[gnome-maps] Update Chinese (Taiwan) translation



commit beffbb9f7c4e84d5ce8d2dd9c711310c8fd13a59
Author: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>
Date:   Sun Aug 27 14:35:27 2017 +0000

    Update Chinese (Taiwan) translation

 po/zh_TW.po |  340 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
 1 files changed, 261 insertions(+), 79 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index c896707..15d1f65 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-01 01:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-02 08:00+0800\n"
-"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-24 21:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-27 22:34+0800\n"
+"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:1
@@ -57,7 +57,7 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is the program name.
 #: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:1 ../data/ui/main-window.ui.h:1
-#: ../src/application.js:87 ../src/mainWindow.js:441
+#: ../src/application.js:87 ../src/mainWindow.js:476
 msgid "Maps"
 msgstr "地圖"
 
@@ -185,6 +185,10 @@ msgstr "OpenStreetMap 的使用者名稱或電子郵件位址"
 msgid "Indicates if the user has signed in to edit OpenStreetMap data."
 msgstr "指示使用者是否已登入可編輯 OpenStreetMap 資料。"
 
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:25
+msgid "Last used transportation type for routing"
+msgstr "上次路線規劃時使用的交通類型"
+
 #: ../data/ui/app-menu.ui.h:1
 msgid "Set up OpenStreetMap Account"
 msgstr "設定 OpenStreetMap 帳號"
@@ -219,7 +223,7 @@ msgid "_Cancel"
 msgstr "取消(_C)"
 
 #. Translators: Check in is used as a verb
-#: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:5 ../data/ui/map-bubble.ui.h:5
+#: ../data/ui/check-in-dialog.ui.h:5 ../data/ui/map-bubble.ui.h:8
 msgid "C_heck in"
 msgstr "打卡(_H)"
 
@@ -334,6 +338,24 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Go to current location"
 msgstr "前往目前位置"
 
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:12
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to street view"
+msgstr "切換為街道檢視"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:13
+#, fuzzy
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Switch to aerial view"
+msgstr "切換為衛星檢視"
+
+#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Open Layer"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open shape layer"
+msgstr "開啟圖層"
+
 #: ../data/ui/layers-popover.ui.h:1
 msgid "Load Map Layer"
 msgstr "載入地圖圖層"
@@ -346,53 +368,62 @@ msgstr "開啟位置服務以尋找您的位置"
 msgid "Location Settings"
 msgstr "位置設定值"
 
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:2
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:3
 msgid "Go to current location"
 msgstr "前往目前位置"
 
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:3
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:5
 msgid "Choose map type"
 msgstr "選擇地圖類型"
 
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:4
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:7
 msgid "Toggle route planner"
 msgstr "切換路徑規劃器"
 
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:5
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:9
 msgid "Toggle favorites"
 msgstr "切換喜好"
 
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:6
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:11
 msgid "Print Route"
 msgstr "列印路線"
 
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:7
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:12
 msgid "Maps is offline!"
 msgstr "Maps 已離線!"
 
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:8
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:13
 msgid ""
 "Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t "
 "be found."
 msgstr "Maps 需要使用網際網路連線才能正常運作,但找不到網際網路。"
 
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:9
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:14
 msgid "Check your connection and proxy settings."
 msgstr "請檢查您的連線與代理伺服器設定值。"
 
-#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:1
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:2
 msgid "Add to new route"
 msgstr "加入新的路線"
 
-#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:2
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:4
 msgid "Open with another application"
 msgstr "以其他應用程式開啟"
 
-#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:3
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:6
 msgid "Mark as favorite"
 msgstr "標記為喜好"
 
-#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:6
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/map-bubble.ui.h:10
 msgid "Check in here"
 msgstr "在這裡檢查"
 
@@ -509,6 +540,7 @@ msgid "Recently Used"
 msgstr "最近使用"
 
 #: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:8
+msgctxt "dialog title"
 msgid "Edit on OpenStreetMap"
 msgstr "在 OpenStreetMap 編輯"
 
@@ -516,11 +548,17 @@ msgstr "在 OpenStreetMap 編輯"
 msgid "Cancel"
 msgstr "取消"
 
-#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:10 ../src/osmEditDialog.js:472
+#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:10 ../src/osmEditDialog.js:516
 msgid "Next"
 msgstr "下一個"
 
