msgstr "Тражи програме"
 
-#: src/gs-application.c:103
+#: src/gs-application.c:101
 msgid "SEARCH"
 msgstr "ТРАЖИ"
 
-#: src/gs-application.c:105
+#: src/gs-application.c:103
 msgid "Show application details (using application ID)"
 msgstr "Приказује појединости програма (користећи ИБ програма)"
 
-#: src/gs-application.c:105 src/gs-application.c:109
+#: src/gs-application.c:103 src/gs-application.c:107
 msgid "ID"
 msgstr "ИБ"
 
-#: src/gs-application.c:107
+#: src/gs-application.c:105
 msgid "Show application details (using package name)"
 msgstr "Приказује појединости програма (користећи назив пакета)"
 
-#: src/gs-application.c:107
+#: src/gs-application.c:105
 msgid "PKGNAME"
 msgstr "НЗВПКТА"
 
-#: src/gs-application.c:109
+#: src/gs-application.c:107
 msgid "Install the application (using application ID)"
 msgstr "Приказује програм (користећи ИБ програма)"
 
-#: src/gs-application.c:111
+#: src/gs-application.c:109
 msgid "Open a local package file"
 msgstr "Отвара локалну датотеку са пакетом"
 
-#: src/gs-application.c:111
+#: src/gs-application.c:109
 msgid "FILENAME"
 msgstr "НАЗИВ ДАТОТЕКЕ"
 
-#: src/gs-application.c:113
+#: src/gs-application.c:111
 msgid ""
 "The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
 "or ‘full’"
@@ -461,27 +465,27 @@ msgstr ""
 "Врста интеракције која се очекује за ову радњу: било \"none\", \"notify\" "
 "или \"full\""
 
-#: src/gs-application.c:116
+#: src/gs-application.c:114
 msgid "Show verbose debugging information"
 msgstr "Приказује опширне податке прочишћавања"
 
-#: src/gs-application.c:118
+#: src/gs-application.c:116
 msgid "Show profiling information for the service"
 msgstr "Приказује податке профилисања за услугу"
 
-#: src/gs-application.c:120
+#: src/gs-application.c:118
 msgid "Quit the running instance"
 msgstr "Затвара покренути примерак"
 
-#: src/gs-application.c:122
+#: src/gs-application.c:120
 msgid "Prefer local file sources to AppStream"
 msgstr "Даје предност локалним изворима датотека над током програма"
 
-#: src/gs-application.c:124
+#: src/gs-application.c:122
 msgid "Show version number"
 msgstr "Приказује број издања"
 
-#: src/gs-application.c:313
+#: src/gs-application.c:306
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
@@ -492,53 +496,53 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: this is the title of the about window, e.g.
 #. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
 #. * the application name chosen by the distro
-#: src/gs-application.c:320
+#: src/gs-application.c:313
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "О програму „%s“"
 
 #. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:324
+#: src/gs-application.c:317
 msgid "A nice way to manage the software on your system."
 msgstr "Фин начин за управљање програмима на вашем систему."
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#: src/gs-app-row.c:172
+#: src/gs-app-row.c:171
 msgid "Visit website"
 msgstr "Посети веб страницу"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-app-row.c:177
+#: src/gs-app-row.c:176
 msgid "Install…"
 msgstr "Инсталирај…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:184
+#: src/gs-app-row.c:183
 msgid "Cancel"
 msgstr "Откажи"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily installed
-#. TRANSLATORS: update the fw
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-app-row.c:193 src/gs-page.c:367 src/gs-common.c:283
+#. TRANSLATORS: update the fw
+#: src/gs-app-row.c:192 src/gs-common.c:279 src/gs-page.c:544
 msgid "Install"
 msgstr "Инсталирај"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
 #. * that allows the app to be easily updated live
-#: src/gs-app-row.c:200
+#: src/gs-app-row.c:199
 msgid "Update"
 msgstr "Ажурирај"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * allows the application to be easily removed
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: src/gs-app-row.c:204 src/gs-app-row.c:213 src/gs-page.c:518
+#: src/gs-app-row.c:203 src/gs-app-row.c:212 src/gs-page.c:700
 msgid "Remove"
 msgstr "Уклони"
 
@@ -549,17 +553,17 @@ msgid "Device cannot be used during update."
 msgstr "Уређај не може бити коришћен за време ажурирања."
 
 #. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-app-row.c:340 src/gs-shell-details.ui:985
+#: src/gs-app-row.c:340 src/gs-details-page.ui:1000
 msgid "Source"
 msgstr "Извор"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
-#: src/gs-auth-dialog.c:70
+#: src/gs-auth-dialog.c:68
 msgid "To continue you need to sign in."
 msgstr "Да наставите треба да се пријавите."
 
 #. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
-#: src/gs-auth-dialog.c:74
+#: src/gs-auth-dialog.c:72
 #, c-format
 msgid "To continue you need to sign in to %s."
 msgstr "Да наставите треба да се пријавите на „%s“."
@@ -602,86 +606,1176 @@ msgstr "Настави"
 
 #. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
 #. * fit in other groups are put
-#: src/gs-category.c:193
+#: lib/gs-category.c:193
 msgid "Other"
 msgstr "Друго"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
 #. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: src/gs-category.c:198
+#: lib/gs-category.c:198
 msgid "All"
 msgstr "Све"
 
 #. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: src/gs-category.c:202
+#: lib/gs-category.c:202
 msgid "Featured"
 msgstr "Издвојено"
 
+#: src/gs-category-page.ui:81
+msgid "Extension Settings"
+msgstr "Подешавања проширења"
+
+#: src/gs-category-page.ui:110
+msgid ""
+"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
+"recommended to disable them."
+msgstr ""
+"Проширења користите на сопствену одговорност. Ако имате проблема са "
+"системом, препоручује вам се да их искључите."
+
+#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
+#: lib/gs-cmd.c:205
+#, c-format
+msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
+msgstr "Унеси број од 1 до %u:"
+
+#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
+#: lib/gs-cmd.c:268
+msgid "Choose an application:"
+msgstr "Одаберите програм:"
+
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:135
+msgid "OS updates are now installed"
+msgstr "Ажурирања система су сада инсталирана"
+
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:138
+msgid "Recently installed updates are available to review"
+msgstr "Преглед скоро инсталираних ажурирања је доступан"
+
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:142
+#, c-format
+msgid "%s is now installed"
+msgstr "„%s“ је сада инсталиран"
+
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:145
+msgid "Application is ready to be used."
+msgstr "Програм је спреман за употребу."
+
+#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
+#: src/gs-common.c:151
+msgid "Launch"
+msgstr "Покрени"
+
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-common.c:210
+msgid "Install Third-Party Software?"
+msgstr "Да инсталирам програме треће стране?"
+
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-common.c:214
+msgid "Enable Third-Party Software Source?"
+msgstr "Да укључим извор програма треће стране?"
+
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
+#.
+#: src/gs-common.c:232
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
+"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
+msgstr ""
+"„%s“ није <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
+"source_software\">није слободан софтвер и софтвер отвореног изворног кода</"
+"a>, а обезбеђује га „%s“."
+
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
+#: src/gs-common.c:242
+#, c-format
+msgid "%s is provided by “%s”."
+msgstr "%s обезбеђује „%s“"
+
+#. TRANSLATORS: a software source is a repo
+#: src/gs-common.c:252
+msgid "This software source must be enabled to continue installation."
+msgstr "Овај извор програма мора бити укључен да бисте наставили инсталацију."
+
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: src/gs-common.c:262
+#, c-format
+msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
+msgstr ""
+"Инсталација или коришћење „%s“ може бити противзаконито у неком државама."
+
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: src/gs-common.c:268
+msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
+msgstr ""
+"Инсталација или коришћење овог кодека може бити противзаконито у неком "
+"државама."
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
+#: src/gs-common.c:275
+msgid "Don’t Warn Again"
+msgstr "Не упозоравај више"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:284
+msgid "Enable and Install"
+msgstr "Укључи и инсталирај"
+
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
+#. * package manager no mortal is supposed to understand,
+#. * but google might know what they mean
+#: src/gs-common.c:429
+msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
+msgstr "Опширније грешке управника пакета следе:"
+
+#: src/gs-common.c:448 src/gs-details-page.ui:607
+msgid "Details"
+msgstr "Појединости"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:75
+msgid "No cartoon violence"
+msgstr "Нема цртаног насиља"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:78
+msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
+msgstr "Ликови из цртаћа у непожељним ситуацијама"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:81
+msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
+msgstr "Ликови из цртаћа у агресивном сукобу"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:84
+msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
+msgstr "Графичко насиље које укључује ликове из цртаћа"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:87
+msgid "No fantasy violence"
+msgstr "Нема фантазијског насиља"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:90
+msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
+msgstr "Ликови у несигурним ситуацијама које се лако разликују од стварности"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:93
+msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
+msgstr "Ликови у агресивном сукобу који се лако разликује од стварности"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:96
+msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
+msgstr "Графичко насиље које се лако разликује од стварности"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:99
+msgid "No realistic violence"
+msgstr "Нема реалистичног насиља"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:102
+msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
+msgstr "Благо стварни ликови у несигурним ситуацијама"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:105
+msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
+msgstr "Приказ стварних ликова у агресивном сукобу"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:108
+msgid "Graphic violence involving realistic characters"
+msgstr "Графичко насиље које укључује стварне ликове"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:111
+msgid "No bloodshed"
+msgstr "Нема крвопролића"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:114
+msgid "Unrealistic bloodshed"
+msgstr "Нереално крвопролиће"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:117
+msgid "Realistic bloodshed"
+msgstr "Реално крвопролиће"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:120
+msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
+msgstr "Приказ крвопролића и сакаћење делова тела"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:123
+msgid "No sexual violence"
+msgstr "Нема сексуалног насиља"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:126
+msgid "Rape or other violent sexual behavior"
+msgstr "Силовање или друго насилно сексуално понашање"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:129
+msgid "No references to alcohol"
+msgstr "Нема упућивања на алкохол"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:132
+msgid "References to alcoholic beverages"
+msgstr "Упућивање на алкохолна пића"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:135
+msgid "Use of alcoholic beverages"
+msgstr "Употреба алкохолних пића"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:138
+msgid "No references to illicit drugs"
+msgstr "Нема упућивања на забрањене дроге"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:141
+msgid "References to illicit drugs"
+msgstr "Упућивање на забрањене дроге"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:144
+msgid "Use of illicit drugs"
+msgstr "Употреба забрањених дрога"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:147
+msgid "References to tobacco products"
+msgstr "Упућивање на дуванске производе"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:150
+msgid "Use of tobacco products"
+msgstr "Употреба дуванских производа"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:153
+msgid "No nudity of any sort"
+msgstr "Нема било какве нагости"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:156
+msgid "Brief artistic nudity"
+msgstr "Кратка уметничка голотиња"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:159
+msgid "Prolonged nudity"
+msgstr "Продужена голотиња"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:162
+msgid "No references or depictions of sexual nature"
+msgstr "Нема сексуалних приказа или упућивања"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:165
+msgid "Provocative references or depictions"
+msgstr "Провокативне упуте или прикази"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:168
+msgid "Sexual references or depictions"
+msgstr "Сексуалне упуте или прикази"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:171
+msgid "Graphic sexual behavior"
+msgstr "Графичко сексуално понашање"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:174
+msgid "No profanity of any kind"
+msgstr "Нема било какве вулгарности"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:177
+msgid "Mild or infrequent use of profanity"
+msgstr "Блага или ретка употреба псовки"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:180
+msgid "Moderate use of profanity"
+msgstr "Умерена употреба псовки"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:183
+msgid "Strong or frequent use of profanity"
+msgstr "Јака или честа употреба псовки"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:186
+msgid "No inappropriate humor"
+msgstr "Нема неумесног хумора"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:189
+msgid "Slapstick humor"
+msgstr "Урнебесна комедија"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:192
+msgid "Vulgar or bathroom humor"
+msgstr "Вулгаран или неумесни хумор"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:195
+msgid "Mature or sexual humor"
+msgstr "Еротски и хумор за одрасле"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:198
+msgid "No discriminatory language of any kind"
+msgstr "Нема било каквог дискриминационог говора"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:201
+msgid "Negativity towards a specific group of people"
+msgstr "Негативност према одређеној групи људи"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:204
+msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
+msgstr "Дискриминација осмишљена да изазове емотивну повреду"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:207
+msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
+msgstr ""
+"Експлицитна дискриминација на основу пола, сексуалности, расе или "
+"вероисповести"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:210
+msgid "No advertising of any kind"
+msgstr "Нема било каквог оглашавања"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:213
+msgid "Product placement"
+msgstr "Пласман производа"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:216
+msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
+msgstr "Експлицитно упућивање на нарочите робне марке или заштићене производе"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:219
+msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
+msgstr "Играчи се охрабрују да купују нарочите ставке у стварном свету"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:222
+msgid "No gambling of any kind"
+msgstr "Нема било каквог коцкања"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:225
+msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
+msgstr "Коцкање на насумичним догађајима који користе жетоне или кредите"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:228
+msgid "Gambling using “play” money"
+msgstr "Коцкање које користи „играчки“ новац (play)"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:231
+msgid "Gambling using real money"
+msgstr "Коцкање које користи стварни новац"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:234
+msgid "No ability to spend money"
+msgstr "Не може се трошити стваран новац"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:237
+msgid "Ability to spend real money in-game"
+msgstr "Способност потрошње стварног новца у игри"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:240
+msgid "No way to chat with other players"
+msgstr "Нема ћаскања са другим играчима"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:243
+msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
+msgstr "Међудејство између играча без могућности ћаскања"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:246
+msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
+msgstr "Претподешено међудејство између играча без могућности ћаскања"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:249
+msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
+msgstr "Неконтролисана могућност ћаскања између играча"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:252
+msgid "No way to talk with other players"
+msgstr "Нема разговора са другим играчима"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:255
+msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
+msgstr "Неконтролисана могућност аудио и видео ћаскања између играча"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:258
+msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
+msgstr ""
+"Нема размене корисничких имена друштвених мрежа или адреса електронске поште"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:261
+msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
+msgstr ""
+"Размена корисничких имена друштвених мрежа или адреса електронске поште"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:264
+msgid "No sharing of user information with 3rd parties"
+msgstr "Нема размене корисничких података са трећим странама"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:267
+msgid "Sharing user information with 3rd parties"
+msgstr "Размена корисничких података са трећим странама"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:270
+msgid "No sharing of physical location to other users"
+msgstr "Нема размене физичке локације са другим корисницима"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:273
+msgid "Sharing physical location to other users"
+msgstr "Размена стварних локација са другим корисницима"
+
 #. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: src/gs-dbus-helper.c:293
+#: src/gs-dbus-helper.c:294
 msgid "An application"
 msgstr "Програм"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: src/gs-dbus-helper.c:299
+#: src/gs-dbus-helper.c:300
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional file format support."
 msgstr "„%s“ захтева додатну подршку за коришћење ове врсте датотеке."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:301
+#: src/gs-dbus-helper.c:302
 msgid "Additional MIME Types Required"
 msgstr "Потребне су додатни МИМЕ формати"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: src/gs-dbus-helper.c:305
+#: src/gs-dbus-helper.c:306
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional fonts."
 msgstr "„%s“ захтева додатне словне ликове."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:307
+#: src/gs-dbus-helper.c:308
 msgid "Additional Fonts Required"
 msgstr "Потребни су додатни словни ликови"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: src/gs-dbus-helper.c:311
+#: src/gs-dbus-helper.c:312
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
 msgstr "„%s“ захтева додатне мултимедијалне кодеке."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:313
+#: src/gs-dbus-helper.c:314
 msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
 msgstr "Потребни су додатни мултимедијални кодеци"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: src/gs-dbus-helper.c:317
+#: src/gs-dbus-helper.c:318
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional printer drivers."
 msgstr "„%s“ захтева додатне управљачке програме за штампаче."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:319
+#: src/gs-dbus-helper.c:320
 msgid "Additional Printer Drivers Required"
 msgstr "Потребни су додатни управљачки програми штампача"
 
 #. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: src/gs-dbus-helper.c:323
+#: src/gs-dbus-helper.c:324
 #, c-format
 msgid "%s is requesting additional packages."
 msgstr "„%s“ захтева додатне пакете."
 
