[gnome-builder] Update Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-builder] Update Portuguese translation
- Date: Sun, 27 Aug 2017 10:32:19 +0000 (UTC)
commit 1705b8d5ddcf061ac98672c4ab3c574fb4e6a4dd
Author: Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>
Date: Sun Aug 27 10:32:09 2017 +0000
Update Portuguese translation
po/pt.po | 4858 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
1 files changed, 3478 insertions(+), 1380 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index 69d0f01..bffb8b4 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -8,10 +8,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-builder master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"builder&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-06-22 02:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-22 14:03+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"builder&keywords=I18N+L10N&component=translations (i18n)\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-20 20:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-06-22 17:59-0300\n"
"Last-Translator: Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>\n"
"Language-Team: Português <happyguy_pt hotmail com>\n"
"Language: pt\n"
@@ -19,183 +19,240 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
-#: ../contrib/egg/egg-animation.c:726 ../contrib/pnl/pnl-animation.c:701
+#: contrib/gstyle/gstyle-color-panel.c:953
+msgid "Palette: "
+msgstr "Paleta:"
+
+#: contrib/gstyle/gstyle-color-panel.c:955
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta:"
+
+#: contrib/gstyle/gstyle-color-plane.c:1601
+msgid "Color Plane"
+msgstr ""
+
+#: contrib/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:66
+msgid "Color name"
+msgstr "Nome da cor"
+
+#: contrib/gstyle/gstyle-color-widget-actions.c:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter the name of the directory to create"
+msgid "Enter a new name for the color"
+msgstr "O nome do diretório a criar"
+
+#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:492 contrib/gstyle/gstyle-palette.c:558
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to parse integer from \"%s\""
+msgid "failed to parse line %i\n"
+msgstr "Falha ao processar inteiro de \"%s\""
+
+#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:613
#, c-format
-msgid "Cannot locate property %s in class %s"
-msgstr "Impossível localizar a propriedade %s na classe %s"
+msgid "%s: palette is empty\n"
+msgstr "%s: a paleta está vazia\n"
-#: ../contrib/egg/egg-animation.c:1073 ../contrib/egg/egg-animation.c:1079
-#: ../contrib/pnl/pnl-animation.c:1053 ../contrib/pnl/pnl-animation.c:1059
+#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:719
#, c-format
-msgid "Failed to find property %s in %s"
-msgstr "Falha ao localizar a propriedade %s em %s"
+msgid "%s: failed to parse\n"
+msgstr "%s: falha ao analisar\n"
-#: ../contrib/egg/egg-animation.c:1087 ../contrib/pnl/pnl-animation.c:1067
+#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:727
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to open directory: %s"
+msgid "Unable to open %s\n"
+msgstr "Falha ao abrir pasta: %s"
+
+#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:765
#, c-format
-msgid "Failed to find property %s in %s or parent %s"
-msgstr "Falha ao localizar a propriedade %s em %s ou pai %s"
+msgid "%s: This file format is not supported\n"
+msgstr "%s: Este formato de ficheiro não é suportado\n"
+
+#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:822
+msgid "failed to parse\n"
+msgstr "falha ao analisar\n"
+
+#. To translators: always in singular form like in: generated palette number <generated_count>
+#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:829
+#, fuzzy
+#| msgid "General"
+msgid "Generated"
+msgstr "Geral"
-#: ../contrib/egg/egg-animation.c:1097 ../contrib/pnl/pnl-animation.c:1077
+#: contrib/gstyle/gstyle-palette.c:932
#, c-format
-msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
-msgstr "Falha ao obter valor va_list: %s"
+msgid "Unable to save %s\n"
+msgstr "Não foi possível salvar %s\n"
-#: ../contrib/egg/egg-date-time.c:55
-msgid "Just now"
-msgstr "Mesmo agora"
+#: contrib/gstyle/gstyle-palette-widget.c:983
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "unsaved document %u"
+msgid "Unsaved palette %u"
+msgstr "documento por gravar %u"
-#: ../contrib/egg/egg-date-time.c:57
-msgid "An hour ago"
-msgstr "Há uma hora"
+#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:64
+msgid "Hue"
+msgstr "Matiz"
-#: ../contrib/egg/egg-date-time.c:59
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Ontem"
+#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:75
+#, fuzzy
+#| msgid "Emulation"
+msgid "Saturation"
+msgstr "Emulação"
-#: ../contrib/egg/egg-date-time.c:65
-msgid "About a year ago"
-msgstr "Cerca de um ano atrás"
+#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:86
+msgid "Value"
+msgstr "Valor"
-#: ../contrib/egg/egg-date-time.c:69
-#, c-format
-msgid "About %u year ago"
-msgid_plural "About %u years ago"
-msgstr[0] "Cerca de %u ano atrás"
-msgstr[1] "Cerca de %u anos atrás"
+#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:97
+msgid "Cielab l"
+msgstr ""
-#: ../contrib/egg/egg-search-bar.c:378
-msgid "Search"
-msgstr "Procurar"
+#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:108
+msgid "Cielab a"
+msgstr ""
-#: ../contrib/search/trie.c:790
-#, c-format
-msgid "Traversal order %u is not supported on Trie."
-msgstr "Ordem de passagem %u não é suportada em Tentar."
+#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:119
+msgid "Cielab b"
+msgstr ""
-#: ../contrib/tmpl/tmpl-parser.c:199
-#, c-format
-msgid "%s() may only be called once"
-msgstr "%s() só pode ser chamado uma vez"
+#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:130
+msgid "Red"
+msgstr "Vermelho"
-#: ../contrib/tmpl/tmpl-parser.c:211
-#, c-format
-msgid "Parser does not contain an input stream"
-msgstr "Interpretador não contém um stream de entrada"
+#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:141
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
-#: ../contrib/tmpl/tmpl-template.c:451
-#, c-format
-msgid "Must parse template before expanding"
-msgstr "Deve analisar o modelo antes de expandir"
+#: contrib/gstyle/tests/data/gstyle-color-editor.ui:152
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
-#: ../contrib/tmpl/tmpl-template-locator.c:105
-#, c-format
-msgid "Failed to locate template \"%s\""
-msgstr "Falha ao localizar modelo \"%s\""
+#: contrib/gstyle/tests/data/palette.gstyle.xml:20
+#: plugins/color-picker/data/basic.gstyle.xml:20
+msgid "Basic"
+msgstr ""
-#: ../contrib/xml/xml-reader.c:327
-#, c-format
-msgid "Could not parse XML from stream"
-msgstr "Impossível processar XML do fluxo"
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:157
+msgid "Color Components"
+msgstr "Componentes da cor"
-#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.Builder.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/style-schemes/builder.xml.h:1
-#: ../libide/application/ide-application.c:463
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:126
-#: ../libide/workbench/ide-workbench.c:563
-msgid "Builder"
-msgstr "Construtor"
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:206
+msgid "H"
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:2
-#: ../libide/application/ide-application-actions.c:115
-msgid "An IDE for GNOME"
-msgstr "Um IDE para o GNOME"
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:216
+msgid "S"
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Builder is an actively developed Integrated Development Environment for "
-"GNOME. It combines integrated support for essential GNOME technologies such "
-"as GTK+, GLib, and GNOME APIs with features that any developer will "
-"appreciate, like syntax highlighting and snippets."
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:226
+msgid "V"
msgstr ""
-"Construtor é um Ambiente de Desenvolvimento Integrado (IDE) em "
-"desenvolvimentoativo. Combina suporte integrado para tecnologias GNOME "
-"essenciais tal como o GTK+, GLib, e as GNOME APIs com características que "
-"qualquer programador irá apreciar, como snippets e realce de sintaxe."
-#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:4
-msgid ""
-"You can rely on predictable releases of Builder with each new release of "
-"GNOME every six months."
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:322
+msgid "L*"
msgstr ""
-"Pode contar com novos lançamentos do Construtor a cada novo lançamento do "
-"GNOME, cada seis meses."
-#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:5
-msgid "Features:"
-msgstr "Características:"
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:332
+msgid "a*"
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:6
-msgid "Built in syntax highlighting for many languages"
-msgstr "Crie com realce de sintaxe para muitas linguagens"
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:342
+msgid "b*"
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:7
-msgid "Side-by-side code editors"
-msgstr "Editores de código lado-a-lado"
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:441
+msgid "R"
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:8
-msgid "Integration with Git"
-msgstr "Integração com Git"
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:451
+#, fuzzy
+#| msgid "Go"
+msgid "G"
+msgstr "Ir"
-#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:9
-msgid "Integration with Autotools"
-msgstr "Integração com Autotools"
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:461
+msgid "B"
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:10
-msgid "Clang based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics"
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:573
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:433
+#, fuzzy
+#| msgid "Format Strings"
+msgid "Color strings"
+msgstr "Cadeias de formato"
+
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:634
+msgid "HEX3"
msgstr ""
-"Conclusão automática baseada em Clang, realce semântico, e diagnósticos"
-#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:11
-msgid "Python based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics"
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:645
+msgid "HEX6"
msgstr ""
-"Conclusão automática baseada em Python, realce semântico, e diagnósticos"
-#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:12
-msgid "Vala based auto-completion and diagnostics"
-msgstr "Conclusão automática baseada em Vala e diagnósticos"
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:656
+msgid "RGB"
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:13
-msgid "Auto indentation support for C, Python, Vala, and XML"
-msgstr "Suporte de auto indentação para C, Python, Vala e XML"
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:667
+msgid "RGBA"
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:14
-msgid "HTML/Markdown live preview"
-msgstr "Previsão ao vivo HTML/Markdown"
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:678
+msgid "HSL"
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:15
-msgid "Optional Vim-style editing"
-msgstr "Edição estilo-Vim opcional"
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:689
+msgid "HSLA"
+msgstr ""
-#: ../data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in.h:16
-msgid "Preview support for building with Xdg-App runtimes"
-msgstr "Suporte de previsão para construção com Xdg-App runtimes"
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:818
+msgid "Palettes"
+msgstr "Paletas"
-#: ../data/org.gnome.Builder.desktop.in.in.h:2
-msgid "Build software for GNOME"
-msgstr "Crie software para GNOME"
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:946
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker.ui:49
+#, fuzzy
+#| msgid "No open files"
+msgid "No open palettes"
+msgstr "Sem ficheiros abertos"
-#: ../data/org.gnome.Builder.desktop.in.in.h:3
-msgid "Build;Develop;"
-msgstr "Construir;Desenvolver;Programar;"
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-panel.ui:959
+msgid "Load or generate a palette using the preferences"
+msgstr "Carregar ou gerar uma paleta utilizando as preferências"
+
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:13
+#: libide/sourceview/ide-source-view.c:5858
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:13
+#, fuzzy
+#| msgid "_Rename"
+msgid "Rename"
+msgstr "_Renomear"
+
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-color-widget.ui:19
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-palette-menu.ui:19
+#, fuzzy
+#| msgid "_Remove"
+msgid "Remove"
+msgstr "_Remover"
+
+#: contrib/gstyle/ui/gstyle-rename-popover.ui:35
+#: plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.ui:35
+#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:57
+msgid "_Rename"
+msgstr "_Renomear"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml.in.h:1
+#: contrib/xml/xml-reader.c:327
+msgid "Could not parse XML from stream"
+msgstr "Impossível processar XML do fluxo"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:6
msgid "Build Parallelism"
msgstr "Construir em Paralelo"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml.in.h:2
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:7
msgid ""
"Number of workers to use when performing builds. -1 for sensible default. 0 "
"for number of CPU."
@@ -203,35 +260,45 @@ msgstr ""
"Número de trabalhadores a usar ao fazer construção. -1 para o padrão "
"sensato. 0 para número de CPUs."
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in.h:1
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:11
+msgid "Allow network when metered"
+msgstr ""
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.build.gschema.xml:12
+msgid ""
+"Enable automated transfers upon building such as SDK downloads and "
+"dependencies when connection is metered."
+msgstr ""
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:5
msgid "Suggest Snippet Completion"
msgstr "Sugerir conclusão de snippet"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in.h:2
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:6
msgid "Allow snippets to be inserted into the document."
msgstr "Permitir snippets a serem inseridos no documento."
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in.h:3
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:10
msgid "Clang based autocompletion (Experimental)"
msgstr "Sugerir conclusão automática baseada em Clang (experimental)"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in.h:4
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:11
msgid "Use Clang for autocompletion in the C and C++ languages."
msgstr "Usar Clang para conclusão automática nas linguagens C e C++."
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in.h:5
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:15
msgid "Ctags based autocompletion"
msgstr "Conclusão automática baseada em Ctags"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in.h:6
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:16
msgid "Use Ctags for autocompletion."
msgstr "Usar Ctags para conclusão automática."
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in.h:7
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:20
msgid "Enable auto-completion of words in document"
msgstr "Ativar conclusão automática de palavras no documento"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in.h:8
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:21
msgid ""
"If enabled, words within the current document will be available for auto-"
"completion."
@@ -239,11 +306,11 @@ msgstr ""
"Se ativado, as palavras dentro do documento atual irão estar disponíveis "
"para auto-resolução."
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in.h:9
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:25
msgid "Enable semantic highlighting"
msgstr "Ativar realce semântico"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in.h:10
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:26
msgid ""
"If enabled, additional highlighting will be provided in supported languages "
"based on information extracted from the source code."
@@ -251,27 +318,27 @@ msgstr ""
"Se ativado, realce adicional irá estar disponível em linguagens suportadas "
"baseadas em informação extraída do código fonte."
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in.h:11
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:30
msgid "Path to ctags executable"
msgstr "Caminho para o executável ctags"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in.h:12
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.code-insight.gschema.xml.in:31
msgid "The path to the ctags executable on the system."
msgstr "O caminho para os ctags executáveis no sistema."
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:1
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:24
msgid "Restore last position"
msgstr "Restaurar a última posição"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:2
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:25
msgid "Jump to the last position when reopening a file"
msgstr "Saltar para a última posição quando reabrir um ficheiro"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:3
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:29
msgid "Show modified lines"
msgstr "Mostrar linhas modificadas"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:4
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:30
msgid ""
"If enabled, the editor will show line additions and changes next to the "
"source code."
@@ -279,67 +346,67 @@ msgstr ""
"Se ativado, o editor irá mostrar adições de linha e mudanças próximas do "
"código fonte."
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:5
-#: ../libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui.h:4
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:34
+#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:88
msgid "Highlight current line"
msgstr "Realçar linha atual"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:6
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:35
msgid "If enabled, the editor will highlight the line containing the cursor."
msgstr "Se ativado, o editor irá realçar a linha que contém o cursor."
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:7
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:39
msgid "Highlight matching brackets"
msgstr "Realçar chavetas coincidentes"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:8
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:40
msgid "If enabled, the editor will highlight matching brackets."
msgstr "Se ativado, o editor irá realçar os parênteses combinados."
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:9
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:44
+#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:62
msgid "Show line numbers"
msgstr "Mostrar numeração de linhas"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:10
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:45
msgid "If enabled, the editor will show line numbers."
msgstr "Se ativado, o editor irá mostrar os números de linha."
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:11
-#: ../libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui.h:6
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:132
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:49
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:146
msgid "Smart Backspace"
msgstr "Recuo inteligente"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:12
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:50
msgid ""
"Backspace will remove additional spaces to keep you aligned to the "
"indentation size."
msgstr ""
"Recuo remove espaços extra para o manter alinhado com a sua indentação."
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:13
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:131
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:54
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:145
msgid "Smart Home and End"
msgstr "Home e End inteligentes"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:14
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:55
msgid "Whether or not Home moves to first non-space character."
msgstr "Se o Home move para o primeiro carácter não espaço."
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:15
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:59
msgid "Show grid lines"
msgstr "Mostrar linhas de grelha"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:16
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:60
msgid "If enabled, the editor will show grid lines in the document."
msgstr "Se ativado, o editor irá mostrar linhas de grelha no documento."
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:17
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:154
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:78
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:169
msgid "Show overview map"
msgstr "Mostrar Mapa geral"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:18
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:79
msgid ""
"If enabled, Builder will display an overview map of the source file next to "
"the editor."
@@ -347,11 +414,11 @@ msgstr ""
"Se ativado, o Construtor irá mostrar um mapa de vista geral do ficheiro "
"próximo ao editor."
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:19
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:83
msgid "Automatically Hide Overview Map"
msgstr "Ocultar automaticamente mapa geral"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:20
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:84
msgid ""
"If enabled, Builder will automatically hide the overview map when mouse "
"focus leaves the editor, or a timeout occurs."
@@ -359,652 +426,1475 @@ msgstr ""
"Se ativado, o Construtor irá esconder automaticamente o mapa de vista geral "
"quando o foco do rato deixar o editor, ou ocorrer um fim de tempo."
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:21
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:88
msgid "Draw Spaces"
msgstr "Desenhar espaços"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:22
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:89
msgid "The various types of space to draw in the editor."
msgstr "Os vários tipos de espaço a desenhar no editor."
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:23
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:143
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:94
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:158
msgid "Overscroll"
msgstr "Sobrerrolar"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml.in.h:24
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:95
msgid "The number of lines to scroll beyond the end of the buffer."
msgstr "Número mínimo de linhas a deslizar além do buffer."
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.extension-type.gschema.xml.in.h:1
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.plugin.gschema.xml.in.h:1
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:99
+#, fuzzy
+#| msgid "Plain Text"
+msgid "Wrap Text"
+msgstr "Texto simples"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:100
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If enabled, Builder will automatically hide the overview map when mouse "
+#| "focus leaves the editor, or a timeout occurs."
+msgid ""
+"If enabled, Builder will automatically wrap text so all of the line text is "
+"visible."
+msgstr ""
+"Se ativado, o Construtor irá esconder automaticamente o mapa de vista geral "
+"quando o foco do rato deixar o editor, ou ocorrer um fim de tempo."
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:104
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:182
+#, fuzzy
+#| msgid "Enabled"
+msgid "Autosave Enabled"
+msgstr "Ativado"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:105
+msgid "Enable or disable autosave feature."
+msgstr "Ativar ou desativar o recurso de gravação automática."
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:110
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:183
+msgid "Autosave Frequency"
+msgstr "Frequência de gravação automática"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.editor.gschema.xml:111
+msgid "The number of seconds after modification before auto saving."
+msgstr "A quantidade de segundos após modificação antes de gravação automática."
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.extension-type.gschema.xml:5
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.plugin.gschema.xml:5
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.extension-type.gschema.xml.in.h:2
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.extension-type.gschema.xml:6
msgid "If the type within the extension is enabled."
msgstr "Se o tipo dentro da extensão está ativado."
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml.in.h:1
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:5
msgid "Window size"
msgstr "Tamanho da janela"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml.in.h:2
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:6
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Tamanho da janela (altura e largura)."
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml.in.h:3
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:10
msgid "Window position"
msgstr "Posição da janela"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml.in.h:4
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:11
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Posição da janela (x e y)."
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml.in.h:5
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:15
msgid "Window maximized"
msgstr "Janela maximizada"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml.in.h:6
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:16
msgid "Window maximized state"
msgstr "Estado de janela maximizada"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml.in.h:7
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:20
msgid "Night Mode"
msgstr "Modo Noturno"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml.in.h:8
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:21
msgid "Prefer dark application chrome."
msgstr "Preferir aplicação em modo escuro."
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml.in.h:9
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:25
msgid "Mine projects"
msgstr "Garimpar projetos"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml.in.h:10
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:26
msgid "Search directories for projects."
msgstr "Procurar diretórios por projetos"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml.in.h:11
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:316
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:30
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:399
msgid "Projects directory"
msgstr "Diretório de Projetos"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml.in.h:12
-msgid "Directory for all builder projects"
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Directory for all builder projects"
+msgid "Directory for all Builder projects."
msgstr "Diretório de todos os projetos do construtor"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml.in.h:13
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:35
msgid "Restore Previous Files"
msgstr "Restaurar Ficheiros Anteriores"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml.in.h:14
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.gschema.xml:36
msgid "Restore previously opened files when loading a project."
msgstr "Restaurar ficheiros abertos anteriormente quando carregar um projeto."
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.plugin.gschema.xml.in.h:2
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.plugin.gschema.xml:6
msgid "If the plugin should be enabled"
msgstr "Se o plugin deveria ser ativado"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Show Project Sidebar"
-msgstr "Mostrar Barra Lateral de Projetos"
-
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml.in.h:2
-msgid "If enabled, the sidebar will be visible in the editor workspace."
-msgstr ""
-"Se ativada, a barra lateral irá ser visível no espaço de trabalho do editor."
-
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml.in.h:3
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:15
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:5
+#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:84
msgid "Show Icons"
msgstr "Mostrar ícones"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml.in.h:4
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:6
msgid "If enabled, the project tree will display icons next to each item."
msgstr ""
"Se ativada, a árvore de projeto irá mostrar ícones próximos a cada item."
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml.in.h:5
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:16
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:10
+#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:88
msgid "Show Ignored Files"
msgstr "Mostrar ficheiros ignorados"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml.in.h:6
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:11
msgid ""
"If enabled, the project tree will display files that are ignored by the VCS."
msgstr ""
"Se ativada, a árvore de projeto irá mostrar ficheiros que estão ignorados "
"pelo VCS."
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml.in.h:1
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:15
+#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:92
+msgid "Sort Directories First"
+msgstr "Ordenar pastas primeiro"
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.project-tree.gschema.xml:16
+#, fuzzy
+#| msgid "If enabled, the project tree will display icons next to each item."
+msgid ""
+"If enabled, the project tree will sort directories before regular files."
+msgstr ""
+"Se ativada, a árvore de projeto irá mostrar ícones próximos a cada item."
