[gtk-doc] Update German translation



commit 0a1b0b1c3290fd9bd914380c3e167b9c35020955
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>
Date:   Sun Aug 27 07:19:09 2017 +0000

    Update German translation

 help/manual/de/de.po |  739 +++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 375 insertions(+), 364 deletions(-)
---
diff --git a/help/manual/de/de.po b/help/manual/de/de.po
index 9f5a90b..b496ae2 100644
--- a/help/manual/de/de.po
+++ b/help/manual/de/de.po
@@ -6,15 +6,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk-doc help master\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-21 20:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-28 10:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-11 11:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-21 20:36+0200\n"
 "Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
@@ -125,15 +125,26 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: revhistory/revision
 #: C/index.docbook:83
 msgid ""
-"<revnumber>1.25.1</revnumber> <date>21 March 2016</date> <authorinitials>ss</"
-"authorinitials> <revremark>development version</revremark>"
+"<revnumber>1.26.1</revnumber> <date>11 Aug 2017</date> <authorinitials>ss</"
+"authorinitials> <revremark>development</revremark>"
 msgstr ""
-"<revnumber>1.25.1</revnumber> <date>21. März 2016</date> <authorinitials>ss</"
-"authorinitials> <revremark>Entwicklerversion</revremark>"
+"<revnumber>1.26.1</revnumber> <date>11. August 2017</date> "
+"<authorinitials>ss</authorinitials> <revremark>Entwicklerversion</revremark>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
 #: C/index.docbook:89
 msgid ""
+"<revnumber>1.26</revnumber> <date>11 Aug 2017</date> <authorinitials>ss</"
+"authorinitials> <revremark>port all tools from perl/bash to python</"
+"revremark>"
+msgstr ""
+"<revnumber>1.26.1</revnumber> <date>11. August 2017</date> "
+"<authorinitials>ss</authorinitials> <revremark>Alle Werkzeuge von Perl/Bash "
+"nach Python portiert</revremark>"
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:95
+msgid ""
 "<revnumber>1.25</revnumber> <date>21 March 2016</date> <authorinitials>ss</"
 "authorinitials> <revremark>bug fixes, test cleanups</revremark>"
 msgstr ""
@@ -141,7 +152,7 @@ msgstr ""
 "authorinitials> <revremark>Fehlerbehebungen, Test-Cleanups</revremark>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:95
+#: C/index.docbook:101
 msgid ""
 "<revnumber>1.24</revnumber> <date>29 May 2015</date> <authorinitials>ss</"
 "authorinitials> <revremark>bug fix</revremark>"
@@ -150,7 +161,7 @@ msgstr ""
 "authorinitials> <revremark>Fehlerbehebungen</revremark>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:101
+#: C/index.docbook:107
 msgid ""
 "<revnumber>1.23</revnumber> <date>17 May 2015</date> <authorinitials>ss</"
 "authorinitials> <revremark>bug fix</revremark>"
@@ -159,7 +170,7 @@ msgstr ""
 "authorinitials> <revremark>Fehlerbehebungen</revremark>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:107
+#: C/index.docbook:113
 msgid ""
 "<revnumber>1.22</revnumber> <date>07 May 2015</date> <authorinitials>ss</"
 "authorinitials> <revremark>bug fixes, dropping deprecated features</"
@@ -170,7 +181,7 @@ msgstr ""
 "revremark>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:113
+#: C/index.docbook:119
 msgid ""
 "<revnumber>1.21</revnumber> <date>17 Jul 2014</date> <authorinitials>ss</"
 "authorinitials> <revremark>bug fixes, dropping deprecated features</"
@@ -181,7 +192,7 @@ msgstr ""
 "revremark>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:119
+#: C/index.docbook:125
 msgid ""
 "<revnumber>1.20</revnumber> <date>16 Feb 2014</date> <authorinitials>ss</"
 "authorinitials> <revremark>bug fixes, markdown support, style improvements</"
@@ -192,7 +203,7 @@ msgstr ""
 "Unterstützung für Markdown, Layoutverbesserungen</revremark>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:125
+#: C/index.docbook:131
 msgid ""
 "<revnumber>1.19</revnumber> <date>05 Jun 2013</date> <authorinitials>ss</"
 "authorinitials> <revremark>bug fixes</revremark>"
@@ -201,7 +212,7 @@ msgstr ""
 "authorinitials> <revremark>Fehlerbehebungen</revremark>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:131
+#: C/index.docbook:137
 msgid ""
 "<revnumber>1.18</revnumber> <date>14 Sep 2011</date> <authorinitials>ss</"
 "authorinitials> <revremark>bug fixes, speedups, markdown support</revremark>"
@@ -211,7 +222,7 @@ msgstr ""
 "Geschwindigkeit, Unterstützung für markdown</revremark>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:137
+#: C/index.docbook:143
 msgid ""
 "<revnumber>1.17</revnumber> <date>26 Feb 2011</date> <authorinitials>sk</"
 "authorinitials> <revremark>urgent bug fix update</revremark>"
@@ -221,7 +232,7 @@ msgstr ""
 "Aktualisierung</revremark>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:143
+#: C/index.docbook:149
 msgid ""
 "<revnumber>1.16</revnumber> <date>14 Jan 2011</date> <authorinitials>sk</"
 "authorinitials> <revremark>bugfixes, layout improvements</revremark>"
@@ -230,7 +241,7 @@ msgstr ""
 "authorinitials> <revremark>Bugfixes, Layoutverbesserungen</revremark>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:149
+#: C/index.docbook:155
 msgid ""
 "<revnumber>1.15</revnumber> <date>21 May 2010</date> <authorinitials>sk</"
 "authorinitials> <revremark>bug and regression fixes</revremark>"
@@ -239,7 +250,7 @@ msgstr ""
 "authorinitials> <revremark>Bug- und Regressionsfixes</revremark>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:155
+#: C/index.docbook:161
 msgid ""
 "<revnumber>1.14</revnumber> <date>28 March 2010</date> <authorinitials>sk</"
 "authorinitials> <revremark>bugfixes and performance improvements</revremark>"
@@ -248,7 +259,7 @@ msgstr ""
 "authorinitials> <revremark>Bugfixes und Leistungsverbesserungen</revremark>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:161
+#: C/index.docbook:167
 msgid ""
 "<revnumber>1.13</revnumber> <date>18 December 2009</date> "
 "<authorinitials>sk</authorinitials> <revremark>broken tarball update</"
@@ -259,7 +270,7 @@ msgstr ""
 "beschädigten Tarballs</revremark>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:167
+#: C/index.docbook:173
 msgid ""
 "<revnumber>1.12</revnumber> <date>18 December 2009</date> "
 "<authorinitials>sk</authorinitials> <revremark>new tool features and "
@@ -270,7 +281,7 @@ msgstr ""
 "revremark>"
 