 #. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:325
+#: src/gs-dbus-helper.c:326
 msgid "Additional Packages Required"
 msgstr "Потребни су додатни пакети"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: src/gs-dbus-helper.c:334
+#: src/gs-dbus-helper.c:335
 msgid "Find in Software"
 msgstr "Нађи у Програмима"
 
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * can be installed
+#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
+#. * can be live-installed
+#: src/gs-details-page.c:278 src/gs-details-page.c:308
+#: src/gs-details-page.ui:206 src/gs-upgrade-banner.ui:146
+msgid "_Install"
+msgstr "_Инсталирај"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
+#. * can be live-updated
+#: src/gs-details-page.c:313
+msgid "_Update"
+msgstr "Аж_урирај"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
+#. * be installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
+#. * e.g. enabling software sources or the like
+#: src/gs-details-page.c:326
+msgid "_Install…"
+msgstr "_Инсталирај…"
+
+#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
+#: src/gs-details-page.c:373 src/gs-details-page.ui:242
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Уклони"
+
+#: src/gs-details-page.c:434 src/gs-sources-dialog.c:513
+msgid "Removing…"
+msgstr "Уклањам…"
+
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: src/gs-details-page.c:744
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr "Овај програм се може користити само ако постоји веза са интернетом."
+
+#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
+#: src/gs-details-page.c:879
+msgctxt "version"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознато"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
+#: src/gs-details-page.c:913
+msgctxt "updated"
+msgid "Never"
+msgstr "Никада"
+
+#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
+#. * application
+#: src/gs-details-page.c:957
+msgctxt "origin"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознато"
+
+#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
+#: src/gs-details-page.c:1361
+msgid "You need internet access to write a review"
+msgstr "Потребна вам је веза са интернетом да бисте написали преглед"
+
+#: src/gs-details-page.c:1490
+#, c-format
+msgid "Unable to find “%s”"
+msgstr "Не могу да пронађем „%s“"
+
+#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
+#: src/gs-details-page.c:2065
+msgid "Public domain"
+msgstr "Јавно власништво"
+
+#. TRANSLATORS: see GNU page
+#: src/gs-details-page.c:2081 src/gs-details-page.ui:1395
+msgid "Free Software"
+msgstr "Слободан софтвер"
+
+#. TRANSLATORS: for the free software popover
+#: src/gs-details-page.c:2138
+msgid "Users are bound by the following license:"
+msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
+msgstr[0] "Корисници су везани следећом дозволом:"
+msgstr[1] "Корисници су везани следећим дозволама:"
+msgstr[2] "Корисници су везани следећим дозволама:"
+msgstr[3] "Корисници су везани следећом дозволом:"
+
+#: src/gs-details-page.c:2154 src/gs-details-page.ui:1504
+msgid "More information"
+msgstr "Још података"
+
+#: src/gs-details-page.ui:7
+msgid "Details page"
+msgstr "Страница појединости"
+
+#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
+#: src/gs-details-page.ui:228
+msgid "_Launch"
+msgstr "_Покрени"
+
+#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
+#: src/gs-details-page.ui:358
+msgid "_Add shortcut"
+msgstr "_Додај пречицу"
+
+#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
+#: src/gs-details-page.ui:373
+msgid "Re_move shortcut"
+msgstr "_Уклони пречицу"
+
+#: src/gs-details-page.ui:468
+msgid "No screenshot provided"
+msgstr "Није достављен снимак екрана"
+
+#: src/gs-details-page.ui:504
+msgid "Software Source Included"
+msgstr "Извор програма се користи"
+
+#: src/gs-details-page.ui:505
+msgid ""
+"This application includes a software source which provides updates, as well "
+"as access to other software."
+msgstr ""
+"Овај програм користи извор програма из којег ћете добијати ажурирања, као и "
+"приступ другим програмима."
+
+#: src/gs-details-page.ui:518
+msgid "No Software Source Included"
+msgstr "Извор програма се не користи"
+
+#: src/gs-details-page.ui:519
+msgid ""
+"This application does not include a software source. It will not be updated "
+"with new versions."
+msgstr ""
+"Овај програм нема извор. Овај програм неће бити аутоматски ажуриран новим "
+"издањима овог програма."
+
+#: src/gs-details-page.ui:533
+msgid ""
+"This software is already provided by your distribution and should not be "
+"replaced."
+msgstr ""
+"Овај програм је већ доступан у ризницама ваше дистрибуције и не би требали "
+"да га замените."
+
+#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
+#: src/gs-details-page.ui:546
+msgid "Software Source Identified"
+msgstr "Извор програма је препознат"
+
+#: src/gs-details-page.ui:547
+msgid ""
+"Adding this software source will give you access to additional software and "
+"upgrades."
+msgstr ""
+"Додавање овог извора програма ће вам омогућити приступ додатним програмима и "
+"надоградњама."
+
+#: src/gs-details-page.ui:548
+msgid "Only use software sources that you trust."
+msgstr "Користите само проверене изворе програма."
+
+#: src/gs-details-page.ui:564
+msgid "_Website"
+msgstr "_Веб страница"
+
+#: src/gs-details-page.ui:579
+msgid "_Donate"
+msgstr "Пошаљи _донацију"
+
+#: src/gs-details-page.ui:713
+msgid "Localized in your Language"
+msgstr "Преведен на српски"
+
+#: src/gs-details-page.ui:725
+msgid "Documentation"
+msgstr "Документација"
+
+msgid "Release Activity"
+msgstr "Активност пројекта"
+
+#: src/gs-details-page.ui:749
+msgid "System Integration"
+msgstr "Усклађеност са системом"
+
+#: src/gs-details-page.ui:761
+msgid "Sandboxed"
+msgstr "Изоловани"
+
+#: src/gs-details-page.ui:786 src/gs-sources-dialog.ui:359
+msgid "Version"
+msgstr "Издање"
+
+#: src/gs-details-page.ui:823
+msgid "Age Rating"
+msgstr "Оцена старосне прикладности"
+
+#: src/gs-details-page.ui:861
+msgid "Updated"
+msgstr "Ажуриран"
+
+#: src/gs-details-page.ui:896
+msgid "Category"
+msgstr "Категорија"
+
+#: src/gs-details-page.ui:934
+msgid "Installed Size"
+msgstr "Величина инсталираног"
+
+#: src/gs-details-page.ui:967
+msgid "Download Size"
+msgstr "Величина преузетог"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1033
+msgid "Developer"
+msgstr "Програмер"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1067
+msgid "License"
+msgstr "Дозвола"
+
+#. This refers to the license of the application
+#: src/gs-details-page.ui:1087
+msgid "Free"
+msgstr "Слободан"
+
+#. This refers to the license of the application
+#: src/gs-details-page.ui:1104
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Власнички"
+
+#. This refers to the license of the application
+#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
+#: src/gs-details-page.ui:1121 src/gs-review-row.c:71
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознато"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
+#. * applications and the addons
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
+#: src/gs-details-page.ui:1175 src/gs-installed-page.c:487
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:331
+msgid "Add-ons"
+msgstr "Додаци"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1188
+msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
+msgstr "Изабрани додаци биће инсталирани са програмом."
+
+# Мислим да се ова ниска односи на део Програма који је посвећен рецензијама програма.
+#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
+#: src/gs-details-page.ui:1231
+msgid "Reviews"
+msgstr "Прегледи"
+
+#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: src/gs-details-page.ui:1247
+msgid "_Write a Review"
+msgstr "_Напиши преглед"
+
+#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
+#: src/gs-details-page.ui:1269
+msgid "_Show More"
+msgstr "_Прикажи још"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1412
+msgid ""
+"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
+"and modified."
+msgstr ""
+"То значи да софтвер може бити слободно покренут, умножен, расподељен, "
+"проучаван и измењен."
+
+#: src/gs-details-page.ui:1471
+msgid "Proprietary Software"
+msgstr "Власнички софтвер"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1488
+msgid ""
+"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
+"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
+"accessed."
+msgstr ""
+"То значи да је софтвер у власништву појединца или компаније. Често постоје "
+"ограничења његовог коришћења и његовом изворном кȏду обично се не може "
+"приступити."
+
+#: src/gs-details-page.ui:1533
+msgid "Unknown Software License"
+msgstr "Непозната дозвола софтвера"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1550
+msgid "The license terms of this software are unknown."
+msgstr "Одредбе дозволе овог софтвера су непознате."
+
+#: src/gs-details-page.ui:1577
+msgid "The application was rated this way because it features:"
+msgstr "Програм је оцењен овако зато што га одликује следеће:"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1603
+msgid "No details were available for this rating."
+msgstr "Нема појединости за ову оцену старосне прикладности."
+
+#: src/gs-editor.c:361
+msgid "CSS validated OK!"
+msgstr "CSS је успешно проверен!"
+
+#. TRANSLATORS: error dialog title
+#: src/gs-editor.c:564
+msgid "Failed to load file"
+msgstr "Нисам успео да учитам датотеку"
+
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-editor.c:598 src/gs-editor.c:874
+msgid "Unsaved changes"
+msgstr "Несачуване измене"
+
+#: src/gs-editor.c:600
+msgid "The application list is already loaded."
+msgstr "Списак са програмима је већ учитан."
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-editor.c:604
+msgid "Merge documents"
+msgstr "Споји документе"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-editor.c:608 src/gs-editor.c:879
+msgid "Throw away changes"
+msgstr "Одбаци измене"
+
+#. import the new file
+#: src/gs-editor.c:620 src/gs-editor.c:652
+msgid "Open AppStream File"
+msgstr "Отвори AppStream датотеку"
+
+#: src/gs-editor.c:624
+msgid "_Open"
+msgstr "_Отвори"
+
+#: src/gs-editor.c:656
+msgid "_Save"
+msgstr "_Сачувај"
+
+#. TRANSLATORS: error dialog title
+#: src/gs-editor.c:676
+msgid "Failed to save file"
+msgstr "Нисам успео да сачувам датотеку"
+
+#. TRANSLATORS, the %s is the app name, e.g. 'Inkscape'
+#: src/gs-editor.c:751
+#, c-format
+msgid "%s banner design deleted."
+msgstr "Дизајн банера за %s је обрисан."
+
+#. TRANSLATORS, this is a notification
+#: src/gs-editor.c:754
+msgid "Banner design deleted."
+msgstr "Дизајн банера је обрисан."
+
+#: src/gs-editor.c:876
+msgid "The application list has unsaved changes."
+msgstr "Списак програма садржи несачуване измене."
+
+#. TRANSLATORS: show the program version
+#: src/gs-editor.c:1111
+msgid "Use verbose logging"
+msgstr "Користи детаљно записивање"
+
+#. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software repositories
+#: src/gs-editor.c:1119
+msgid "GNOME Software Banner Designer"
+msgstr "Дизајнер банера за Гномове програме"
+
+#: src/gs-editor.ui:63 src/gs-editor.ui:77
+msgid "No Designs"
+msgstr "Нема дизајна"
+
+#: src/gs-editor.ui:163
+msgid "Error message here"
+msgstr "Порука о грешци"
+
+#: src/gs-editor.ui:250
+msgid "App ID"
+msgstr "ИБ програма"
+
+#: src/gs-editor.ui:296
+msgid "Name"
+msgstr "Назив"
+
+#: src/gs-editor.ui:341 src/gs-review-dialog.ui:142
+msgid "Summary"
+msgstr "Сажетак"
+
+#: src/gs-editor.ui:382
+msgid "Editor’s Pick"
+msgstr "Избор уредника"
+
+#. This check button controls whether the application’s banner appears in the “Featured” category
+#: src/gs-editor.ui:397
+msgid "Category Featured"
+msgstr "Издвојено у категорији"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-editor.ui:471
+msgid "Undo"
+msgstr "Опозови"
+
+#: src/gs-editor.ui:547
+msgid "New Banner"
+msgstr "Нови банер"
+
+#: src/gs-editor.ui:615
+msgid "Import from file"
+msgstr "Увези из датотеке"
+
+#: src/gs-editor.ui:629
+msgid "Export to file"
+msgstr "Извези у датотеку"
+
+#: src/gs-editor.ui:643
+msgid "Delete Design"
+msgstr "Обриши дизајн"
+
+#: src/gs-editor.ui:670
+msgid "Featured App"
+msgstr "Издвојени програм"
+
+#: src/gs-editor.ui:684
+msgid "OS Upgrade"
+msgstr "Надоградња система"
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: src/gs-extras-page.c:145
+msgid " and "
+msgstr " и "
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: src/gs-extras-page.c:148
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
+#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
+#: src/gs-extras-page.c:174
+#, c-format
+msgid "Available fonts for the %s script"
+msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
+msgstr[0] "Доступан је словни лик за писмо „%s“"
+msgstr[1] "Доступни су словни ликови за писмо „%s“"
+msgstr[2] "Доступни су словни ликови за писмо „%s“"
+msgstr[3] "Доступан је словни лик за писмо „%s“"
+
+#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
+#. %s will be replaced by actual codec name(s)
+#: src/gs-extras-page.c:182
+#, c-format
+msgid "Available software for %s"
+msgid_plural "Available software for %s"
+msgstr[0] "Доступан је програм за „%s“"
+msgstr[1] "Доступни су програми за „%s“"
+msgstr[2] "Доступни су програми за „%s“"
+msgstr[3] "Доступан је програм за „%s“"
+
+#: src/gs-extras-page.c:224
+msgid "Unable to Find Requested Software"
+msgstr "Не могу да нађем потребне програме"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
+#: src/gs-extras-page.c:322
+#, c-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "Нисам пронашао „%s“"
+
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: src/gs-extras-page.c:326
+msgid "on the website"
+msgstr "на веб страници"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:333
+#, c-format
+msgid "No applications are available that provide the file %s."
+msgstr "Нису доступни програми који обезбеђују датотеку „%s“."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:337 src/gs-extras-page.c:348 src/gs-extras-page.c:359
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
+"might be found %s."
+msgstr ""
+"Податке о „%s“, као и начин набављања недостајућих програма можете пронаћи "
+"на %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:344 src/gs-extras-page.c:366
+#, c-format
+msgid "No applications are available for %s support."
+msgstr "Нису доступни програми за „%s“ подршку."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:355
+#, c-format
+msgid "%s is not available."
+msgstr "„%s“ није доступан."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:370
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
+"can support this format might be found %s."
+msgstr ""
+"Податке о „%s“, као и начин набављања програма који може да подржи ову врсту "
+"датотека можете наћи на %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:377
+#, c-format
+msgid "No fonts are available for the %s script support."
+msgstr "Нема доступних фонтова за писмо „%s“."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
+"might be found %s."
+msgstr ""
+"Податке о „%s“, као и начин набављања додатних фонтова можете пронаћи на %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:388 lib/gs-plugin-loader.c:1408
+#, c-format
+msgid "No addon codecs are available for the %s format."
+msgstr "Нема додатних кодека за формат датотеке „%s“."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:392
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+"play this format might be found %s."
+msgstr ""
+"Податке о „%s“, као и начин набављања кодека који може да пусти ову врсту "
+"записа можете наћи на %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:399
+#, c-format
+msgid "No Plasma resources are available for %s support."
+msgstr "Нису доступна изворишта Плазме за „%s“ подршку."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:403
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
+"resources might be found %s."
+msgstr ""
+"Податке о „%s“, као и начин набављања додатних изворишта Плазме можете "
+"пронаћи на %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:410
+#, c-format
+msgid "No printer drivers are available for %s."
+msgstr "Нису доступни управљачки програми штампача за „%s“."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:414
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
+"supports this printer might be found %s."
+msgstr ""
+"Податке о „%s“, као и начин набављања управљачког програма који може да "
+"подржи овај штампач можете наћи на %s."
+
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: src/gs-extras-page.c:459
+msgid "this website"
+msgstr "овом веб сајту"
+
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
+#: src/gs-extras-page.c:463
+#, c-format
+msgid ""
+"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
+"%s for more information."
+msgid_plural ""
+"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
+"%s for more information."
+msgstr[0] "На жалост, не могу пронаћи „%s“. На „%s“ можете наћи више података."
+msgstr[1] "На жалост, не могу пронаћи „%s“. На „%s“ можете наћи више података."
+msgstr[2] "На жалост, не могу пронаћи „%s“. На „%s“ можете наћи више података."
+msgstr[3] "На жалост, не могу пронаћи „%s“. На „%s“ можете наћи више података."
+
+#: src/gs-extras-page.c:535 src/gs-extras-page.c:591 src/gs-extras-page.c:630
+msgid "Failed to find any search results"
+msgstr "Неуспех при добављању резултата претраге"
+
+#: src/gs-extras-page.c:824
+#, c-format
+msgid "%s file format"
+msgstr "%s формат датотеке"
+
+#: src/gs-extras-page.ui:7
+msgid "Codecs page"
+msgstr "Страница кодека"
+
 #: src/gs-first-run-dialog.ui:7 src/gs-first-run-dialog.ui:16
 msgid "Welcome"
 msgstr "Добро дошли"
@@ -706,31 +1800,31 @@ msgstr "_Ајмо у куповину"
 