-#: ../data/ui/place-bubble.ui.h:1
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/place-bubble.ui.h:2
+msgid "Edit on OpenStreetMap"
+msgstr "在 OpenStreetMap 編輯"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/place-bubble.ui.h:4
 msgid "Show more information"
 msgstr "顯示更多資訊"
 
@@ -528,7 +566,12 @@ msgstr "顯示更多資訊"
 msgid "Press enter to search"
 msgstr "按下 Enter 開始搜尋"
 
-#: ../data/ui/route-entry.ui.h:1
+#: ../data/ui/place-popover.ui.h:2
+msgid "No results found"
+msgstr "找不到結果"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/route-entry.ui.h:2
 msgid "Drag to change order of the route"
 msgstr "拖曳以修改路徑順序"
 
@@ -544,7 +587,8 @@ msgstr "開啟(_O)"
 msgid "Open Layer"
 msgstr "開啟圖層"
 
-#: ../data/ui/shape-layer-row.ui.h:1
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/shape-layer-row.ui.h:2
 msgid "Toggle visible"
 msgstr "切換可見性"
 
@@ -576,11 +620,13 @@ msgstr ""
 msgid "Show more results"
 msgstr "顯示更多結果"
 
-#: ../data/ui/transit-leg-row.ui.h:1
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/transit-leg-row.ui.h:2
 msgid "Hide intermediate stops and information"
 msgstr "隱藏中間站與資訊"
 
-#: ../data/ui/transit-leg-row.ui.h:2
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/transit-leg-row.ui.h:4
 msgid "Show intermediate stops and information"
 msgstr "顯示中間站與資訊"
 
@@ -659,7 +705,7 @@ msgstr "缺少了必要的屬性"
 msgid "Could not find OSM element"
 msgstr "找不到 OSM 元素"
 
-#: ../src/application.js:103
+#: ../src/application.js:102
 msgid "A path to a local tiles directory structure"
 msgstr "本地端拼貼目錄結構的路徑"
 
@@ -701,22 +747,22 @@ msgstr "打卡於:%s"
 msgid "Write an optional message to check in to %s."
 msgstr "寫些關於在 %s 打卡的訊息。"
 
-#: ../src/checkInDialog.js:288 ../src/checkIn.js:153
-#: ../src/osmEditDialog.js:509
+#: ../src/checkInDialog.js:288 ../src/checkIn.js:165
+#: ../src/osmEditDialog.js:553
 msgid "An error has occurred"
 msgstr "發生錯誤"
 
 #. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in
-#: ../src/checkIn.js:135
+#: ../src/checkIn.js:147
 #, javascript-format
 msgid "Cannot find “%s” in the social service"
 msgstr "在社群服務中找不到「%s」"
 
-#: ../src/checkIn.js:137
+#: ../src/checkIn.js:149
 msgid "Cannot find a suitable place to check-in in this location"
 msgstr "找不到適合的地點來打卡"
 
-#: ../src/checkIn.js:141
+#: ../src/checkIn.js:153
 msgid ""
 "Credentials have expired, please open Online Accounts to sign in and enable "
 "this account"
@@ -778,12 +824,11 @@ msgstr "解析錯誤"
 msgid "unknown geometry"
 msgstr "不明的位置大小"
 
-#: ../src/graphHopper.js:93 ../src/openTripPlanner.js:630
+#: ../src/graphHopper.js:93 ../src/openTripPlanner.js:665
 msgid "Route request failed."
 msgstr "要求路線失敗。"
 
-#: ../src/graphHopper.js:101 ../src/openTripPlanner.js:614
-#: ../src/openTripPlanner.js:728
+#: ../src/graphHopper.js:101 ../src/openTripPlanner.js:628
 msgid "No route found."
 msgstr "找不到路線。"
 
@@ -791,35 +836,43 @@ msgstr "找不到路線。"
 msgid "Start!"
 msgstr "開始!"
 