 #. (itstool) path: revhistory/revision
-#: C/index.docbook:173
+#: C/index.docbook:179
 msgid ""
 "<revnumber>1.11</revnumber> <date>16 November 2008</date> "
 "<authorinitials>mal</authorinitials> <revremark>GNOME doc-utils migration</"
@@ -281,12 +292,12 @@ msgstr ""
 "utils</revremark>"
 
 #. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:186
+#: C/index.docbook:192
 msgid "Introduction"
 msgstr "Einführung"
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:188
+#: C/index.docbook:194
 msgid ""
 "This chapter introduces GTK-Doc and gives an overview of what it is and how "
 "it is used."
@@ -295,12 +306,12 @@ msgstr ""
 "es sich dabei handelt und wie es benutzt wird."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:194
+#: C/index.docbook:200
 msgid "What is GTK-Doc?"
 msgstr "Was ist GTK-Doc?"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:196
+#: C/index.docbook:202
 msgid ""
 "GTK-Doc is used to document C code. It is typically used to document the "
 "public API of libraries, such as the GTK+ and GNOME libraries. But it can "
@@ -312,12 +323,12 @@ msgstr ""
 "Anwendungscode verwendet werden."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:204
+#: C/index.docbook:210
 msgid "How Does GTK-Doc Work?"
 msgstr "Wie funktioniert GTK-Doc?"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:206
+#: C/index.docbook:212
 msgid ""
 "GTK-Doc works by using documentation of functions placed inside the source "
 "files in specially-formatted comment blocks, or documentation added to the "
@@ -333,21 +344,21 @@ msgstr ""
 "keine Ausgaben für statische Funktionen."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:213
+#: C/index.docbook:219
 msgid ""
-"GTK-Doc consists of a number of perl scripts, each performing a different "
+"GTK-Doc consists of a number of python scripts, each performing a different "
 "step in the process."
 msgstr ""
-"GTK-Doc besteht aus einer Anzahl von Perl-Skripten, wovon jedes einen "
+"GTK-Doc besteht aus einer Anzahl von Python-Skripten, wovon jedes einen "
 "bestimmten Schritt in dem Prozess ausführt."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:218
+#: C/index.docbook:224
 msgid "There are 5 main steps in the process:"
 msgstr "Dieser Vorgang umfasst fünf Hauptschritte:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:225
+#: C/index.docbook:231
 msgid ""
 "<guilabel>Writing the documentation.</guilabel> The author fills in the "
 "source files with the documentation for each function, macro, union etc. (In "
@@ -360,7 +371,7 @@ msgstr ""
 "eingegeben. Dies wird nicht mehr empfohlen."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:235
+#: C/index.docbook:241
 msgid ""
 "<guilabel>Gathering information about the code.</guilabel> "
 "<application>gtkdoc-scan</application> scans the header files of the code "
@@ -396,7 +407,7 @@ msgstr ""
 "<filename>&lt;module&gt;-overrides.txt</filename> platzieren."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:252
+#: C/index.docbook:258
 msgid ""
 "<application>gtkdoc-scangobj</application> can also be used to dynamically "
 "query a library about any GObject subclasses it exports. It saves "
@@ -410,7 +421,7 @@ msgstr ""
 "und -Signale, die es bietet."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:258
+#: C/index.docbook:264
 msgid ""
 "<application>gtkdoc-scanobj</application> should not be used anymore. It was "
 "needed in the past when GObject was still GtkObject inside gtk+."
@@ -420,7 +431,7 @@ msgstr ""
 "GtkObject innerhalb von gtk+ war."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:265
+#: C/index.docbook:271
 msgid ""
 "<guilabel>Generating the XML and HTML/PDF.</guilabel> <application>gtkdoc-"
 "mkdb</application> turns the template files into XML files in the <filename "
@@ -438,7 +449,7 @@ msgstr ""
 "introspection-Daten gelesen."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:274
+#: C/index.docbook:280
 msgid ""
 "<application>gtkdoc-mkhtml</application> turns the XML files into HTML files "
 "in the <filename class=\"directory\">html/</filename> subdirectory. Likewise "
@@ -451,7 +462,7 @@ msgstr ""
 "in ein PDF-Dokument namens <filename>&lt;package&gt;.pdf</filename>."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:280
+#: C/index.docbook:286
 msgid ""
 "Files in <filename class=\"directory\">xml/</filename> and <filename class="
 "\"directory\">html/</filename> directories are always overwritten. One "
@@ -462,7 +473,7 @@ msgstr ""
 "sollte diese direkt bearbeiten."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:288
+#: C/index.docbook:294
 msgid ""