 #. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
 #. in GTK+ project. Please use the same translation.
-#: src/gs-hiding-box.c:383
+#: src/gs-hiding-box.c:381
 msgid "Spacing"
 msgstr "Размаци"
 
-#: src/gs-hiding-box.c:384
+#: src/gs-hiding-box.c:382
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "Количина размака међу садржаним елементима"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was removed
-#: src/gs-history-dialog.c:83
+#: src/gs-history-dialog.c:82
 msgctxt "app status"
 msgid "Removed"
 msgstr "Уклоњен"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was installed
-#: src/gs-history-dialog.c:89
+#: src/gs-history-dialog.c:88
 msgctxt "app status"
 msgid "Installed"
 msgstr "Инсталиран"
 
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing the application was updated
-#: src/gs-history-dialog.c:95
+#: src/gs-history-dialog.c:94
 msgctxt "app status"
 msgid "Updated"
 msgstr "Ажуриран"
@@ -738,7 +1832,7 @@ msgstr "Ажуриран"
 #. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
 #. * where we are showing that something happened to the
 #. * application but we don't know what
-#: src/gs-history-dialog.c:101
+#: src/gs-history-dialog.c:100
 msgctxt "app status"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Непознато"
@@ -747,22 +1841,191 @@ msgstr "Непознато"
 msgid "History"
 msgstr "Историјат"
 
+#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
+#. * applications and the system ones
+#: src/gs-installed-page.c:483
+msgid "System Applications"
+msgstr "Системски програми"
+
+#: src/gs-installed-page.c:617
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "Притисните на ставке да их изаберете"
+
+#: src/gs-installed-page.c:823
+msgid "Select"
+msgstr "Изабери"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:7
+msgid "Installed page"
+msgstr "Страница инсталираног"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:65
+msgid "_Add to Folder…"
+msgstr "_Додај у фасциклу…"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:73
+msgid "_Move to Folder…"
+msgstr "_Премести у фасциклу…"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:81
+msgid "_Remove from Folder"
+msgstr "_Уклони из фасцикле"
+
+#. TRANSLATORS: initial start
+#: src/gs-loading-page.c:74
+msgid "Software catalog is being downloaded"
+msgstr "Каталог софтвера је преузет"
+
+#. TRANSLATORS: initial start
+#: src/gs-loading-page.c:78
+msgid "Software catalog is being loaded"
+msgstr "Каталог софтвера је учитан"
+
+#: src/gs-loading-page.ui:7
+msgid "Loading page"
+msgstr "Учитавам страницу"
+
+#: src/gs-loading-page.ui:53
+msgid "Starting up…"
+msgstr "Покрећем…"
+
+#: src/gs-menus.ui:7
+msgid "_Software Sources"
+msgstr "_Извори програма"
+
+#: src/gs-menus.ui:14
+msgid "_About"
+msgstr "_О програму"
+
+#: src/gs-menus.ui:18
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Изађи"
+
+#: src/gs-moderate-page.ui:7
+msgid "Moderate page"
+msgstr "Страница уређења"
+
+#: src/gs-moderate-page.ui:87
+msgid "There are no reviews to moderate"
+msgstr "Нема прегледа за уређење"
+
+#. add button
+#: src/gs-overview-page.c:317
+msgid "More…"
+msgstr "Још…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
+#. * have been featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:483
+msgid "Recommended Audio & Video Applications"
+msgstr "Препоручени аудио и видео програми"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
+#. * featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:488
+msgid "Recommended Games"
+msgstr "Препоручене игре"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
+#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:493
+msgid "Recommended Graphics Applications"
+msgstr "Препоручени графички програми"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
+#. * have been featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:498
+msgid "Recommended Productivity Applications"
+msgstr "Препоручени стваралачки програми"
+
+#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
+#: src/gs-overview-page.c:841
+msgid ""
+"Provides access to additional software, including web browsers and games."
+msgstr ""
+"Обезбеђује приступ додатном софтверу, укључујући веб прегледнике и игре."
+
+#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
+#: src/gs-overview-page.c:845
+msgid "Proprietary software has restrictions on use and access to source code."
+msgstr ""
+"Власнички софтвер има ограничења на коришћење и на приступ изворном коду."
+
+#. TRANSLATORS: this is the clickable
+#. * link on the proprietary info bar
+#: src/gs-overview-page.c:852 src/gs-sources-dialog.c:267
+msgid "Find out more…"
+msgstr "Сазнај више…"
+
+#. TRANSLATORS: button to turn on proprietary software sources
+#: src/gs-overview-page.c:887
+msgid "Enable"
+msgstr "Укључи"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:7
+msgid "Overview page"
+msgstr "Страница прегледа"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:49
+msgid "Enable Proprietary Software Sources?"
+msgstr "Да укључим изворе власничког софтвера?"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:117
+msgid "Featured Application"
+msgstr "Издвојени програми"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:150
+msgid "Categories"
+msgstr "Категорије"
+
+#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
+#: src/gs-overview-page.ui:310
+msgid "Editor’s Picks"
+msgstr "Избори уредника"
+
+#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
+#: src/gs-overview-page.ui:348
+msgid "Recent Releases"
+msgstr "Недавна издања"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:421
+msgid "No Application Data Found"
+msgstr "Нисам пронашао податке о програмима"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:445
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to purchase %s?"
+msgstr "Да ли сигурно желите да купите „%s“?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-page.c:449
+#, c-format
+msgid "%s will be installed, and you will be charged %s."
+msgstr "%s ће бити инсталиран и биће вам наплаћено %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to purchase the application
+#: src/gs-page.c:462
+msgid "Purchase"
+msgstr "Купи"
+
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
 #. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:358
+#: src/gs-page.c:535
 #, c-format
 msgid "Prepare %s"
 msgstr "Припремам „%s“"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:487
+#: src/gs-page.c:669
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
 msgstr "Да ли сигурно желите да уклоните извор „%s“?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:491
+#: src/gs-page.c:673
 #, c-format
 msgid ""
 "All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
@@ -773,26 +2036,19 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
 #. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:499
+#: src/gs-page.c:681
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to remove %s?"
 msgstr "Да ли сигурно желите да уклоните „%s“?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:502
+#: src/gs-page.c:684
 #, c-format
 msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
 msgstr ""
 "Биће уклоњен „%s“, и мораћете да га инсталирате да бисте га поново користили."
 
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-plugin-loader.c:1920 src/gs-shell-extras.c:389
-#, c-format
-msgid "No addon codecs are available for the %s format."
-msgstr "Нема додатних кодека за формат датотеке „%s“."
-
-#: src/gs-plugin-loader.c:1923
+#: lib/gs-plugin-loader.c:1411
 #, c-format
 msgid ""
 "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -801,6 +2057,56 @@ msgstr ""
 "Податке о „%s“, као и податке о набављању кодека који може пуштати ову врсту "
 "датотеке можете пронаћи на веб страници."
 
+#: lib/gs-price.c:111
+#, c-format
+msgid "A$%.2f"
+msgstr "A$%.2f"
+
+#: lib/gs-price.c:113
+#, c-format
+msgid "C$%.2f"
+msgstr "C$%.2f"
+
+#: lib/gs-price.c:115
+#, c-format
+msgid "CN¥%.2f"
+msgstr "CN¥%.2f"
+
+#: lib/gs-price.c:117
+#, c-format
+msgid "€%.2f"
+msgstr "€%.2f"
+
+#: lib/gs-price.c:119
+#, c-format
+msgid "£%.2f"
+msgstr "£%.2f"
+
+#: lib/gs-price.c:121
+#, c-format
+msgid "¥%.2f"
+msgstr "¥%.2f"
+
+#: lib/gs-price.c:123
+#, c-format
+msgid "NZ$%.2f"
+msgstr "NZ$%.2f"
+
+#: lib/gs-price.c:125
+#, c-format
+msgid "₽%.2f"
+msgstr "₽%.2f"
+
+#: lib/gs-price.c:127
+#, c-format
+msgid "US$%.2f"
+msgstr "US$%.2f"
+
+#: lib/gs-price.c:129
+#, c-format
+msgid "%s %f"
+msgstr "%s %f"
+
 #. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
 #. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
 #: src/gs-removal-dialog.c:128
@@ -895,10 +2201,6 @@ msgstr "_Објави"
 msgid "Rating"
 msgstr "Оцењивање"
 
-#: src/gs-review-dialog.ui:142
-msgid "Summary"
-msgstr "Сажетак"
-
 #: src/gs-review-dialog.ui:158
 msgid ""
 "Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
@@ -923,21 +2225,15 @@ msgstr "Шта мислите о програму? Покушајте да оп
 msgid "ratings in total"
 msgstr "укупно оцена"
 
-#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-review-row.c:72 src/gs-shell-details.ui:1106
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознато"
-
 #. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
-#: src/gs-review-row.c:235
+#: src/gs-review-row.c:234
 msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
 msgstr ""
 "Можете да пријавите да су прегледи увредљивог, грубог или дискриминаторског "
 "понашања."
 
 #. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
-#: src/gs-review-row.c:240
+#: src/gs-review-row.c:239
 msgid ""
 "Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
 "administrator."
@@ -949,13 +2245,13 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: window title when
 #. * reporting a user-submitted review
 #. * for moderation
-#: src/gs-review-row.c:254
+#: src/gs-review-row.c:253
 msgid "Report Review?"
 msgstr "Да објавим преглед?"
 
 #. TRANSLATORS: button text when
 #. * sending a review for moderation
-#: src/gs-review-row.c:258
+#: src/gs-review-row.c:257
 msgid "Report"
 msgstr "Објави"
 
@@ -987,135 +2283,144 @@ msgstr "Уклони…"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
 #. * we get back 404
-#: src/gs-screenshot-image.c:315
+#: src/gs-screenshot-image.c:313
 msgid "Screenshot not found"
 msgstr "Нема снимака екрана"
 
 #. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: src/gs-screenshot-image.c:330
+#: src/gs-screenshot-image.c:328
 msgid "Failed to load image"
 msgstr "Нисам успео да учитам слику"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
 #. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:463
+#: src/gs-screenshot-image.c:461
 msgid "Screenshot size not found"
 msgstr "Нисам пронашао величину снимка екрана"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
 #. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:491
+#: src/gs-screenshot-image.c:489
 msgid "Could not create cache"
 msgstr "Не могу да направим оставу"
 
 #. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
 #. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:552
+#: src/gs-screenshot-image.c:550
 msgid "Screenshot not valid"
 msgstr "Неисправан снимак екрана"
 
 #. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:567
+#: src/gs-screenshot-image.c:565
 msgid "Screenshot not available"
 msgstr "Снимак екрана није доступан"
 
-#: src/gs-screenshot-image.c:620
+#: src/gs-screenshot-image.c:618
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Снимак екрана"
 
-#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
-#. * where the first %s is a possibly multi-word localised distro
-#. * e.g. 'Fedora Project" and the second %s is the truncated
-#. * hostname, e.g. 'alt.fedoraproject.org'
-#: src/gs-shell.c:808
+#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
+#. * to show in in the search page
+#: src/gs-search-page.c:155
 #, c-format
-msgid "“%s” [%s]"
-msgstr "„%s“ [%s]"
+msgid "%u more match"
+msgid_plural "%u more matches"
+msgstr[0] "још %u погодак"
+msgstr[1] "још %u поготка"
+msgstr[2] "још %u погодака"
+msgstr[3] "још %u погодак"
+
+#: src/gs-search-page.ui:7
+msgid "Search page"
+msgstr "Страница претраге"
+
+#: src/gs-search-page.ui:54
+msgid "No Application Found"
+msgstr "Нисам пронашао програме"
 