+
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:5
msgid "Show Left Panel"
msgstr "Mostrar painel esquerdo"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml.in.h:2
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:6
msgid "If enabled, the left panel will be displayed."
msgstr "Se ativado, o painel esquerdo irá ser mostrado."
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml.in.h:3
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:11
msgid "Left Panel Position"
msgstr "Posição do painel esquerdo"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml.in.h:4
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:12
msgid "The width in pixel units of the left panel."
msgstr "A largura em pixeis do painel esquerdo."
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml.in.h:5
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:17
msgid "Show Right Panel"
msgstr "Mostrar painel direito"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml.in.h:6
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:18
msgid "If enabled, the right panel will be displayed."
msgstr "Se ativado, o painel direito irá ser mostrado."
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml.in.h:7
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:23
msgid "Right Panel Position"
msgstr "Posição do painel direito"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml.in.h:8
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:24
msgid "The width in pixel units of the right panel."
msgstr "A largura em pixeis do painel direito."
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml.in.h:9
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:29
msgid "Show Bottom Panel"
msgstr "Mostrar painel inferior"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml.in.h:10
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:30
msgid "If enabled, the bottom panel will be displayed."
msgstr "Se ativado, o painel inferior irá ser mostrado."
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml.in.h:11
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:35
msgid "Bottom Panel Position"
msgstr "Posição do Painel Inferior"
-#: ../data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml.in.h:12
+#: data/gsettings/org.gnome.builder.workbench.gschema.xml:36
msgid "The height in pixel units of the bottom panel."
msgstr "A altura em pixeis do painel inferior."
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:1
+#: data/gtk/menus.ui:7
msgid "_New Project"
msgstr "_Novo projeto"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:2
+#: data/gtk/menus.ui:11
msgid "_Open Project"
msgstr "_Abrir projeto"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:3
+#: data/gtk/menus.ui:18
msgid "_Preferences"
msgstr "_Preferências"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:4
+#: data/gtk/menus.ui:26
msgid "Keyboard _Shortcuts"
msgstr "_Atalhos de teclado"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:5
+#: data/gtk/menus.ui:30
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:6
+#: data/gtk/menus.ui:34
msgid "_About"
msgstr "_Sobre"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:7
+#: data/gtk/menus.ui:38
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:8 ../libide/editor/ide-editor-view.ui.h:1
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Recarregar"
-
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:9
-msgid "_Print…"
-msgstr "_Imprimir…"
-
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:10
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Ecrã completo"
+#: data/gtk/menus.ui:49 libide/editor/ide-editor-perspective.c:701
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:105
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:152
+msgid "Editor"
+msgstr "Editor"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:11
-msgid "_New File"
-msgstr "_Novo ficheiro"
+#: data/gtk/menus.ui:60 libide/buildui/ide-build-perspective.c:450
+#, fuzzy
+#| msgid "Preferences"
+msgid "Build Preferences"
+msgstr "Preferências"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:12
-msgid "_Open File"
-msgstr "_Abrir ficheiro"
+#: data/gtk/menus.ui:69 libide/preferences/ide-preferences-perspective.c:124
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferências"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:13
+#: data/gtk/menus.ui:79
msgid "Save _All"
msgstr "Gravar _Tudo"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:14
-msgid "_Close All"
-msgstr "_Fechar tudo"
+#: data/gtk/menus.ui:85
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Ecrã completo"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:15
+#: data/gtk/menus.ui:93
msgid "_Go to Definition"
msgstr "_Ir para definição"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:16
+#: data/gtk/menus.ui:99
msgid "_Undo"
msgstr "_Desfazer"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:17
+#: data/gtk/menus.ui:103
msgid "_Redo"
msgstr "_Refazer"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:18
+#: data/gtk/menus.ui:109
msgid "C_ut"
msgstr "C_ortar"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:19 ../plugins/terminal/gtk/menus.ui.h:2
+#: data/gtk/menus.ui:114 data/gtk/menus.ui:229 plugins/terminal/gtk/menus.ui:19
msgid "_Copy"
msgstr "_Copiar"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:20 ../plugins/terminal/gtk/menus.ui.h:3
+#: data/gtk/menus.ui:118 data/gtk/menus.ui:233 plugins/terminal/gtk/menus.ui:23
msgid "_Paste"
msgstr "_Colar"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:21
+#: data/gtk/menus.ui:122 data/gtk/menus.ui:237
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:22 ../plugins/terminal/gtk/menus.ui.h:4
+#: data/gtk/menus.ui:130 libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:191
+#: plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:12
+msgid "Highlighting"
+msgstr "Realce"
+
+#: data/gtk/menus.ui:135 plugins/terminal/gtk/menus.ui:29
msgid "Selection"
msgstr "Seleção"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:23 ../plugins/terminal/gtk/menus.ui.h:5
+#: data/gtk/menus.ui:137 data/gtk/menus.ui:243 plugins/terminal/gtk/menus.ui:31
msgid "Select _All"
msgstr "Selecionar _Tudo"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:24 ../plugins/terminal/gtk/menus.ui.h:6
+#: data/gtk/menus.ui:142 plugins/terminal/gtk/menus.ui:36
msgid "Select _None"
msgstr "_Não selecionar nada"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:25
+#: data/gtk/menus.ui:148
msgid "All _Upper Case"
msgstr "Tudo em _maiúsculas"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:26
+#: data/gtk/menus.ui:153
msgid "All _Lower Case"
msgstr "Tudo em mi_núsculas"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:27
+#: data/gtk/menus.ui:158
msgid "_Invert Case"
msgstr "_Inverter Letras"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:28
+#: data/gtk/menus.ui:163
msgid "_Title Case"
msgstr "_Letras do título "
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:29
+#: data/gtk/menus.ui:170
msgid "Join Lines"
msgstr "Juntar linhas"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:30
+#: data/gtk/menus.ui:174
msgid "Sort Lines"
msgstr "Ordenar linhas"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:31
+#: data/gtk/menus.ui:183
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliação"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:32
+#: data/gtk/menus.ui:185
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Ampliar"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:33
+#: data/gtk/menus.ui:190
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Reduzir"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:34
+#: data/gtk/menus.ui:196 plugins/terminal/gtk/menus.ui:51
msgid "Reset"
msgstr "Repôr"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:35
-msgid "_Match Case"
-msgstr "_Corresponder letra"
+#: data/gtk/menus.ui:207 libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:205
+#, fuzzy
+#| msgid "Match as _Regular Expression"
+msgid "Regular expressions"
+msgstr "Coincidir como uma expressão _regular"
+
+#: data/gtk/menus.ui:211 libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:220
+#: plugins/terminal/gb-terminal-search.ui:166
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Sensibilidade para maiúsculas e minúsculas"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:36
-msgid "Match _Entire Word Only"
+#: data/gtk/menus.ui:215 libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:235
+#, fuzzy
+#| msgid "Match _Entire Word Only"
+msgid "Match whole word only"
msgstr "Coincidir apenas a _palavra inteira"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:37
-msgid "Match as _Regular Expression"
-msgstr "Coincidir como uma expressão _regular"
-
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:38
+#: data/gtk/menus.ui:219
msgid "_Wrap Around"
msgstr "Envol_ver"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:39
+#: data/gtk/menus.ui:225
msgid "Cu_t"
msgstr "C_ortar"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:40
-msgid "Split"
-msgstr "Dividir"
-
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:41
-msgid "Split Left"
-msgstr "Dividir à esquerda"
-
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:42
-msgid "Split Right"
-msgstr "Dividir à direita"
-
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:43
-msgid "Split Down"
-msgstr "Dividir abaixo"
-
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:44
-msgid "Move"
-msgstr "Mover"
+#: data/gtk/menus.ui:250
+msgid "Frame"
+msgstr ""
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:45
+#: data/gtk/menus.ui:252
msgid "Move Left"
msgstr "Mover à esquerda"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:46
+#: data/gtk/menus.ui:256
msgid "Move Right"
msgstr "Mover à direita"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:47
+#: data/gtk/menus.ui:261 data/gtk/menus.ui:321 plugins/devhelp/gtk/menus.ui:11
+#: plugins/terminal/gtk/menus.ui:63
+#, fuzzy
+#| msgid "_Close"
+msgid "Close"
+msgstr "_Fechar"
+
+#: data/gtk/menus.ui:269
+#, fuzzy
+#| msgid "_New File"
+msgid "New File"
+msgstr "_Novo ficheiro"
+
+#: data/gtk/menus.ui:276 libide/layout/ide-layout-stack.ui:102
+#, fuzzy
+#| msgid "_Open File"
+msgid "Open File…"
+msgstr "_Abrir ficheiro"
+
+#: data/gtk/menus.ui:283
+#, fuzzy
+#| msgid "Save Document"
+msgid "Document"
+msgstr "Gravar documento"
+
+#: data/gtk/menus.ui:286
+#, fuzzy
+#| msgid "_Open in Terminal"
+msgid "Open in New Frame"
+msgstr "_Abrir no terminal"
+
+#: data/gtk/menus.ui:290 plugins/terminal/gtk/menus.ui:47
+msgid "Split"
+msgstr "Dividir"
+
+#: data/gtk/menus.ui:295 plugins/devhelp/gtk/menus.ui:7
+#, fuzzy
+#| msgid "_Print…"
+msgid "Print…"
+msgstr "_Imprimir…"
+
+#: data/gtk/menus.ui:302
+#, fuzzy
+#| msgid "Preferences"
+msgid "Document Preferences"
+msgstr "Preferências"
+
+#: data/gtk/menus.ui:310 libide/buildui/ide-build-log-panel.c:740
msgid "_Save"
msgstr "_Gravar"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:48
-msgid "_Save As"
+#: data/gtk/menus.ui:314
+#, fuzzy
+#| msgid "_Save As"
+msgid "Save _As"
msgstr "Gravar _Como"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:49
-msgid "_Print"
-msgstr "Im_primir"
+#: data/gtk/menus.ui:331 libide/runner/ide-run-manager.c:1114
+#, fuzzy
+#| msgid "Runtime"
+msgid "Run"
+msgstr "Runtime"
-#: ../data/gtk/menus.ui.h:50
-msgid "_Close"
-msgstr "_Fechar"
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:3
+#: libide/application/ide-application.c:530
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:140
+#: libide/workbench/ide-workbench.c:630
+msgid "Builder"
+msgstr "Construtor"
-#: ../data/style-schemes/builder-dark.xml.h:1
-msgid "Builder Dark"
-msgstr "Construtor escuro"
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:8
+#: libide/application/ide-application-actions.c:131
+msgid "An IDE for GNOME"
+msgstr "Um IDE para o GNOME"
-#: ../data/style-schemes/builder-dark.xml.h:2
-msgid "Dark color scheme for Builder using the Tango color palette"
-msgstr "Esquema de cor escuro para o Construtor, usando a paleta de cor Tango"
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:11
+msgid ""
+"Builder is an actively developed Integrated Development Environment for "
+"GNOME. It combines integrated support for essential GNOME technologies such "
+"as GTK+, GLib, and GNOME APIs with features that any developer will "
+"appreciate, like syntax highlighting and snippets."
+msgstr ""
+"Construtor é um Ambiente de Desenvolvimento Integrado (IDE) em "
+"desenvolvimentoativo. Combina suporte integrado para tecnologias GNOME "
+"essenciais tal como o GTK+, GLib, e as GNOME APIs com características que "
+"qualquer programador irá apreciar, como snippets e realce de sintaxe."
+
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:17
+msgid ""
+"You can rely on predictable releases of Builder with each new release of "
+"GNOME every six months."
+msgstr ""
+"Pode contar com novos lançamentos do Construtor a cada novo lançamento do "
+"GNOME, cada seis meses."
+
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:21
+msgid "Features:"
+msgstr "Características:"
+
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:23
+msgid "Built in syntax highlighting for many languages"
+msgstr "Crie com realce de sintaxe para muitas linguagens"
+
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:24
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:52
+msgid "Side-by-side code editors"
+msgstr "Editores de código lado-a-lado"
+
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:25
+msgid "Integration with Git"
+msgstr "Integração com Git"
+
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:26
+msgid "Integration with Autotools"
+msgstr "Integração com Autotools"
+
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:27
+msgid "Clang based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics"
+msgstr ""
+"Conclusão automática baseada em Clang, realce semântico, e diagnósticos"
+
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:28
+msgid "Python based auto-completion, semantic highlighting, and diagnostics"
+msgstr ""
+"Conclusão automática baseada em Python, realce semântico, e diagnósticos"
+
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:29
+msgid "Vala based auto-completion and diagnostics"
+msgstr "Conclusão automática baseada em Vala e diagnósticos"
+
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:30
+msgid "Auto indentation support for C, Python, Vala, and XML"
+msgstr "Suporte de auto indentação para C, Python, Vala e XML"
+
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:31
+msgid "HTML/Markdown live preview"
+msgstr "Previsão ao vivo HTML/Markdown"
+
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:32
+msgid "Optional Vim-style editing"
+msgstr "Edição estilo-Vim opcional"
+
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:33
+msgid "An integrated software profiler for native applications"
+msgstr "Um perfil integrado de programas para programas nativos"
+
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:34
+#, fuzzy
+#| msgid "Preview support for building with Xdg-App runtimes"
+msgid "Support for building with jhbuild"
+msgstr "Suporte de previsão para construção com Xdg-App runtimes"
-#: ../data/style-schemes/builder.xml.h:2
-msgid "The default color scheme for Builder"
-msgstr "O esquema de cor predefinido do Construtor"
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Preview support for building with Xdg-App runtimes"
+msgid "Preview support for building with Flatpak runtimes"
+msgstr "Suporte de previsão para construção com Xdg-App runtimes"
-#: ../libide/application/ide-application-actions.c:121
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:44
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Global Search"
+msgid "Fast global search"
+msgstr "Procura global"
+
+#: data/org.gnome.Builder.appdata.xml.in:48
+#, fuzzy
+#| msgid "From a project template"
+msgid "Integrated project tree"
+msgstr "De um modelo de projeto"
+
+#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:4
+msgid "Build software for GNOME"
+msgstr "Crie software para GNOME"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:7
+msgid "org.gnome.Builder"
+msgstr ""
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Builder.desktop.in.in:14
+msgid "Build;Develop;"
+msgstr "Construir;Desenvolver;Programar;"
+
+#: libide/application/ide-application-actions.c:137
msgid "GNOME Builder"
msgstr "Construtor GNOME"
-#: ../libide/application/ide-application-actions.c:123
+#: libide/application/ide-application-actions.c:139
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Bruno Ramalhete <bram 512 gmail com>\n"
"Pedro Albuquerque <palbuquerque73 gmail com>\n"
"Tiago Santos <tiagofsantos81 sapo pt>"
-#: ../libide/application/ide-application-actions.c:126
+#: libide/application/ide-application-actions.c:143
msgid "Learn more about GNOME Builder"
msgstr "Saiba mais sobre o Construtor GNOME"
-#: ../libide/application/ide-application-actions.c:130
+#: libide/application/ide-application-actions.c:146
msgid "Funded By"
msgstr "Financiado por"
-#: ../libide/application/ide-application-command-line.c:102
+#: libide/application/ide-application-command-line.c:102
msgid "Commands:"
msgstr "Comandos:"
-#: ../libide/application/ide-application-command-line.c:186
+#: libide/application/ide-application-command-line.c:187
msgid "List available subcommands"
msgstr "Lista de subcomandos disponíveis"
-#: ../libide/application/ide-application-command-line.c:193
+#: libide/application/ide-application-command-line.c:194
msgid "Run Builder in standalone mode"
msgstr "Executar o Construtor em modo independente"
-#: ../libide/application/ide-application-command-line.c:200
-msgid "Show the application's version"
+#: libide/application/ide-application-command-line.c:201
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the application's version"
+msgid "Show the application’s version"
msgstr "Mostrar a versão da aplicação"
-#: ../libide/application/ide-application-command-line.c:219
+#: libide/application/ide-application-command-line.c:220
msgid "Increase verbosity, may be specified multiple times"
msgstr "Aumentar a verbosidade. Pode ser especificado múltiplas vezes."
-#: ../libide/application/ide-application-command-line.c:226
+#: libide/application/ide-application-command-line.c:227
msgid "Enter GApplication Service mode"
msgstr "Introduzir modo GApplication Service"
-#: ../libide/application/ide-application-command-line.c:233
+#: libide/application/ide-application-command-line.c:234
msgid "Opens the project specified by PATH"
msgstr "Abre o projeto especificado por CAMINHO"
-#: ../libide/application/ide-application-command-line.c:234
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:301
+#: libide/application/ide-application-command-line.c:235
+#: libide/buildui/ide-build-tool.c:282
msgid "PATH"
msgstr "CAMINHO"
-#: ../libide/application/ide-application-command-line.c:264
+#: libide/application/ide-application-command-line.c:242
+#, fuzzy
+#| msgid "Opens the project specified by PATH"
+msgid "Clones the project specified by MANIFEST"
+msgstr "Abre o projeto especificado por CAMINHO"
+
+#: libide/application/ide-application-command-line.c:243
+msgid "MANIFEST"
+msgstr ""
+
+#: libide/application/ide-application-command-line.c:275
msgid "COMMAND"
msgstr "COMANDO"
-#: ../libide/application/ide-application-command-line.c:335
+#: libide/application/ide-application-command-line.c:346
msgid "No commands available"
msgstr "Sem comandos disponíveis"
-#: ../libide/application/ide-application-command-line.c:365
+#: libide/application/ide-application-command-line.c:389
msgid "Please provide a command"
msgstr "Forneça um comando"
-#: ../libide/application/ide-application-command-line.c:375
+#: libide/application/ide-application-command-line.c:399
msgid "No such tool"
msgstr "Não existe essa ferramenta"
-#: ../libide/application/ide-application-command-line.c:389
+#: libide/application/ide-application-command-line.c:413
msgid "Please provide a worker type"
msgstr "URI base não é absoluto"
-#: ../libide/application/ide-application-command-line.c:396
+#: libide/application/ide-application-command-line.c:420
msgid "Please provide a D-Bus address"
msgstr "Forneça um endereço D-Bus"
-#: ../libide/application/ide-application-command-line.c:405
+#: libide/application/ide-application-command-line.c:429
msgid "No such worker"
msgstr "Nenhum trabalhador"
-#: ../libide/buffers/ide-buffer.c:2461
+#: libide/application/ide-application-shortcuts.c:43
+#: libide/application/ide-application-shortcuts.c:51
+#: libide/application/ide-application-shortcuts.c:59
+#: libide/application/ide-application-shortcuts.c:67
+#: libide/application/ide-application-shortcuts.c:75
+#: libide/runner/ide-run-manager.c:721
+#: libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:49
+#: plugins/command-bar/gb-command-bar.c:715
+#: plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:180
+#: plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:186
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Editor Shortcuts"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Workbench shortcuts"
+msgstr "Atalhos do editor"
+
+#: libide/application/ide-application-shortcuts.c:44
+#: libide/application/ide-application-shortcuts.c:52
+#, fuzzy
+#| msgid "_Help"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "_Ajuda"
+
+#: libide/application/ide-application-shortcuts.c:45
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Show completion window"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show the help window"
+msgstr "Mostrar janela de conclusão"
+
+#: libide/application/ide-application-shortcuts.c:53
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show the shortcuts window"
+msgstr ""
+
+#: libide/application/ide-application-shortcuts.c:60
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:14
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:459
+#: plugins/command-bar/gb-command-bar.c:716
+#: plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:181
+#: plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:187
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
+#: libide/application/ide-application-shortcuts.c:61
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle window to fullscreen"
+msgstr ""
+
+#: libide/application/ide-application-shortcuts.c:68
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:527
+#, fuzzy
+#| msgid "Search"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Procurar"
+
+#: libide/application/ide-application-shortcuts.c:69
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Global Search"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Focus to the global search entry"
+msgstr "Procura global"
+
+#: libide/application/ide-application-shortcuts.c:76
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:405
+#: libide/runner/ide-run-manager.c:722
+#, fuzzy
+#| msgid " Build ran for: %"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Build and Run"
+msgstr " A build executou durante: %"
+
+#: libide/application/ide-application-shortcuts.c:77
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Trigger a build"
+msgstr ""
+
+#: libide/buffers/ide-buffer.c:2604
msgid "The current language lacks a symbol resolver."
msgstr "A linguagem atual tem um símbolo de solução em falta."
-#: ../libide/buffers/ide-buffer-manager.c:633
+#: libide/buffers/ide-buffer-manager.c:684
msgid "File too large to be opened."
msgstr "Ficheiro demasiado grande para ser aberto."
-#: ../libide/buffers/ide-buffer-manager.c:1483
-msgid "Words"
-msgstr "Palavras"
-
-#: ../libide/buffers/ide-buffer-manager.c:1695
+#: libide/buffers/ide-buffer-manager.c:1893
#, c-format
msgid "unsaved document %u"
msgstr "documento por gravar %u"
-#: ../libide/buffers/ide-buffer-manager.c:1729
+#: libide/buffers/ide-buffer-manager.c:1931
msgid "Failed to save buffer, ignoring reclamation."
msgstr "Falha ao gravar o buffer, a ignorar a reclamação."
-#: ../libide/buildsystem/ide-builder.c:89
+#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2247
+msgid "Cleaning…"
+msgstr "A limpar..."
+
+#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2262
+#, fuzzy
+#| msgid "Building…"
+msgid "Downloading…"
+msgstr "A construir..."
+
+#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2266
+#, fuzzy
+#| msgid "Building…"
+msgid "Building dependencies…"
+msgstr "A construir..."
+
+#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2270
+msgid "Bootstrapping…"
+msgstr ""
+
+#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2274
+#, fuzzy
+#| msgid "Configure Options"
+msgid "Configuring…"
+msgstr "Configurar opções"
+
+#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2278
+msgid "Building…"
+msgstr "A construir..."