 "<guilabel>Fixing up cross-references between documents.</guilabel> After "
 "installing the HTML files, <application>gtkdoc-fixxref</application> can be "
@@ -484,23 +495,25 @@ msgstr ""
 "lokale Verweise umzuwandeln (wo diese Dokumente installiert werden)."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:306
+#: C/index.docbook:312
 msgid "Getting GTK-Doc"
 msgstr "GTK-Doc bekommen"
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:309
+#: C/index.docbook:315
 msgid "Requirements"
 msgstr "Erfordernisse"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:310
-msgid "<guilabel>Perl v5</guilabel> - the main scripts are in Perl."
+#: C/index.docbook:316
+msgid ""
+"<guilabel>python 2/3</guilabel> - the main scripts are written in python."
 msgstr ""
-"<guilabel>Perl v5</guilabel> - Die Hauptskripte wurden in Perl geschrieben."
+"<guilabel>Python 2/3</guilabel> - Die Hauptskripte wurden in Python "
+"geschrieben."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:313
+#: C/index.docbook:319
 msgid ""
 "<guilabel>xsltproc</guilabel> - the xslt processor from libxslt <ulink url="
 "\"http://xmlsoft.org/XSLT/\"; type=\"http\">xmlsoft.org/XSLT/</ulink>"
@@ -509,7 +522,7 @@ msgstr ""
 "\"http://xmlsoft.org/XSLT/\"; type=\"http\">xmlsoft.org/XSLT/</ulink>"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:317
+#: C/index.docbook:323
 msgid ""
 "<guilabel>docbook-xsl</guilabel> - the docbook xsl stylesheets <ulink url="
 "\"http://sourceforge.net/projects/docbook/files/docbook-xsl/\"; type=\"http"
@@ -520,12 +533,7 @@ msgstr ""
 "\">sourceforge.net/projects/docbook/files/docbook-xsl</ulink>"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:321
-msgid "<guilabel>Python</guilabel> - optional - for gtkdoc-depscan"
-msgstr "<guilabel>Python</guilabel> - optional - für gtkdoc-depscan"
-
-#. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:324
+#: C/index.docbook:327
 msgid ""
 "One of <guilabel>source-highlight</guilabel>, <guilabel>highlight</guilabel> "
 "or <guilabel>vim</guilabel> - optional - used for syntax highlighting of "
@@ -535,17 +543,17 @@ msgstr ""
 "<guilabel>vim</guilabel> - optional - für Syntax-Hervorhebung von Beispielen"
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:332
+#: C/index.docbook:335
 msgid "About GTK-Doc"
 msgstr "Info zu GTK-Doc"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:334 C/index.docbook:348
+#: C/index.docbook:337 C/index.docbook:351
 msgid "(FIXME)"
 msgstr "(FIXME)"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:338
+#: C/index.docbook:341
 msgid ""
 "(History, authors, web pages, mailing list, license, future plans, "
 "comparison with other similar systems.)"
@@ -554,22 +562,22 @@ msgstr ""
 "Vergleich mit ähnlichen Systemen)"
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:346
+#: C/index.docbook:349
 msgid "About this Manual"
 msgstr "Über dieses Handbuch"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:352
+#: C/index.docbook:355
 msgid "(who it is meant for, where you can get it, license)"
 msgstr "(wofür es bestimmt ist, wo Sie es erhalten können, Lizenz)"
 
 #. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:361
+#: C/index.docbook:364
 msgid "Setting up your project"
 msgstr "Einrichten Ihres Projekts"
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:363
+#: C/index.docbook:366
 msgid ""
 "The next sections describe what steps to perform to integrate GTK-Doc into "
 "your project. Theses sections assume we work on a project called 'meep'. "
@@ -589,12 +597,12 @@ msgstr ""
 "Erstellungsumgebung."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:374
+#: C/index.docbook:377
 msgid "Setting up a skeleton documentation"
 msgstr "Einrichten des Grundgerüsts der Dokumentation"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:376
+#: C/index.docbook:379
 msgid ""
 "Under your top-level project directory create folders called docs/reference "
 "(this way you can also have docs/help for end-user documentation). It is "
@@ -609,12 +617,12 @@ msgstr ""
 "notwendig."
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:385
+#: C/index.docbook:388
 msgid "Example directory structure"
 msgstr "Beispiel für die Ordnerstruktur"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:386
+#: C/index.docbook:389
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -638,18 +646,18 @@ msgstr ""
 "    meeper/\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:383
+#: C/index.docbook:386
 msgid "This can then look as shown below: <_:example-1/>"
 msgstr "Dies kann dann wie nachstehend angezeigt aussehen: <_:example-1/>"
 