-#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
-#. * where the %s is a possibly multi-word localised distro
-#. * e.g. 'Fedora Project"
 #. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
 #. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
 #. * 'alt.fedoraproject.org'
 #. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is the origin id, e.g. 'fedora'
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
 #. * where the %s is a multi-word localised app name
 #. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:815 src/gs-shell.c:821 src/gs-shell.c:837 src/gs-shell.c:841
+#: src/gs-shell.c:807 src/gs-shell.c:812 src/gs-shell.c:827 src/gs-shell.c:831
 #, c-format
 msgid "“%s”"
 msgstr "„%s“"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:861
+#: src/gs-shell.c:851
 #, c-format
 msgid "Unable to download firmware updates from %s"
 msgstr "Не могу да преузмем ажурирања фирмвера са „%s“"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:867
+#: src/gs-shell.c:857
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s"
 msgstr "Не могу да преузмем ажурирања са „%s“"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:874
+#: src/gs-shell.c:864
 msgid "Unable to download updates"
 msgstr "Не могу да преузмем ажурирања"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:879
+#: src/gs-shell.c:869
 msgid ""
 "Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr "Не могу да преузмем ажурирања: нема везе са интернетом"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:888
+#: src/gs-shell.c:878
 #, c-format
 msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
 msgstr "Не могу да преузмем ажурирања са „%s“: нема довољно простора на диску"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:893
+#: src/gs-shell.c:883
 msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
 msgstr "Не могу да преузмем ажурирања: нема довољно простора на диску"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:901
+#: src/gs-shell.c:891
 msgid "Unable to download updates: authentication was required"
 msgstr "Не могу да преузмем ажурирања: потребна је пријава"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:906
+#: src/gs-shell.c:896
 msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
 msgstr "Не могу да преузмем ажурирања: пријава није исправна"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:911
+#: src/gs-shell.c:901
 msgid ""
 "Unable to download updates: you do not have permission to install software"
 msgstr ""
 "Не могу да преузмем ажурирања: немате овлашћење за инсталирање програма"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:916
+#: src/gs-shell.c:908
 msgid "Unable to get list of updates"
 msgstr "Не могу да преузмем списак ажурирања"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:958
+#: src/gs-shell.c:954
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
 msgstr "Не могу да инсталирам програм „%s“ јер преузимање са „%s“ није успело"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:964
+#: src/gs-shell.c:960
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as download failed"
 msgstr "Не могу да инсталирам програм „%s“ јер преузимање није успело"
@@ -1124,7 +2429,7 @@ msgstr "Не могу да инсталирам програм „%s“ јер 
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:976
+#: src/gs-shell.c:972
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
 msgstr ""
@@ -1132,44 +2437,44 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:982
+#: src/gs-shell.c:978
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s as not supported"
 msgstr "Не могу да инсталирам програм „%s“ јер тај програм није подржан"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:989
+#: src/gs-shell.c:985
 msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr "Не могу да инсталирам: нема везе са интернетом"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:995
+#: src/gs-shell.c:991
 msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
 msgstr "Не могу да инсталирам: Формат програма није исправан"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1000
+#: src/gs-shell.c:996
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
 msgstr "Не могу да инсталирам програм „%s“: нема довољно простора на диску"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1008
+#: src/gs-shell.c:1004
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was required"
 msgstr "Не могу да инсталирам програм „%s“: била је потребна пријава"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1015
+#: src/gs-shell.c:1011
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
 msgstr "Не могу да инсталирам програм „%s“: пријава није била исправна"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1022
+#: src/gs-shell.c:1018
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
 msgstr ""
@@ -1178,34 +2483,34 @@ msgstr ""
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * the %s is the name of the authentication service,
 #. * e.g. "Ubuntu One"
-#: src/gs-shell.c:1035
+#: src/gs-shell.c:1031
 #, c-format
 msgid "Your %s account has been suspended."
 msgstr "Ваш налог „%s“ је обустављен."
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1039
+#: src/gs-shell.c:1035
 msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
 msgstr "Не могу се инсталирати програми док се ово не разреши."
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the clickable link (e.g.
 #. * "http://example.com/what-did-i-do-wrong/";)
-#: src/gs-shell.c:1050
+#: src/gs-shell.c:1046
 #, c-format
 msgid "For more information, visit %s."
 msgstr "За више података, погледајте %s."
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1059
+#: src/gs-shell.c:1055
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s: AC power is required"
 msgstr "Не могу да инсталирам „%s“: струјно напајање је потребно"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1066
+#: src/gs-shell.c:1064
 #, c-format
 msgid "Unable to install %s"
 msgstr "Не могу да инсталирам програм „%s“"
@@ -1214,47 +2519,47 @@ msgstr "Не могу да инсталирам програм „%s“"
 #. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1108
+#: src/gs-shell.c:1110
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s from %s"
 msgstr "Не могу да ажурирам програм „%s“ из „%s“"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1114
+#: src/gs-shell.c:1116
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s as download failed"
 msgstr "Не могу да ажурирам програм „%s“ јер преузимање није успело"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1120
+#: src/gs-shell.c:1122
 msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr "Не могу да ажурирам: нема везе са интернетом"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1128
+#: src/gs-shell.c:1130
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
 msgstr "Не могу да ажурирам програм „%s“: нема довољно простора на диску"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1137
+#: src/gs-shell.c:1139
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was required"
 msgstr "Не могу да ажурирам програм „%s“: била је потребна пријава"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1144
+#: src/gs-shell.c:1146
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
 msgstr "Не могу да ажурирам програм „%s“: пријава није била исправна"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1151
+#: src/gs-shell.c:1153
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
 msgstr ""
@@ -1262,14 +2567,14 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1159
+#: src/gs-shell.c:1161
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s: AC power is required"
 msgstr "Не могу да ажурирам програм „%s“: струјно напајање је потребно"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1166
+#: src/gs-shell.c:1170
 #, c-format
 msgid "Unable to update %s"
 msgstr "Не могу да ажурирам програм „%s“"
@@ -1277,33 +2582,33 @@ msgstr "Не могу да ажурирам програм „%s“"
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
 #. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1207
+#: src/gs-shell.c:1215
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
 msgstr "Не могу да се надоградим са дистрибуције „%s“ на „%s“"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1212
+#: src/gs-shell.c:1220
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
 msgstr "Не могу да надоградим на „%s“ зато што преузимање није успело"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1219
+#: src/gs-shell.c:1227
 msgid "Unable to upgrade: internet access was required but wasn’t available"
 msgstr "Не могу да надоградим: нема везе са интернетом"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1227
+#: src/gs-shell.c:1235
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
 msgstr "Не могу да се надоградим на „%s“: нема довољно простора на диску"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1236
+#: src/gs-shell.c:1244
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
 msgstr ""
@@ -1311,7 +2616,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1243
+#: src/gs-shell.c:1251
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
 msgstr ""
@@ -1319,7 +2624,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1250
+#: src/gs-shell.c:1258
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
 msgstr ""
@@ -1328,7 +2633,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1257
+#: src/gs-shell.c:1265
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
 msgstr ""
@@ -1336,42 +2641,42 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1264
+#: src/gs-shell.c:1274
 #, c-format
 msgid "Unable to upgrade to %s"
 msgstr "Не могу да се надоградим на дистрибуцију „%s“"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1302
+#: src/gs-shell.c:1316
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
 msgstr "Не могу да уклоним програм „%s“: била је потребна пријава"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1308
+#: src/gs-shell.c:1322
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
 msgstr "Не могу да уклоним програм „%s“: пријава није била исправна"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1314
+#: src/gs-shell.c:1328
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
 msgstr "Не могу да уклоним програм „%s“: немате овлашћење за уклањање програма"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1321
+#: src/gs-shell.c:1335
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
 msgstr "Не могу да уклоним програм „%s“: струјно напајање је потребно"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1328
+#: src/gs-shell.c:1344
 #, c-format
 msgid "Unable to remove %s"
 msgstr "Не могу да уклоним програм „%s“"
@@ -1380,858 +2685,56 @@ msgstr "Не могу да уклоним програм „%s“"
 #. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
 #. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
 #. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1370
+#: src/gs-shell.c:1390
 #, c-format
 msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
 msgstr "Не могу да покренем програм „%s“: део „%s“ није инсталиран"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1377 src/gs-shell.c:1417 src/gs-shell.c:1457
+#: src/gs-shell.c:1397 src/gs-shell.c:1446 src/gs-shell.c:1494
 msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
 msgstr ""
-"Нема довољно слободног простора на диску. Ослободите простор на диску па "
-"покушајте поново."
+"Нема довољно слободног простора на диску, ослободите нешто простора и "
+"пробајте поново"
+
+#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
+#: src/gs-shell.c:1405 src/gs-shell.c:1454 src/gs-shell.c:1521
+msgid "Sorry, something went wrong"
+msgstr "Нажалост, нешто је пошло наопако"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1412
+#: src/gs-shell.c:1441
 msgid "Failed to install file: authentication failed"
 msgstr "Нисам успео да инсталирам датотеку: пријава није успела"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
 #. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1451
+#: src/gs-shell.c:1488
 #, c-format
 msgid "Unable to contact %s"
 msgstr "Не могу да контактирам „%s“"
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
 #. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1466
+#: src/gs-shell.c:1503
 #, c-format
 msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
 msgstr "Програм „%s“ се мора поново покренути да бисте користили нове додатке."
 
 #. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1471
+#: src/gs-shell.c:1508
 msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
 msgstr "Овај програм се мора поново покренути да бисте користили нове додатке."
 
 #. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1478
+#: src/gs-shell.c:1515
 msgid "AC power is required"
 msgstr "Струјно напајање је потребно"
 