-#: ../src/layersPopover.js:62
+#: ../src/mainWindow.js:59
 msgid "All Layer Files"
 msgstr "所有圖層檔案"
 
-#: ../src/mainWindow.js:387
+#: ../src/mainWindow.js:418
 msgid "Failed to connect to location service"
 msgstr "無法連接位置服務"
 
-#: ../src/mainWindow.js:439
+#: ../src/mainWindow.js:474
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>, 2013"
 
-#: ../src/mainWindow.js:442
+#: ../src/mainWindow.js:477
 msgid "A map application for GNOME"
 msgstr "GNOME 的地圖程式"
 
-#: ../src/mapView.js:354
+#: ../src/mapView.js:356
 msgid "File type is not supported"
 msgstr "檔案類型不支援"
 
-#: ../src/mapView.js:361
+#: ../src/mapView.js:363
 msgid "Failed to open layer"
 msgstr "無法開啟圖層"
 
-#: ../src/mapView.js:397
+#: ../src/mapView.js:399
 msgid "Failed to open GeoURI"
 msgstr "無法開啟 GeoURI"
 
-#: ../src/openTripPlanner.js:626
+#: ../src/openTripPlanner.js:622
+msgid "No earlier alternatives found."
+msgstr "找不到較早的替代路線。"
+
+#: ../src/openTripPlanner.js:623
+msgid "No later alternatives found."
+msgstr "找不到較晚的替代路線。"
+
+#: ../src/openTripPlanner.js:661
 msgid "No timetable data found for this route."
 msgstr "找不到這條路線的時刻表資料。"
 
@@ -865,7 +918,7 @@ msgstr "正式的名稱。這通常會出現在招牌上。"
 msgid "Address"
 msgstr "地址"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:118 ../src/placeBubble.js:158
+#: ../src/osmEditDialog.js:118
 msgid "Website"
 msgstr "網站"
 
@@ -889,7 +942,7 @@ msgstr ""
 "電話號碼。使用國際格式,以 + 號開頭。提防當地的隱私權法律,特別是私人電話號"
 "碼。"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:135 ../src/placeBubble.js:164
+#: ../src/osmEditDialog.js:135 ../src/placeBubble.js:170
 msgid "Wikipedia"
 msgstr "維基百科"
 
@@ -924,10 +977,12 @@ msgid "Wheelchair access"
 msgstr "使用輪椅"
 
 #: ../src/osmEditDialog.js:165 ../src/osmEditDialog.js:174
+#: ../src/osmEditDialog.js:212
 msgid "Yes"
 msgstr "是"
 
 #: ../src/osmEditDialog.js:166 ../src/osmEditDialog.js:175
+#: ../src/osmEditDialog.js:213
 msgid "No"
 msgstr "否"
 
@@ -952,7 +1007,7 @@ msgstr "Wi-Fi"
 
 #: ../src/osmEditDialog.js:177
 msgid "Wired"
-msgstr "有線"
+msgstr "有線網路"
 
 #: ../src/osmEditDialog.js:178
 msgid "Terminal"
@@ -962,40 +1017,155 @@ msgstr "網路終端"
 msgid "Service"
 msgstr "服務"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:288
+#: ../src/osmEditDialog.js:182
+msgid "Religion"
+msgstr "宗教"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:185 ../src/translations.js:363
+msgid "Animism"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:186
+msgid "Bahá’í"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:187 ../src/translations.js:365
+msgid "Buddhism"
+msgstr "佛教"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:188 ../src/translations.js:366
+msgid "Caodaism"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:189 ../src/translations.js:367
+msgid "Christianity"
+msgstr "基督教"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:190 ../src/translations.js:368
+msgid "Confucianism"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:191 ../src/translations.js:369
+msgid "Hinduism"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:192 ../src/translations.js:370
+msgid "Jainism"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:193 ../src/translations.js:371
+msgid "Judaism"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:194 ../src/translations.js:372
+msgid "Islam"
+msgstr "伊斯蘭教"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:195 ../src/translations.js:373
+msgid "Multiple Religions"
+msgstr "多種宗教"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:196 ../src/translations.js:374
+msgid "Paganism"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:197 ../src/translations.js:375
+msgid "Pastafarianism"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:198 ../src/translations.js:376
+msgid "Scientology"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:199 ../src/translations.js:377
+msgid "Shinto"
+msgstr "神道教"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:200 ../src/translations.js:378
+msgid "Sikhism"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:201 ../src/translations.js:379
+msgid "Spiritualism"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:202 ../src/translations.js:380
+msgid "Taoism"
+msgstr "道教"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:203 ../src/translations.js:381
+msgid "Unitarian Universalism"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:204 ../src/translations.js:382
+msgid "Voodoo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:205 ../src/translations.js:383
+msgid "Yazidism"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:206 ../src/translations.js:384
+msgid "Zoroastrianism"
+msgstr ""
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:209
+msgid "Toilets"
+msgstr "廁所"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:216
+msgid "Note"
+msgstr "備註"
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:219
+msgid ""
+"Information used to inform other mappers about non-obvious information about "
+"an element, the author’s intent when creating it, or hints for further "
+"improvement."
+msgstr ""
+
+#: ../src/osmEditDialog.js:328
 msgctxt "dialog title"
 msgid "Add to OpenStreetMap"
 msgstr "加入 OpenStreetMap"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:340
+#: ../src/osmEditDialog.js:381
 msgid "Select Type"
 msgstr "選擇類型"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:458
+#: ../src/osmEditDialog.js:500
 msgid "Done"
 msgstr "完成"
 