 #. (itstool) path: sect1/title
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:401 C/index.docbook:408
+#: C/index.docbook:404 C/index.docbook:411
 msgid "Integration with autoconf"
 msgstr "Integration in autoconf"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:403
+#: C/index.docbook:406
 msgid ""
 "Very easy! Just add one line to your <filename>configure.ac</filename> "
 "script."
@@ -658,7 +666,7 @@ msgstr ""
 "filename>-Skript hinzu."
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:409
+#: C/index.docbook:412
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -670,12 +678,12 @@ msgstr ""
 "GTK_DOC_CHECK([1.14],[--flavour no-tmpl])\n"
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:421
+#: C/index.docbook:424
 msgid "Keep gtk-doc optional"
 msgstr "Halten Sie gtk-doc optional"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:422
+#: C/index.docbook:425
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -695,7 +703,7 @@ msgstr ""
 "])\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:416
+#: C/index.docbook:419
 msgid ""
 "This will require all developers to have gtk-doc installed. If it is okay "
 "for your project to have optional api-doc build setup, you can solve this as "
@@ -709,7 +717,7 @@ msgstr ""
 "Zeile sucht. <_:example-1/>"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:433
+#: C/index.docbook:436
 msgid ""
 "The first argument is used to check for the gtkdocversion at configure time. "
 "The 2nd, optional argument is used by <application>gtkdocize</application>. "
@@ -723,19 +731,19 @@ msgstr ""
 "hinzu:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:439
+#: C/index.docbook:442
 msgid "--with-html-dir=PATH : path to installed docs"
 msgstr "--with-html-dir=PATH : Pfad zur installierten Dokumentation"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:440
+#: C/index.docbook:443
 msgid "--enable-gtk-doc : use gtk-doc to build documentation [default=no]"
 msgstr ""
 "--enable-gtk-doc : gtk-doc zur Erstellung der Dokumentation verwenden "
 "[Vorgabe=no]"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:441
+#: C/index.docbook:444
 msgid ""
 "--enable-gtk-doc-html : build documentation in html format [default=yes]"
 msgstr ""
@@ -743,14 +751,14 @@ msgstr ""
 "[Vorgabe=yes]"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:442
+#: C/index.docbook:445
 msgid "--enable-gtk-doc-pdf : build documentation in pdf format [default=no]"
 msgstr ""
 "--enable-gtk-doc-pdf : Erstellung der Dokumentation im PDF-Format "
 "[Vorgabe=no]"
 