-#: src/gs-shell-category.ui:81
-msgid "Extension Settings"
-msgstr "Подешавања проширења"
-
-#: src/gs-shell-category.ui:110
-msgid ""
-"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
-"recommended to disable them."
-msgstr ""
-"Проширења користите на сопствену одговорност. Ако имате проблема са "
-"системом, препоручује вам се да их искључите."
-
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be installed
-#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
-#. * can be live-installed
-#: src/gs-shell-details.c:275 src/gs-shell-details.c:295
-#: src/gs-shell-details.ui:206 src/gs-upgrade-banner.ui:148
-msgid "_Install"
-msgstr "_Инсталирај"
-
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * can be live-updated
-#: src/gs-shell-details.c:300
-msgid "_Update"
-msgstr "Аж_урирај"
-
-#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
-#. * be installed.
-#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
-#. * e.g. enabling software sources or the like
-#: src/gs-shell-details.c:313
-msgid "_Install…"
-msgstr "_Инсталирај…"
-
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-shell-details.c:360 src/gs-shell-details.ui:242
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Уклони"
-
-#: src/gs-shell-details.c:413 src/gs-sources-dialog.c:506
-msgid "Removing…"
-msgstr "Уклањам…"
-
-#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: src/gs-shell-details.c:696
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
-msgstr "Овај програм се може користити само ако постоји веза са интернетом."
-
-#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: src/gs-shell-details.c:823
-msgctxt "version"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознато"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-shell-details.c:857
-msgctxt "updated"
-msgid "Never"
-msgstr "Никада"
-
-#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
-#. * application
-#: src/gs-shell-details.c:903
-msgctxt "origin"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознато"
-
-#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-shell-details.c:1297
-msgid "You need internet access to write a review"
-msgstr "Потребна вам је веза са интернетом да бисте написали преглед"
-
-#: src/gs-shell-details.c:1422
-#, c-format
-msgid "Unable to find “%s”"
-msgstr "Не могу да пронађем „%s“"
-
-#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-shell-details.c:1935
-msgid "Public domain"
-msgstr "Јавно власништво"
-
-#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-shell-details.c:1951 src/gs-shell-details.ui:1380
-msgid "Free Software"
-msgstr "Слободан софтвер"
-
-#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-shell-details.c:2008
-msgid "Users are bound by the following license:"
-msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
-msgstr[0] "Корисници су везани следећом дозволом:"
-msgstr[1] "Корисници су везани следећим дозволама:"
-msgstr[2] "Корисници су везани следећим дозволама:"
-msgstr[3] "Корисници су везани следећом дозволом:"
-
-#: src/gs-shell-details.c:2024 src/gs-shell-details.ui:1489
-msgid "More information"
-msgstr "Још података"
-
-#: src/gs-shell-details.ui:7
-msgid "Details page"
-msgstr "Страница појединости"
-
-#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: src/gs-shell-details.ui:228
-msgid "_Launch"
-msgstr "_Покрени"
-
-#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-shell-details.ui:358
-msgid "_Add shortcut"
-msgstr "_Додај пречицу"
-
-#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-shell-details.ui:373
-msgid "Re_move shortcut"
-msgstr "_Уклони пречицу"
-
-#: src/gs-shell-details.ui:468
-msgid "No screenshot provided"
-msgstr "Није достављен снимак екрана"
-
-#: src/gs-shell-details.ui:504
-msgid "Software Source Included"
-msgstr "Извор програма се користи"
-
-#: src/gs-shell-details.ui:505
-msgid ""
-"This application includes a software source which provides updates, as well "
-"as access to other software."
-msgstr ""
-"Овај програм користи извор програма из којег ћете добијати ажурирања, као и "
-"приступ другим програмима."
-
-#: src/gs-shell-details.ui:518
-msgid "No Software Source Included"
-msgstr "Извор програма се не користи"
-
-#: src/gs-shell-details.ui:519
-msgid ""
-"This application does not include a software source. It will not be updated "
-"with new versions."
-msgstr ""
-"Овај програм нема извор. Овај програм неће бити аутоматски ажуриран новим "
-"издањима овог програма."
-
-#: src/gs-shell-details.ui:533
-msgid ""
-"This software is already provided by your distribution and should not be "
-"replaced."
-msgstr ""
-"Овај програм је већ доступан у ризницама ваше дистрибуције и не би требали "
-"да га замените."
-
-#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-shell-details.ui:546
-msgid "Software Source Identified"
-msgstr "Извор програма је препознат"
-
-#: src/gs-shell-details.ui:547
-msgid ""
-"Adding this software source will give you access to additional software and "
-"upgrades."
-msgstr ""
-"Додавање овог извора програма ће вам омогућити приступ додатним програмима и "
-"надоградњама."
-
-#: src/gs-shell-details.ui:548
-msgid "Only use software sources that you trust."
-msgstr "Користите само проверене изворе програма."
-
-#: src/gs-shell-details.ui:564
-msgid "_Website"
-msgstr "_Веб страница"
-
-#: src/gs-shell-details.ui:592 src/gs-common.c:515
-msgid "Details"
-msgstr "Појединости"
-
-#: src/gs-shell-details.ui:698
-msgid "Localized in your Language"
-msgstr "Преведен на српски"
-
-#: src/gs-shell-details.ui:710
-msgid "Documentation"
-msgstr "Документација"
-
-#: src/gs-shell-details.ui:722
-msgid "Release Activity"
-msgstr "Активност пројекта"
-
-#: src/gs-shell-details.ui:734
-msgid "System Integration"
-msgstr "Усклађеност са системом"
-
-#: src/gs-shell-details.ui:746
-msgid "Sandboxed"
-msgstr "Изоловани"
-
-#: src/gs-shell-details.ui:771 src/gs-sources-dialog.ui:359
-msgid "Version"
-msgstr "Издање"
-
-#: src/gs-shell-details.ui:808
-msgid "Age Rating"
-msgstr "Оцена старосне прикладности"
-
-#: src/gs-shell-details.ui:846
-msgid "Updated"
-msgstr "Ажуриран"
-
-#: src/gs-shell-details.ui:881
-msgid "Category"
-msgstr "Категорија"
-
-#: src/gs-shell-details.ui:919
-msgid "Installed Size"
-msgstr "Величина инсталираног"
-
-#: src/gs-shell-details.ui:952
-msgid "Download Size"
-msgstr "Величина преузетог"
-
-#: src/gs-shell-details.ui:1018
-msgid "Developer"
-msgstr "Програмер"
-
-#: src/gs-shell-details.ui:1052
-msgid "License"
-msgstr "Дозвола"
-
-#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-shell-details.ui:1072
-msgid "Free"
-msgstr "Слободан"
-
-#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-shell-details.ui:1089
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Власнички"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
-#. * applications and the addons
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: src/gs-shell-details.ui:1160 src/gs-shell-installed.c:485
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:330
-msgid "Add-ons"
-msgstr "Додаци"
-
-#: src/gs-shell-details.ui:1173
-msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
-msgstr "Изабрани додаци биће инсталирани са програмом."
-
-# Мислим да се ова ниска односи на део Програма који је посвећен рецензијама програма.
-#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-shell-details.ui:1216
-msgid "Reviews"
-msgstr "Прегледи"
-
-#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-shell-details.ui:1232
-msgid "_Write a Review"
-msgstr "_Напиши преглед"
-
-#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-shell-details.ui:1254
-msgid "_Show More"
-msgstr "_Прикажи још"
-
-#: src/gs-shell-details.ui:1397
-msgid ""
-"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
-"and modified."
-msgstr ""
-"То значи да софтвер може бити слободно покренут, умножен, расподељен, "
-"проучаван и измењен."
-
-#: src/gs-shell-details.ui:1456
-msgid "Proprietary Software"
-msgstr "Власнички софтвер"
-
-#: src/gs-shell-details.ui:1473
-msgid ""
-"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
-"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
-"accessed."
-msgstr ""
-"То значи да је софтвер у власништву појединца или компаније. Често постоје "
-"ограничења његовог коришћења и његовом изворном кȏду обично се не може "
-"приступити."
-
-#: src/gs-shell-details.ui:1518
-msgid "Unknown Software License"
-msgstr "Непозната дозвола софтвера"
-
-#: src/gs-shell-details.ui:1535
-msgid "The license terms of this software are unknown."
-msgstr "Одредбе дозволе овог софтвера су непознате."
-
-#: src/gs-shell-details.ui:1562
-msgid "The application was rated this way because it features:"
-msgstr "Програм је оцењен овако зато што га одликује следеће:"
-
-#: src/gs-shell-details.ui:1588
-msgid "No details were available for this rating."
-msgstr "Нема појединости за ову оцену старосне прикладности."
-
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-shell-extras.c:146
-msgid " and "
-msgstr " и "
-
-#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-shell-extras.c:149
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
-#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: src/gs-shell-extras.c:175
-#, c-format
-msgid "Available fonts for the %s script"
-msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
-msgstr[0] "Доступан је словни лик за писмо „%s“"
-msgstr[1] "Доступни су словни ликови за писмо „%s“"
-msgstr[2] "Доступни су словни ликови за писмо „%s“"
-msgstr[3] "Доступан је словни лик за писмо „%s“"
-
-#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
-#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: src/gs-shell-extras.c:183
-#, c-format
-msgid "Available software for %s"
-msgid_plural "Available software for %s"
-msgstr[0] "Доступан је програм за „%s“"
-msgstr[1] "Доступни су програми за „%s“"
-msgstr[2] "Доступни су програми за „%s“"
-msgstr[3] "Доступан је програм за „%s“"
-
-#: src/gs-shell-extras.c:225
-msgid "Unable to Find Requested Software"
-msgstr "Не могу да нађем потребне програме"
-
-#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-shell-extras.c:323
-#, c-format
-msgid "%s not found"
-msgstr "Нисам пронашао „%s“"
-
-#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-shell-extras.c:327
-msgid "on the website"
-msgstr "на веб страници"
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-shell-extras.c:334
-#, c-format
-msgid "No applications are available that provide the file %s."
-msgstr "Нису доступни програми који обезбеђују датотеку „%s“."
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-shell-extras.c:338 src/gs-shell-extras.c:349
-#: src/gs-shell-extras.c:360
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
-"might be found %s."
-msgstr ""
-"Податке о „%s“, као и начин набављања недостајућих програма можете пронаћи "
-"на %s."
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-shell-extras.c:345 src/gs-shell-extras.c:367
-#, c-format
-msgid "No applications are available for %s support."
-msgstr "Нису доступни програми за „%s“ подршку."
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-shell-extras.c:356
-#, c-format
-msgid "%s is not available."
-msgstr "„%s“ није доступан."
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-shell-extras.c:371
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
-"can support this format might be found %s."
-msgstr ""
-"Податке о „%s“, као и начин набављања програма који може да подржи ову врсту "
-"датотека можете наћи на %s."
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-shell-extras.c:378
-#, c-format
-msgid "No fonts are available for the %s script support."
-msgstr "Нема доступних фонтова за писмо „%s“."
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-shell-extras.c:382
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
-"might be found %s."
-msgstr ""
-"Податке о „%s“, као и начин набављања додатних фонтова можете пронаћи на %s."
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-shell-extras.c:393
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-"play this format might be found %s."
-msgstr ""
-"Податке о „%s“, као и начин набављања кодека који може да пусти ову врсту "
-"записа можете наћи на %s."
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-shell-extras.c:400
-#, c-format
-msgid "No Plasma resources are available for %s support."
-msgstr "Нису доступна изворишта Плазме за „%s“ подршку."
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-shell-extras.c:404
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
-"resources might be found %s."
-msgstr ""
-"Податке о „%s“, као и начин набављања додатних изворишта Плазме можете "
-"пронаћи на %s."
-
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-shell-extras.c:411
-#, c-format
-msgid "No printer drivers are available for %s."
-msgstr "Нису доступни управљачки програми штампача за „%s“."
-
-#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
-#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-shell-extras.c:415
-#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
-"supports this printer might be found %s."
-msgstr ""
-"Податке о „%s“, као и начин набављања управљачког програма који може да "
-"подржи овај штампач можете наћи на %s."
-
-#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-shell-extras.c:460
-msgid "this website"
-msgstr "овом веб сајту"
-
-#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link 
titled "this website"
-#: src/gs-shell-extras.c:464
-#, c-format
-msgid ""
-"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
-"%s for more information."
-msgid_plural ""
-"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
-"%s for more information."
-msgstr[0] "На жалост, не могу пронаћи „%s“. На „%s“ можете наћи више података."
-msgstr[1] "На жалост, не могу пронаћи „%s“. На „%s“ можете наћи више података."
-msgstr[2] "На жалост, не могу пронаћи „%s“. На „%s“ можете наћи више података."
-msgstr[3] "На жалост, не могу пронаћи „%s“. На „%s“ можете наћи више података."
-
-#: src/gs-shell-extras.c:538 src/gs-shell-extras.c:593
-#: src/gs-shell-extras.c:633
-msgid "Failed to find any search results"
-msgstr "Неуспех при добављању резултата претраге"
-
-#: src/gs-shell-extras.c:817
-#, c-format
-msgid "%s file format"
-msgstr "%s формат датотеке"
-
-#: src/gs-shell-extras.ui:7
-msgid "Codecs page"
-msgstr "Страница кодека"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
-#. * applications and the system ones
-#: src/gs-shell-installed.c:481
-msgid "System Applications"
-msgstr "Системски програми"
-
-#: src/gs-shell-installed.c:615
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "Притисните на ставке да их изаберете"
-
-#: src/gs-shell-installed.c:821
-msgid "Select"
-msgstr "Изабери"
-
-#: src/gs-shell-installed.ui:7
-msgid "Installed page"
-msgstr "Страница инсталираног"
-
-#: src/gs-shell-installed.ui:65
-msgid "_Add to Folder…"
-msgstr "_Додај у фасциклу…"
-
-#: src/gs-shell-installed.ui:73
-msgid "_Move to Folder…"
-msgstr "_Премести у фасциклу…"
-
-#: src/gs-shell-installed.ui:81
-msgid "_Remove from Folder"
-msgstr "_Уклони из фасцикле"
-
-#: src/gs-shell-moderate.ui:7
-msgid "Moderate page"
-msgstr "Страница уређења"
-
-#: src/gs-shell-moderate.ui:87
-msgid "There are no reviews to moderate"
-msgstr "Нема прегледа за уређење"
-
-#. add button
-#: src/gs-shell-overview.c:264
-msgid "More…"
-msgstr "Још…"
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-shell-overview.c:430
-msgid "Recommended Audio & Video Applications"
-msgstr "Препоручени аудио и видео програми"
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
-#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-shell-overview.c:435
-msgid "Recommended Games"
-msgstr "Препоручене игре"
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
-#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-shell-overview.c:440
-msgid "Recommended Graphics Applications"
-msgstr "Препоручени графички програми"
-
-#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
-#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-shell-overview.c:445
-msgid "Recommended Productivity Applications"
-msgstr "Препоручени стваралачки програми"
-
-#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
-#: src/gs-shell-overview.c:745
-msgid ""
-"Provides access to additional software, including web browsers and games."
-msgstr ""
-"Обезбеђује приступ додатном софтверу, укључујући веб прегледнике и игре."
-
-#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
-#: src/gs-shell-overview.c:749
-msgid "Proprietary software has restrictions on use and access to source code."
-msgstr ""
-"Власнички софтвер има ограничења на коришћење и на приступ изворном коду."
-
-#. TRANSLATORS: this is the clickable
-#. * link on the proprietary info bar
-#: src/gs-shell-overview.c:756 src/gs-sources-dialog.c:264
-msgid "Find out more…"
-msgstr "Сазнај више…"
-
-#. TRANSLATORS: button to turn on proprietary software sources
-#: src/gs-shell-overview.c:791
-msgid "Enable"
-msgstr "Укључи"
-
-#: src/gs-shell-overview.ui:7
-msgid "Overview page"
-msgstr "Страница прегледа"
-
-#: src/gs-shell-overview.ui:49
-msgid "Enable Proprietary Software Sources?"
-msgstr "Да укључим изворе власничког софтвера?"
-
-#: src/gs-shell-overview.ui:117
-msgid "Featured Application"
-msgstr "Издвојени програми"
-
-#: src/gs-shell-overview.ui:150
-msgid "Categories"
-msgstr "Категорије"
-
-#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: src/gs-shell-overview.ui:310
-msgid "Editor’s Picks"
-msgstr "Избори уредника"
-
-#: src/gs-shell-overview.ui:382
-msgid "No Application Data Found"
-msgstr "Нисам пронашао податке о програмима"
-
-#: src/gs-shell-search.ui:7
-msgid "Search page"
-msgstr "Страница претраге"
-
-#: src/gs-shell-search.ui:54
-msgid "No Application Found"
-msgstr "Нисам пронашао програме"
-
-#. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: src/gs-shell-updates.c:197
-msgid "%R"
-msgstr "%R"
-
-#. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: src/gs-shell-updates.c:200
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l:%M %p"
-
-#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
-#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/gs-shell-updates.c:206
-msgid "Yesterday, %R"
-msgstr "Јуче, у %R"
-
-#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
-#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: src/gs-shell-updates.c:210
-msgid "Yesterday, %l:%M %p"
-msgstr "Јуче, у %l:%M %p"
-
-#: src/gs-shell-updates.c:213
-msgid "Two days ago"
-msgstr "Пре два дана"
-
-#: src/gs-shell-updates.c:215
-msgid "Three days ago"
-msgstr "Пре три дана"
-
-#: src/gs-shell-updates.c:217
-msgid "Four days ago"
-msgstr "Пре четири дана"
-
-#: src/gs-shell-updates.c:219
-msgid "Five days ago"
-msgstr "Пре пет дана"
-
-#: src/gs-shell-updates.c:221
-msgid "Six days ago"
-msgstr "Пре шест дана"
-
-#: src/gs-shell-updates.c:223
-msgid "One week ago"
-msgstr "Пре недељу дана"
-
-#: src/gs-shell-updates.c:225
-msgid "Two weeks ago"
-msgstr "Пре две недеље"
-
-#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
-#. i.e. "25 May 2012"
-#: src/gs-shell-updates.c:229
-msgid "%e %B %Y"
-msgstr "%e. %B %Y."
-
-#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: src/gs-shell-updates.c:242
-msgid "Downloading new updates…"
-msgstr "Преузимам нова ажурирања…"
-
-#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: src/gs-shell-updates.c:246
-msgid "Looking for new updates…"
-msgstr "Тражим нова ажурирања…"
-
-#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-shell-updates.c:286
-msgid "Setting up updates…"
-msgstr "Подешавам ажурирања…"
-
-#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-shell-updates.c:287 src/gs-shell-updates.c:294
-msgid "(This could take a while)"
-msgstr "(Ово може да потраје)"
-
-#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-shell-updates.c:400
-#, c-format
-msgid "Last checked: %s"
-msgstr "Последња провера: %s"
-
-#. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: src/gs-shell-updates.c:493
-msgid "U_pdate All"
-msgstr "Аж_урирај све"
-
-#. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: src/gs-shell-updates.c:497
-msgid "_Restart & Update"
-msgstr "_Поново покрени и инсталирај"
-
-#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-shell-updates.c:831
-msgid "Charges may apply"
-msgstr "Ажурирањем могу настати додатни новчани трошкови"
-
-#. TRANSLATORS: we need network
-#. * to do the updates check
-#: src/gs-shell-updates.c:835
-msgid ""
-"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
-"charges."
-msgstr ""
-"Провера ажурности приликом коришћења мобилне широкопојасне мреже може "
-"довести до повећања трошкова на вашој картици."
-
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: src/gs-shell-updates.c:839
-msgid "Check Anyway"
-msgstr "Ипак провери"
-
-#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-shell-updates.c:855
-msgid "No Network"
-msgstr "Нема мреже"
-
-#. TRANSLATORS: we need network
-#. * to do the updates check
-#: src/gs-shell-updates.c:859
-msgid "Internet access is required to check for updates."
-msgstr "Потребан је приступ Интернету за проверу ажурирања."
-
-#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-shell-updates.c:954
-msgid "Updates have been installed"
-msgstr "Ажурирања су инсталирана"
-
-#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-shell-updates.c:956
-msgid "A restart is required for them to take effect."
-msgstr "Потребно је поновно покретање како би ступила у дејство."
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-shell-updates.c:958 src/gs-update-monitor.c:102
-msgid "Not Now"
-msgstr "Не сада"
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-shell-updates.c:960
-msgid "Restart"
-msgstr "Покрени поново"
-
-#: src/gs-shell-updates.c:1364
-msgid "Restart & _Install"
-msgstr "Поново покрени и _инсталирај"
-
-#: src/gs-shell-updates.c:1382
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Провери да ли има ажурирања"
-
-#: src/gs-shell-updates.ui:7
-msgid "Updates page"
-msgstr "Страница ажурирања"
-
-#: src/gs-shell-updates.ui:139
-msgid "Software is up to date"
-msgstr "Програми су ажурирани"
-
-#: src/gs-shell-updates.ui:190
-msgid ""
-"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
-"charges"
-msgstr ""
-"Провера ажурности приликом коришћења мобилне широкопојасне мреже може "
-"довести до повећања трошкова на картици"
-
-#: src/gs-shell-updates.ui:202
-msgid "_Check Anyway"
-msgstr "_Ипак провери"
-
-#: src/gs-shell-updates.ui:245
-msgid "Go online to check for updates"
-msgstr "Повежи се и потражи ажурирања"
-
-#: src/gs-shell-updates.ui:256
-msgid "_Network Settings"
-msgstr "_Подешавања мреже"
-
-#: src/gs-shell-updates.ui:338
-msgid "Updates are automatically managed"
-msgstr "Самостално управљање ажурирањима је укључено"
-
 #. TRANSLATORS: This string describes a software source that
 #. has no software installed from it.
-#: src/gs-sources-dialog.c:99
+#: src/gs-sources-dialog.c:98
 msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
 msgstr ""
 "Нема инсталираних програма или додатака, друге врсте програма могу бити "
@@ -2239,7 +2742,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. installed' sentence, describing a software source.
-#: src/gs-sources-dialog.c:104
+#: src/gs-sources-dialog.c:103
 #, c-format
 msgid "%u application installed"
 msgid_plural "%u applications installed"
@@ -2250,7 +2753,7 @@ msgstr[3] "Један инсталирани програм"
 
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
 #. installed' sentence, describing a software source.
-#: src/gs-sources-dialog.c:111
+#: src/gs-sources-dialog.c:110
 #, c-format
 msgid "%u add-on installed"
 msgid_plural "%u add-ons installed"
@@ -2262,7 +2765,7 @@ msgstr[3] "Један инсталирани додатак"
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of applications.
-#: src/gs-sources-dialog.c:119
+#: src/gs-sources-dialog.c:118
 #, c-format
 msgid "%u application"
 msgid_plural "%u applications"
@@ -2274,7 +2777,7 @@ msgstr[3] "Један програм"
 #. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: src/gs-sources-dialog.c:125
+#: src/gs-sources-dialog.c:124
 #, c-format
 msgid "%u add-on"
 msgid_plural "%u add-ons"
@@ -2287,7 +2790,7 @@ msgstr[3] "Један додатак"
 #. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
 #. The correct form here depends on the total number of
 #. applications and add-ons.
-#: src/gs-sources-dialog.c:132
+#: src/gs-sources-dialog.c:131
 #, c-format
 msgid "%s and %s installed"
 msgid_plural "%s and %s installed"
@@ -2297,29 +2800,29 @@ msgstr[2] "%s и %s је инсталирано"
 msgstr[3] "%s и %s су инсталирани"
 
 #. TRANSLATORS: nonfree software
-#: src/gs-sources-dialog.c:254
+#: src/gs-sources-dialog.c:257
 msgid "Typically has restrictions on use and access to source code."
 msgstr "Обично има ограничења на коришћење и на приступ изворном коду."
 