-#: ../src/placeBubble.js:121
+#: ../src/placeBubble.js:122
 msgid "Population:"
-msgstr "資料母體:"
+msgstr "人口:"
 
-#: ../src/placeBubble.js:127
+#: ../src/placeBubble.js:128
 msgid "Altitude:"
 msgstr "海拔高度:"
 
-#: ../src/placeBubble.js:132
+#: ../src/placeBubble.js:133
 msgid "Opening hours:"
 msgstr "開放時間:"
 
-#: ../src/placeBubble.js:137
+#: ../src/placeBubble.js:138
 msgid "Internet access:"
 msgstr "網際網路存取"
 
-#: ../src/placeBubble.js:142
+#: ../src/placeBubble.js:143
+msgid "Religion:"
+msgstr "宗教:"
+
+#: ../src/placeBubble.js:148
+msgid "Toilets:"
+msgstr "廁所:"
+
+#: ../src/placeBubble.js:153
 msgid "Wheelchair access:"
 msgstr "使用輪椅:"
 
-#: ../src/placeBubble.js:148 ../src/placeBubble.js:152
+#: ../src/placeBubble.js:159 ../src/placeBubble.js:163
 msgid "Phone:"
 msgstr "電話:"
 
@@ -1009,7 +1179,7 @@ msgstr "無法分析 Geo URI"
 #. Translators:
 #. * There is public internet access but the particular kind is unknown.
 #.
-#: ../src/place.js:178 ../src/translations.js:329
+#: ../src/place.js:219 ../src/translations.js:329 ../src/translations.js:391
 msgid "yes"
 msgstr "是"
 
@@ -1018,7 +1188,7 @@ msgstr "是"
 #. * can be accessed and others not, areas requiring assistance
 #. * by someone pushing up a steep gradient).
 #.
-#: ../src/place.js:185
+#: ../src/place.js:226
 msgid "limited"
 msgstr "有限制"
 
@@ -1030,7 +1200,7 @@ msgstr "有限制"
 #. * no internet access is offered in a place where
 #. * someone might expect it.
 #.
-#: ../src/place.js:191 ../src/translations.js:335
+#: ../src/place.js:232 ../src/translations.js:335 ../src/translations.js:392
 msgid "no"
 msgstr "否"
 
@@ -1039,7 +1209,7 @@ msgstr "否"
 #. * for wheelchairs (e.g. elevators designed for wheelchair access
 #. * only). This is rarely used.
 #.
-#: ../src/place.js:198
+#: ../src/place.js:239
 msgid "designated"
 msgstr "特定"
 
@@ -1069,7 +1239,7 @@ msgid "failed to load file"
 msgstr "無法載入檔案"
 
 #. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
-#: ../src/sidebar.js:285
+#: ../src/sidebar.js:294
 #, javascript-format
 msgid "Estimated time: %s"
 msgstr "預估時間:%s"
@@ -1089,7 +1259,7 @@ msgstr "抵達"
 #. Translators: this is a format string indicating instructions
 #. * starting a journey at the address given as the parameter
 #.
-#: ../src/transitLegRow.js:74
+#: ../src/transitLegRow.js:73
 #, javascript-format
 msgid "Start at %s"
 msgstr "開始於 %s"
@@ -1098,22 +1268,22 @@ msgstr "開始於 %s"
 #. * with no set name (such as when the user started routing from
 #. * an arbitrary point on the map)
 #.
-#: ../src/transitLegRow.js:80
+#: ../src/transitLegRow.js:79
 msgid "Start"
 msgstr "開始"
 