 #. (itstool) path: important/para
-#: C/index.docbook:446
+#: C/index.docbook:449
 msgid ""
 "GTK-Doc is disabled by default! Remember to pass the option <option>'--"
 "enable-gtk-doc'</option> to the next <filename>configure</filename> run. "
@@ -764,9 +772,9 @@ msgstr ""
 "aber nicht für Entwickler."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:454
+#: C/index.docbook:457
 msgid ""
-"Furthermore it is recommended that you have the following line inside you "
+"Furthermore it is recommended that you have the following line inside your "
 "<filename>configure.ac</filename> script. This allows "
 "<application>gtkdocize</application> to automatically copy the macro "
 "definition for <function>GTK_DOC_CHECK</function> to your project."
@@ -777,12 +785,12 @@ msgstr ""
 "<function>GTK_DOC_CHECK</function> in Ihr Projekt."
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:462
+#: C/index.docbook:465
 msgid "Preparation for gtkdocize"
 msgstr "Vorbereitung für gtkdocize"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:463
+#: C/index.docbook:466
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -792,7 +800,7 @@ msgstr ""
 "AC_CONFIG_MACRO_DIR(m4)\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:468
+#: C/index.docbook:471
 msgid ""
 "After all changes to <filename>configure.ac</filename> are made, update the "
 "<filename>configure</filename> file. This can be done by re-running "
@@ -804,12 +812,12 @@ msgstr ""
 "<code>autogen.sh</code>."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:476
+#: C/index.docbook:479
 msgid "Integration with automake"
 msgstr "Integration in automake"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:478
+#: C/index.docbook:481
 msgid ""
 "First copy the <filename>Makefile.am</filename> from the <filename class="
 "\"directory\">examples</filename> sub directory of the <ulink url=\"https://";
@@ -830,7 +838,7 @@ msgstr ""
 "Dokumentationspakete haben, müssen Sie dies für jedes davon wiederholen."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:489
+#: C/index.docbook:492
 msgid ""
 "The next step is to edit the settings inside the <filename>Makefile.am</"
 "filename>. All the settings have a comment above that describes their "
@@ -848,12 +856,12 @@ msgstr ""
 "unterstützten Parameter."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:503
+#: C/index.docbook:506
 msgid "Integration with autogen"
 msgstr "Integration in autogen"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:505
+#: C/index.docbook:508
 msgid ""
 "Most projects will have an <filename>autogen.sh</filename> script to setup "
 "the build infrastructure after a checkout from version control system (such "
@@ -869,12 +877,12 @@ msgstr ""
 "oder autoconf ausgeführt werden."
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:514
+#: C/index.docbook:517
 msgid "Running gtkdocize from autogen.sh"
 msgstr "Ausführen von gtkdocize durch autogen.sh"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:515
+#: C/index.docbook:518
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -884,7 +892,7 @@ msgstr ""
 "gtkdocize || exit 1\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:521
+#: C/index.docbook:524
 msgid ""
 "When running <application>gtkdocize</application> it copies <filename>gtk-"
 "doc.make</filename> to your project root (or any directory specified by the "
@@ -900,7 +908,7 @@ msgstr ""
 "Parameter an <application>gtkdocize</application> zu übergeben."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:530
+#: C/index.docbook:533
 msgid ""
 "Historically GTK-Doc was generating template files where developers entered "
 "the docs. This turned out to be not so good (e.g. the need for having "
@@ -935,12 +943,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: sect1/title
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:547 C/index.docbook:564
+#: C/index.docbook:550 C/index.docbook:567
 msgid "Running the doc build"
 msgstr "Erstellung der Dokumentation"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:549
+#: C/index.docbook:552
 msgid ""
 "After the previous steps it's time to run the build. First we need to rerun "
 "<filename>autogen.sh</filename>. If this script runs configure for you, then "
@@ -955,7 +963,7 @@ msgstr ""
 "Option."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:556
+#: C/index.docbook:559
 msgid ""
 "The first make run generates several additional files in the doc-"
 "directories. The important ones are: <filename>&lt;package&gt;.types</"
@@ -968,7 +976,7 @@ msgstr ""
 "(früher .sgml), <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename>."
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:565
+#: C/index.docbook:568
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -980,7 +988,7 @@ msgstr ""
 "make\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:571
+#: C/index.docbook:574
 msgid ""
 "Now you can point your browser to <filename>docs/reference/&lt;package&gt;/"
 "index.html</filename>. Yes, it's a bit disappointing still. But hang-on, "
@@ -992,12 +1000,12 @@ msgstr ""
 "Seiten mit Leben füllen können."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:579
+#: C/index.docbook:582
 msgid "Integration with version control systems"
 msgstr "Integration in Versionsverwaltungssysteme"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:581
+#: C/index.docbook:584
 msgid ""
 "As a rule of thumb, it's the files you edit which should go under version "
 "control. For typical projects it's these files: <filename>&lt;package&gt;."
@@ -1012,7 +1020,7 @@ msgstr ""
 "sections.txt</filename>, <filename>Makefile.am</filename>."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:589
+#: C/index.docbook:592
 msgid ""
 "Files in the <filename>xml/</filename> and <filename>html/</filename> "
 "directories should not go under version control. Neither should any of the "
@@ -1023,12 +1031,12 @@ msgstr ""
 "keine der <filename>.stamp</filename>-Dateien."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:597
+#: C/index.docbook:600
 msgid "Integration with plain makefiles or other build systems"
 msgstr "Integration in Klartext-Makefiles oder andere Erstellungssysteme"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:599
+#: C/index.docbook:602
 msgid ""
 "In the case one does not want to use automake and therefore <filename>gtk-"
 "doc.mak</filename> one will need to call the gtkdoc tools in the right order "
@@ -1039,12 +1047,12 @@ msgstr ""
 "(oder andere Werkzeuge) in der richtigen Reihenfolge aufrufen."
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:606
+#: C/index.docbook:609
 msgid "Documentation build steps"
 msgstr "Schritte zur Erstellung der Dokumentation"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:607
+#: C/index.docbook:610
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1070,7 +1078,7 @@ msgstr ""
 "gtkdoc-fixxref --module=$(DOC_MODULE) --module-dir=html\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:621
+#: C/index.docbook:624
 msgid ""
 "One will need to look at the <filename>Makefile.am</filename> and "
 "<filename>gtk-doc.mak</filename> to pick the extra options needed."
@@ -1079,12 +1087,12 @@ msgstr ""
 "filename> anschauen, um die zusätzlich notwendigen Optionen herauszusuchen."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:628
+#: C/index.docbook:631
 msgid "Integration with CMake build systems"
 msgstr "Integration in CMake-Erstellungssysteme"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:630
+#: C/index.docbook:633
 msgid ""
 "GTK-Doc now provides a <filename>GtkDocConfig.cmake</filename> module (and "
 "the corresponding <filename>GtkDocConfigVersion.cmake</filename> module). "
@@ -1098,12 +1106,12 @@ msgstr ""
 "integrieren können."
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:640
+#: C/index.docbook:643
 msgid "Example of using GTK-Doc from CMake"
 msgstr "Beispiel zur Verwendung von GTK-Doc mit CMake"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:641
+#: C/index.docbook:644
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1145,19 +1153,19 @@ msgstr ""
 "        DESTINATION ${CMAKE_INSTALL_DOCDIR})\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:638
+#: C/index.docbook:641
 msgid "The following example shows how to use this command. <_:example-1/>"
 msgstr ""
 "Das folgende Beispiel zeigt, wie dieser Befehl eingesetzt wird. <_:example-1/"
 ">"
 
 #. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:666
+#: C/index.docbook:669
 msgid "Documenting the code"
 msgstr "Dokumentieren des Codes"
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:668
+#: C/index.docbook:671
 msgid ""
 "GTK-Doc uses source code comment with a special syntax for code "
 "documentation. Further it retrieves information about your project structure "
@@ -1170,12 +1178,12 @@ msgstr ""
 "Informationen über die Syntax der Kommentare."
 
 #. (itstool) path: note/title
-#: C/index.docbook:676
+#: C/index.docbook:679
 msgid "Documentation placement"
 msgstr "Platzierung der Dokumentation"
 
 #. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:677
+#: C/index.docbook:680
 msgid ""
 "In the past most documentation had to be filled into files residing inside "
 "the <filename>tmpl</filename> directory. This has the disadvantages that the "
@@ -1188,7 +1196,7 @@ msgstr ""
 "Konflikte mit Versionsverwaltungssystemen verursachen kann."
 