+
+#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2282
+msgid "Installing…"
+msgstr "A instalar…"
+
+#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2286
+#, fuzzy
+#| msgid "Export"
+msgid "Exporting…"
+msgstr "Exportar"
+
+#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2290
+#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2294
+#: libide/workbench/ide-omni-bar.c:439
+msgid "Success"
+msgstr "Sucesso"
+
+#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2298
+#: libide/workbench/ide-omni-bar.c:424
+msgid "Failed"
+msgstr "Falha"
+
+#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2302
+#, fuzzy
+#| msgid "Cleaning…"
+msgid "Preparing…"
+msgstr "A limpar..."
+
+#: libide/buildsystem/ide-build-pipeline.c:2306
+msgid "Ready"
+msgstr "Pronto"
+
+#: libide/buildsystem/ide-build-stage-transfer.c:108
+msgid "Cannot execute transfer while on metered connection"
+msgstr ""
+
+#: libide/buildsystem/ide-configuration-manager.c:86
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:340
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:358
+msgid "Default"
+msgstr "Padrão"
+
+#: libide/buildui/ide-build-configuration-row.ui:43
+#, fuzzy
+#| msgid "Duplicate Configuration"
+msgid "Duplicate the configuration"
+msgstr "Duplicar configuração"
+
+#: libide/buildui/ide-build-configuration-row.ui:59
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete Configuration"
+msgid "Delete the configuration"
+msgstr "Eliminar configuração"
+
+#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:11
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:318
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:380
+msgid "General"
+msgstr "Geral"
+
+#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:28
+msgid "The name of the build configuration"
+msgstr "O nome da configuração de construção"
+
+#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:37
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
+
+#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:66
+#, fuzzy
+#| msgid "Builder"
+msgid "Build System"
+msgstr "Construtor"
+
+#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:96
+#, fuzzy
+#| msgid "Directory"
+msgid "Source Directory"
+msgstr "Pasta"
+
+#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:118
+msgid "The prefix to use when installing the project"
+msgstr "O prefixo para usar quando instalar o projeto"
+
+#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:127
+msgid "Installation Prefix"
+msgstr "Prefixo de Instalação"
+
+#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:148
+msgid "Options to use when bootstrapping the project"
+msgstr "Opções para usar quando inicializar o projeto"
+
+#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:157
+msgid "Configure Options"
+msgstr "Configurar opções"
+
+#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:189
+#: libide/workbench/ide-omni-bar-row.ui:54
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:217
+#: libide/workbench/ide-omni-bar-row.ui:85 libide/workbench/ide-omni-bar.ui:271
+msgid "Runtime"
+msgstr "Runtime"
+
+#: libide/buildui/ide-build-configuration-view.ui:245
+msgid "Environment"
+msgstr "Ambiente"
+
+#: libide/buildui/ide-build-log-panel.c:737
+#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:239
+#, fuzzy
+#| msgid "_New File"
+msgid "Save File"
+msgstr "_Novo ficheiro"
+
+#: libide/buildui/ide-build-log-panel.c:741 libide/editor/ide-editor-view.ui:47
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:326
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:374
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
+#: libide/buildui/ide-build-log-panel.c:773
+msgid "Build Output"
+msgstr "Saída de construção"
+
+#: libide/buildui/ide-build-log-panel.ui:25
+msgid "Clear build log"
+msgstr ""
+
+#: libide/buildui/ide-build-log-panel.ui:42
+#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:133
+#, fuzzy
+#| msgid "Cancelled"
+msgid "Cancel build"
+msgstr "Cancelado"
+
+#: libide/buildui/ide-build-log-panel.ui:59
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _All"
+msgid "Save build log"
+msgstr "Gravar _Tudo"
+
+#: libide/buildui/ide-build-panel.c:105 libide/buildui/ide-build-panel.c:181
+#: libide/buildui/ide-build-panel.c:203 libide/buildui/ide-build-panel.ui:106
+#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:437
+#, fuzzy
+#| msgid "Warnings:"
+msgid "Warnings"
+msgstr "Avisos:"
+
+#: libide/buildui/ide-build-panel.c:114 libide/buildui/ide-build-panel.c:182
+#: libide/buildui/ide-build-panel.c:204 libide/buildui/ide-build-panel.ui:127
+#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:409
+#, fuzzy
+#| msgid "Errors:"
+msgid "Errors"
+msgstr "Erros:"
+
+#: libide/buildui/ide-build-panel.c:604
+#: libide/buildui/ide-build-workbench-addin.c:170
+#, fuzzy
+#| msgid " Build Successful\n"
+msgid "Build Issues"
+msgstr "Build com sucesso\n"
+
+#: libide/buildui/ide-build-panel.ui:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Builder Dark"
+msgid "Build status:"
+msgstr "Construtor escuro"
+
+#: libide/buildui/ide-build-panel.ui:34
+msgid "Time completed:"
+msgstr ""
+
+#: libide/buildui/ide-build-panel.ui:51 libide/buildui/ide-build-panel.ui:66
+msgid "—"
+msgstr ""
+
+#: libide/buildui/ide-build-tool.c:103 libide/buildui/ide-build-tool.c:116
+msgid "========================\n"
+msgstr "========================\n"
+
+#: libide/buildui/ide-build-tool.c:104
+#, c-format
+msgid " Project Name: %s\n"
+msgstr " Nome do projeto: %s\n"
+
+#: libide/buildui/ide-build-tool.c:105
+#, c-format
+msgid " Version Control System: %s\n"
+msgstr " Sistema de controlo de versão: %s\n"
+
+#: libide/buildui/ide-build-tool.c:106
#, c-format
-msgid "%s does not support building"
-msgstr "%s não suporta construção"
+msgid " Build System: %s\n"
+msgstr " Sistema de build: %s\n"
-#: ../libide/buildsystem/ide-build-result.c:245
-msgid "Failed to open stderr stream."
-msgstr "Falha ao abrir o fluxo stderr."
+#: libide/buildui/ide-build-tool.c:107
+#, c-format
+msgid " Build Date and Time: %s\n"
+msgstr " Data e hora da build: %s\n"
-#: ../libide/buildsystem/ide-build-result.c:275
-msgid "Failed to open stdout stream."
-msgstr "Falha ao abrir o fluxo stdout."
+#: libide/buildui/ide-build-tool.c:108
+#, c-format
+msgid " Building for Device: %s (%s)\n"
+msgstr " Build para o dispositivo: %s (%s)\n"
-#: ../libide/buildsystem/ide-build-system.c:125
+#: libide/buildui/ide-build-tool.c:113
#, c-format
-msgid "%s() is not supported on %s build system."
-msgstr "%s()nãoé suportado no sistema de build %s."
+msgid " Environment: %s\n"
+msgstr " Ambiente: %s\n"
-#: ../libide/buildsystem/ide-configuration-manager.c:428
-msgid "Default Configuration"
-msgstr "Configuração por omissão"
+#: libide/buildui/ide-build-tool.c:143 libide/buildui/ide-build-tool.c:147
+msgid "===============\n"
+msgstr "===============\n"
-#: ../libide/devices/ide-device-manager.c:147
+#: libide/buildui/ide-build-tool.c:144
#, c-format
-msgid "The device \"%s\" could not be found."
+msgid " Build Failure: %s\n"
+msgstr "Falha na build: %s\n"
+
+#: libide/buildui/ide-build-tool.c:145
+msgid " Build ran for: %"
+msgstr " A build executou durante: %"
+
+#.
+#. * TODO: We should consider supporting packaging/xdg-app/deployment stuff
+#. * here too. It would be nice if we could say, go build this project,
+#. * for this device, and then deploy.
+#.
+#: libide/buildui/ide-build-tool.c:158 libide/buildui/ide-build-tool.c:162
+msgid "=================\n"
+msgstr "=================\n"
+
+#: libide/buildui/ide-build-tool.c:159
+msgid " Build Successful\n"
+msgstr "Build com sucesso\n"
+
+#: libide/buildui/ide-build-tool.c:160
+msgid " Build ran for: %"
+msgstr " A build executou durante: %"
+
+#: libide/buildui/ide-build-tool.c:212
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to locate device \"%s\""
+msgid "Failed to locate device “%s”"
+msgstr "Falha ao localizar dispositivo: \"%s\""
+
+#: libide/buildui/ide-build-tool.c:222
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to locate runtime \"%s\""
+msgid "Failed to locate runtime “%s”"
+msgstr "Falha ao localizar rotina \"%s\""
+
+#: libide/buildui/ide-build-tool.c:267
+msgid "Clean the project"
+msgstr "Limpar o projeto"
+
+#: libide/buildui/ide-build-tool.c:269
+msgid "The ID of the device to build for"
+msgstr "O ID do dispositivo destino para o qual construir"
+
+#: libide/buildui/ide-build-tool.c:270
+msgid "local"
+msgstr "local"
+
+#: libide/buildui/ide-build-tool.c:272
+msgid "The runtime to use for building"
+msgstr "A rotina a ser usada para a construção"
+
+#: libide/buildui/ide-build-tool.c:273
+msgid "host"
+msgstr "anfitrião"
+
+#: libide/buildui/ide-build-tool.c:275
+msgid "Number of workers to use when building"
+msgstr "Número de trabalhadores a usar quando construir"
+
+#: libide/buildui/ide-build-tool.c:276
+msgid "N"
+msgstr "N"
+
+#: libide/buildui/ide-build-tool.c:278
+msgid "The configuration to use from .buildconfig"
+msgstr "A configuração para usar de .buildconfig"
+
+#: libide/buildui/ide-build-tool.c:279
+msgid "CONFIG_ID"
+msgstr "CONFIG_ID"
+
+#: libide/buildui/ide-build-tool.c:281
+msgid "Path to project file, defaults to current directory"
+msgstr "Caminho para o ficheiro de projeto, por omissão para o diretório atual"
+
+#: libide/buildui/ide-environment-editor.c:67
+msgid "New variable…"
+msgstr "Nova variável…"
+
+#: libide/devices/ide-device-manager.c:148
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The device \"%s\" could not be found."
+msgid "The device “%s” could not be found."
msgstr "O dispositivo \"%s\" não pôde ser encontrado."
-#: ../libide/directory/ide-directory-genesis-addin.c:108
-msgid "From an existing project on this computer"
-msgstr "A partir de um projeto existente neste computador"
+#: libide/directory/ide-directory-vcs.c:55
+msgid "unversioned"
+msgstr ""
-#: ../libide/editorconfig/ide-editorconfig-file-settings.c:159
+#: libide/editorconfig/ide-editorconfig-file-settings.c:159
msgid "No file was provided."
msgstr "Nenhum ficheiro fornecido."
-#: ../libide/editor/ide-editor-frame.c:82
+#. translators: the user selected a number outside the value range for the document.
+#: libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.c:175
#, c-format
-msgid "Line %u, Column %u"
-msgstr "Linha %u, coluna %u"
+msgid "Provide a number between 1 and %u"
+msgstr "Indique um número entre 1 e %u"
-#: ../libide/editor/ide-editor-frame.c:254
-#, c-format
-msgid "%u of %u"
-msgstr "%u de %u"
+#: libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.ui:23
+msgid "Go to line number"
+msgstr "Ir para a linhas número"
-#: ../libide/editor/ide-editor-frame.c:686
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:1
-msgid "Re_veal in Project Tree"
-msgstr "Re_Velar a árvore do projeto"
+#: libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.ui:82
+msgid "Go to Line"
+msgstr "Ir para linha"
-#. OVR indicates we are in overwite mode
-#: ../libide/editor/ide-editor-frame.ui.h:2
-msgid "OVR"
-msgstr "SOBRE"
+#: libide/editor/ide-editor-layout-stack-controls.ui:83
+msgid "Go"
+msgstr "Ir"
-#: ../libide/editor/ide-editor-perspective.c:448
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:109
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:138
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+#: libide/editor/ide-editor-perspective-actions.c:70
+#: libide/workbench/ide-workbench-actions.c:75
+msgid "Open File"
+msgstr "Abrir Ficheiro"
-#: ../libide/editor/ide-editor-perspective.ui.h:1
-msgid "No open files"
-msgstr "Sem ficheiros abertos"
+#: libide/editor/ide-editor-perspective-actions.c:73
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:684
+#: libide/workbench/ide-workbench-actions.c:78
+#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:205
+#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:363
+msgid "Open"
+msgstr "Abrir"
+
+#: libide/editor/ide-editor-perspective-actions.c:74
+#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:242
+#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:349
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:683
+#: libide/workbench/ide-workbench-actions.c:79
+#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:93
+#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:209
+#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:236
+#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:364
+#: plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:271
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
-#: ../libide/editor/ide-editor-perspective.ui.h:2
-msgid "Try opening a file by typing in the search box at the top"
-msgstr "Tente abrir um ficheiro escrevendo na caixa de procura no topo"
+#: libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:33
+#: libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:39
+#: libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:45
+#: libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:51
+#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:31
+#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:37
+#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:43
+#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:49
+#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:55
+#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:61
+#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:67
+#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:73
+#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:79
+#: libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:32
+#: libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:39
+#: libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:46
+#: libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:53
+#: libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:60
+#: plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:332
+#: plugins/comment-code/gbp-comment-code-view-addin.c:370
+#: plugins/comment-code/gbp-comment-code-view-addin.c:376
+#: plugins/project-tree/gb-project-tree-shortcuts.c:33
+#: plugins/project-tree/gb-project-tree-shortcuts.c:39
+#: plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-view-addin.c:100
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Editor Shortcuts"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Editor shortcuts"
+msgstr "Atalhos do editor"
-#: ../libide/editor/ide-editor-perspective.ui.h:3
-msgid "Enable / Disable left panel. Shortcut: F9"
-msgstr "Ativar / Desativar o painel esquerdo. Atalho: F9"
+#: libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:34
+#: libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:40
+#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:32
+#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:38
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:96
+#: libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:33
+#: libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:40
+#: libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:47
+#: libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:54
+#: libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:61
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Files"
+msgstr "Ficheiros"
-#: ../libide/editor/ide-editor-perspective.ui.h:4
-msgid "Enable / Disable bottom panel. Shortcut: Ctrl + F9"
-msgstr "Ativar / Desativar painel inferior. Atalho: Ctrl + F9"
+#: libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:35
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Create new document"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Create a new document"
+msgstr "Criar novo documento"
-#: ../libide/editor/ide-editor-perspective.ui.h:5
-msgid "Enable / Disable right panel. Shortcut: Shift + F9"
-msgstr "Ativar / Desativar o painel direito. Atalho: Shift + F9"
+#: libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:41
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:108
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open a document"
+msgstr "Abrir um documento"
-#: ../libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui.h:1
-msgid "Search highlight mode…"
-msgstr "Modo de realce da procura…"
+#: libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:46
+#: libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:52
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:69
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Panels"
+msgstr "Painéis"
+
+#: libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:47
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Toggle right panel"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle navigation panel"
+msgstr "Alternar painel direito"
-#: ../libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui.h:2
-msgid "Display line numbers"
-msgstr "Mostrar números de linha"
+#: libide/editor/ide-editor-perspective-shortcuts.c:53
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Toggle left panel"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle utilities panel"
+msgstr "Alternar painel esquerdo"
-#: ../libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui.h:3
-msgid "Display right margin"
-msgstr "Mostrar margem direita"
+#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:4
+msgid "Properties"
+msgstr ""
-#: ../libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui.h:5
-msgid "Auto indent"
-msgstr "Indentação automática"
+#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Display Options"
+msgid "Display"
+msgstr "Mostrar opções"
-#: ../libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui.h:7
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:247
-msgid "Indentation"
+#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:75
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:324
+msgid "Show right margin"
+msgstr "Mostrar a margem direita"
+
+#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:101
+msgid "Insert trailing newline"
+msgstr ""
+
+#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:114
+#, fuzzy
+#| msgid "Overwrite closing braces"
+msgid "Overwrite trailing braces and quotations"
+msgstr "Substituir chavetas fechadas"
+
+#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:123
+#, fuzzy
+#| msgid "Indentation"
+msgid "Tabs and Indentation"
msgstr "Indentação"
-#: ../libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui.h:8
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:158
+#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:153
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:173
msgid "Spaces"
msgstr "Espaços"
-#: ../libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui.h:9
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:159
+#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:164
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:174
msgid "Tabs"
msgstr "Tabulações"
-#: ../libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui.h:10
+#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:185
msgid "2"
msgstr "2"
-#: ../libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui.h:11
+#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:195
msgid "3"
msgstr "3"
-#: ../libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui.h:12
+#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:205
msgid "4"
msgstr "4"
-#: ../libide/editor/ide-editor-tweak-widget.ui.h:13
+#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:215
msgid "8"
msgstr "8"
-#: ../libide/editor/ide-editor-view-actions.c:310
-msgid "Save Document"
-msgstr "Gravar documento"
+#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:235
+#, fuzzy
+#| msgid "Auto indent"
+msgid "Auto indent new lines"
+msgstr "Indentação automática"
-#: ../libide/editor/ide-editor-view-actions.c:316
-#: ../libide/editor/ide-editor-view-actions.c:447
-#: ../libide/workbench/ide-workbench-actions.c:68
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.ui.h:8
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:489
-#: ../plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:305
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
+#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:249
+#, fuzzy
+#| msgid "Smart Backspace"
+msgid "Smart backspace"
+msgstr "Recuo inteligente"
-#: ../libide/editor/ide-editor-view-actions.c:317
-#: ../libide/editor/ide-editor-view-actions.c:448
-#: ../plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:306
+#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:250
+msgid "Enabling smart backspace will treat multiple spaces as a tabs"
+msgstr ""
+
+#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:265
+#, fuzzy
+#| msgid "Language"
+msgid "Language Syntax"
+msgstr "Linguagem"
+
+#. translators: placeholder string for the entry used to filter the languages in Preferences/Programming
languages
+#: libide/editor/ide-editor-properties.ui:321
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:264
+#, fuzzy
+#| msgid "Search highlight mode…"
+msgid "Search languages…"
+msgstr "Modo de realce da procura…"
+
+#. translators: first %u is the Nth position of second %u N occurrences
+#: libide/editor/ide-editor-search-bar.c:247
+#, c-format
+msgid "%u of %u"
+msgstr "%u de %u"
+
+#: libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:108
+msgid "Replace"
+msgstr "Substituir"
+
+#: libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:121
+msgid "Replace All"
+msgstr "Substituir Tudo"
+
+#: libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:143
+msgid "Switch between Search and Search-and-Replace"
+msgstr "Alternar entre Pesquisar e Pesquisar-e-Substituir"
+
+#: libide/editor/ide-editor-search-bar.ui:166
+#: plugins/terminal/gb-terminal-search.ui:100
+msgid "Show or hide search options such as case sensitivity"
+msgstr ""
+"Mostrar ou ocultar opções de pesquisa como a sensibilidade para maiúsculas e "
+"minúsculas"
+
+#: libide/editor/ide-editor-sidebar.ui:26
+#: libide/layout/ide-layout-stack-header.ui:21
+#, fuzzy
+#| msgid "_Open Project"
+msgid "Open Pages"
+msgstr "_Abrir projeto"
+
+#. translators: %s is the error message
+#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:55
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to load file: %s: %s"
+msgid "Failed to load file: %s"
+msgstr "Falha ao carregar ficheiro: %s: %s"
+
+#. translators: %s is the error message
+#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:117
+#, c-format
+msgid "Print failed: %s"
+msgstr ""
+
+#. translators: %s is the error message
+#. translators: %s is the underlying error message
+#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:188
+#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:308
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to load file: %s: %s"
+msgid "Failed to save file: %s"
+msgstr "Falha ao carregar ficheiro: %s: %s"
+
+#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:242
+#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:232
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:799
+#: plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:272
msgid "Save"
msgstr "Gravar"
-#: ../libide/editor/ide-editor-view-actions.c:436
-msgid "Save Document As"
-msgstr "Gravar documento como"
+#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:345
+#, fuzzy
+#| msgid "_New File"
+msgid "Save File As"
+msgstr "_Novo ficheiro"
-#: ../libide/editor/ide-editor-view.c:112
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Texto simples"
+#: libide/editor/ide-editor-view-actions.c:348 plugins/terminal/gtk/menus.ui:59
+#, fuzzy
+#| msgid "_Save As"
+msgid "Save As"
+msgstr "Gravar _Como"
-#. translators: the user selected a number outside the value range for the document.
-#: ../libide/editor/ide-editor-view.c:689
-#, c-format
-msgid "Provide a number between 1 and %u"
-msgstr "Indique um número entre 1 e %u"
+#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:33
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:115
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save the document"
+msgstr "Gravar o documento"
-#: ../libide/editor/ide-editor-view.ui.h:2
-#: ../libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui.h:14
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
+#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:39
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Save the document"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Save the document with a new name"
+msgstr "Gravar o documento"
+
+#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:44
+#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:50
+#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:51
+#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:56
+#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:62
+#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:68
+#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:74
+#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:80
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:151
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:163
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find and replace"
+msgstr "Localizar e substituir"
-#: ../libide/editor/ide-editor-view.ui.h:3
+#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:45
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:156
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find"
+msgstr "Localizar"
+
+#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:57
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Find the next match"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to the next match"
+msgstr "Localizar seguinte"
+
+#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:63
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Find the previous match"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to the previous match"
+msgstr "Localizar anterior"
+
+#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:69
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Move to next error in file"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to the next error"
+msgstr "Mover para o erro seguinte no ficheiro"
+
+#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:75
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Move to previous error in file"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move to the previous error"
+msgstr "Mover para o erro anterior no ficheiro"
+
+#: libide/editor/ide-editor-view-shortcuts.c:81
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:170
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find the next match"
+msgstr "Localizar seguinte"
+
+#: libide/editor/ide-editor-view.ui:39
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Recarregar"
+
+#: libide/editor/ide-editor-view.ui:60
msgid ""
"Builder has discovered that this file has been modified externally. Would "
"you like to reload the file?"