 #. TRANSLATORS: list header
-#: src/gs-sources-dialog.c:275
+#: src/gs-sources-dialog.c:278
 msgid "Proprietary Software Sources"
 msgstr "Извори власничког софтвера"
 
-#: src/gs-sources-dialog.c:492 src/gs-sources-dialog.ui:487
+#: src/gs-sources-dialog.c:498 src/gs-sources-dialog.ui:487
 msgid "Remove Source"
 msgstr "Уклони извор"
 
 #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
 #. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-sources-dialog.c:576
+#: src/gs-sources-dialog.c:584
 msgid "the operating system"
 msgstr "оперативни систем"
 
 #. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
 #. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
 #. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-sources-dialog.c:669
+#: src/gs-sources-dialog.c:677
 #, c-format
 msgid ""
 "Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
@@ -2363,24 +2866,24 @@ msgstr "Додат"
 msgid "Website"
 msgstr "Веб страница"
 
-#: src/gs-summary-tile.c:72
+#: src/gs-summary-tile.c:75
 #, c-format
 msgid "%s (Installed)"
 msgstr "%s (Инсталиран)"
 
-#: src/gs-summary-tile.c:77
+#: src/gs-summary-tile.c:80
 #, c-format
 msgid "%s (Installing)"
 msgstr "%s (Инсталирам)"
 
-#: src/gs-summary-tile.c:82
+#: src/gs-summary-tile.c:85
 #, c-format
 msgid "%s (Removing)"
 msgstr "%s (Уклањам)"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
 #. * a description for the update
-#: src/gs-update-dialog.c:121
+#: src/gs-update-dialog.c:129
 msgid "No update description available."
 msgstr "Нема доступног описа ажурирања."
 
@@ -2388,111 +2891,112 @@ msgstr "Нема доступног описа ажурирања."
 #. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
 #. The date format is defined by the locale's preferred date representation
 #. ("%x" in strftime.)
-#: src/gs-update-dialog.c:216
+#: src/gs-update-dialog.c:224
 #, c-format
 msgid "Installed on %s"
 msgstr "Инсталиран је %s"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: src/gs-update-dialog.c:236
+#: src/gs-update-dialog.c:244
 msgid "Installed Updates"
 msgstr "Инсталирана ажурирања"
 
+#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:419
+msgid "Additions"
+msgstr "Додато"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:423
+msgid "Removals"
+msgstr "Уклоњено"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:427
+msgid "Updates"
+msgstr "Освежења"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:431
+msgid "Downgrades"
+msgstr "Уназађивања"
+
 #: src/gs-update-dialog.ui:111
 msgid "No updates have been installed on this system."
 msgstr "Ниједно ажурирање није инсталирано на овај систем."
 
-#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
-#. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-update-list.c:226
-msgid "Integrated Firmware"
-msgstr "Уграђени фирмвер"
-
-#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
-#. * system firmware
-#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
-#. * offline updates
-#: src/gs-update-list.c:229 src/gs-update-list.c:239
-msgid "Restart & Update"
-msgstr "Поново покрени и инсталирај"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
-#. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-update-list.c:236
-msgid "Requires Restart"
-msgstr "Захтева поновно покретање"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
-#. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-update-list.c:246
-msgid "Application Updates"
-msgstr "ажурирања програма"
-
-#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
-#. * online-updatable applications
-#: src/gs-update-list.c:249
-msgid "Update All"
-msgstr "Ажурирај све"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
-#. * be installed online
-#: src/gs-update-list.c:256
-msgid "Device Firmware"
-msgstr "Фирмвер уређаја"
-
-#: src/gs-update-monitor.c:90
+#: src/gs-update-monitor.c:88
 msgid "Security Updates Pending"
 msgstr "Има безбедносних ажурирања"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:91
+#: src/gs-update-monitor.c:89
 msgid "It is recommended that you install important updates now"
 msgstr "Препоручено је што раније инсталирање ових ажурирања"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:94
+#: src/gs-update-monitor.c:92
 msgid "Restart & Install"
 msgstr "Поново покрени и инсталирај"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:98
+#: src/gs-update-monitor.c:96
 msgid "Software Updates Available"
 msgstr "Доступна су ажурирања програма"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:99
+#: src/gs-update-monitor.c:97
 msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
 msgstr ""
 "Има важних ажурирања за систем и програме која су спремна за инсталирање"
 
-#: src/gs-update-monitor.c:103
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-update-monitor.c:100 src/gs-updates-page.c:703
+msgid "Not Now"
+msgstr "Не сада"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:101
 msgid "View"
 msgstr "Погледај"
 
+#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
+#: src/gs-update-monitor.c:255 src/gs-updates-page.ui:46
+msgid "Operating System Updates Unavailable"
+msgstr "Ажурирања оперативног система нису доступна"
+
+#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
+#: src/gs-update-monitor.c:257
+msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
+msgstr "Надоградите систем да бисте и даље добијали безбедносна ажурирања."
+
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
 #. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:271
+#: src/gs-update-monitor.c:305
 #, c-format
 msgid "A new version of %s is available to install"
 msgstr "Нова верзија дистрибуције %s је доступна за инсталацију"
 
 #. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:275
+#: src/gs-update-monitor.c:309
 msgid "Software Upgrade Available"
 msgstr "Доступна су ажурирања програма"
 
 #. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:546
+#: src/gs-update-monitor.c:610
 msgid "Software Updates Failed"
 msgstr "Ажурирање програма није успело"
 
 #. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:548
+#: src/gs-update-monitor.c:612
 msgid "An important OS update failed to be installed."
 msgstr "Није успело инсталирање важног ажурирања система."
 
-#: src/gs-update-monitor.c:549
+#: src/gs-update-monitor.c:613
 msgid "Show Details"
 msgstr "Прикажи појединости\t"
 
 #. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:571
+#: src/gs-update-monitor.c:635
 msgid "Software Update Installed"
 msgid_plural "Software Updates Installed"
 msgstr[0] "Програм је ажуриран"
@@ -2501,7 +3005,7 @@ msgstr[2] "Програми су ажурирани"
 msgstr[3] "Један програм је ажуриран"
 
 #. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:575
+#: src/gs-update-monitor.c:639
 msgid "An important OS update has been installed."
 msgid_plural "Important OS updates have been installed."
 msgstr[0] "Важно ажурирање система је инсталирано."
@@ -2515,30 +3019,30 @@ msgstr[3] "Једно важно ажурирање система је инст
 #. * users can't express their opinions here. In some languages
 #. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
 #. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:586
+#: src/gs-update-monitor.c:650
 msgctxt "updates"
 msgid "Review"
 msgstr "Преглед"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:631
+#: src/gs-update-monitor.c:697
 msgid "Failed To Update"
 msgstr "Неуспех при инсталирању ажурирања"
 
 #. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
 #. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:637
+#: src/gs-update-monitor.c:703
 msgid "The system was already up to date."
 msgstr "Систем је већ ажуран."
 
 #. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:642
+#: src/gs-update-monitor.c:708
 msgid "The update was cancelled."
 msgstr "Ажурирање је отказано."
 
 #. TRANSLATORS: the package manager needed to download
 #. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:648
+#: src/gs-update-monitor.c:714
 msgid ""
 "Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
 "have internet access and try again."
@@ -2547,7 +3051,7 @@ msgstr ""
 "интернету и покушајте поново."
 
 #. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:654
+#: src/gs-update-monitor.c:720
 msgid ""
 "There were security issues with the update. Please consult your software "
 "provider for more details."
@@ -2556,7 +3060,7 @@ msgstr ""
 "добављачем ваших програма за више појединости."
 
 #. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:660
+#: src/gs-update-monitor.c:726
 msgid ""
 "There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
 msgstr ""
@@ -2564,7 +3068,7 @@ msgstr ""
 "покушајте поново."
 
 #. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:665
+#: src/gs-update-monitor.c:731
 msgid ""
 "We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
 "and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -2573,500 +3077,288 @@ msgstr ""
 "покушајте поново. Уколико се ова грешка опет догоди, пријавите то добављачу "
 "ваших програма."
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
-#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:86
-#, c-format
-msgid "%s %s Now Available"
-msgstr "%s %s је сада доступан"
-
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
-#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
-#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:96
-#, c-format
-msgid "Downloading %s %s"
-msgstr "Преузимам %s %s"
+#. TRANSLATORS: Time in 24h format
+#: src/gs-updates-page.c:273
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
 
-#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
-#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
-#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
-#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
-#: src/gs-upgrade-banner.c:107
-#, c-format
-msgid "%s %s Ready to be Installed"
-msgstr "%s %s је спреман за инсталирање"
+#. TRANSLATORS: Time in 12h format
+#: src/gs-updates-page.c:276
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
 
-#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:34
-#: src/plugins/gs-plugin-fedora-distro-upgrades.c:420
-msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
-msgstr "Велика надоградња, са новим функцијама и додатим исправкама."
+#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
+#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
+#: src/gs-updates-page.c:282
+msgid "Yesterday, %R"
+msgstr "Јуче, у %R"
 
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:54
-msgid "_Learn More"
-msgstr "_Сазнај више"
+#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
+#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
+#: src/gs-updates-page.c:286
+msgid "Yesterday, %l:%M %p"
+msgstr "Јуче, у %l:%M %p"
 
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:100
-msgid ""
-"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
-msgstr ""
-"Препоручује вам се да направите резерву ваших података и датотека пре "
-"надограђивања."
+#: src/gs-updates-page.c:289
+msgid "Two days ago"
+msgstr "Пре два дана"
 
-#: src/gs-upgrade-banner.ui:118
-msgid "_Download"
-msgstr "_Преузми"
+#: src/gs-updates-page.c:291
+msgid "Three days ago"
+msgstr "Пре три дана"
 
-#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
-#. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:139
-msgid "OS updates are now installed"
-msgstr "Ажурирања система су сада инсталирана"
+#: src/gs-updates-page.c:293
+msgid "Four days ago"
+msgstr "Пре четири дана"
 
-#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
-#. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:142
-msgid "Recently installed updates are available to review"
-msgstr "Преглед скоро инсталираних ажурирања је доступан"
+#: src/gs-updates-page.c:295
+msgid "Five days ago"
+msgstr "Пре пет дана"
 
-#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
-#. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:146
-#, c-format
-msgid "%s is now installed"
-msgstr "„%s“ је сада инсталиран"
+#: src/gs-updates-page.c:297
+msgid "Six days ago"
+msgstr "Пре шест дана"
 
-#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
-#. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:149
-msgid "Application is ready to be used."
-msgstr "Програм је спреман за употребу."
+#: src/gs-updates-page.c:299
+msgid "One week ago"
+msgstr "Пре недељу дана"
 
-#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: src/gs-common.c:155
-msgid "Launch"
-msgstr "Покрени"
+#: src/gs-updates-page.c:301
+msgid "Two weeks ago"
+msgstr "Пре две недеље"
 
-#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:214
-msgid "Install Third-Party Software?"
-msgstr "Да инсталирам програме треће стране?"
+#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
+#. i.e. "25 May 2012"
+#: src/gs-updates-page.c:305
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%e. %B %Y."
 
-#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:218
-msgid "Enable Third-Party Software Source?"
-msgstr "Да укључим извор програма треће стране?"
+#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
+#: src/gs-updates-page.c:318
+msgid "Downloading new updates…"
+msgstr "Преузимам нова ажурирања…"
 
-#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
-#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#.
-#: src/gs-common.c:236
-#, c-format
-msgid ""
-"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
-"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
-msgstr ""
-"„%s“ није <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-";
-"source_software\">није слободан софтвер и софтвер отвореног изворног кода</"
-"a>, а обезбеђује га „%s“."
+#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
+#: src/gs-updates-page.c:322
+msgid "Looking for new updates…"
+msgstr "Тражим нова ажурирања…"
 
-#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
-#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
-#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
-#: src/gs-common.c:246
-#, c-format
-msgid "%s is provided by “%s”."
-msgstr "%s обезбеђује „%s“"
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
+#: src/gs-updates-page.c:361
+msgid "Setting up updates…"
+msgstr "Подешавам ажурирања…"
 
-#. TRANSLATORS: a software source is a repo
-#: src/gs-common.c:256
-msgid "This software source must be enabled to continue installation."
-msgstr "Овај извор програма мора бити укључен да бисте наставили инсталацију."
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
+#: src/gs-updates-page.c:362 src/gs-updates-page.c:369
+msgid "(This could take a while)"
+msgstr "(Ово може да потраје)"
 
-#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:266
+#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
+#: src/gs-updates-page.c:474
 #, c-format
-msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
-msgstr ""
-"Инсталација или коришћење „%s“ може бити противзаконито у неком државама."
+msgid "Last checked: %s"
+msgstr "Последња провера: %s"
 
-#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:272
-msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
-msgstr ""
-"Инсталација или коришћење овог кодека може бити противзаконито у неком "
-"државама."
+#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
+#: src/gs-updates-page.c:699
+msgid "Updates have been installed"
+msgstr "Ажурирања су инсталирана"
 