 #. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:683
+#: C/index.docbook:686
 msgid ""
 "The avoid the aforementioned problems we suggest putting the documentation "
 "inside the sources. This manual will only describe this way of documenting "
@@ -1199,12 +1207,12 @@ msgstr ""
 "ausschließlich dieser Weg des Dokumentierens des Quellcodes beschrieben."
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:694 C/index.docbook:720
+#: C/index.docbook:697 C/index.docbook:723
 msgid "GTK-Doc comment block"
 msgstr "GTK-Doc-Kommentarblock"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:695
+#: C/index.docbook:698
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1218,7 +1226,7 @@ msgstr ""
 "#endif\n"
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:690
+#: C/index.docbook:693
 msgid ""
 "The scanner can handle the majority of C headers fine. In the case of "
 "receiving warnings from the scanner that look like a special case, one can "
@@ -1229,12 +1237,12 @@ msgstr ""
 "anweisen diese zu überspringen. <_:example-1/>"
 
 #. (itstool) path: note/title
-#: C/index.docbook:704
+#: C/index.docbook:707
 msgid "Limitations"
 msgstr "Einschränkungen"
 
 #. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:705
+#: C/index.docbook:708
 msgid ""
 "Note, that GTK-Doc's supports <code>#ifndef(__GTK_DOC_IGNORE__)</code> but "
 "not <code>#if !defined(__GTK_DOC_IGNORE__)</code> or other combinations."
@@ -1244,12 +1252,12 @@ msgstr ""
 "andere Kombinationen."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:715
+#: C/index.docbook:718
 msgid "Documentation comments"
 msgstr "Kommentare zur Dokumentation"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:721
+#: C/index.docbook:724
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1265,7 +1273,7 @@ msgstr ""
 " */\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:717
+#: C/index.docbook:720
 msgid ""
 "A multiline comment that starts with an additional '*' marks a documentation "
 "block that will be processed by the GTK-Doc tools. <_:example-1/>"
@@ -1275,7 +1283,7 @@ msgstr ""
 "example-1/>"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:730
+#: C/index.docbook:733
 msgid ""
 "The 'identifier' is one line with the name of the item the comment is "
 "related to. The syntax differs a little depending on the item. (TODO add "
@@ -1286,7 +1294,7 @@ msgstr ""
 "variieren."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:736
+#: C/index.docbook:739
 msgid ""
 "The 'documentation' block is also different for each symbol type. Symbol "
 "types that get parameters such as functions or macros have the parameter "
@@ -1307,7 +1315,7 @@ msgstr ""
 "dahinter. Dies ist in vorformatiertem Text nützlich (Code-Auflistungen)."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:753
+#: C/index.docbook:756
 msgid ""
 "What it is: The name for a class or function can sometimes be misleading for "
 "people coming from a different background."
@@ -1316,7 +1324,7 @@ msgstr ""
 "führend sein für Personen, die einen anderen Hintergrund haben."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:759
+#: C/index.docbook:762
 msgid ""
 "What it does: Tell about common uses. Put it in relation with the other API."
 msgstr ""
@@ -1324,20 +1332,20 @@ msgstr ""
 "Verhältnis mit der anderen API."
 
 #. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:749
+#: C/index.docbook:752
 msgid "When documenting code, describe two aspects: <_:itemizedlist-1/>"
 msgstr ""
 "Beim Dokumentieren von Code beschreiben Sie zwei Aspekte: <_:itemizedlist-1/>"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:774
+#: C/index.docbook:777
 msgid "Use function() to refer to functions or macros which take arguments."
 msgstr ""
 "Verwenden Sie function(), um einen Bezug zu Funktionen oder Makros "
 "herzustellen, die Argumente akzeptieren."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:779
+#: C/index.docbook:782
 msgid ""
 "Use @param to refer to parameters. Also use this when referring to "
 "parameters of other functions, related to the one being described."
@@ -1347,14 +1355,14 @@ msgstr ""
 "bezogen auf jene, die Sie gerade beschreiben."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:785
+#: C/index.docbook:788
 msgid "Use %constant to refer to a constant, e.g. %G_TRAVERSE_LEAFS."
 msgstr ""
 "Benutzen Sie %constant, um einen Bezug auf eine Konstante herzustellen, z.B. "
 "%G_TRAVERSE_LEAFS."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:790
+#: C/index.docbook:793
 msgid ""
 "Use #symbol to refer to other types of symbol, e.g. structs and enums and "
 "macros which don't take arguments."
@@ -1363,18 +1371,18 @@ msgstr ""
 "»structs« und »enums« und Makros, die keine Argumente benötigen."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:796
+#: C/index.docbook:799
 msgid "Use #Object::signal to refer to a GObject signal."
 msgstr "Verwenden Sie #Object::signal, um auf ein GObject-Signal zu verweisen"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:801
+#: C/index.docbook:804
 msgid "Use #Object:property to refer to a GObject property."
 msgstr ""
 "Verwenden Sie #Object:property, um auf eine GObject-Eigenschaft zu verweisen."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:806
+#: C/index.docbook:809
 msgid ""
 "Use #Struct.field to refer to a field inside a structure and #GObjectClass."
 "foo_bar() to refer to a vmethod."
@@ -1383,7 +1391,7 @@ msgstr ""
 "verweisen und #GObjectClass.foo_bar() für eine vmethod."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:768
+#: C/index.docbook:771
 msgid ""
 "One advantage of hyper-text over plain-text is the ability to have links in "
 "the document. Writing the correct markup for a link can be tedious though. "
@@ -1397,7 +1405,7 @@ msgstr ""
 "itemizedlist-1/>"
 