@@ -1012,628 +1902,766 @@ msgstr ""
"O Construtor descobriu que este ficheiro foi modificado externamente. Quer "
"recarregar o ficheiro?"
-#: ../libide/editor/ide-editor-view.ui.h:4
-msgid "Go to line number"
-msgstr "Ir para a linhas número"
-
-#: ../libide/editor/ide-editor-view.ui.h:5
-msgid "Change editor settings and language"
-msgstr "Mudar definições do editor e línguagem"
-
-#: ../libide/editor/ide-editor-view.ui.h:6
-msgid "Go to Line"
-msgstr "Ir para linha"
-
-#: ../libide/editor/ide-editor-view.ui.h:7
-msgid "Go"
-msgstr "Ir"
-
-#: ../libide/genesis/ide-genesis-perspective.ui.h:1
-msgid "New Project"
-msgstr "Novo projeto"
+#: libide/editor/ide-editor-workbench-addin.c:150
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Toggle right panel"
+msgid "Toggle navigation panel"
+msgstr "Alternar painel direito"
-#: ../libide/genesis/ide-genesis-perspective.ui.h:2
-msgid "Co_ntinue"
-msgstr "Co_ntinuar"
+#: libide/editor/ide-editor-workbench-addin.c:164
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Toggle left panel"
+msgid "Toggle utilities panel"
+msgstr "Alternar painel esquerdo"
-#: ../libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:435
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:456
msgid "Failed to load the project"
msgstr "Falha ao abrir o projeto"
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:679
+#, fuzzy
+#| msgid "_Open Project"
+msgid "Open Project"
+msgstr "_Abrir projeto"
+
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.c:695
+#, fuzzy
+#| msgid "Projects"
+msgid "All Project Types"
+msgstr "Projetos"
+
#. the action:// link is used to jump to the new-project view
-#: ../libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui.h:2
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:52
msgid "Why not <a href=\"action://app.new-project\">create a new project</a>?"
msgstr ""
"Porque não <a href=\"action://app.new-project\">create a new project</a>?"
-#: ../libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui.h:3
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:53
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:193
msgid "No projects found"
msgstr "Projetos não encontrados"
-#: ../libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui.h:4
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:100
msgid "Recent Projects"
msgstr "Projetos recentes"
-#: ../libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui.h:5
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:115
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:165
+msgid "Updated"
+msgstr ""
+
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:150
msgid "Other Projects"
msgstr "Outros projetos"
-#: ../libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui.h:6
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:215
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"
-#: ../libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui.h:7
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:299
msgid "Select a Project"
msgstr "Selecione um projeto"
-#: ../libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui.h:8
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:308
msgid "Click an item to select"
msgstr "Clique num item para selecionar"
-#: ../libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui.h:9
-msgid "Create a new project"
-msgstr "Criar um novo documento"
-
-#: ../libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui.h:10
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:2
-msgid "_New"
-msgstr "_Novo"
-
-#: ../libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui.h:11
-msgid "Search for projects"
-msgstr "Procurar por projetos"
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:338
+#, fuzzy
+#| msgid "Open"
+msgid "Open…"
+msgstr "Abrir"
-#: ../libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui.h:12
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:353
msgid "Select projects for removal"
msgstr "Selecionar projeto para remoção"
-#: ../libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui.h:13
+#: libide/greeter/ide-greeter-perspective.ui:373
msgid "Return to project selection"
msgstr "Regressar à seleção de projeto"
-#: ../libide/gsettings/ide-language-defaults.c:178
+#: libide/gsettings/ide-language-defaults.c:178
#, c-format
msgid "%s contained invalid ASCII"
msgstr "%s continha ASCII inválidos"
-#: ../libide/gsettings/ide-language-defaults.c:193
-#, c-format
-msgid "Failed to parse integer from \"%s\""
+#: libide/gsettings/ide-language-defaults.c:193
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to parse integer from \"%s\""
+msgid "Failed to parse integer from “%s”"
msgstr "Falha ao processar inteiro de \"%s\""
-#: ../libide/gsettings/ide-language-defaults.c:271
+#: libide/gsettings/ide-language-defaults.c:271
msgid "language defaults missing version in [global] group."
msgstr "versão em falta nas predefinições da linguagem no grupo [global]."
-#: ../libide/gsettings/ide-language-defaults.c:363
+#: libide/gsettings/ide-language-defaults.c:363
msgid "Failed to initialize defaults."
msgstr "Falha ao inicializar as predefinições."
-#: ../libide/ide.c:62
+#: libide/ide.c:58
#, c-format
msgid "You must call %s() before using libide."
msgstr "Tem de chamar %s() antes de usar libide."
-#: ../libide/ide-context.c:1838
+#: libide/ide-context.c:2118
msgid "An unload request is already pending"
msgstr "Já está pendente um pedido de descarregamento"
-#: ../libide/ide-context.c:1957
+#: libide/ide-context.c:2237
msgid "Context has already been restored."
msgstr "O contexto já foi restaurado."
-#: ../libide/ide-object.c:288
-#, c-format
-msgid "No implementations of extension point \"%s\"."
+#: libide/ide-object.c:305
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No implementations of extension point \"%s\"."
+msgid "No implementations of extension point “%s”."
msgstr "Sem implementações do ponto de extensão. \"%s\"."
-#: ../libide/ide-object.c:380
-msgid "Failed to locate build system plugin."
+#: libide/ide-object.c:414
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to locate build system plugin."
+msgid "Failed to locate %s plugin."
msgstr "Falha ao localizar a extensão de sistema de build."
-#: ../libide/ide-object.c:467
+#: libide/ide-object.c:515
msgid "No such extension point."
msgstr "Sem esse ponto de extensão."
-#: ../libide/ide-object.c:477
+#: libide/ide-object.c:525
msgid "No implementations of extension point."
msgstr "Sem implementações do ponto de extensão."
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:1
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:10
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editor Shortcuts"
msgstr "Atalhos do editor"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:2
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:3
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:18
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:463
msgctxt "shortcut window"
msgid "Global Search"
msgstr "Procura global"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:4
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:25
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:470
msgctxt "shortcut window"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:5
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:32
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:477
+#: plugins/command-bar/gb-command-bar.c:717
msgctxt "shortcut window"
msgid "Command Bar"
msgstr "Barra de comandos"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:6
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:39
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:484
+#: plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:182
msgctxt "shortcut window"
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:7
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:46
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:491
+#: plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:188
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Terminal in Build Runtime"
+msgstr ""
+
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:53
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:498
msgctxt "shortcut window"
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atalhos de teclado"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:8
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:60
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Panels"
-msgstr "Painéis"
+msgid "Toggle Focus Mode"
+msgstr ""
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:9
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:73
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle left panel"
msgstr "Alternar painel esquerdo"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:10
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:80
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle right panel"
msgstr "Alternar painel direito"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:11
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:87
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle bottom panel"
msgstr "Alternar painel inferior"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:12
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Touchpad gestures"
-msgstr "Gestos do touchpad"
-
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:13
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to the next document"
-msgstr "Mudar para o documento seguinte"
-
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:14
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Switch to the previous document"
-msgstr "Mudar para o documento anterior"
-
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:15
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Files"
-msgstr "Ficheiros"
-
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:16
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:101
msgctxt "shortcut window"
msgid "Create new document"
msgstr "Criar novo documento"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:17
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open a document"
-msgstr "Abrir um documento"
-
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:18
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Save the document"
-msgstr "Gravar o documento"
-
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:19
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:122
+#: libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:62
msgctxt "shortcut window"
msgid "Close the document"
msgstr "Fechar o documento"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:20
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show list of open documents"
-msgstr "Mostrar a lista de documentos abertos"
-
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:21
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:129
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:437
+#: libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:55
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find and replace"
-msgstr "Localizar e substituir"
+msgid "Switch to the next document"
+msgstr "Mudar para o documento seguinte"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:22
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:136
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:444
+#: libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:48
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find"
-msgstr "Localizar"
+msgid "Switch to the previous document"
+msgstr "Mudar para o documento anterior"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:23
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:143
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Find the next match"
-msgstr "Localizar seguinte"
+msgid "Show list of open documents"
+msgstr "Mostrar a lista de documentos abertos"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:24
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:177
msgctxt "shortcut window"
msgid "Find the previous match"
msgstr "Localizar anterior"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:25
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:184
msgctxt "shortcut window"
msgid "Clear highlight"
msgstr "Limpar realce"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:26
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:192
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:507
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy and Paste"
msgstr "Copiar e colar"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:27
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:197
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:512
msgctxt "shortcut window"
msgid "Copy selected text to clipboard"
msgstr "Copiar o texto selecionado para a área de transferência"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:28
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:204
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cut selected text to clipboard"
msgstr "Cortar o texto selecionado para a área de transferência"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:29
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:211
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:519
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste text from clipboard"
msgstr "Colar o texto da área de transferência"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:30
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:218
msgctxt "shortcut window"
msgid "Duplicate current line or selection"
msgstr "Duplicar linha ou seleção atual"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:31
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:226
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo and Redo"
msgstr "Desfazer e refazer"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:32
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:231
msgctxt "shortcut window"
msgid "Undo previous command"
msgstr "Desfazer o comando anterior"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:33
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:238
msgctxt "shortcut window"
msgid "Redo previous command"
msgstr "Refazer o comando anterior"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:34
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:246
+#: plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:333
+#: plugins/comment-code/gbp-comment-code-view-addin.c:371
+#: plugins/comment-code/gbp-comment-code-view-addin.c:377
+#: plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-view-addin.c:101
msgctxt "shortcut window"
msgid "Editing"
msgstr "A editar"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:35
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:251
msgctxt "shortcut window"
msgid "Increment number at cursor"
msgstr "Incrementar número no cursor"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:36
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:258
msgctxt "shortcut window"
msgid "Decrement number at cursor"
msgstr "Decrementar número no cursor"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:37
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:265
msgctxt "shortcut window"
msgid "Join selected lines"
msgstr "Juntar linhas selecionadas"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:38
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:272
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show completion window"
msgstr "Mostrar janela de conclusão"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:39
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:279
msgctxt "shortcut window"
msgid "Toggle overwrite"
msgstr "Alternar sobreposição"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:40
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:286
msgctxt "shortcut window"
msgid "Reindent line"
msgstr "Reindentar linha"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:41
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:293
+#, fuzzy
+#| msgid "_Delete"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Delete line"
+msgstr "_Eliminar"
+
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:300
+#, fuzzy
+#| msgid "Rename %s"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rename symbol"
+msgstr "Renomear %s"
+
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:301
+#, fuzzy
+#| msgid "The target language (if supported)"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Requires semantic language support"
+msgstr "A linguagem alvo (se suportada)"
+
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:309
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
msgstr "Navegação"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:42
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:314
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to next error in file"
msgstr "Mover para o erro seguinte no ficheiro"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:43
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:321
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to previous error in file"
msgstr "Mover para o erro anterior no ficheiro"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:44
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:328
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to previous edit location"
msgstr "Mover para a localização de edição anterior"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:45
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:335
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to next edit location"
msgstr "Mover para a localização de edição seguinte"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:46
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:342
msgctxt "shortcut window"
msgid "Jump to definition of symbol"
msgstr "Saltar para definição do símbolo"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:47
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:349
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move viewport up within the file"
msgstr "Mover ponto de vista acima no ficheiro"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:48
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:356
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move viewport down within the file"
msgstr "Mover ponto de vista abaixo no ficheiro"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:49
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:363
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move viewport to end of file"
msgstr "Mover ponto de vista para o fim do ficheiro"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:50
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:370
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move viewport to beginning of file"
msgstr "Mover ponto de vista para o início do ficheiro"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:51
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:377
msgctxt "shortcut window"
msgid "Move to matching bracket"
msgstr "Mover para a chaveta correspondente"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:52
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:385
msgctxt "shortcut window"
msgid "Selections"
msgstr "Seleções"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:53
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:390
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all"
msgstr "Selecionar tudo"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:54
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:397
msgctxt "shortcut window"
msgid "Unselect all"
msgstr "Remover todas as seleções"
-#: ../libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui.h:55
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:410
+#, fuzzy
+#| msgid "Build"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Build"
+msgstr "Compilação"
+
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:417
+#, fuzzy
+#| msgid "Runtime"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Run"
+msgstr "Runtime"
+
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:424
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Profile"
+msgstr ""
+
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:432
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Touchpad gestures"
+msgstr "Gestos do touchpad"
+
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:455
msgctxt "shortcut window"
msgid "Terminal Shortcuts"
msgstr "Atalhos do terminal"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:45
-msgid "Extensions"
-msgstr "Extensões"
+#: libide/keybindings/ide-shortcuts-window.ui:532
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Find text within terminal"
+msgstr ""
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:46
-msgid "Installed Extensions"
-msgstr "Extensão instaladas"
+#: libide/layout/ide-layout-stack.c:126 libide/layout/ide-layout-stack.ui:8
+#, fuzzy
+#| msgid "No open files"
+msgid "No Open Pages"
+msgstr "Sem ficheiros abertos"
+
+#: libide/layout/ide-layout-stack-header.ui:48
+#, fuzzy
+#| msgid "Open File"
+msgid "Open file"
+msgstr "Abrir Ficheiro"
+
+#: libide/layout/ide-layout-stack-header.ui:65
+#, fuzzy
+#| msgid "_New File"
+msgid "New file"
+msgstr "_Novo ficheiro"
+
+#: libide/layout/ide-layout-stack-header.ui:80
+#: libide/layout/ide-layout-stack.ui:86
+#, fuzzy
+#| msgid "_New Terminal"
+msgid "New terminal"
+msgstr "_Novo Terminal"
+
+#: libide/layout/ide-layout-stack-header.ui:96
+#, fuzzy
+#| msgid "Documentation"
+msgid "New documentation"
+msgstr "Documentação"
+
+#: libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move document to the right"
+msgstr ""
+
+#: libide/layout/ide-layout-stack-shortcuts.c:41
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move document to the left"
+msgstr ""
+
+#: libide/layout/ide-layout-stack.ui:30
+#, fuzzy
+#| msgid "_Open in Terminal"
+msgid "Open a File or Terminal"
+msgstr "_Abrir no terminal"
+
+#: libide/layout/ide-layout-stack.ui:44
+msgid "Use the page switcher above or use one of the following:"
+msgstr ""
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:47
-msgid "Bundled Extensions"
-msgstr "Extensão Integradas"
+#: libide/layout/ide-layout-stack.ui:59
+#, fuzzy
+#| msgid "Search"
+msgid "Search"
+msgstr "Procurar"
+
+#: libide/layout/ide-layout-stack.ui:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Project Sidebar"
+msgid "Project sidebar"
+msgstr "Mostrar Barra Lateral de Projetos"
+
+#: libide/layout/ide-layout-stack.ui:77
+msgid "File chooser"
+msgstr ""
+
+#: libide/layout/ide-layout-stack.ui:109
+#, fuzzy
+#| msgid "_New Terminal"
+msgid "New Terminal"
+msgstr "_Novo Terminal"
+
+#: libide/layout/ide-layout-stack.ui:121
+msgid "Uh oh, something went wrong"
+msgstr ""
+
+#: libide/layout/ide-layout-stack.ui:122
+msgid "There was a failure while trying to perform the operation."
+msgstr ""
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:84
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:61
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:62
+msgid "Extensions"
+msgstr "Extensões"
+
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:98
msgid "Appearance"
msgstr "Aparência"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:86
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:100
msgid "Themes"
msgstr "Temas"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:87
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:101
msgid "Dark Theme"
msgstr "Tema escuro"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:87
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:101
msgid "Whether Builder should use a dark theme"
msgstr "Se o Construtor deve utilizar um tema escuro"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:87
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:101
msgid "dark theme"
msgstr "tema escuro"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:88
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:102
msgid "Grid Pattern"
msgstr "Padrão da grelha"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:88
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:102
msgid "Display a grid pattern underneath source code"
msgstr "Mostra uma grelha sob o código fonte."
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:108
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:104
msgid "Font"
msgstr "Letra"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:109
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:105
msgctxt "Keywords"
msgid "editor font monospace"
msgstr "tipo de letra monoespaçada do editor"
#. XXX: This belongs in terminal addin
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:111
-#: ../plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:90
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:107
+#: plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:248
+#: plugins/terminal/gtk/menus.ui:45
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:111
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:107
msgctxt "Keywords"
msgid "terminal font monospace"
msgstr "tipo de letra monoespaçada do terminal"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:123
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:112
+msgid "Color Scheme"
+msgstr ""
+
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:137
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:125
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:139
msgid "Emulation"
msgstr "Emulação"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:126
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:140
msgid "Default keybinding mode which mimics gedit"
msgstr "Modo de chave de ligação por omissão que imita o gedit"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:127
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:141
msgid "Emacs"
msgstr "Emacs"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:127
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:141
msgid "Emulates the Emacs text editor"
msgstr "Emula o editor de texto Emacs."
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:128
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:142
msgid "Vim"
msgstr "Vim"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:128
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:142
msgid "Emulates the Vim text editor"
msgstr "Emula o editor de texto Vim."
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:130
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:144
msgid "Movement"
msgstr "Movimento"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:131
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:145
msgid "Home moves to first non-whitespace character"
msgstr "Home move para o primeiro carácter não espaço"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:132
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:146
msgid ""
"Backspace will remove extra space to keep you aligned with your indentation"
msgstr "Recuo remove espaços extra para o manter alinhado com a sua indentação"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:140
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:154
msgid "Cursor"
msgstr "Cursor"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:141
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:155
msgid "Restore cursor position"
msgstr "Restaurar posição do cursor"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:141
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:155
msgid "Restore cursor position when a file is reopened"
msgstr ""
"Restaurar o cursor de inserção na última posição ao reabrir um ficheiro"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:142
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:156
+msgid "Enable text wrapping"
+msgstr ""
+
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:156
+msgid "Wrap text that is too wide to display"
+msgstr ""
+
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:157
msgid "Scroll Offset"
msgstr "Desvio de rolamento"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:142
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:157
msgid "Minimum number of lines to keep above and below the cursor"
msgstr "Número mínimo de linhas a manter acima e abaixo do cursor"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:143
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:158
msgid "Allow the editor to scroll past the end of the buffer"
msgstr "Permite ao editor rolar além do fim do buffer"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:145
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:160
msgid "Line Information"
msgstr "Informação da linha"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:146
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:161
msgid "Line numbers"
msgstr "Numeração de linhas"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:146
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:161
msgid "Show line number at beginning of each line"
msgstr "Mostra o número da linha no início de cada linha"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:147
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:162
msgid "Line changes"
msgstr "Alterações de linha"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:147
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:162
msgid "Show if a line was added or modified next to line number"
msgstr ""
"Mostrar se uma linha foi adicionada ou modificada junto ao número da linha"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:149
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:164
msgid "Highlight"
msgstr "Realçar"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:150
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:165
msgid "Current line"
msgstr "Linha atual"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:150
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:165
msgid "Make current line stand out with highlights"
msgstr "Fazer a linha atual fora dos realces"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:151
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:166
msgid "Matching brackets"
msgstr "Chavetas coincidentes"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:151
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:166
msgid "Highlight matching brackets based on cursor position"
msgstr "Realçar chavetas coincidentes com base na posição do cursor"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:153
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:168
msgid "Code Overview"
msgstr "Visão Geral do Código"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:154
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:169
msgid "A zoomed out view to enhance navigating source code"
msgstr "Uma vista reduzida para melhorar a navegação no código fonte"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:155
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:170
msgid "Automatically hide overview map"
msgstr "Ocultar automaticamente mapa geral"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:155
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:170
msgid "Automatically hide map when editor loses focus"
msgstr "Esconder automaticamente o mapa quando o editor perde o foco"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:157
-msgid "Whitespace Characters"
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:172
+#, fuzzy
+#| msgid "Whitespace Characters"
+msgid "Visible Whitespace Characters"
msgstr "Desenhar um círculo sobre caracteres de espaço"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:160
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:175
msgid "New line and carriage return"
msgstr "Nova linha e quebra de linha"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:161
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:176
msgid "Non-breaking spaces"
msgstr "Espaços inquebráveis"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:162
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:177
msgid "Spaces inside of text"
msgstr "Espaços dentro do texto"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:163
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:178
msgid "Trailing Only"
msgstr "Só espaço final"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:164
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:179
msgid "Leading Only"
msgstr "Só Espaço Inicial"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:170
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:181
+msgid "Autosave"
+msgstr ""
+
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:182
+msgid "Enable or disable autosave feature"
+msgstr ""
+
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:183
+msgid "The number of seconds after modification before auto saving"
+msgstr ""
+
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:189
msgid "Code Insight"
msgstr "Mira de código"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:172
-msgid "Highlighting"
-msgstr "Realce"
-
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:173
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:192
msgid "Semantic Highlighting"
msgstr "Realce Semântico"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:173
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:192
msgid ""
"Use code insight to highlight additional information discovered in source "
"file"
@@ -1641,26 +2669,34 @@ msgstr ""
"Usar o interpretação do código para realçar informação adicional descoberta "
"no ficheiro de código"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:175
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:194
msgid "Completion"
msgstr "Conclusão"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:176
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:195
msgid "Suggest words found in open files"
msgstr "Sugerir palavras encontradas em documentos abertos"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:176
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:195
msgid ""
"Suggests completions as you type based on words found in any open document"
msgstr ""
"Sugerir conclusão de palavras encontradas em documentos abertos "
"automaticamente"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:177
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:196
+msgid "Minimum word size"
+msgstr ""
+
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:196
+msgid "Minimum word size for word completion"
+msgstr ""
+
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:197
msgid "Suggest completions using Ctags"
msgstr "Sugerir conclusão usando Ctags"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:177
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:197
msgid ""
"Create and manages a Ctags database for completing class names, functions, "
"and more"
@@ -1668,1219 +2704,2281 @@ msgstr ""
"Criar e gerir uma base de dados Ctags para completar nomes de classes, "
"funções, e mais"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:178
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:198
msgid "Suggest completions using Clang (Experimental)"
msgstr "Sugerir conclusões usando Clang (experimental)"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:178
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:198
msgid "Use Clang to suggest completions for C and C++ languages"
msgstr "Usar Clang para conclusão nas linguagens C e C++"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:180
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:200
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnósticos"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:186
-#: ../libide/snippets/ide-source-snippet-completion-provider.c:297
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:206
+#: libide/snippets/ide-source-snippet-completion-provider.c:329
msgid "Snippets"
msgstr "Snippets"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:189
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:209
msgid "Code snippets"
msgstr "Snippets de Código"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:189
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:209
msgid "Use code fragments to increase typing efficiency"
msgstr "Usar fragmentos de código para aumentar eficiência da escrita"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:203
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:253
msgid "Programming Languages"
msgstr "Linguagens de programação"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:240
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:319
msgid "Trim trailing whitespace"
msgstr "Aparar espaços finais"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:240
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:319
msgid "Upon saving, trailing whitespace from modified lines will be trimmed."
msgstr "Ao salvar, os espaços em branco das linhas modificadas serão cortados."