-#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: src/gs-common.c:279
-msgid "Don’t Warn Again"
-msgstr "Не упозоравај више"
+#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
+#: src/gs-updates-page.c:701
+msgid "A restart is required for them to take effect."
+msgstr "Потребно је поновно покретање како би ступила у дејство."
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:288
-msgid "Enable and Install"
-msgstr "Укључи и инсталирај"
-
-#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
-#. * package manager no mortal is supposed to understand,
-#. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:496
-msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
-msgstr "Опширније грешке управника пакета следе:"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:75
-msgid "No cartoon violence"
-msgstr "Нема цртаног насиља"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:78
-msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
-msgstr "Ликови из цртаћа у непожељним ситуацијама"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:81
-msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
-msgstr "Ликови из цртаћа у агресивном сукобу"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:84
-msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
-msgstr "Графичко насиље које укључује ликове из цртаћа"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:87
-msgid "No fantasy violence"
-msgstr "Нема фантазијског насиља"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:90
-msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
-msgstr "Ликови у несигурним ситуацијама које се лако разликују од стварности"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:93
-msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
-msgstr "Ликови у агресивном сукобу који се лако разликује од стварности"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:96
-msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
-msgstr "Графичко насиље које се лако разликује од стварности"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:99
-msgid "No realistic violence"
-msgstr "Нема реалистичног насиља"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:102
-msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
-msgstr "Благо стварни ликови у несигурним ситуацијама"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:105
-msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
-msgstr "Приказ стварних ликова у агресивном сукобу"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:108
-msgid "Graphic violence involving realistic characters"
-msgstr "Графичко насиље које укључује стварне ликове"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:111
-msgid "No bloodshed"
-msgstr "Нема крвопролића"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:114
-msgid "Unrealistic bloodshed"
-msgstr "Нереално крвопролиће"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:117
-msgid "Realistic bloodshed"
-msgstr "Реално крвопролиће"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:120
-msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
-msgstr "Приказ крвопролића и сакаћење делова тела"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:123
-msgid "No sexual violence"
-msgstr "Нема сексуалног насиља"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:126
-msgid "Rape or other violent sexual behavior"
-msgstr "Силовање или друго насилно сексуално понашање"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:129
-msgid "No references to alcohol"
-msgstr "Нема упућивања на алкохол"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:132
-msgid "References to alcoholic beverages"
-msgstr "Упућивање на алкохолна пића"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:135
-msgid "Use of alcoholic beverages"
-msgstr "Употреба алкохолних пића"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:138
-msgid "No references to illicit drugs"
-msgstr "Нема упућивања на забрањене дроге"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:141
-msgid "References to illicit drugs"
-msgstr "Упућивање на забрањене дроге"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:144
-msgid "Use of illicit drugs"
-msgstr "Употреба забрањених дрога"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:147
-msgid "References to tobacco products"
-msgstr "Упућивање на дуванске производе"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:150
-msgid "Use of tobacco products"
-msgstr "Употреба дуванских производа"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:153
-msgid "No nudity of any sort"
-msgstr "Нема било какве нагости"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:156
-msgid "Brief artistic nudity"
-msgstr "Кратка уметничка голотиња"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:159
-msgid "Prolonged nudity"
-msgstr "Продужена голотиња"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:162
-msgid "No references or depictions of sexual nature"
-msgstr "Нема сексуалних приказа или упућивања"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:165
-msgid "Provocative references or depictions"
-msgstr "Провокативне упуте или прикази"
+#: src/gs-updates-page.c:705
+msgid "Restart"
+msgstr "Покрени поново"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:168
-msgid "Sexual references or depictions"
-msgstr "Сексуалне упуте или прикази"
+#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
+#. * requires a reboot to apply
+#: src/gs-updates-page.c:766
+msgid "Integrated Firmware"
+msgstr "Уграђени фирмвер"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:171
-msgid "Graphic sexual behavior"
-msgstr "Графичко сексуално понашање"
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * system firmware
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * offline updates
+#: src/gs-updates-page.c:769 src/gs-updates-page.c:779
+msgid "Restart & Update"
+msgstr "Поново покрени и инсталирај"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:174
-msgid "No profanity of any kind"
-msgstr "Нема било какве вулгарности"
+#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
+#. * app updates that require a reboot to apply
+#: src/gs-updates-page.c:776
+msgid "Requires Restart"
+msgstr "Захтева поновно покретање"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:177
-msgid "Mild or infrequent use of profanity"
-msgstr "Блага или ретка употреба псовки"
+#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
+#. * app updates, typically flatpaks or snaps
+#: src/gs-updates-page.c:786
+msgid "Application Updates"
+msgstr "Ажурирања програма"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:180
-msgid "Moderate use of profanity"
-msgstr "Умерена употреба псовки"
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * online-updatable applications
+#: src/gs-updates-page.c:789
+msgid "Update All"
+msgstr "Ажурирај све"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:183
-msgid "Strong or frequent use of profanity"
-msgstr "Јака или честа употреба псовки"
+#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
+#. * be installed online
+#: src/gs-updates-page.c:796
+msgid "Device Firmware"
+msgstr "Фирмвер уређаја"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:186
-msgid "No inappropriate humor"
-msgstr "Нема неумесног хумора"
+#. TRANSLATORS: this is an offline update
+#: src/gs-updates-page.c:986
+msgid "_Restart & Update"
+msgstr "_Поново покрени и инсталирај"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:189
-msgid "Slapstick humor"
-msgstr "Урнебесна комедија"
+#. TRANSLATORS: all updates will be installed
+#: src/gs-updates-page.c:990
+msgid "U_pdate All"
+msgstr "Аж_урирај све"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:192
-msgid "Vulgar or bathroom humor"
-msgstr "Вулгаран или неумесни хумор"
+#. TRANSLATORS:  the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
+#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
+#: src/gs-updates-page.c:1088
+#, c-format
+msgid "%s %s is no longer supported."
+msgstr "Више нема подршке за дистрибуцију %s %s."
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:195
-msgid "Mature or sexual humor"
-msgstr "Еротски и хумор за одрасле"
+#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
+#: src/gs-updates-page.c:1093
+msgid "Your OS is no longer supported."
+msgstr "Ваш систем више није подржан."
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:198
-msgid "No discriminatory language of any kind"
-msgstr "Нема било каквог дискриминационог говора"
+#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
+#: src/gs-updates-page.c:1098
+msgid "This means that it does not receive security updates."
+msgstr "То значи да више не добија безбедоносна ажурирања."
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:201
-msgid "Negativity towards a specific group of people"
-msgstr "Негативност према одређеној групи људи"
+#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
+#: src/gs-updates-page.c:1102
+msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
+msgstr "Препоручено је да надоградите систем на новије издање."
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:204
-msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
-msgstr "Дискриминација осмишљена да изазове емотивну повреду"
+#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
+#: src/gs-updates-page.c:1360
+msgid "Charges may apply"
+msgstr "Ажурирањем могу настати додатни новчани трошкови"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:207
-msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: src/gs-updates-page.c:1364
+msgid ""
+"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges."
 msgstr ""
-"Експлицитна дискриминација на основу пола, сексуалности, расе или "
-"вероисповести"
+"Провера ажурности приликом коришћења мобилне широкопојасне мреже може "
+"довести до повећања трошкова на вашој картици."
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:210
-msgid "No advertising of any kind"
-msgstr "Нема било каквог оглашавања"
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gs-updates-page.c:1368
+msgid "Check Anyway"
+msgstr "Ипак провери"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:213
-msgid "Product placement"
-msgstr "Пласман производа"
+#. TRANSLATORS: can't do updates check
+#: src/gs-updates-page.c:1384
+msgid "No Network"
+msgstr "Нема мреже"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:216
-msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
-msgstr "Експлицитно упућивање на нарочите робне марке или заштићене производе"
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: src/gs-updates-page.c:1388
+msgid "Internet access is required to check for updates."
+msgstr "Потребан је приступ Интернету за проверу ажурирања."
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:219
-msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
-msgstr "Играчи се охрабрују да купују нарочите ставке у стварном свету"
+#: src/gs-updates-page.c:1793
+msgid "Restart & _Install"
+msgstr "Поново покрени и _инсталирај"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:222
-msgid "No gambling of any kind"
-msgstr "Нема било каквог коцкања"
+#: src/gs-updates-page.c:1811
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Провери да ли има ажурирања"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:225
-msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
-msgstr "Коцкање на насумичним догађајима који користе жетоне или кредите"
+#: src/gs-updates-page.ui:7
+msgid "Updates page"
+msgstr "Страница ажурирања"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:228
-msgid "Gambling using “play” money"
-msgstr "Коцкање које користи „играчки“ новац (play)"
+#: src/gs-updates-page.ui:194
+msgid "Software is up to date"
+msgstr "Програми су ажурирани"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:231
-msgid "Gambling using real money"
-msgstr "Коцкање које користи стварни новац"
+#: src/gs-updates-page.ui:245
+msgid ""
+"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges"
+msgstr ""
+"Провера ажурности приликом коришћења мобилне широкопојасне мреже може "
+"довести до повећања трошкова на картици"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:234
-msgid "No ability to spend money"
-msgstr "Не може се трошити стваран новац"
+#: src/gs-updates-page.ui:257
+msgid "_Check Anyway"
+msgstr "_Ипак провери"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:237
-msgid "Ability to spend real money in-game"
-msgstr "Способност потрошње стварног новца у игри"
+#: src/gs-updates-page.ui:300
+msgid "Go online to check for updates"
+msgstr "Повежи се и потражи ажурирања"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:240
-msgid "No way to chat with other players"
-msgstr "Нема ћаскања са другим играчима"
+#: src/gs-updates-page.ui:311
+msgid "_Network Settings"
+msgstr "_Подешавања мреже"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:243
-msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
-msgstr "Међудејство између играча без могућности ћаскања"
+#: src/gs-updates-page.ui:393
+msgid "Updates are automatically managed"
+msgstr "Самостално управљање ажурирањима је укључено"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:246
-msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
-msgstr "Претподешено међудејство између играча без могућности ћаскања"
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
+#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:85
+#, c-format
+msgid "%s %s Now Available"
+msgstr "%s %s је сада доступан"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:249
-msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
-msgstr "Неконтролисана могућност ћаскања између играча"
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:95
+#, c-format
+msgid "Downloading %s %s"
+msgstr "Преузимам %s %s"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:252
-msgid "No way to talk with other players"
-msgstr "Нема разговора са другим играчима"
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
+#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
+#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:106
+#, c-format
+msgid "%s %s Ready to be Installed"
+msgstr "%s %s је спреман за инсталирање"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:255
-msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
-msgstr "Неконтролисана могућност аудио и видео ћаскања између играча"
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:32
+msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
+msgstr "Велика надоградња, са новим функцијама и додатим исправкама."
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:258
-msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
-msgstr ""
-"Нема размене корисничких имена друштвених мрежа или адреса електронске поште"
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:52
+msgid "_Learn More"
+msgstr "_Сазнај више"
 
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:261
-msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:98
+msgid ""
+"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
 msgstr ""
-"Размена корисничких имена друштвених мрежа или адреса електронске поште"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:264
-msgid "No sharing of user information with 3rd parties"
-msgstr "Нема размене корисничких података са трећим странама"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:267
-msgid "Sharing user information with 3rd parties"
-msgstr "Размена корисничких података са трећим странама"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:270
-msgid "No sharing of physical location to other users"
-msgstr "Нема размене физичке локације са другим корисницима"
-
-#. TRANSLATORS: content rating description
-#: src/gs-content-rating.c:273
-msgid "Sharing physical location to other users"
-msgstr "Размена стварних локација са другим корисницима"
-
-#: src/gs-menus.ui:7
-msgid "_Software Sources"
-msgstr "_Извори програма"
-
-#: src/gs-menus.ui:14
-msgid "_About"
-msgstr "_О програму"
+"Препоручује вам се да направите резерву ваших података и датотека пре "
+"надограђивања."
 
-#: src/gs-menus.ui:18
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Изађи"
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:116
+msgid "_Download"
+msgstr "_Преузми"
 
 #: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
 msgid "Add, remove or update software on this computer"
@@ -3074,6 +3366,7 @@ msgstr "Додајте, уклоните или ажурирајте прогр
 
 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
 #: src/org.gnome.Software.desktop.in:6
+#: src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:6
 msgid "org.gnome.Software"
 msgstr "org.gnome.Software"
 
@@ -3084,519 +3377,642 @@ msgid ""
 "Software;App;Store;"
 msgstr ""
 "ажурирања;освежења;доградње;надоградње;извори;ризнице;складишта;поставке;"
-"инсталација;уклањање;програм;софтвер;апликација;радња;исправке;Updates;"
-"Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;Software;"
-"App;Store;ažuriranja;osveženja;dogradnje;nadogradnje;izvori;riznice;"
+"инсталација;уклањање;програм;софтвер;апликација;радња;исправке;апдејтови;"
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
+"Software;App;Store;ažuriranja;osveženja;dogradnje;nadogradnje;izvori;riznice;"
 "skladišta;postavke;instalacija;uklanjanje;program;softver;aplikacija;radnja;"
-"ispravke;"
+"ispravke;apdejtovi;"
 
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: src/gs-shell-loading.c:63
-msgid "Software catalog is being downloaded"
-msgstr "Каталог софтвера је преузет"
+#: src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:3
+msgid "Banner Designer"
+msgstr "Дизајнер банера"
 
-#. TRANSLATORS: initial start
-#: src/gs-shell-loading.c:68
-msgid "Software catalog is being loaded"
-msgstr "Каталог софтвера је учитан"
+#: src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:4
+msgid "Design the featured banners for GNOME Software"
+msgstr "Дизајнирај банере за Гномове прогрме"
 
-#: src/gs-shell-loading.ui:7
-msgid "Loading page"
-msgstr "Учитавам страницу"
-
-#: src/gs-shell-loading.ui:53
-msgid "Starting up…"
-msgstr "Покрећем…"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:13
+msgid "AppStream;Software;App;"
+msgstr ""
+"AppStream;Software;App;АппСтрим;Софтвер;Апликација;Програми;Апп;Programi;"
+"Softver;Aplikacija;"
 
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:30
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:30
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
 msgid "All"
 msgstr "Све"
 
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:33
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:33
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
 msgid "Featured"
 msgstr "Издвојено"
 
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:36
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:36
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
 msgid "Audio Creation & Editing"
 msgstr "Стварање и уређивање звука"
 
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:42
-msgctxt "Menu of AudioVideo"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:42
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
 msgid "Music Players"
-msgstr "Пуштачи музике"
+msgstr "Програми за музику"
 
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:51
-msgctxt "Menu of Development"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:51
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
 msgid "All"
 msgstr "Све"
 
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:54
-msgctxt "Menu of Development"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:54
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
 msgid "Featured"
 msgstr "Издвојено"
 
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:57
-msgctxt "Menu of Development"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:57
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
 msgid "Debuggers"
 msgstr "Прочишћавачи"
 
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:60
-msgctxt "Menu of Development"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:60
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
 msgid "IDEs"
 msgstr "ИРО"
 
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:69
-msgctxt "Menu of Education and Science"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:69
+msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "All"
 msgstr "Све"
 
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:73
-msgctxt "Menu of Education and Science"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:73
+msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "Featured"
 msgstr "Издвојено"
 
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:77
-msgctxt "Menu of Education and Science"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:77
+msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "Artificial Intelligence"
 msgstr "Вештачка интелигенција"
 
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:80
-msgctxt "Menu of Education and Science"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:80
+msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "Astronomy"
 msgstr "Астрономија"
 
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:84
-msgctxt "Menu of Education and Science"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:84
+msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "Chemistry"
 msgstr "Хемија"
 
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:88
-msgctxt "Menu of Education and Science"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:88
+msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "Languages"
 msgstr "Језици"
 
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:92
-msgctxt "Menu of Education and Science"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:92
+msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "Math"
 msgstr "Математика"
 