-#: ../src/transitLegRow.js:108
+#: ../src/transitLegRow.js:107
 msgid "Show walking instructions"
 msgstr "顯示步行指引"
 
-#: ../src/transitLegRow.js:109
+#: ../src/transitLegRow.js:108
 msgid "Hide walking instructions"
 msgstr "隱藏步行指引"
 
 #. Translators: this is a format string indicating walking a certain
 #. * distance, with the distance expression being the %s placeholder
 #.
-#: ../src/transitLegRow.js:134
+#: ../src/transitLegRow.js:133
 #, javascript-format
 msgid "Walk %s"
 msgstr "步行 %s"
@@ -1130,7 +1300,7 @@ msgstr "載入較晚的替代路線"
 #. * Translators: this is a format string giving the equivalent to
 #. * "may 29" according to the current locale's convensions.
 #.
-#: ../src/transitOptionsPanel.js:141
+#: ../src/transitOptionsPanel.js:142
 msgctxt "month-day-date"
 msgid "%b %e"
 msgstr "%b%e日"
@@ -1140,7 +1310,7 @@ msgstr "%b%e日"
 #. * "12:00 – 13:03" where the placeholder %s are the actual times,
 #. * these could be rearranged if needed.
 #.
-#: ../src/transitPlan.js:248
+#: ../src/transitPlan.js:253
 #, javascript-format
 msgid "%s – %s"
 msgstr "%s – %s"
@@ -1149,7 +1319,7 @@ msgstr "%s – %s"
 #. * less than an hour, with only the minutes part, using plural forms
 #. * as appropriate
 #.
-#: ../src/transitPlan.js:275
+#: ../src/transitPlan.js:280
 #, javascript-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -1159,7 +1329,7 @@ msgstr[0] "%d 分鐘"
 #. * where the duration is an exact number of hours (i.e. no
 #. * minutes part), using plural forms as appropriate
 #.
-#: ../src/transitPlan.js:286
+#: ../src/transitPlan.js:291
 #, javascript-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -1169,7 +1339,7 @@ msgstr[0] "%d 小時"
 #. * where the duration contains an hour and minute part, it's
 #. * pluralized on the hours part
 #.
-#: ../src/transitPlan.js:292
+#: ../src/transitPlan.js:297
 #, javascript-format
 msgid "%d:%02d hour"
 msgid_plural "%d:%02d hours"
@@ -1181,7 +1351,7 @@ msgstr[0] "%d:%02d 小時"
 #. * "12:00–13:03" where the placeholder %s are the actual times,
 #. * these could be rearranged if needed.
 #.
-#: ../src/transitPlan.js:611
+#: ../src/transitPlan.js:649
 #, javascript-format
 msgid "%s–%s"
 msgstr "%s–%s"
@@ -1357,31 +1527,43 @@ msgstr "%f 分鐘"
 #: ../src/utils.js:341
 #, javascript-format
 msgid "%f s"
-msgstr "%f s"
+msgstr "%f 秒"
 
 #. Translators: This is a distance measured in kilometers
 #: ../src/utils.js:352
 #, javascript-format
-msgid "%f km"
-msgstr "%f 公里"
+msgid "%s km"
+msgstr "%s 公里"
 
 #. Translators: This is a distance measured in meters
 #: ../src/utils.js:355
 #, javascript-format
-msgid "%f m"
-msgstr "%f 公尺"
+msgid "%s m"
+msgstr "%s 公尺"
 
 #. Translators: This is a distance measured in miles
 #: ../src/utils.js:363
 #, javascript-format
-msgid "%f mi"
-msgstr "%f 哩"
+msgid "%s mi"
+msgstr "%s 英哩"
 
 #. Translators: This is a distance measured in feet
 #: ../src/utils.js:366
 #, javascript-format
-msgid "%f ft"
-msgstr "%f 呎"
+msgid "%s ft"
+msgstr "%s 英呎"
+
+#~ msgid "%f km"
+#~ msgstr "%f 公里"
+
+#~ msgid "%f m"
+#~ msgstr "%f 公尺"
+
+#~ msgid "%f mi"
+#~ msgstr "%f 哩"
+
+#~ msgid "%f ft"
+#~ msgstr "%f 呎"
 
 #~ msgid "Position not found"
 #~ msgstr "找不到地點"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]