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:241
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:320
msgid "Overwrite Braces"
msgstr "Substituir chavetas"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:241
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:320
msgid "Overwrite closing braces"
msgstr "Substituir chavetas fechadas"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:243
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:321
+#, fuzzy
+#| msgid "Matching brackets"
+msgid "Insert Matching Brace"
+msgstr "Chavetas coincidentes"
+
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:321
+msgid "Insert matching character for { [ ( or \""
+msgstr ""
+
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:323
msgid "Margins"
msgstr "Margens"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:244
-msgid "Show right margin"
-msgstr "Mostrar a margem direita"
-
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:245
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:325
msgid "Right margin position"
msgstr "Posição da margem direita"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:245
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:325
msgid "Position in spaces for the right margin"
msgstr "Posição em espaços para a margem direita"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:248
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:327
+msgid "Indentation"
+msgstr "Indentação"
+
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:328
msgid "Tab width"
msgstr "Largura de tabulação"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:248
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:328
msgid "Width of a tab character in spaces"
msgstr "Largura de uma tabela de caracteres em espaços"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:249
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:329
msgid "Insert spaces instead of tabs"
msgstr "Inserir espaços em vez de tabulações"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:249
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:329
msgid "Prefer spaces over use of tabs"
msgstr "Preferir espaços em vez de tabulações"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:250
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:330
msgid "Automatically indent"
msgstr "Indentar automaticamente"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:250
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:330
msgid "Indent source code as you type"
msgstr "Indentar código fonte ao escrever"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:260
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:278
-msgid "Default"
-msgstr "Padrão"
-
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:265
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:283
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:345
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:363
msgid "Number of CPU"
msgstr "Número de CPUs"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:298
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.c:428
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:378
+#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:479
msgid "Build"
msgstr "Compilação"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:300
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui.h:1
-msgid "General"
-msgstr "Geral"
-
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:301
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:381
msgid "Build Workers"
msgstr "Construir trabalhadores"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:301
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:381
msgid "Number of parallel build workers"
msgstr "Número de trabalhadores de construção em paralelo"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:313
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:389
+msgid "Network"
+msgstr ""
+
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:390
+msgid "Allow downloads over metered connections"
+msgstr ""
+
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:390
+msgid ""
+"Allow the use of metered network connections when automatically downloading "
+"dependencies"
+msgstr ""
+
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:396
msgid "Projects"
msgstr "Projetos"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:315
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:398
msgid "Workspace"
msgstr "Área de trabalho"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:316
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:399
msgid "A place for all your projects"
msgstr "Um lugar para todos os seus projetos"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:317
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:400
msgid "Restore previously opened files"
msgstr "Restaurar para o erro anterior no ficheiro"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:317
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:400
msgid "Open previously opened files when loading a project"
msgstr "Abrir ficheiros abertos anteriormente quando carregar um projeto"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:319
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:402
msgid "Project Discovery"
msgstr "Descoberta de projetos"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:320
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:403
msgid "Discover projects on my computer"
msgstr "Descobrir projetos neste computador"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:320
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:403
msgid "Scan your computer for existing projects"
msgstr "Examinar o seu computador por projetos existentes"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-font-button.ui.h:1
-msgid "_Select"
-msgstr "_Selecionar"
-
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-perspective.c:901
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferências"
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:524
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:154
+msgid "Version Control"
+msgstr "Controlo de versões"
-#: ../libide/preferences/ide-preferences-perspective.ui.h:1
-msgid "Search through preferences"
-msgstr "Procurar através das preferências"
+#. only the page goes here, plugins will fill in the details
+#: libide/preferences/ide-preferences-builtin.c:536
+msgid "SDKs"
+msgstr ""
-#: ../libide/projects/ide-project.c:527
+#: libide/projects/ide-project.c:527
msgid "Destination file must be within the project tree."
msgstr "O ficheiro destino tem de estar dentro da árvore do projeto."
-#: ../libide/projects/ide-project.c:662
+#: libide/projects/ide-project.c:662
msgid "File must be within the project tree."
msgstr "O ficheiro tem de estar dentro da árvore do projeto."
-#: ../libide/projects/ide-recent-projects.c:396
+#: libide/projects/ide-recent-projects.c:402
#, c-format
msgid "%s() may only be executed once"
msgstr "%s() só pode ser executado uma vez"
-#: ../libide/pygobject/ide-pygobject-script.c:135
-msgid "Attempt to load a PyGObject script with no filename."
-msgstr "Tentativa de carregar um script PyGObject sem nome de ficheiro."
+#: libide/runner/ide-run-button.ui:31
+msgid "Stop running"
+msgstr ""
+
+#: libide/runner/ide-run-button.ui:51
+#, fuzzy
+#| msgid "Configure Options"
+msgid "Change run options"
+msgstr "Configurar opções"
-#: ../libide/pygobject/ide-pygobject-script.c:254
-msgid "The filename for the script was not provided."
-msgstr "O nome de ficheiro para o script não foi indicado."
+#: libide/runner/ide-run-manager.c:319
+msgid "Cannot run target, another target is running"
+msgstr ""
-#: ../libide/pygobject/ide-pygobject-script.c:265
-msgid "The script must be on a local filesystem."
-msgstr "O script tem de estar num sistema de ficheiros local."
+#: libide/runner/ide-run-manager.c:388
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to locate runtime \"%s\""
+msgid "Failed to locate runtime"
+msgstr "Falha ao localizar rotina \"%s\""
-#: ../libide/pygobject/ide-pygobject-script.c:274
-#, c-format
-msgid "The script \"%s\" is not a PyGObject file."
-msgstr "O script \"%s\" não é um ficheiro PyGObject."
+#: libide/runner/ide-runner.c:173
+msgid "Process quit unexpectedly"
+msgstr ""
-#: ../libide/runtimes/ide-runtime-manager.c:100
+#: libide/runtimes/ide-runtime-manager.c:114
msgid "Host operating system"
msgstr "Sistema operativo anfitrião"
-#: ../libide/scripting/ide-script.c:205
-#, c-format
-msgid "%s has not implemented GAsyncInitable."
-msgstr "%s não implementou GAsyncInitable."
-
-#: ../libide/search/ide-omni-search-display.c:271
-msgid "Cannot add provider more than once."
-msgstr "Impossível adicionar fornecedor mais de uma vez."
-
-#: ../libide/search/ide-omni-search-display.c:347
-msgid "The provider could not be found."
-msgstr "Impossível encontrar o fornecedor."
-
-#: ../libide/snippets/ide-source-snippet.c:372
-msgid "Chunk does not belong to snippet."
-msgstr "Parte não pertence ao snippet."
-
-#: ../libide/snippets/ide-source-snippets-manager.c:96
+#: libide/snippets/ide-source-snippets-manager.c:96
#, c-format
msgid "Failed to open directory: %s"
msgstr "Falha ao abrir pasta: %s"
-#: ../libide/snippets/ide-source-snippets-manager.c:109
+#: libide/snippets/ide-source-snippets-manager.c:109
#, c-format
msgid "Failed to load file: %s: %s"
msgstr "Falha ao carregar ficheiro: %s: %s"
-#: ../libide/sourceview/ide-source-view.c:5112
+#: libide/sourceview/ide-source-view.c:5314
#, c-format
msgid "Insert “%s”"
msgstr "Inserir \"%s\""
-#: ../libide/sourceview/ide-source-view.c:5114
+#: libide/sourceview/ide-source-view.c:5316
#, c-format
msgid "Replace “%s” with “%s”"
msgstr "Substituir \"%s\" por \"%s\""
-#: ../libide/sourceview/ide-source-view.c:5228
+#: libide/sourceview/ide-source-view.c:5430
msgid "Apply Fix-It"
msgstr "Aplicar Reparar"
-#: ../libide/util/ide-file-manager.c:64
-msgid "File path is NULL"
-msgstr "Caminho de ficheiro é NULL"
-
-#: ../libide/util/ide-file-manager.c:73 ../libide/util/ide-file-manager.c:84
-msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char"
-msgstr "Erro ao converter nome de ficheiro de UTF-8 para carácter largo"
-
-#: ../libide/util/ide-file-manager.c:92
-msgid "ILCreateFromPath() failed"
-msgstr "ILCreateFromPath() falhou"
+#: libide/sourceview/ide-source-view.c:5857
+#, fuzzy
+#| msgid "Rename %s"
+msgid "Rename symbol"
+msgstr "Renomear %s"
-#: ../libide/util/ide-file-manager.c:129
+#. translators: %s is the filename, then line number, column number. <> are pango markup
+#: libide/sourceview/ide-source-view.c:6061
#, c-format
-msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL."
-msgstr "Impossível converter \"%s\" num NSURL válido."
+msgid "<b>%s</b> — <small>Line %u, Column %u</small>"
+msgstr ""
-#: ../libide/util/ide-file-manager.c:157
-msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: "
-msgstr "Ligação a org.freedesktop.FileManager1 falhou: "
+#: libide/sourceview/ide-source-view.c:6087
+#, fuzzy
+#| msgid "No projects found"
+msgid "No references were found"
+msgstr "Projetos não encontrados"
-#: ../libide/util/ide-file-manager.c:181
-msgid "Calling ShowItems failed: "
-msgstr "Chamada a ShowItems falhou: "
+#: libide/transfers/ide-pkcon-transfer.c:55
+#, c-format
+msgid "Installing %u package"
+msgid_plural "Installing %u packages"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: libide/transfers/ide-transfers-button.ui:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Select _All"
+msgid "Clear _All"
+msgstr "Selecionar _Tudo"
-#: ../libide/util/ide-uri.c:181
+#: libide/util/ide-uri.c:181
#, no-c-format
msgid "Invalid %-encoding in URI"
msgstr "%-encoding em URI inválido"
-#: ../libide/util/ide-uri.c:219
+#: libide/util/ide-uri.c:219
msgid "Non-UTF-8 characters in URI"
msgstr "Caracteres não UTF-8 no URI"
-#: ../libide/util/ide-uri.c:366 ../libide/util/ide-uri.c:377
-#, c-format
-msgid "Invalid IP literal '%s' in URI"
+#: libide/util/ide-uri.c:366 libide/util/ide-uri.c:377
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid IP literal '%s' in URI"
+msgid "Invalid IP literal “%s” in URI"
msgstr "IP literal '%s' inválido no URI"
-#: ../libide/util/ide-uri.c:411
-#, c-format
-msgid "Invalid encoded IP literal '%s' in URI"
+#: libide/util/ide-uri.c:411
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid encoded IP literal '%s' in URI"
+msgid "Invalid encoded IP literal “%s” in URI"
msgstr "IP codificado literal '%s' inválido no URI"
-#: ../libide/util/ide-uri.c:420
-#, c-format
-msgid "Invalid non-ASCII hostname '%s' in URI"
+#: libide/util/ide-uri.c:420
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid non-ASCII hostname '%s' in URI"
+msgid "Invalid non-ASCII hostname “%s” in URI"
msgstr "Nome de anfitrião non-ASCII '%s' inválido no URI"
-#: ../libide/util/ide-uri.c:434
-#, c-format
-msgid "Non-ASCII hostname '%s' forbidden in this URI"
+#: libide/util/ide-uri.c:434
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Non-ASCII hostname '%s' forbidden in this URI"
+msgid "Non-ASCII hostname “%s” forbidden in this URI"
msgstr "Nome de anfitrião non-ASCII '%s' proibido neste URI"
-#: ../libide/util/ide-uri.c:457
-#, c-format
-msgid "Could not parse port '%s' in URI"
+#: libide/util/ide-uri.c:457
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not parse port '%s' in URI"
+msgid "Could not parse port “%s” in URI"
msgstr "Impossível processar '%s' no URI"
-#: ../libide/util/ide-uri.c:464
-#, c-format
-msgid "Port '%s' in URI is out of range"
+#: libide/util/ide-uri.c:464
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Port '%s' in URI is out of range"
+msgid "Port “%s” in URI is out of range"
msgstr "Porto '%s' no URI está fora de alcance"
-#: ../libide/util/ide-uri.c:590
+#: libide/util/ide-uri.c:590
msgid "Base URI is not absolute"
msgstr "Base URI nao é absoluta"
-#: ../libide/util/ide-uri.c:615
+#: libide/util/ide-uri.c:615
msgid "URI is not absolute, and no base URI was provided"
msgstr "URI não é absoluto, e nenhum URI base foi fornecido"
-#: ../libide/util/ide-uri.c:660
-#, c-format
-msgid "Could not parse '%s' as absolute URI"
+#: libide/util/ide-uri.c:660
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not parse '%s' as absolute URI"
+msgid "Could not parse “%s” as absolute URI"
msgstr "Impossível processar '%s' como URI absoluto"
-#: ../libide/util/ide-uri.c:1203
-#, c-format
-msgid "URI '%s' has no host component"
+#: libide/util/ide-uri.c:1203
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "URI '%s' has no host component"
+msgid "URI “%s” has no host component"
msgstr "URI '%s' não tem nenhum componente hospedado"
-#: ../libide/workbench/ide-layout-tab-bar.ui.h:1
-msgid "List open files"
-msgstr "Listar ficheiros abertos"
-
-#: ../libide/workbench/ide-layout-tab-bar.ui.h:2
-msgid "Add a new empty file to your project"
-msgstr "Adicionar um novo ficheiro vazio ao seu projeto"
-
-#: ../libide/workbench/ide-layout-tab.ui.h:1
-msgid "Jump to previous location"
-msgstr "Saltar para a localização anterior"
-
-#: ../libide/workbench/ide-layout-tab.ui.h:2
-msgid "Jump to next location"
-msgstr "Saltar para a localização seguinte"
-
-#: ../libide/workbench/ide-layout-tab.ui.h:3
-msgid "Close the current document"
-msgstr "Fechar o documento atual"
-
-#: ../libide/workbench/ide-layout-view.c:151
-msgid "untitled document"
-msgstr "Documento sem título"
-
-#: ../libide/workbench/ide-workbench-actions.c:65
-msgid "Open File"
-msgstr "Abrir Ficheiro"
+#: libide/workbench/ide-omni-bar.c:407
+#, fuzzy
+#| msgid "Building…"
+msgid "Building"
+msgstr "A construir..."
-#: ../libide/workbench/ide-workbench-actions.c:69
-msgid "Open"
-msgstr "Abrir"
+#. Translators, missing means we could not locate the runtime
+#: libide/workbench/ide-omni-bar-row.c:90
+msgid "missing"
+msgstr ""
-#: ../libide/workbench/ide-workbench.c:561
-#, c-format
-msgid "%s - Builder"
-msgstr "%s - Construtor"
+#: libide/workbench/ide-omni-bar-row.ui:31
+#, fuzzy
+#| msgid "The name of the build configuration"
+msgid "Edit build configuration"
+msgstr "O nome da configuração de construção"
-#: ../libide/workbench/ide-workbench-header-bar.ui.h:1
-msgid "Search for files. Shortcut: Ctrl + ."
-msgstr "Procurar por ficheiros. Atalho: Ctrl + ."
+#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:199
+#, fuzzy
+#| msgid "Preferences"
+msgid "Configure build preferences"
+msgstr "Preferências"
-#: ../libide/workbench/ide-workbench-header-bar.ui.h:2
-msgid "Drops down a list of file operations"
-msgstr "Largar abaixo uma lista de operações de ficheiro"
+#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:221
+msgid "Branch"
+msgstr ""
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-builder.c:49
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Cancelado"
+#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:246
+#, fuzzy
+#| msgid "Build Parallelism"
+msgid "Build Profile"
+msgstr "Construir em Paralelo"
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-builder.c:51
-msgid "Failed"
-msgstr "Falha"
+#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:321
+#, fuzzy
+#| msgid "Build Output"
+msgid "Build status"
+msgstr "Saída de construção"
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-builder.c:57
-msgid "Success"
-msgstr "Sucesso"
+#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:333
+msgid "View build console contents"
+msgstr ""
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-builder.c:161
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:913
-msgid "Building…"
-msgstr "A construir..."
+#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:355
+msgid "Last build"
+msgstr ""
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-system.c:170
-msgid "Failed to locate configure.ac"
-msgstr "Falha ao localizar configure.ac"
+#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:382
+#, fuzzy
+#| msgid "Build Workers"
+msgid "Build result"
+msgstr "Construir trabalhadores"
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:177
-msgid "Directory must be on a locally mounted filesystem."
-msgstr "A pasta tem de estar num sistema de ficheiros montado localmente."
+#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:486
+#, fuzzy
+#| msgid "_Rebuild"
+msgid "Rebuild"
+msgstr "_Reconstruir"
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:556
-msgid "Cannot execute build task more than once."
-msgstr "Impossível executar tarefa de build mais de uma vez."
+#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:493
+#, fuzzy
+#| msgid "_Clean"
+msgid "Clean"
+msgstr "_Limpar"
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:683
-msgid "Failed to create build directory."
-msgstr "Falha ao criar pasta de build."
+#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:500
+msgid "Export Bundle"
+msgstr ""
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:692
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a directory."
-msgstr "\"%s\" não é uma pasta."
+#: libide/workbench/ide-omni-bar.ui:581
+#, fuzzy
+#| msgid "Mine projects"
+msgid "Build project"
+msgstr "Garimpar projetos"
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:731
-#, c-format
-msgid "autogen.sh is missing from project directory (%s)."
-msgstr "autogen.sh em falta na pasta do projeto (%s)."
+#: libide/workbench/ide-workbench-actions.c:215
+#, fuzzy
+#| msgid "Builder Dark"
+msgid "Builder Statistics"
+msgstr "Construtor escuro"
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:741
-msgid "autogen.sh is not executable."
-msgstr "autogen.sh não é executável."
+#: libide/workbench/ide-workbench.c:628
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s - Builder"
+msgid "%s — Builder"
+msgstr "%s - Construtor"
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:745
-msgid "Running autogen…"
-msgstr "A correr autogen…"
+#: libide/workbench/ide-workbench-header-bar.ui:50
+msgid "Transfers"
+msgstr ""
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:779
-#, c-format
-msgid "autogen.sh failed to create configure (%s)"
-msgstr "autogen.sh falhou ao criar o configure (%s)."
+#: libide/workbench/ide-workbench-header-bar.ui:57
+msgid "Show workbench menu"
+msgstr ""
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:814
-msgid "Running configure…"
-msgstr "A correr configuração..."
+#: libide/workbench/ide-workbench-header-bar.ui:95
+msgid "Press Ctrl+. to search"
+msgstr ""
-#: ../plugins/autotools/ide-autotools-build-task.c:911
-msgid "Cleaning…"
-msgstr "A limpar..."
+#: libide/workbench/ide-workbench-shortcuts.c:50
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Perspectives"
+msgstr ""
-#: ../plugins/autotools/ide-makecache.c:1124
-msgid "Invalid makefile provided, ignoring."
-msgstr "makefile fornecido inválido, a ignorar."
+#: plugins/autotools/ide-autotools-makecache-stage.c:194
+#, fuzzy
+#| msgid "Building…"
+msgid "Building cache…"
+msgstr "A construir..."