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:99
-msgctxt "Menu of Education and Science"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:99
+msgctxt "Menu of Education & Science"
 msgid "Robotics"
 msgstr "Роботика"
 
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:108
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:108
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "All"
 msgstr "Све"
 
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:111
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:111
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Featured"
 msgstr "Издвојено"
 
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:114
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:114
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Action"
 msgstr "Акција"
 
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:117
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:117
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Adventure"
 msgstr "Авантура"
 
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:120
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:120
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Arcade"
 msgstr "Аркадне"
 
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:123
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:123
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Blocks"
 msgstr "Блокови"
 
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:126
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:126
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Board"
 msgstr "Табла"
 
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:129
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:129
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Card"
 msgstr "Карте"
 
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:132
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:132
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Emulators"
 msgstr "Опонашавачи"
 
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:135
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:135
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Kids"
 msgstr "Дечје игре"
 
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:138
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:138
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Logic"
 msgstr "Логика"
 
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:141
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:141
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Role Playing"
 msgstr "Играње улоге"
 
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:144
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:144
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Sports"
 msgstr "Спортови"
 
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:148
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:148
 msgctxt "Menu of Games"
 msgid "Strategy"
 msgstr "Стратегије"
 
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:156
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:156
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
 msgid "All"
 msgstr "Све"
 
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:159
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:159
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
 msgid "Featured"
 msgstr "Издвојено"
 
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:162
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:162
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
 msgid "3D Graphics"
 msgstr "3Д графика"
 
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:165
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:165
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
 msgid "Photography"
 msgstr "Фотографија"
 
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:168
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:168
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
 msgid "Scanning"
 msgstr "Скенирање"
 
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:171
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:171
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
 msgid "Vector Graphics"
 msgstr "Векторска графика"
 
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:174
-msgctxt "Menu of Graphics"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:174
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
 msgid "Viewers"
 msgstr "Прегледачи"
 
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:182
-msgctxt "Menu of Office"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:182
+msgctxt "Menu of Productivity"
 msgid "All"
 msgstr "Све"
 
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:185
-msgctxt "Menu of Office"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:185
+msgctxt "Menu of Productivity"
 msgid "Featured"
 msgstr "Издвојено"
 
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:188
-msgctxt "Menu of Office"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:188
+msgctxt "Menu of Productivity"
 msgid "Calendar"
 msgstr "Календар"
 
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:192
-msgctxt "Menu of Office"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:192
+msgctxt "Menu of Productivity"
 msgid "Database"
 msgstr "База података"
 
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:195
-msgctxt "Menu of Office"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:195
+msgctxt "Menu of Productivity"
 msgid "Finance"
 msgstr "Финансије"
 
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:199
-msgctxt "Menu of Office"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:199
+msgctxt "Menu of Productivity"
 msgid "Word Processor"
 msgstr "Обрађивање текста"
 
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:208
-msgctxt "Menu of Addons"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:208
+msgctxt "Menu of Add-ons"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Слова"
 
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:211
-msgctxt "Menu of Addons"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:211
+msgctxt "Menu of Add-ons"
 msgid "Codecs"
 msgstr "Kодеци"
 
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:214
-msgctxt "Menu of Addons"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:214
+msgctxt "Menu of Add-ons"
 msgid "Input Sources"
 msgstr "Извори улаза"
 
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:217
-msgctxt "Menu of Addons"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:217
+msgctxt "Menu of Add-ons"
 msgid "Language Packs"
 msgstr "Језички пакети"
 
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:220
-msgctxt "Menu of Addons"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:220
+msgctxt "Menu of Add-ons"
 msgid "Shell Extensions"
 msgstr "Проширења шкољке"
 
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:223
-msgctxt "Menu of Addons"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:223
+msgctxt "Menu of Add-ons"
 msgid "Localization"
 msgstr "Превод"
 
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:226
-msgctxt "Menu of Addons"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:226
+msgctxt "Menu of Add-ons"
 msgid "Hardware Drivers"
 msgstr "Хардверски управљачки програми"
 
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:234
-msgctxt "Menu of Communication"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:234
+msgctxt "Menu of Communication & News"
 msgid "All"
 msgstr "Све"
 
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:237
-msgctxt "Menu of Communication"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:237
+msgctxt "Menu of Communication & News"
 msgid "Featured"
 msgstr "Издвојено"
 
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:240
-msgctxt "Menu of Communication"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:240
+msgctxt "Menu of Communication & News"
 msgid "Chat"
 msgstr "Ћаскање"
 
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:247
-msgctxt "Menu of Communication"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:247
+msgctxt "Menu of Communication & News"
 msgid "News"
 msgstr "Вести"
 
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:251
-msgctxt "Menu of Communication"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:251
+msgctxt "Menu of Communication & News"
 msgid "Web Browsers"
 msgstr "Веб прегледници"
 
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:259
-msgctxt "Menu of Utility"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:259
+msgctxt "Menu of Utilities"
 msgid "All"
 msgstr "Све"
 
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:262
-msgctxt "Menu of Utility"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:262
+msgctxt "Menu of Utilities"
 msgid "Featured"
 msgstr "Издвојено"
 
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:265
-msgctxt "Menu of Utility"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:265
+msgctxt "Menu of Utilities"
 msgid "Text Editors"
 msgstr "Уређивачи текста"
 
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:273
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:273
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "All"
 msgstr "Све"
 
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:276
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:276
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Featured"
 msgstr "Издвојено"
 
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:279
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:279
 msgctxt "Menu of Art"
 msgid "Art"
 msgstr "Уметност"
 
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:282
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:282
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Biography"
 msgstr "Биографија"
 
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:285
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:285
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Comics"
 msgstr "Стрипови"
 
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:288
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:288
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Fiction"
 msgstr "Фантастика"
 
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:291
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:291
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Health"
 msgstr "Здравље"
 
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:294
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:294
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "History"
 msgstr "Историја"
 
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:297
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:297
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Lifestyle"
 msgstr "Начин живљења"
 
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:300
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:300
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Politics"
 msgstr "Политика"
 
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:303
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:303
 msgctxt "Menu of Reference"
 msgid "Sports"
 msgstr "Спортови"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:312
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:313
 msgid "Audio & Video"
 msgstr "Звук и снимци"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:315
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:316
 msgid "Developer Tools"
 msgstr "Развојни алати"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:318
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:319
 msgid "Education & Science"
 msgstr "Образовање и наука"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:321
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:322
 msgid "Games"
 msgstr "Игре"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:324
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:325
 msgid "Graphics & Photography"
 msgstr "Графика и фотографија"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:327
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:328
 msgid "Productivity"
 msgstr "Продуктивност"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:333
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:334
 msgid "Communication & News"
 msgstr "Саопштења и вести"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:336
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:337
 msgid "Reference"
 msgstr "Упуте"
 
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
-#: src/plugins/gs-desktop-common.c:339
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:340
 msgid "Utilities"
 msgstr "Алатке"
 
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/core/gs-plugin-appstream.c:693
+msgid "Downloading extra metadata files…"
+msgstr "Преузимам додатне датотеке са метаподацима…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
+#. * packages and are not shown in the main list
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:65
+msgid "OS Updates"
+msgstr "Надоградње система"
+
+#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
+#. * "OS Updates" string
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:70
+msgid "Includes performance, stability and security improvements."
+msgstr ""
+"У надоградње су укључена побољшања стабилности, безбедности и рада система."
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:55
+msgid "Downloading featured images…"
+msgstr "Преузимам издвојене слике…"
+
+#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:6
+msgid "Web Apps Support"
+msgstr "Подршка за веб апликације"
+
+#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:7
+msgid "Run popular web applications in a browser"
+msgstr "Изврши популарне веб програме унутар прегледача"
+
 #. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
-#: src/plugins/gs-install-appstream.c:118
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:118
 msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
-msgstr "Системски инсталатер датотека тока Гномових Програма"
+msgstr "Системски инсталатер датотека тока Гномових програма"
 
-#: src/plugins/gs-install-appstream.c:120
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:120
 msgid "Failed to parse command line arguments"
 msgstr "Нисам успео да обрадим аргументе линије наредби"
 
 #. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
-#: src/plugins/gs-install-appstream.c:127
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:127
 msgid "You need to specify exactly one filename"
 msgstr "Морате навести тачно једно име датотеке"
 
 #. TRANSLATORS: only able to install files as root
-#: src/plugins/gs-install-appstream.c:134
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:134
 msgid "This program can only be used by the root user"
 msgstr "Овај програм може користити само администратор"
 
 #. TRANSLATORS: error details
-#: src/plugins/gs-install-appstream.c:142
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:142
 msgid "Failed to validate content type"
 msgstr "Нисам успео да потврдим врсту садржаја"
 
 #. TRANSLATORS: error details
-#: src/plugins/gs-install-appstream.c:149
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:149
 msgid "Failed to copy"
 msgstr "Нисам успео да ископирам"
 
-#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
-#. * packages and are not shown in the main list
-#: src/plugins/gs-plugin-generic-updates.c:65
-msgid "OS Updates"
-msgstr "Надоградње система"
-
-#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
-#. * "OS Updates" string
-#: src/plugins/gs-plugin-generic-updates.c:70
-msgid "Includes performance, stability and security improvements."
-msgstr ""
-"У надоградње су укључена побољшања стабилности, безбедности и рада система."
-
-#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:6
-msgid "Web Apps Support"
-msgstr "Подршка за веб апликације"
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:212
+msgid "Downloading upgrade information…"
+msgstr "Преузимам податке о надоградњи…"
 
-#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:7
-msgid "Run popular web applications in a browser"
-msgstr "Изврши популарне веб програме унутар прегледача"
+#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:303
+msgid "Upgrade your Fedora system to the latest features and improvements."
+msgstr "Надоградите ваш Федора систем ради нових могућности и побољшања."
 
-#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6
+#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6
 msgid "Flatpak Support"
 msgstr "Подршка за Флетпек (Flatpak)"
 
-#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7
+#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7
 msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
 msgstr "Флетпек је радни оквир за стоне Линукс програме"
 
-#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
+#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:563
+#, c-format
+msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
+msgstr "Добављам флетпек метаподатке за %s…"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading the RuntimeRepo
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2611
+msgid "Getting runtime source…"
+msgstr "Добављам извор извршног окружења…"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:774
+msgid "Downloading firmware update signature…"
+msgstr "Преузимам потпис ажурирања фирмвера…"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:820
+msgid "Downloading firmware update metadata…"
+msgstr "Преузимам ажурирања метаподатака фирмвера…"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:908
+msgid "Downloading firmware update…"
+msgstr "Преузимам ажурирања фирмвера…"
+
+#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
 msgid "Firmware Upgrade Support"
 msgstr "Подршка за надоградњу фирмвера"
 
-#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7
+#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7
 msgid "Provides support for firmware upgrades"
 msgstr "Пружа подршку за надоградње фирмвера"
 
-#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Limba.metainfo.xml.in:6
+#: plugins/limba/org.gnome.Software.Plugin.Limba.metainfo.xml.in:6
 msgid "Limba Support"
 msgstr "Подршка за Лимбу"
 
-#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Limba.metainfo.xml.in:7
+#: plugins/limba/org.gnome.Software.Plugin.Limba.metainfo.xml.in:7
 msgid "Limba provides developers a way to easily create software bundles"
 msgstr ""
 "Лимба пружа програмерима једноставан начин за прављење програмских пакета"
 
-#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:6
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:205
+msgid "Downloading application ratings…"
+msgstr "Преузимам оцене програма…"
+
+#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:6
 msgid "Open Desktop Ratings Support"
 msgstr "Подршка за оцене отворене радне површи"
 
-#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:7
+#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:7
 msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
 msgstr "ОДРС је услуга која пружа прегледе програма од стране корисника"
 
-#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:669
+msgid "Downloading shell extension metadata…"
+msgstr "Преузимам метаподатке проширења шкољке…"
+
+#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
 msgid "Snappy Support"
 msgstr "Подршка за Снепи (Snappy)"
 
-#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7
+#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7
 msgid "A snap is a universal Linux package"
 msgstr "Снеп је универзални Линукс пакет"
 
-#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Steam.metainfo.xml.in:6
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/steam/gs-plugin-steam.c:600
+msgid "Downloading application page…"
+msgstr "Преузимам страницу програма…"
+
+#: plugins/steam/org.gnome.Software.Plugin.Steam.metainfo.xml.in:6
 msgid "Steam Support"
 msgstr "Подршка за Стим (Steam)"
 
-#: src/plugins/org.gnome.Software.Plugin.Steam.metainfo.xml.in:7
+#: plugins/steam/org.gnome.Software.Plugin.Steam.metainfo.xml.in:7
 msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
 msgstr "Крајња платформа за забаву од Валва"
 
+#~ msgid "page1"
+#~ msgstr "страница1"
+
+#~ msgid "page2"
+#~ msgstr "страница2"
+
+#~ msgid "“%s” [%s]"
+#~ msgstr "„%s“ [%s]"
+
+#~ msgctxt "Menu of AudioVideo"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Све"
+
+#~ msgctxt "Menu of AudioVideo"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Издвојено"
+
+#~ msgctxt "Menu of Development"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Све"
+
+#~ msgctxt "Menu of Development"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Издвојено"
+
+#~ msgctxt "Menu of Education and Science"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Све"
+
+#~ msgctxt "Menu of Education and Science"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Издвојено"
+
+#~ msgctxt "Menu of Graphics"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Све"
+
+#~ msgctxt "Menu of Graphics"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Издвојено"
+
+#~ msgctxt "Menu of Office"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Све"
+
+#~ msgctxt "Menu of Office"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Издвојено"
+
+#~ msgctxt "Menu of Communication"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Све"
+
+#~ msgctxt "Menu of Communication"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Издвојено"
+
+#~ msgctxt "Menu of Utility"
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Све"
+
+#~ msgctxt "Menu of Utility"
+#~ msgid "Featured"
+#~ msgstr "Издвојено"
+
 #~ msgid "About Software"
 #~ msgstr "О Програмима"
 
@@ -3606,9 +4022,6 @@ msgstr "Крајња платформа за забаву од Валва"
 #~ msgid "Could not find '%s'"
 #~ msgstr "Не могу да нађем „%s“"
 
-#~ msgid "Sorry, this did not work"
-#~ msgstr "Нажалост, ово није успело"
-
 #~ msgid "_Install All"
 #~ msgstr "_Инсталирај све"
 
@@ -3867,10 +4280,6 @@ msgstr "Крајња платформа за забаву од Валва"
 #~ msgstr "Базе података"
 
 #~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-#~ msgid "GUI Designers"
-#~ msgstr "Израда ГКС-а"
-
-#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
 #~ msgid "IDE"
 #~ msgstr "ИРО"
 
@@ -4338,9 +4747,6 @@ msgstr "Крајња платформа за забаву од Валва"
 #~ msgid "Enter GApplication service mode"
 #~ msgstr "Унеси режим услуге ГПрограма"
 
-#~ msgid "Updates"
-#~ msgstr "Освежења"
-
 #~ msgid "An update was not signed in the correct way."
 #~ msgstr "Једно ажурирање није означено на прави начин."
 
@@ -4377,9 +4783,6 @@ msgstr "Крајња платформа за забаву од Валва"
 #~ msgid "Picks"
 #~ msgstr "Изабрани"
 
-#~ msgid "Getting software details…"
-#~ msgstr "Добављам појединости софтвера…"
-
 #~ msgid "Done"
 #~ msgstr "Готово"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]