 #. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:815
+#: C/index.docbook:818
 msgid ""
 "If you need to use the special characters '&lt;', '&gt;', '()', '@', '%', or "
 "'#' in your documentation without GTK-Doc changing them you can use the XML "
@@ -1412,7 +1420,7 @@ msgstr ""
 "einem Backslash »\\« maskieren."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:824
+#: C/index.docbook:827
 msgid ""
 "DocBook can do more than just links. One can also have lists, examples, "
 "headings, and images. As of version 1.20, the preferred way is to use a "
@@ -1430,7 +1438,7 @@ msgstr ""
 "Listenobjekte als Zeilen, die mit einem Gedankenstrich beginnen."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:835
+#: C/index.docbook:838
 msgid ""
 "While markdown is now preferred one can mix both. One limitation here is "
 "that one can use docbook xml within markdown, but markdown within docbook "
@@ -1441,7 +1449,7 @@ msgstr ""
 "verwenden können, während Markdown in DocBook XML nicht unterstützt wird."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:841
+#: C/index.docbook:844
 msgid ""
 "In older GTK-Doc releases, if you need support for additional formatting, "
 "you would need to enable the usage of docbook XML tags inside doc-comments "
@@ -1455,12 +1463,12 @@ msgstr ""
 "die Option <option>--xml-mode</option> (oder <option>--sgml-mode</option>)."
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:850
+#: C/index.docbook:853
 msgid "GTK-Doc comment block using Markdown"
 msgstr "GTK-Doc-Kommentarblock in Markdown-Syntax"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:851
+#: C/index.docbook:854
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1536,7 +1544,7 @@ msgstr ""
 " */\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:890
+#: C/index.docbook:893
 msgid ""
 "More examples of what markdown tags are supported can be found in the <ulink "
 "url=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GTK%2B/DocumentationSyntax/Markdown";
@@ -1547,7 +1555,7 @@ msgstr ""
 "Markdown\">GTK+ Documentation Markdown Syntax Reference</ulink>."
 
 #. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:896
+#: C/index.docbook:899
 msgid ""
 "As already mentioned earlier GTK-Doc is for documenting public API. Thus one "
 "cannot write documentation for static symbols. Nevertheless it is good to "
@@ -1568,12 +1576,12 @@ msgstr ""
 "Abschnittsdatei einzubauen."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:910
+#: C/index.docbook:913
 msgid "Documenting sections"
 msgstr "Dokumentieren von Abschnitten"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:912
+#: C/index.docbook:915
 msgid ""
 "Each section of the documentation contains information about one class or "
 "module. To introduce the component one can write a section block. The short "
@@ -1586,12 +1594,12 @@ msgstr ""
 "Inhaltsverzeichnis verwendet. Alle @-Felder sind optional."
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:920
+#: C/index.docbook:923
 msgid "Section comment block"
 msgstr "Abschnitts-Kommentarblock"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:921
+#: C/index.docbook:924
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1623,15 +1631,15 @@ msgstr ""
 " */\n"
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:940
+#: C/index.docbook:943
 msgid "SECTION:&lt;name&gt;"
 msgstr "SECTION:&lt;name&gt;"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:942
+#: C/index.docbook:945
 msgid ""
 "The name links the section documentation to the respective part in the "
-"<filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename> file. The name give here "
+"<filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename> file. The name given here "
 "should match the &lt;FILE&gt; tag in the <filename>&lt;package&gt;-sections."
 "txt</filename> file."
 msgstr ""
@@ -1641,12 +1649,12 @@ msgstr ""
 "<filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename> entsprechen."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:951
+#: C/index.docbook:954
 msgid "@short_description"
 msgstr "@short_description"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:953
+#: C/index.docbook:956
 msgid ""
 "A one line description of the section, that later will appear after the "
 "links in the TOC and at the top of the section page."
@@ -1655,12 +1663,12 @@ msgstr ""
 "im Inhaltsverzeichnis und oben in der Abschnittsseite erscheint."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:960
+#: C/index.docbook:963
 msgid "@title"
 msgstr "@title"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:962
+#: C/index.docbook:965
 msgid ""
 "The section title defaults to &lt;name&gt; from the SECTION declaration. It "
 "can be overridden with the @title field."
@@ -1669,12 +1677,12 @@ msgstr ""
 "kann im Feld @title überschrieben werden."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:969
+#: C/index.docbook:972
 msgid "@section_id"
 msgstr "@section_id"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:971
+#: C/index.docbook:974
 msgid ""
 "Overrides the use of title as a section identifier. For GObjects the &lt;"
 "title&gt; is used as a section_id and for other sections it is &lt;"
@@ -1685,22 +1693,22 @@ msgstr ""
 "&lt;MODUL&gt;-&lt;Titel&gt;."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:979
+#: C/index.docbook:982
 msgid "@see_also"
 msgstr "@see_also"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:981
+#: C/index.docbook:984
 msgid "A list of symbols that are related to this section."
 msgstr "Eine Liste von Symbolen, welche sich auf diesen Abschnitt beziehen."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:987
+#: C/index.docbook:990
 msgid "@stability"
 msgstr "@stability"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:994
+#: C/index.docbook:997
 msgid ""
 "Stable - The intention of a Stable interface is to enable arbitrary third "
 "parties to develop applications to these interfaces, release them, and have "
@@ -1718,7 +1726,7 @@ msgstr ""
 "von stark berechtigten."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1006
+#: C/index.docbook:1009
 msgid ""
 "Unstable - Unstable interfaces are experimental or transitional. They are "
 "typically used to give outside developers early access to new or rapidly "
@@ -1734,7 +1742,7 @@ msgstr ""
 "Binärkompatibilität von einer minor-Freigabe zur nächsten gegeben."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1018
+#: C/index.docbook:1021
 msgid ""
 "Private - An interface that can be used within the GNOME stack itself, but "
 "that is not documented for end-users. Such functions should only be used in "
@@ -1745,7 +1753,7 @@ msgstr ""
 "nur auf spezifizierte und dokumentierte Weisen verwendet werden."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1027
+#: C/index.docbook:1030
 msgid ""
 "Internal - An interface that is internal to a module and does not require "
 "end-user documentation. Functions that are undocumented are assumed to be "
@@ -1756,7 +1764,7 @@ msgstr ""
 "intern angesehen."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:989
+#: C/index.docbook:992
 msgid ""
 "An informal description of the stability level this API has. We recommend "
 "the use of one of these terms: <_:itemizedlist-1/>"
@@ -1765,12 +1773,12 @@ msgstr ""
 "dafür einen der folgenden Begriffe: <_:itemizedlist-1/>"
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1039
+#: C/index.docbook:1042
 msgid "@include"
 msgstr "@include"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1041
+#: C/index.docbook:1044
 msgid ""
 "The <literal>#include</literal> files to show in the section synopsis (a "
 "comma separated list), overriding the global value from the <link linkend="
@@ -1783,12 +1791,12 @@ msgstr ""
 "Befehlszeile wird überschrieben. Dieser Punkt ist optional."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1050
+#: C/index.docbook:1053
 msgid "@image"
 msgstr "@image"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1052
+#: C/index.docbook:1055
 msgid ""
 "The image to display at the top of the reference page for this section. This "
 "will often be some sort of a diagram to illustrate the visual appearance of "
@@ -1801,7 +1809,7 @@ msgstr ""
 "darstellt. Dieses Objekt ist optional."
 