-#: ../plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:250
+#: plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:265
+#: plugins/meson-templates/meson_templates/__init__.py:287
msgid "Shared Library"
msgstr "Biblioteca partilhada"
-#: ../plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:252
+#: plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:267
msgid "Create a new autotools project with a shared library"
msgstr "Criar um novo projeto autotools com uma biblioteca partilhada"
-#: ../plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:273
+#: plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:291
+#: plugins/meson-templates/meson_templates/__init__.py:304
msgid "Empty Project"
msgstr "Projeto vazio"
-#: ../plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:276
+#: plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:294
msgid "Create a new empty autotools project"
msgstr "Criar um novo projeto autotools vazio"
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui.h:2
-msgid "The name of the build configuration"
-msgstr "O nome da configuração de construção"
+#: plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:308
+#: plugins/meson-templates/meson_templates/__init__.py:234
+msgid "GNOME Application"
+msgstr ""
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui.h:3
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:1
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
+#: plugins/autotools-templates/autotools_templates/__init__.py:310
+msgid "Create a new flatpak-ready GNOME application"
+msgstr ""
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui.h:4
-msgid "The prefix to use when installing the project"
-msgstr "O prefixo para usar quando instalar o projeto"
+#: plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:235
+#, c-format
+msgid "No beautifier available for “%s”"
+msgstr ""
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui.h:5
-msgid "Installation Prefix"
-msgstr "Prefixo de Instalação"
+#: plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:237
+#, fuzzy
+#| msgid "No commands available"
+msgid "No beautifier available"
+msgstr "Sem comandos disponíveis"
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui.h:6
-msgid "Options to use when bootstrapping the project"
-msgstr "Opções para usar quando inicializar o projeto"
+#: plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:334
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Beautify the code"
+msgstr ""
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui.h:7
-msgid "Configure Options"
-msgstr "Configurar opções"
+#: plugins/beautifier/gb-beautifier-editor-addin.c:335
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Trigger the default entry"
+msgstr ""
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui.h:8
-msgid "Duplicate Configuration"
-msgstr "Duplicar configuração"
+#: plugins/beautifier/gtk/menus.ui:9
+msgid "Beautify"
+msgstr ""
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui.h:9
-msgid "Delete Configuration"
-msgstr "Eliminar configuração"
+#: plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:62
+msgid "Clang"
+msgstr "Clang"
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui.h:10
-msgid "Device"
-msgstr "Dispositivo"
+#: plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:63
+msgid "Show errors and warnings provided by Clang"
+msgstr "Mostrar erros e alertas fornecidos pelo Clang"
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui.h:11
-msgid "Runtime"
-msgstr "Runtime"
+#. translators: keywords used when searching for preferences
+#: plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:65
+msgid "clang diagnostics warnings errors"
+msgstr "clang diagnósticos alertas erros"
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-configuration-view.ui.h:12
-msgid "Environment"
-msgstr "Ambiente"
+#: plugins/clang/ide-clang-service.c:325
+msgid "Unknown failure"
+msgstr "Falha desconhecida"
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-log-panel.c:254
-msgid "Build Output"
-msgstr "Saída de construção"
+#: plugins/clang/ide-clang-service.c:329
+msgid "Clang crashed"
+msgstr "Clang rebentou"
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.c:150
-#, c-format
-msgid "%d warning"
-msgid_plural "%d warnings"
-msgstr[0] "%d aviso"
-msgstr[1] "%d avisos"
+#: plugins/clang/ide-clang-service.c:333
+msgid "Invalid arguments"
+msgstr "Argumentos inválidos"
+
+#: plugins/clang/ide-clang-service.c:337
+msgid "AST read error"
+msgstr "Erro de leitura AST"
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.c:157
+#: plugins/clang/ide-clang-service.c:349
#, c-format
-msgid "%d error"
-msgid_plural "%d errors"
-msgstr[0] "%d erro"
-msgstr[1] "%d erros"
+msgid "Failed to create translation unit: %s"
+msgstr "Falha ao criar unidade de tradução: %s"
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel-row.c:66
-msgid "Unknown file"
-msgstr "Ficheiro desconhecido"
+#: plugins/clang/ide-clang-service.c:480 plugins/xml-pack/ide-xml-service.c:97
+msgid "File must be saved locally to parse."
+msgstr "O ficheiro tem de ser gravado localmente para processar."
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.ui.h:1
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:12
-msgid "_Build"
-msgstr "_Construir"
+#: plugins/clang/ide-clang-symbol-node.c:149
+msgid "anonymous"
+msgstr "anónimo"
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.ui.h:2
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:13
-msgid "_Rebuild"
-msgstr "_Reconstruir"
+#: plugins/clang/ide-clang-translation-unit.c:661
+msgid "clang_codeCompleteAt() only works on local files"
+msgstr "clang_codeCompleteAt() só funciona em ficheiros locais"
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.ui.h:3
-msgid "_Clean"
-msgstr "_Limpar"
+#: plugins/color-picker/gb-color-picker-editor-addin.c:241
+msgid "Colors"
+msgstr ""
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.ui.h:4
-msgid "Status:"
-msgstr "Estado:"
+#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:92
+msgid "Close without Saving"
+msgstr ""
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.ui.h:5
-msgid "Running Time:"
-msgstr "Tempo de Funcionamento:"
+#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:94
+#, fuzzy
+#| msgid "_Save As"
+msgid "Save As…"
+msgstr "Gravar _Como"
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.ui.h:6
-msgid "Warnings:"
-msgstr "Avisos:"
+#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:202
+msgid "Load palette"
+msgstr ""
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.ui.h:7
-msgid "Errors:"
-msgstr "Erros:"
+#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:229
+msgid "Save palette"
+msgstr ""
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.ui.h:9
-msgid "Deploy"
-msgstr "Implantar"
+#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:702
+msgid "All files"
+msgstr ""
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-panel.ui.h:10
-msgid "Export"
-msgstr "Exportar"
+#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:706
+msgid "All supported palettes formats"
+msgstr ""
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:102
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:115
-#, c-format
-msgid "========================\n"
-msgstr "========================\n"
+#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:711
+msgid "GIMP palette"
+msgstr ""
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:103
-#, c-format
-msgid " Project Name: %s\n"
-msgstr " Nome do projeto: %s\n"
+#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs.c:715
+#, fuzzy
+#| msgid "GNOME Builder"
+msgid "GNOME Builder palette"
+msgstr "Construtor GNOME"
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:104
-#, c-format
-msgid " Version Control System: %s\n"
-msgstr " Sistema de controlo de versão: %s\n"
+#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:178
+msgid "Palette name"
+msgstr ""
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:105
-#, c-format
-msgid " Build System: %s\n"
-msgstr " Sistema de build: %s\n"
+#: plugins/color-picker/gb-color-picker-prefs-palette-row.c:180
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter the name of the directory to create"
+msgid "Enter a new name for the palette"
+msgstr "O nome do diretório a criar"
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:106
-#, c-format
-msgid " Build Date and Time: %s\n"
-msgstr " Data e hora da build: %s\n"
+#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:13
+msgid "HSV visibility"
+msgstr ""
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:107
-#, c-format
-msgid " Building for Device: %s (%s)\n"
-msgstr " Build para o dispositivo: %s (%s)\n"
+#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:14
+msgid "If the HSV components are visible."
+msgstr ""
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:112
-#, c-format
-msgid " Environment: %s\n"
-msgstr " Ambiente: %s\n"
+#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:18
+msgid "LAB visibility"
+msgstr ""
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:142
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:146
-#, c-format
-msgid "===============\n"
-msgstr "===============\n"
+#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:19
+msgid "If the LAB components are visible."
+msgstr ""
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:143
-#, c-format
-msgid " Build Failure: %s\n"
-msgstr "Falha na build: %s\n"
+#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:23
+msgid "RGB visibility"
+msgstr ""
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:144
-msgid " Build ran for: %"
-msgstr " A build executou durante: %"
+#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:24
+msgid "If the RGB components are visible."
+msgstr ""
-#.
-#. * TODO: We should consider supporting packaging/xdg-app/deployment stuff
-#. * here too. It would be nice if we could say, go build this project,
-#. * for this device, and then deploy.
-#.
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:157
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:161
-#, c-format
-msgid "=================\n"
-msgstr "=================\n"
+#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:28
+msgid "RGB unit"
+msgstr ""
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:158
-#, c-format
-msgid " Build Successful\n"
-msgstr "Build com sucesso\n"
+#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:29
+msgid "The unit used by RGB component and strings."
+msgstr ""
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:159
-msgid " Build ran for: %"
-msgstr " A build executou durante: %"
+#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:35
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Select all"
+msgid "Selected palette ID"
+msgstr "Selecionar tudo"
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:212
-#, c-format
-msgid "Failed to locate device \"%s\""
-msgstr "Falha ao localizar dispositivo: \"%s\""
+#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:36
+msgid "The selected palette ID among the loaded ones."
+msgstr ""
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:222
-#, c-format
-msgid "Failed to locate runtime \"%s\""
-msgstr "Falha ao localizar rotina \"%s\""
+#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:40
+msgid "Color strings visibility"
+msgstr ""
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:286
-msgid "Clean the project"
-msgstr "Limpar o projeto"
+#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:41
+msgid "The visible color strings."
+msgstr ""
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:288
-msgid "The ID of the device to build for"
-msgstr "O ID do dispositivo destino para o qual construir"
+#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:45
+msgid "Color filter"
+msgstr ""
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:289
-msgid "local"
-msgstr "local"
+#: plugins/color-picker/gsettings/org.gnome.builder.plugins.color_picker_plugin.gschema.xml:46
+msgid "The filter used on the color scales and color plane."
+msgstr ""
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:291
-msgid "The runtime to use for building"
-msgstr "A rotina a ser usada para a construção"
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:13
+msgid "Color components"
+msgstr ""
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:292
-msgid "host"
-msgstr "anfitrião"
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:47
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:451
+msgid "Visibility:"
+msgstr ""
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:294
-msgid "Number of workers to use when building"
-msgstr "Número de trabalhadores a usar quando construir"
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:63
+msgid "Select the color spaces for which you want to see sliders in the panel."
+msgstr ""
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:295
-msgid "N"
-msgstr "N"
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:140
+msgid "Units:"
+msgstr ""
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:297
-msgid "The configuration to use from .buildconfig"
-msgstr "A configuração para usar de .buildconfig"
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:156
+msgid ""
+"Select the type of unit you want to use for RGB components and strings in "
+"the panel."
+msgstr ""
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:298
-msgid "CONFIG_ID"
-msgstr "CONFIG_ID"
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:213
+msgid "Filters:"
+msgstr ""
-#: ../plugins/build-tools/gbp-build-tool.c:300
-msgid "Path to project file, defaults to current directory"
-msgstr "Caminho para o ficheiro de projeto, por omissão para o diretório atual"
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:229
+msgid "Select a filter that act on the colors or “None”."
+msgstr ""
-#: ../plugins/build-tools/ide-environment-editor.c:65
-msgid "New variable…"
-msgstr "Nova variável…"
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:467
+msgid "Select the color strings you want to see in the panel."
+msgstr ""
-#: ../plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:62
-msgid "Clang"
-msgstr "Clang"
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:597
+msgid "Palettes options"
+msgstr ""
-#: ../plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:63
-msgid "Show errors and warnings provided by Clang"
-msgstr "Mostrar erros e alertas fornecidos pelo Clang"
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:615
+msgid "Palette view mode:"
+msgstr ""
-#. translators: keywords used when searching for preferences
-#: ../plugins/clang/ide-clang-preferences-addin.c:65
-msgid "clang diagnostics warnings errors"
-msgstr "clang diagnósticos alertas erros"
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:638
+msgid "List"
+msgstr ""
-#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:263
-msgid "Unknown failure"
-msgstr "Falha desconhecida"
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:676
+msgid "Swatches"
+msgstr ""
-#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:267
-msgid "Clang crashed"
-msgstr "Clang rebentou"
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:717
+msgid "Palette management"
+msgstr ""
-#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:271
-msgid "Invalid arguments"
-msgstr "Argumentos inválidos"
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:762
+msgid "Load"
+msgstr ""
-#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:275
-msgid "AST read error"
-msgstr "Erro de leitura AST"
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:836
+#, fuzzy
+#| msgid "Close the current document"
+msgid "From current document"
+msgstr "Fechar o documento atual"
-#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:287
-#, c-format
-msgid "Failed to create translation unit: %s"
-msgstr "Falha ao criar unidade de tradução: %s"
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:854
+msgid "Select the palette you want to see in the panel or close one."
+msgstr ""
-#: ../plugins/clang/ide-clang-service.c:395
-msgid "File must be saved locally to parse."
-msgstr "O ficheiro tem de ser gravado localmente para processar."
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-prefs.ui:891
+msgid "No loaded palettes"
+msgstr ""
-#: ../plugins/clang/ide-clang-symbol-node.c:149
-msgid "anonymous"
-msgstr "anónimo"
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-preview.ui:45
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Join selected lines"
+msgid "No selected palettes"
+msgstr "Juntar linhas selecionadas"
-#: ../plugins/clang/ide-clang-translation-unit.c:642
-msgid "clang_codeCompleteAt() only works on local files"
-msgstr "clang_codeCompleteAt() só funciona em ficheiros locais"
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker-preview.ui:58
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Select all"
+msgid "Select a palette file"
+msgstr "Selecionar tudo"
+
+#: plugins/color-picker/gtk/color-picker.ui:62
+msgid "Try loading or generating a palette using the menu"
+msgstr ""
-#: ../plugins/command-bar/gb-command-bar.c:296
+#: plugins/color-picker/gtk/menus.ui:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Highlight"
+msgid "Highlight colors"
+msgstr "Realçar"
+
+#: plugins/command-bar/gb-command-bar.c:283
#, c-format
msgid "Command not found: %s"
msgstr "Comando não encontrado: %s"
-#: ../plugins/command-bar/gb-command-bar.c:606
+#: plugins/command-bar/gb-command-bar.c:593
msgid "Use the entry below to execute a command"
msgstr "Use a entrada abaixo para executar um comando"
-#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:90
-#, c-format
+#: plugins/command-bar/gb-vim.c:87
msgid "Number required"
msgstr "Número requerido"
-#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:100
+#: plugins/command-bar/gb-vim.c:97
#, c-format
msgid "%s is invalid for %s"
msgstr "%s é inválido para %s"
-#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:158
-#, c-format
-msgid "Cannot find language '%s'"
+#: plugins/command-bar/gb-vim.c:155
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot find language '%s'"
+msgid "Cannot find language “%s”"
msgstr "Impossível encontrar linguagem \"%s\""
-#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:315
-#, c-format
+#: plugins/command-bar/gb-vim.c:312
msgid "This command requires a GtkSourceView to be focused"
msgstr "Este comando requer GtkSourceView de modo a ter foco"
-#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:326
-#, c-format
+#: plugins/command-bar/gb-vim.c:323
msgid "This command requires a view to be focused"
msgstr "Este comando requer uma vista para ser focado"
-#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:383
+#: plugins/command-bar/gb-vim.c:380
#, c-format
msgid "Unknown option: %s"
msgstr "Opção desconhecida: %s"
-#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:426
-#, c-format
-msgid "Cannot find colorscheme '%s'"
+#: plugins/command-bar/gb-vim.c:423
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Cannot find colorscheme '%s'"
+msgid "Cannot find colorscheme “%s”"
msgstr "Impossível encontrar esquema de cor \"%s\""
-#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:468 ../plugins/command-bar/gb-vim.c:594
-#, c-format
+#: plugins/command-bar/gb-vim.c:464 plugins/command-bar/gb-vim.c:588
msgid "Failed to locate working directory"
msgstr "Falha ao localizar pasta de trabalho"
-#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:712
+#: plugins/command-bar/gb-vim.c:708
#, c-format
msgid "Invalid :syntax subcommand: %s"
msgstr "Subcomando de sintaxe inválido: %s"
-#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:1109
-#, c-format
+#: plugins/command-bar/gb-vim.c:1149
msgid "Invalid search and replace request"
msgstr "Pedido de procura e substituição inválido"
-#: ../plugins/command-bar/gb-vim.c:1215
+#: plugins/command-bar/gb-vim.c:1255
#, c-format
msgid "Not a command: %s"
msgstr "Não é um comando: %s"
-#: ../plugins/comment-code/gtk/menus.ui.h:1
+#: plugins/comment-code/gbp-comment-code-view-addin.c:372
+#, fuzzy
+#| msgid "Comment code"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Comment the code"
+msgstr "Comentar código"
+
+#: plugins/comment-code/gbp-comment-code-view-addin.c:378
+#, fuzzy
+#| msgid "Uncomment code"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Uncomment the code"
+msgstr "Descomentar código"
+
+#: plugins/comment-code/gtk/menus.ui:9
msgid "Comment code"
msgstr "Comentar código"
-#: ../plugins/comment-code/gtk/menus.ui.h:2
+#: plugins/comment-code/gtk/menus.ui:14
msgid "Uncomment code"
msgstr "Descomentar código"
-#: ../plugins/contributing/contributing_plugin/helper.py:76
-#, python-format
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" %(prgname) %(command) OPTIONS\n"
-msgstr ""
-"Uso:\n"
-" %(prgname) %(command) OPÇÕES\n"
+#: plugins/c-pack/ide-c-format-provider.c:283
+#: plugins/python-pack/ide-python-format-provider.c:240
+msgid "Format Strings"
+msgstr "Cadeias de formato"
-#: ../plugins/contributing/contributing_plugin/__init__.py:54
-msgid "Missing project name"
-msgstr "Falta o nome do projeto"
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-genesis-addin.c:158
+msgid "New Project"
+msgstr "Novo projeto"
-#: ../plugins/contributing/contributing_plugin/__init__.py:68
-msgid ""
-"Usage:\n"
-" ide contribute PROJECT_NAME\n"
-"\n"
-" This command will bootstrap your system to begin contributing to the "
-"project\n"
-" denoted by PROJECT_NAME. This includes fetching the sources, ensuring "
-"that\n"
-" you have the required dependencies to build, and bootstraps the first "
-"build\n"
-" of the project.\n"
-"\n"
-"Examples:\n"
-" ide contribute gnome-builder\n"
-" ide contribute gnome-maps\n"
-"\n"
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-genesis-addin.c:223
+msgid "New…"
msgstr ""
-"Uso:\n"
-" ide contribute NOME_DO_PROJETO\n"
-"\n"
-" Este comando irá inicializar o seu sistema para começar a contribuir para "
-"o projeto\n"
-" denotado por NOME_DO_PROJETO. Este inclui buscar as fontes, permitindo "
-"que\n"
-" tenha as dependências requeridas para construir, e inicializa a primeira "
-"construção\n"
-" do projeto.\n"
-"\n"
-"Exemplos:\n"
-" ide contribute gnome-builder\n"
-" ide contribute gnome-maps\n"
-"\n"
-
-#: ../plugins/contributing/contributing_plugin/__init__.py:226
-msgid "Username"
-msgstr "Nome de utilizador"
-#: ../plugins/c-pack/ide-c-format-provider.c:283
-#: ../plugins/python-pack/ide-python-format-provider.c:240
-msgid "Format Strings"
-msgstr "Cadeias de formato"
-
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-genesis-addin.c:158
-msgid "From a project template"
-msgstr "De um modelo de projeto"
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-genesis-addin.c:229
+#, fuzzy
+#| msgid "_Create"
+msgid "Create"
+msgstr "_Criar"
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:136
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:136
msgid "List available templates"
msgstr "Listar modelos disponíveis"
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:138
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:138
msgid "Project template to generate"
msgstr "Modelo de projeto a gerar"
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:140
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:140
msgid "The target language (if supported)"
msgstr "A linguagem alvo (se suportada)"
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:142
-msgid "The version control to use or \"none\" to disable"
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:142
+#, fuzzy
+#| msgid "The version control to use or \"none\" to disable"
+msgid "The version control to use or “none” to disable"
msgstr "O controlo de versão a usar ou \"nenhum\" a desativar"
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:143
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:143
msgid "git"
msgstr "git"
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:149
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:149
msgid "create-project [OPTION...] PROJECT_NAME"
msgstr "create-project [OPTION...] PROJECT_NAME"
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:198
-#, c-format
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:198
msgid "Filename must be ASCII and may not contain : or ="
msgstr "O nome do ficheiro tem de ser ASCII e não pode conter : nem ="
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:372
-#, c-format
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:372
msgid "Please specify a project name.\n"
msgstr "Especifique um nome ao projeto.\n"
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:388
-#, c-format
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-tool.c:388
msgid "Please specify a project template with --template=\n"
msgstr "Especifique um modelo de projeto com --template=\n"
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:320
-msgid "Without version control"
-msgstr "Sem controlo de versões"
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:156
+msgid ""
+"Characters were used which might cause technical issues as a project name"
+msgstr ""
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:488
-msgid "Select"
-msgstr "_Selecionar"
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:163
+msgid "Directory already exists with that name"
+msgstr ""
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:592
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.c:568
msgid "A failure occurred while initializing version control"
msgstr "Ocorreu uma falha ao inicializar o controlo de versão"
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:2
-#: ../plugins/git/ide-git-clone-widget.ui.h:6
-msgid "Location"
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:28
+#, fuzzy
+#| msgid "Project"
+msgid "Project Name"
+msgstr "Projeto"
+
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:56
+msgid ""
+"Unique name that is used for your project’s folder and other technical "
+"resources. Should be in lower case without spaces and may not start with a "
+"number."
+msgstr ""
+
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:75
+#, fuzzy
+#| msgid "Location"
+msgid "Project Location"
msgstr "Localização"
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:3
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:86
+#: plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:77
+#, fuzzy
+#| msgid "Projects directory"
+msgid "Select Project Directory"
+msgstr "Diretório de Projetos"
+
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:99
msgid "Language"
msgstr "Linguagem"
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:4
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:121
msgid "License"
msgstr "Licença"
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:5
-msgid "Versioning"
-msgstr "Controlo de versões"
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:136
+msgid "GPLv3+"
+msgstr ""
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:6
-msgid "No license"
-msgstr "Sem licença"
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:137
+msgid "LGPLv3+"
+msgstr ""
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:7
-msgid "AGPL version 3 or later"
-msgstr "AGPL versão 3 ou posterior"
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:138
+msgid "AGPLv3+"
+msgstr ""
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:8
-msgid "GPL version 3 or later"
-msgstr "GPL versão 3 ou posterior"
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:139
+msgid "MIT/X11"
+msgstr "MIT/X11"
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:9
-msgid "GPL version 2 or later"
-msgstr "GPL versão 2 ou posterior"
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:140
+msgid "GPLv2+"
+msgstr ""
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:10
-msgid "LGPL version 3 or later"
-msgstr "LGPL versão 3 ou posterior"
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:141
+msgid "LGPLv2.1+"
+msgstr ""
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:11
-msgid "LGPL version 2.1 or later"
-msgstr "LGPL versão 2.1 ou posterior"
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:142
+msgid "No license"
+msgstr "Sem licença"
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:12
-msgid "MIT/X11"
-msgstr "MIT/X11"
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:175
+#, fuzzy
+#| msgid "Without version control"
+msgid "Uses the Git version control system"
+msgstr "Sem controlo de versões"
-#: ../plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui.h:13
-msgid "Pattern"
-msgstr "Padrão"
+#: plugins/create-project/gbp-create-project-widget.ui:237
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a Project"
+msgid "Select a Template"
+msgstr "Selecione um projeto"
-#: ../plugins/devhelp/gbp-devhelp-panel.c:194
-#: ../plugins/devhelp/gbp-devhelp-search-provider.c:127
+#: plugins/devhelp/gbp-devhelp-menu-button.ui:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Documentation"
+msgid "Select Documentation…"
+msgstr "Documentação"
+
+#: plugins/devhelp/gbp-devhelp-view.c:206 plugins/devhelp/gtk/menus.ui:5
msgid "Documentation"
msgstr "Documentação"
-#: ../plugins/file-search/gb-file-search-provider.c:44
-msgid "Switch To"
-msgstr "Mudar para"
+#: plugins/devhelp/gtk/menus.ui:21
+#, fuzzy
+#| msgid "Documentation"
+msgid "New Documentation Page"
+msgstr "Documentação"
+
+#: plugins/documentation-card/gbp-documentation-card.ui:36
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Icons"
+msgid "_Show more"
+msgstr "Mostrar ícones"
+
+#: plugins/eslint/eslint_plugin/__init__.py:105
+#, fuzzy
+#| msgid "Pylint"
+msgid "ESlint"
+msgstr "Pylint"
+
+#: plugins/eslint/eslint_plugin/__init__.py:106
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable the use of pylint, which may execute code in your project"
+msgid "Enable the use of ESLint, which may execute code in your project"
+msgstr "Ativar o uso do pylint, que pode executar código no seu projeto"
+
+#. translators: these are keywords used to search for preferences
+#: plugins/eslint/eslint_plugin/__init__.py:108
+#, fuzzy
+#| msgid "pylint python lint code execute execution"
+msgid "eslint javascript lint code execute execution"
+msgstr "Pylint python lint código executar execução"
+
+#: plugins/eslint/org.gnome.builder.plugins.eslint.gschema.xml:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Enabled"
+msgid "Enable ESLint"
+msgstr "Ativado"
+
+#: plugins/eslint/org.gnome.builder.plugins.eslint.gschema.xml:6
+msgid ""
+"Enable the use of eslint to find additional diagnostics in JavaScript files. "
+"This may result in the execution of code in your project."
+msgstr ""
-#: ../plugins/fpaste/fpaste_plugin/gtk/menus.ui.h:1
+#: plugins/find-other-file/find_other_file.py:50
+#, fuzzy
+#| msgid "List open files"
+msgid "Find other file"
+msgstr "Listar ficheiros abertos"
+
+#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-clone-widget.ui:38
+msgid "Downloading application sources…"
+msgstr ""
+
+#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-genesis-addin.c:93
+msgid "Clone App"
+msgstr ""
+
+#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-genesis-addin.c:190
+#: plugins/git/ide-git-genesis-addin.c:190
+msgid "Clone"
+msgstr ""
+
+#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-pipeline-addin.c:140
+msgid "Network is not available, skipping downloads"
+msgstr ""
+
+#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:91
+#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-workbench-addin.c:83
+#: plugins/html-preview/html_preview_plugin/__init__.py:323
+#: plugins/html-preview/html_preview_plugin/__init__.py:333
+#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:496
+#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:500
+#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:615
+msgid "Install"
+msgstr ""
+
+#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:97
+#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:496
+#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:500
+msgid "Update"
+msgstr ""
+
+#. translators: keywords are used to match search keywords in preferences
+#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:296
+#, c-format
+msgid "flatpak %s %s %s"
+msgstr ""
+
+#. translators: %u is the number of hidden runtimes to be shown
+#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:311
+#, c-format
+msgid "Show %u more runtime"
+msgid_plural "show %u more runtimes"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-preferences-addin.c:393
+#, fuzzy
+#| msgid "Runtime"
+msgid "Flatpak Runtimes"
+msgstr "Runtime"
+
+#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:722
+#, c-format
+msgid "%s <b>%s</b>"
+msgstr ""
+
+#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-runtime.c:724
+#, c-format
+msgid "%s <b>%s</b> <span variant='smallcaps'>%s</span>"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s %s is used for replacing the runtime id (org.gnome.Platform) and the branch (3.24,
master, etc)
+#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:67
+#, c-format
+msgid "Updated %s %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s %s is used for replacing the runtime id (org.gnome.Platform) and the branch (3.24,
master, etc)
+#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:70
+#, c-format
+msgid "Updating %s %s"
+msgstr ""
+
+#. Translators: %s %s is used for replacing the runtime id (org.gnome.Platform) and the branch (3.24,
master, etc)
+#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:76
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Installed Extensions"
+msgid "Installed %s %s"
+msgstr "Extensão instaladas"
+
+#. Translators: %s %s is used for replacing the runtime id (org.gnome.Platform) and the branch (3.24,
master, etc)
+#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:79
+#, c-format
+msgid "Installing %s %s"
+msgstr ""
+
+#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:101
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to locate runtime \"%s\""
+msgid "Failed to install runtime"
+msgstr "Falha ao localizar rotina \"%s\""
+
+#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:103
+msgid "Runtime has been updated"
+msgstr ""
+
+#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-transfer.c:105
+msgid "Runtime has been installed"
+msgstr ""
+
+#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-workbench-addin.c:78
+msgid "Your computer is missing flatpak-builder"
+msgstr ""
+
+#: plugins/flatpak/gbp-flatpak-workbench-addin.c:79
+msgid ""
+"This program is necessary for building Flatpak applications. Would you like "
+"to install it?"
+msgstr ""
+
+#: plugins/flatpak/gtk/menus.ui:6
+msgid "Flatpak"
+msgstr ""
+
+#: plugins/flatpak/gtk/menus.ui:8
+msgid "_Download Dependencies"
+msgstr ""
+
+#: plugins/fpaste/fpaste_plugin/gtk/menus.ui:9
msgid "Send to Fpaste.org"
msgstr "Enviar para Fpaste.org"
-#: ../plugins/fpaste/fpaste_plugin/__init__.py:110
+#: plugins/fpaste/fpaste_plugin/__init__.py:110
msgid "The following URL has been copied to the clipboard"
msgstr "O seguinte URI foi copiado da área de transferência"
-#: ../plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:162
+#: plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:161
msgid "Cannot provide diff, no backing file provided."
msgstr "Impossível mostrar diff, sem ficheiro de comparação."
-#: ../plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:534
-#, c-format
+#: plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:567
msgid "Repository does not have a working directory."
msgstr "O repositório não tem uma pasta de trabalho."
-#: ../plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:545
-#, c-format
+#: plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:578
msgid "File is not under control of git working directory."
msgstr "O ficheiro não está sob controlo da pasta de trabalho git."
-#: ../plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:611
-#, c-format
+#: plugins/git/ide-git-buffer-change-monitor.c:644
msgid "The requested file does not exist within the git index."
msgstr "O ficheiro pedido não existe dentro do índice do git."
-#: ../plugins/git/ide-git-clone-widget.c:133
-#: ../plugins/git/ide-git-clone-widget.c:378
+#: plugins/git/ide-git-clone-widget.c:162
+#: plugins/git/ide-git-clone-widget.c:427
msgid "A valid Git URL is required"
msgstr "É necessário um URL Git válido"
-#: ../plugins/git/ide-git-clone-widget.ui.h:1
+#: plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:36
+msgid "Use Git to create a local copy of a remotely hosted project."
+msgstr ""
+
+#: plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:65
msgid "user@host:repository.git"
msgstr "utilizador@máquina:repositório.git"
-#: ../plugins/git/ide-git-clone-widget.ui.h:2
-msgid "Enter the URL of your project's source code repository"
+#: plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:66
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter the URL of your project's source code repository"
+msgid "Enter the URL of your project’s source code repository"
msgstr "Insira o URL do repositório de código fonte do seu projeto"
-#: ../plugins/git/ide-git-clone-widget.ui.h:3
-msgid "Directory"
-msgstr "Pasta"
-
-#: ../plugins/git/ide-git-clone-widget.ui.h:4
-msgid "Enter the name of the directory to create"
-msgstr "O nome do diretório a criar"
-
-#: ../plugins/git/ide-git-clone-widget.ui.h:5
-msgid "Repository"
+#: plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:93
+#, fuzzy
+#| msgid "Repository"
+msgid "Repository URL"
msgstr "Repositório"
-#: ../plugins/git/ide-git-genesis-addin.c:93
-msgid "From an existing project in a Git repository"
-msgstr "De um projeto existente num repositório Git"
+#: plugins/git/ide-git-clone-widget.ui:101
+#, fuzzy
+#| msgid "Project Discovery"
+msgid "Project Destination"
+msgstr "Descoberta de projetos"
-#: ../plugins/git/ide-git-preferences-addin.c:108
-msgid "Version Control"
-msgstr "Controlo de versões"
+#: plugins/git/ide-git-genesis-addin.c:93
+#, fuzzy
+#| msgid "New Project"
+msgid "Clone Project"
+msgstr "Novo projeto"
-#: ../plugins/git/ide-git-preferences-addin.c:145
-msgid "Attribution"
-msgstr "Atribuição"
+#: plugins/git/ide-git-genesis-addin.c:184
+msgid "Clone…"
+msgstr ""
-#: ../plugins/git/ide-git-remote-callbacks.c:174
-#, c-format
+#: plugins/git/ide-git-remote-callbacks.c:193
msgid ""
"Builder failed to provide appropriate credentials when cloning repository."
msgstr ""
"Construtor falhou ao prover credenciais apropriadas ao clonar o repositório."
-#: ../plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-diagnostic-provider.c:368
+#: plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-diagnostic-provider.c:377
msgid "Code assistance requires a local file."
msgstr "Assistência de código requer um ficheiro local."
-#: ../plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:62
+#: plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:62
msgid "Pylint"
msgstr "Pylint"
-#: ../plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:63
+#: plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:63
msgid "Enable the use of pylint, which may execute code in your project"
msgstr "Ativar o uso do pylint, que pode executar código no seu projeto"
#. translators: these are keywords used to search for preferences
-#: ../plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:65
+#: plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-preferences-addin.c:65
msgid "pylint python lint code execute execution"
msgstr "Pylint python lint código executar execução"
-#: ../plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-service.c:168
+#: plugins/gnome-code-assistance/ide-gca-service.c:182
msgid "No language specified"
msgstr "Sem linguagem especificada"
-#: ../plugins/hello-cpp/hellocppapplicationaddin.cc:48
-#, c-format
-msgid "Wow! You've spent with Builder %d seconds!"
-msgstr "Uau! Passou %d segundos no Builder!"
+#: plugins/gnome-code-assistance/org.gnome.builder.gnome-code-assistance.gschema.xml:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Pylint"
+msgid "Enable Pylint"
+msgstr "Pylint"
-#: ../plugins/html-preview/html_preview_plugin/gtk/menus.ui.h:1
-msgid "Preview as HTML"
-msgstr "Antever como HTML"
+#: plugins/gnome-code-assistance/org.gnome.builder.gnome-code-assistance.gschema.xml:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable the use of pylint, which may execute code in your project"
+msgid ""
+"Enable the use of pylint to find additional diagnostics in Python programs. "
+"This may result in the execution of code in your project."
+msgstr "Ativar o uso do pylint, que pode executar código no seu projeto"
-#: ../plugins/jedi/jedi_plugin.py:731
+#: plugins/html-preview/html_preview_plugin/gtk/menus.ui:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Open File"
+msgid "Open Preview"
+msgstr "Abrir Ficheiro"
+
+#: plugins/html-preview/html_preview_plugin/__init__.py:319
+#, fuzzy
+#| msgid "Scan your computer for existing projects"
+msgid "Your computer is missing python3-docutils"
+msgstr "Examinar o seu computador por projetos existentes"
+
+#: plugins/html-preview/html_preview_plugin/__init__.py:329
+msgid "Your computer is missing python3-sphinx"
+msgstr ""
+
+#: plugins/html-preview/html_preview_plugin/__init__.py:372
+msgid "(Preview)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/jedi/jedi_plugin.py:752
msgid "Suggest Python completions"
msgstr "Sugerir conclusão Python"
-#: ../plugins/jedi/jedi_plugin.py:732
+#: plugins/jedi/jedi_plugin.py:753
msgid "Use Jedi to provide completions for the Python language"
msgstr "Usar Jedi para fornecer conclusões na linguagem Python"
-#: ../plugins/mingw/ide-mingw-device-provider.c:94
+#: plugins/meson-templates/meson_templates/__init__.py:236
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new project"
+msgid "Create a new GNOME application"
+msgstr "Criar um novo documento"
+
+#: plugins/meson-templates/meson_templates/__init__.py:289
+msgid "Create a new project with a shared library"
+msgstr "Criar um novo projeto com uma biblioteca partilhada"
+
+#: plugins/meson-templates/meson_templates/__init__.py:306
+msgid "Create a new empty project"
+msgstr "Criar um novo projeto vazio"
+
+#: plugins/mingw/ide-mingw-device-provider.c:94
msgid "MinGW 64-bit"
msgstr "MinGW 64-bit"
-#: ../plugins/mingw/ide-mingw-device-provider.c:106
+#: plugins/mingw/ide-mingw-device-provider.c:106
msgid "MinGW 32-bit"
msgstr "MinGW 32-bit"
-#: ../plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:123
-#: ../plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.c:139
+#: plugins/notification/ide-notification-addin.c:81
+#, fuzzy
+#| msgid " Build Successful\n"
+msgid "Build successful"
+msgstr "Build com sucesso\n"
+
+#: plugins/notification/ide-notification-addin.c:82
+#, c-format
+msgid "Project “%s” has completed building"
+msgstr ""
+
+#: plugins/notification/ide-notification-addin.c:86
+#, fuzzy
+#| msgid " Build Failure: %s\n"
+msgid "Build failed"
+msgstr "Falha na build: %s\n"
+
+#: plugins/notification/ide-notification-addin.c:87
+#, c-format
+msgid "Project “%s” failed to build"
+msgstr ""
+
+#: plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:123
+#: plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.c:139
msgid "A folder with that name already exists."
msgstr "Já existe uma pasta com esse nome."
-#: ../plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:126
-#: ../plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.c:142
+#: plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:126
+#: plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.c:142
msgid "A file with that name already exists."
msgstr "Já existe um ficheiro com esse nome."
-#: ../plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:348
-#: ../plugins/project-tree/gb-new-file-popover.ui.h:1
-#: ../plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.ui.h:1
+#: plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:348
+#: plugins/project-tree/gb-new-file-popover.ui:13
+#: plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.ui:13
msgid "File Name"
msgstr "Nome de ficheiro"
-#: ../plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:350
+#: plugins/project-tree/gb-new-file-popover.c:350
msgid "Folder Name"
msgstr "Nome da pasta"
-#: ../plugins/project-tree/gb-new-file-popover.ui.h:2
+#: plugins/project-tree/gb-new-file-popover.ui:35
msgid "_Create"
msgstr "_Criar"
-#: ../plugins/project-tree/gb-project-tree-addin.c:105
-msgid "Project"
+#: plugins/project-tree/gb-project-tree-addin.c:89
+#, fuzzy
+#| msgid "Project"
+msgid "Project Tree"
msgstr "Projeto"
-#: ../plugins/project-tree/gb-project-tree-builder.c:207
+#: plugins/project-tree/gb-project-tree-builder.c:213
msgid "Empty"
msgstr "Vazio"
-#: ../plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.c:79
+#: plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.c:79
#, c-format
msgid "Rename %s"
msgstr "Renomear %s"
-#: ../plugins/project-tree/gb-rename-file-popover.ui.h:2
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:10
-msgid "_Rename"
-msgstr "_Renomear"
+#: plugins/project-tree/gb-project-tree-shortcuts.c:34
+#: plugins/project-tree/gb-project-tree-shortcuts.c:40
+#, fuzzy
+#| msgid "Project"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Project tree"
+msgstr "Projeto"
+
+#: plugins/project-tree/gb-project-tree-shortcuts.c:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Rename %s"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Rename a file"
+msgstr "Renomear %s"
+
+#: plugins/project-tree/gb-project-tree-shortcuts.c:41
+#, fuzzy
+#| msgid "Mo_ve to Trash"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move a file to the trash"
+msgstr "Mo_ver para o lixo"
+
+#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:6
+msgid "Re_veal in Project Tree"
+msgstr "Re_Velar a árvore do projeto"
+
+#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:14
+msgid "_New"
+msgstr "_Novo"
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:3
+#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:17
msgid "_Empty File"
msgstr "_Ficheiro vazio"
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:4
+#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:23
msgid "_New Folder"
msgstr "_Nova pasta"
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:5
+#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:29
msgid "_Open"
msgstr "_Abrir"
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:6
+#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:34
msgid "Open _With"
msgstr "Abrir _Com"
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:7
+#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:37
msgid "Source Code Editor"
msgstr "Editor de código fonte"
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:8
+#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:47
msgid "_Open Containing Folder"
msgstr "_Abrir pasta contentora"
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:9
+#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:51
msgid "_Open in Terminal"
msgstr "_Abrir no terminal"
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:11
+#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:64
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "Mo_ver para o lixo"
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:14
+#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:71
+msgid "_Build"
+msgstr "_Construir"
+
+#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:75
+msgid "_Rebuild"
+msgstr "_Reconstruir"
+
+#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:81
msgid "Display Options"
msgstr "Mostrar opções"
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:17
-msgid "Sort Directories First"
-msgstr "Ordenar pastas primeiro"
-
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:18
+#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:98
msgid "_Collapse All Nodes"
msgstr "_Colapsar todos os nós"
-#: ../plugins/project-tree/gtk/menus.ui.h:19
+#: plugins/project-tree/gtk/menus.ui:102
msgid "_Refresh"
msgstr "_Atualizar"
-#: ../plugins/support/gtk/menus.ui.h:1
+#: plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:48
+msgid "Words matching selection"
+msgstr ""
+
+#: plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:49
+msgid "Highlight all occurrences of words matching the current selection"
+msgstr ""
+
+#. Translators: the following are keywords used for searching to locate this preference
+#: plugins/quick-highlight/gbp-quick-highlight-preferences.c:51
+msgid "quick highlight words matching current selection"
+msgstr ""
+
+#: plugins/retab/gtk/menus.ui:9
+msgid "Reformat tabs"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:84
+msgid "Rustup not installed"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:282
+#, fuzzy
+#| msgid "Installation Prefix"
+msgid "Installing rustup"
+msgstr "Prefixo de Instalação"
+
+#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:284
+msgid "Updating rustup"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:286
+#, fuzzy
+#| msgid "Installation Prefix"
+msgid "Installing rust "
+msgstr "Prefixo de Instalação"
+
+#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:288
+#, fuzzy
+#| msgid "Host operating system"
+msgid "Checking system"
+msgstr "Sistema operativo anfitrião"
+
+#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:357
+msgid "Downloading rustup-init"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:362
+msgid "Syncing channel updates"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:368
+msgid "Downloading "
+msgstr ""
+
+#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:375
+#, fuzzy
+#| msgid "Installation Prefix"
+msgid "Installing "
+msgstr "Prefixo de Instalação"
+
+#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:381
+msgid "Checking for rustup updates"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:386
+msgid "Downloading rustup update"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:423
+msgid "Error installing "
+msgstr ""
+
+#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:425
+#, fuzzy
+#| msgid "Errors:"
+msgid "Error"
+msgstr "Erros:"
+
+#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:430
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Cancelado"
+
+#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:438
+msgid "Finished"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:452
+msgid "Rustup"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:453
+msgid "Rustup Toolchains"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:508
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Editing"
+msgid "Updating"
+msgstr "A editar"
+
+#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:508
+#, fuzzy
+#| msgid "Installation Prefix"
+msgid "Installing"
+msgstr "Prefixo de Instalação"
+
+#. set default toolchain button
+#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:599
+#, fuzzy
+#| msgid "Default"
+msgid "Make default"
+msgstr "Padrão"
+
+#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:599
+msgid "Makes the selected toolchain the default rust installation"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:614
+msgid "Install Rust Channel"
+msgstr ""
+
+#. translators: channel is stable, beta, nightly, with optional architecture and date
+#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:619
+msgid "Enter name of rust channel"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:620
+msgid ""
+"Standard release channel toolchain names have the following form:\n"
+" <channel>[-<date>][-<host>]\n"
+"\n"
+" <channel> = stable|beta|nightly|<version>\n"
+" <date> = YYYY-MM-DD\n"
+" <host> = <target-triple>"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:645
+msgid "Install Rustup to manage toolchains here!"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:652
+msgid "No toolchain installed. Click"
+msgstr ""
+
+#: plugins/rustup/rustup_plugin/__init__.py:653
+msgid "to add a new toolchain!"
+msgstr ""
+
+#: plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-addin.c:51
+msgid "Spelling"
+msgstr ""
+
+#: plugins/spellcheck/gbp-spell-editor-view-addin.c:102
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Left Panel"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show the spellchecker panel"
+msgstr "Mostrar o painel de verificação ortográfica"
+
+#: plugins/spellcheck/gbp-spell-language-popover.c:232
+#, fuzzy
+#| msgid "No language specified"
+msgid "No language selected"
+msgstr "Sem linguagem especificada"
+
+#: plugins/spellcheck/gbp-spell-navigator.c:480
+msgid "No language set. Check your dictionary installation."
+msgstr ""
+
+#: plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:119
+msgid "No suggestions"
+msgstr "Sem sugestões"
+
+#: plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:212
+msgid "Completed spell checking"
+msgstr ""
+
+#: plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:255
+msgid "The word is not in the dictionary"
+msgstr ""
+
+#: plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:426
+msgid "This word is already in the personal dictionary"
+msgstr ""
+
+#: plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.c:429
+#, c-format
+msgid "This word is already in the %s dictionary"
+msgstr ""
+
+#: plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:17
+msgid "Misspelled"
+msgstr ""
+
+#: plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:86
+msgid "_Ignore"
+msgstr ""
+
+#: plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:95
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _All"
+msgid "Ignore _All"
+msgstr "Gravar _Tudo"
+
+#: plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:114
+msgid "Change _to"
+msgstr "_Alterar para"
+
+#: plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:147
+msgid "Cha_nge"
+msgstr "A_lterar"
+
+#: plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:156
+msgid "Change A_ll"
+msgstr "Alt_erar Tudo"
+
+#: plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:175
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Selections"
+msgid "_Suggestions"
+msgstr "Seleções"
+
+#: plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:212
+#, fuzzy
+#| msgid "Words"
+msgid "Add Word"
+msgstr "Palavras"
+
+#: plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:238
+msgid "A_dd"
+msgstr ""
+
+#: plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:254
+msgid "Dictionary"
+msgstr ""
+
+#: plugins/spellcheck/gbp-spell-widget.ui:304
+#, fuzzy
+#| msgid "Language"
+msgid "_Language"
+msgstr "Linguagem"
+
+#: plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:6
+msgid "Check _Spelling"
+msgstr ""
+
+#: plugins/spellcheck/gtk/menus.ui:14
+msgid "Underline misspelled words"
+msgstr ""
+
+#: plugins/support/gtk/menus.ui:7
msgid "Generate Support Log"
msgstr "Gerar diário de assistência"
-#: ../plugins/support/ide-support-application-addin.c:79
-#, c-format
+#: plugins/support/ide-support-application-addin.c:79
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "The support log file has been written to '%s'. Please provide this file "
+#| "as an attachment on your bug report or support request."
msgid ""
-"The support log file has been written to '%s'. Please provide this file as "
+"The support log file has been written to “%s”. Please provide this file as "
"an attachment on your bug report or support request."
msgstr ""
"O diário de assistência foi escrito em \"%s\". Por favor, forneça este "
"ficheiro como anexo do seu relatório de erro ou pedido de assistência."
-#: ../plugins/symbol-tree/symbol-tree-panel.c:265
-msgid "Current language does not support symbol resolvers"
-msgstr "A linguagem atual não suporta símbolos de solução"
+#: plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.c:279
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Select all"
+msgid "Select Symbol…"
+msgstr "Selecionar tudo"
-#: ../plugins/symbol-tree/symbol-tree-panel.c:365
-msgid "Symbols"
-msgstr "Símbolos"
+#: plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.ui:13
+#: plugins/symbol-tree/gbp-symbol-menu-button.ui:76
+#, fuzzy
+#| msgid "Documentation"
+msgid "Document Outline"
+msgstr "Documentação"
-#: ../plugins/sysmon/gb-sysmon-panel.ui.h:1
+#: plugins/sysmon/gb-sysmon-panel.ui:5
msgid "System Monitor"
msgstr "Monitor de sistema"
-#: ../plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:297
+#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-perspective.c:135
+#: plugins/sysprof/gtk/menus.ui:20
+msgid "Profiler"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-perspective.ui:28
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fechar"
+
+#. the action:// link is used to run the project
+#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-perspective.ui:49
+msgid ""
+"Select <a href=\"action://run-manager.run-with-handler::profiler\">Run with "
+"profiler</a> from the run menu to begin"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-perspective.ui:81
+msgid "CPU"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:360
+#, fuzzy
+#| msgid "Open File"
+msgid "Open Profile"
+msgstr "Abrir Ficheiro"
+
+#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:369
+msgid "Sysprof Capture (*.syscap)"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:375
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Files"
+msgid "All Files"
+msgstr "Ficheiros"
+
+#: plugins/sysprof/gbp-sysprof-workbench-addin.c:476
+#: plugins/sysprof/gtk/menus.ui:34
+msgid "Run with Profiler"
+msgstr ""
+
+#: plugins/sysprof/gtk/menus.ui:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Open File"
+msgid "Open Sysprof Capture…"
+msgstr "Abrir Captura Sysprof…"
+
+#: plugins/terminal/gb-terminal-search.ui:152
+msgid "Regex"
+msgstr ""
+
+#: plugins/terminal/gb-terminal-search.ui:180
+msgid "Match whole word"
+msgstr ""
+
+#: plugins/terminal/gb-terminal-search.ui:194
+#, fuzzy
+#| msgid "_Wrap Around"
+msgid "Wrap around"
+msgstr "Envol_ver"
+
+#: plugins/terminal/gb-terminal-view-actions.c:263
msgid "Save Terminal Content As"
msgstr "Gravar conteúdo do terminal como"
-#: ../plugins/terminal/gtk/menus.ui.h:1
-msgid "_New Terminal"
+#: plugins/terminal/gb-terminal-view.c:472
+#, fuzzy
+#| msgid "_New Terminal"
+msgid "Untitled terminal"
msgstr "_Novo Terminal"
-#: ../plugins/todo/todo_plugin/__init__.py:181
-msgid "Todo"
-msgstr "A fazer"
+#: plugins/terminal/gb-terminal-workbench-addin.c:144
+msgid "Application Output"
+msgstr ""
+
+#: plugins/terminal/gtk/menus.ui:6
+#, fuzzy
+#| msgid "_Open File"
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Abrir ficheiro"
+
+#: plugins/terminal/gtk/menus.ui:11
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr ""
+
+#: plugins/terminal/gtk/menus.ui:55
+msgid "Reset and Clear"
+msgstr ""
+
+#: plugins/terminal/gtk/menus.ui:74
+#, fuzzy
+#| msgid "_New Terminal"
+msgid "New _Terminal"
+msgstr "_Novo Terminal"
-#: ../plugins/vala-pack/ide-vala-preferences-addin.vala:33
+#: plugins/terminal/gtk/menus.ui:82
+#, fuzzy
+#| msgid "_New Terminal"
+msgid "New _Build Terminal"
+msgstr "_Novo Terminal"
+
+#: plugins/todo/gbp-todo-workbench-addin.c:115
+msgid "TODO/FIXMEs"
+msgstr ""
+
+#: plugins/vala-pack/ide-vala-preferences-addin.vala:33
msgid "Vala"
msgstr "Vala"
-#: ../plugins/vala-pack/ide-vala-preferences-addin.vala:34
+#: plugins/vala-pack/ide-vala-preferences-addin.vala:34
msgid "Show errors and warnings provided by Vala"
msgstr "Mostrar erros e alertas fornecidos por Vala"
#. translators: keywords used when searching for preferences
-#: ../plugins/vala-pack/ide-vala-preferences-addin.vala:36
+#: plugins/vala-pack/ide-vala-preferences-addin.vala:36
msgid "vala diagnostics warnings errors"
msgstr "vala diagnósticos alertas erros"
+
+#: plugins/valgrind/gtk/menus.ui:10 plugins/valgrind/valgrind_plugin.py:52
+msgid "Run with Valgrind"
+msgstr ""
+
+#: plugins/xml-pack/ide-xml-parser.c:579
+#: plugins/xml-pack/ide-xml-tree-builder.c:447
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to create build directory."
+msgid "Failed to create the XML tree."
+msgstr "Falha ao criar pasta de build."
+
+#: plugins/xml-pack/ide-xml-service.c:339
+msgid "Buffer loaded but not in the buffer manager."
+msgstr ""
+
+#~ msgid "If enabled, the sidebar will be visible in the editor workspace."
+#~ msgstr ""
+#~ "Se ativada, a barra lateral irá ser visível no espaço de trabalho do "
+#~ "editor."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show Bottom Panel"
+#~ msgid "Show bottom panel"
+#~ msgstr "Mostrar painel inferior"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Show Right Panel"
+#~ msgid "Show right panel"
+#~ msgstr "Mostrar painel direito"
+
+#~ msgid "Split Left"
+#~ msgstr "Dividir à esquerda"
+
+#~ msgid "Split Right"
+#~ msgstr "Dividir à direita"
+
+#~ msgid "Split Down"
+#~ msgstr "Dividir abaixo"
+
+#~ msgid "Move"
+#~ msgstr "Mover"
+
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "Im_primir"
+
+#~ msgid "%d warning"
+#~ msgid_plural "%d warnings"
+#~ msgstr[0] "%d aviso"
+#~ msgstr[1] "%d avisos"
+
+#~ msgid "%d error"
+#~ msgid_plural "%d errors"
+#~ msgstr[0] "%d erro"
+#~ msgstr[1] "%d erros"
+
+#~ msgid "Status:"
+#~ msgstr "Estado:"
+
+#~ msgid "Running Time:"
+#~ msgstr "Tempo de Funcionamento:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Diagnostics"
+#~ msgid "No Diagnostics"
+#~ msgstr "Diagnósticos"
+
+#~ msgid "Line %u, Column %u"
+#~ msgstr "Linha %u, coluna %u"
+
+#~ msgid "OVR"
+#~ msgstr "SOBRE"
+
+#~ msgid "Plain Text"
+#~ msgstr "Texto simples"
+
+#~ msgid "Change editor settings and language"
+#~ msgstr "Mudar definições do editor e línguagem"
+
+#~ msgid "Try opening a file by typing in the search box at the top"
+#~ msgstr "Tente abrir um ficheiro escrevendo na caixa de procura no topo"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Display Options"
+#~ msgid "Options"
+#~ msgstr "Mostrar opções"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Highlight"
+#~ msgid "_Highlight"
+#~ msgstr "Realçar"
+
+#~ msgid "Search highlight mode…"
+#~ msgstr "Modo de realce da procura…"
+
+#~ msgid "Display line numbers"
+#~ msgstr "Mostrar números de linha"
+
+#~ msgid "Display right margin"
+#~ msgstr "Mostrar margem direita"
+
+#~ msgid "Save Document As"
+#~ msgstr "Gravar documento como"
+
+#~ msgid "Jump to previous location"
+#~ msgstr "Saltar para a localização anterior"
+
+#~ msgid "Jump to next location"
+#~ msgstr "Saltar para a localização seguinte"
+
+#~ msgid "Close the current document"
+#~ msgstr "Fechar o documento atual"
+
+#~ msgid "untitled document"
+#~ msgstr "Documento sem título"
+
+#~ msgid "Project"
+#~ msgstr "Projeto"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Build Output"
+#~ msgid "View Output"
+#~ msgstr "Saída de construção"
+
+#~ msgid "Preview as HTML"
+#~ msgstr "Antever como HTML"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Empty Project"
+#~ msgid "Empty Meson Project"
+#~ msgstr "Projeto vazio"
+
+#~ msgid "Current language does not support symbol resolvers"
+#~ msgstr "A linguagem atual não suporta símbolos de solução"
+
+#~ msgid "Symbols"
+#~ msgstr "Símbolos"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Symbols"
+#~ msgid "No symbols"
+#~ msgstr "Símbolos"
+
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "shortcut window"
+#~| msgid "Move viewport down within the file"
+#~ msgid "Open a file to see symbols within the file"
+#~ msgstr "Mover ponto de vista abaixo no ficheiro"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "_New Terminal"
+#~ msgid "_New Runtime Terminal"
+#~ msgstr "_Novo Terminal"
+
+#~ msgid "Todo"
+#~ msgstr "A fazer"
+
+#~ msgid "Cannot locate property %s in class %s"
+#~ msgstr "Impossível localizar a propriedade %s na classe %s"
+
+#~ msgid "Failed to find property %s in %s"
+#~ msgstr "Falha ao localizar a propriedade %s em %s"
+
+#~ msgid "Failed to find property %s in %s or parent %s"
+#~ msgstr "Falha ao localizar a propriedade %s em %s ou pai %s"
+
+#~ msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
+#~ msgstr "Falha ao obter valor va_list: %s"
+
+#~ msgid "Just now"
+#~ msgstr "Mesmo agora"
+
+#~ msgid "An hour ago"
+#~ msgstr "Há uma hora"
+
+#~ msgid "Yesterday"
+#~ msgstr "Ontem"
+
+#~ msgid "About a year ago"
+#~ msgstr "Cerca de um ano atrás"
+
+#~ msgid "About %u year ago"
+#~ msgid_plural "About %u years ago"
+#~ msgstr[0] "Cerca de %u ano atrás"
+#~ msgstr[1] "Cerca de %u anos atrás"
+
+#~ msgid "Traversal order %u is not supported on Trie."
+#~ msgstr "Ordem de passagem %u não é suportada em Tentar."
+
+#~ msgid "%s() may only be called once"
+#~ msgstr "%s() só pode ser chamado uma vez"
+
+#~ msgid "Parser does not contain an input stream"
+#~ msgstr "Interpretador não contém um stream de entrada"
+
+#~ msgid "Must parse template before expanding"
+#~ msgstr "Deve analisar o modelo antes de expandir"
+
+#~ msgid "Failed to locate template \"%s\""
+#~ msgstr "Falha ao localizar modelo \"%s\""
+
+#~ msgid "_Close All"
+#~ msgstr "_Fechar tudo"
+
+#~ msgid "_Match Case"
+#~ msgstr "_Corresponder letra"
+
+#~ msgid "Dark color scheme for Builder using the Tango color palette"
+#~ msgstr ""
+#~ "Esquema de cor escuro para o Construtor, usando a paleta de cor Tango"
+
+#~ msgid "The default color scheme for Builder"
+#~ msgstr "O esquema de cor predefinido do Construtor"
+
+#~ msgid "%s does not support building"
+#~ msgstr "%s não suporta construção"
+
+#~ msgid "Failed to open stderr stream."
+#~ msgstr "Falha ao abrir o fluxo stderr."
+
+#~ msgid "Failed to open stdout stream."
+#~ msgstr "Falha ao abrir o fluxo stdout."
+
+#~ msgid "%s() is not supported on %s build system."
+#~ msgstr "%s()nãoé suportado no sistema de build %s."
+
+#~ msgid "Default Configuration"
+#~ msgstr "Configuração por omissão"
+
+#~ msgid "From an existing project on this computer"
+#~ msgstr "A partir de um projeto existente neste computador"
+
+#~ msgid "Enable / Disable left panel. Shortcut: F9"
+#~ msgstr "Ativar / Desativar o painel esquerdo. Atalho: F9"
+
+#~ msgid "Enable / Disable bottom panel. Shortcut: Ctrl + F9"
+#~ msgstr "Ativar / Desativar painel inferior. Atalho: Ctrl + F9"
+
+#~ msgid "Enable / Disable right panel. Shortcut: Shift + F9"
+#~ msgstr "Ativar / Desativar o painel direito. Atalho: Shift + F9"
+
+#~ msgid "Co_ntinue"
+#~ msgstr "Co_ntinuar"
+
+#~ msgid "Search for projects"
+#~ msgstr "Procurar por projetos"
+
+#~ msgid "Bundled Extensions"
+#~ msgstr "Extensão Integradas"
+
+#~ msgid "_Select"
+#~ msgstr "_Selecionar"
+
+#~ msgid "Search through preferences"
+#~ msgstr "Procurar através das preferências"
+
+#~ msgid "Attempt to load a PyGObject script with no filename."
+#~ msgstr "Tentativa de carregar um script PyGObject sem nome de ficheiro."
+
+#~ msgid "The filename for the script was not provided."
+#~ msgstr "O nome de ficheiro para o script não foi indicado."
+
+#~ msgid "The script must be on a local filesystem."
+#~ msgstr "O script tem de estar num sistema de ficheiros local."
+
+#~ msgid "The script \"%s\" is not a PyGObject file."
+#~ msgstr "O script \"%s\" não é um ficheiro PyGObject."
+
+#~ msgid "%s has not implemented GAsyncInitable."
+#~ msgstr "%s não implementou GAsyncInitable."
+
+#~ msgid "Cannot add provider more than once."
+#~ msgstr "Impossível adicionar fornecedor mais de uma vez."
+
+#~ msgid "The provider could not be found."
+#~ msgstr "Impossível encontrar o fornecedor."
+
+#~ msgid "Chunk does not belong to snippet."
+#~ msgstr "Parte não pertence ao snippet."
+
+#~ msgid "File path is NULL"
+#~ msgstr "Caminho de ficheiro é NULL"
+
+#~ msgid "Error converting UTF-8 filename to wide char"
+#~ msgstr "Erro ao converter nome de ficheiro de UTF-8 para carácter largo"
+
+#~ msgid "ILCreateFromPath() failed"
+#~ msgstr "ILCreateFromPath() falhou"
+
+#~ msgid "Cannot convert '%s' into a valid NSURL."
+#~ msgstr "Impossível converter \"%s\" num NSURL válido."
+
+#~ msgid "Connecting to org.freedesktop.FileManager1 failed: "
+#~ msgstr "Ligação a org.freedesktop.FileManager1 falhou: "
+
+#~ msgid "Calling ShowItems failed: "
+#~ msgstr "Chamada a ShowItems falhou: "
+
+#~ msgid "Add a new empty file to your project"
+#~ msgstr "Adicionar um novo ficheiro vazio ao seu projeto"
+
+#~ msgid "Search for files. Shortcut: Ctrl + ."
+#~ msgstr "Procurar por ficheiros. Atalho: Ctrl + ."
+
+#~ msgid "Drops down a list of file operations"
+#~ msgstr "Largar abaixo uma lista de operações de ficheiro"
+
+#~ msgid "Failed to locate configure.ac"
+#~ msgstr "Falha ao localizar configure.ac"
+
+#~ msgid "Directory must be on a locally mounted filesystem."
+#~ msgstr "A pasta tem de estar num sistema de ficheiros montado localmente."
+
+#~ msgid "Cannot execute build task more than once."
+#~ msgstr "Impossível executar tarefa de build mais de uma vez."
+
+#~ msgid "'%s' is not a directory."
+#~ msgstr "\"%s\" não é uma pasta."
+
+#~ msgid "autogen.sh is missing from project directory (%s)."
+#~ msgstr "autogen.sh em falta na pasta do projeto (%s)."
+
+#~ msgid "autogen.sh is not executable."
+#~ msgstr "autogen.sh não é executável."
+
+#~ msgid "Running autogen…"
+#~ msgstr "A correr autogen…"
+
+#~ msgid "autogen.sh failed to create configure (%s)"
+#~ msgstr "autogen.sh falhou ao criar o configure (%s)."
+
+#~ msgid "Running configure…"
+#~ msgstr "A correr configuração..."
+
+#~ msgid "Invalid makefile provided, ignoring."
+#~ msgstr "makefile fornecido inválido, a ignorar."
+
+#~ msgid "Unknown file"
+#~ msgstr "Ficheiro desconhecido"
+
+#~ msgid "Deploy"
+#~ msgstr "Implantar"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage:\n"
+#~ " %(prgname) %(command) OPTIONS\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso:\n"
+#~ " %(prgname) %(command) OPÇÕES\n"
+
+#~ msgid "Missing project name"
+#~ msgstr "Falta o nome do projeto"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage:\n"
+#~ " ide contribute PROJECT_NAME\n"
+#~ "\n"
+#~ " This command will bootstrap your system to begin contributing to the "
+#~ "project\n"
+#~ " denoted by PROJECT_NAME. This includes fetching the sources, ensuring "
+#~ "that\n"
+#~ " you have the required dependencies to build, and bootstraps the first "
+#~ "build\n"
+#~ " of the project.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Examples:\n"
+#~ " ide contribute gnome-builder\n"
+#~ " ide contribute gnome-maps\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Uso:\n"
+#~ " ide contribute NOME_DO_PROJETO\n"
+#~ "\n"
+#~ " Este comando irá inicializar o seu sistema para começar a contribuir "
+#~ "para o projeto\n"
+#~ " denotado por NOME_DO_PROJETO. Este inclui buscar as fontes, permitindo "
+#~ "que\n"
+#~ " tenha as dependências requeridas para construir, e inicializa a "
+#~ "primeira construção\n"
+#~ " do projeto.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Exemplos:\n"
+#~ " ide contribute gnome-builder\n"
+#~ " ide contribute gnome-maps\n"
+#~ "\n"
+
+#~ msgid "Username"
+#~ msgstr "Nome de utilizador"
+
+#~ msgid "Select"
+#~ msgstr "_Selecionar"
+
+#~ msgid "Versioning"
+#~ msgstr "Controlo de versões"
+
+#~ msgid "AGPL version 3 or later"
+#~ msgstr "AGPL versão 3 ou posterior"
+
+#~ msgid "GPL version 3 or later"
+#~ msgstr "GPL versão 3 ou posterior"
+
+#~ msgid "GPL version 2 or later"
+#~ msgstr "GPL versão 2 ou posterior"
+
+#~ msgid "LGPL version 3 or later"
+#~ msgstr "LGPL versão 3 ou posterior"
+
+#~ msgid "LGPL version 2.1 or later"
+#~ msgstr "LGPL versão 2.1 ou posterior"
+
+#~ msgid "Pattern"
+#~ msgstr "Padrão"
+
+#~ msgid "Switch To"
+#~ msgstr "Mudar para"
+
+#~ msgid "From an existing project in a Git repository"
+#~ msgstr "De um projeto existente num repositório Git"
+
+#~ msgid "Attribution"
+#~ msgstr "Atribuição"
+
+#~ msgid "Wow! You've spent with Builder %d seconds!"
+#~ msgstr "Uau! Passou %d segundos no Builder!"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]