 #. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:1063
+#: C/index.docbook:1066
 msgid ""
 "To avoid unnecessary recompilation after doc-changes put the section docs "
 "into the c-source where possible."
@@ -1811,12 +1819,12 @@ msgstr ""
 "möglich ist."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1072
+#: C/index.docbook:1075
 msgid "Documenting symbols"
 msgstr "Dokumentieren von Symbolen"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1074
+#: C/index.docbook:1077
 msgid ""
 "Each symbol (function, macro, struct, enum, signal and property) is "
 "documented in a separate block. The block is best placed close to the "
@@ -1832,12 +1840,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: sect2/title
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1082 C/index.docbook:1148
+#: C/index.docbook:1085 C/index.docbook:1151
 msgid "General tags"
 msgstr "Allgemeine Markierungen"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1084
+#: C/index.docbook:1087
 msgid ""
 "You can add versioning information to all documentation elements to tell "
 "when an API was introduced, or when it was deprecated."
@@ -1847,27 +1855,27 @@ msgstr ""
 "als veraltet markiert wurde."
 
 #. (itstool) path: variablelist/title
-#: C/index.docbook:1089
+#: C/index.docbook:1092
 msgid "Versioning Tags"
 msgstr "Versionierungs-Markierungen"
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1090
+#: C/index.docbook:1093
 msgid "Since:"
 msgstr "Since:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1092
+#: C/index.docbook:1095
 msgid "Description since which version of the code the API is available."
 msgstr "Beschreibung, seit welcher Version des Codes die API verfügbar ist."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1097
+#: C/index.docbook:1100
 msgid "Deprecated:"
 msgstr "Deprecated:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1099
+#: C/index.docbook:1102
 msgid ""
 "Paragraph denoting that this function should no be used anymore. The "
 "description should point the reader to the new API."
@@ -1877,7 +1885,7 @@ msgstr ""
 "enthalten."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1107
+#: C/index.docbook:1110
 msgid ""
 "You can also add stability information to all documentation elements to "
 "indicate whether API stability is guaranteed for them for all future minor "
@@ -1888,7 +1896,7 @@ msgstr ""
 "Veröffentlichungen des Projekts garantiert wird."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1113
+#: C/index.docbook:1116
 msgid ""
 "The default stability level for all documentation elements can be set by "
 "passing the <option>--default-stability</option> argument to "
@@ -1900,17 +1908,17 @@ msgstr ""
 "beschriebenen Werte."
 
 #. (itstool) path: variablelist/title
-#: C/index.docbook:1119
+#: C/index.docbook:1122
 msgid "Stability Tags"
 msgstr "Stabilitäts-Markierungen"
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1120
+#: C/index.docbook:1123
 msgid "Stability: Stable"
 msgstr "Stability: Stable"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1122
+#: C/index.docbook:1125
 msgid ""
 "Mark the element as stable. This is for public APIs which are guaranteed to "
 "remain stable for all future minor releases of the project."
@@ -1920,12 +1928,12 @@ msgstr ""
 "gewährleistet ist."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1129
+#: C/index.docbook:1132
 msgid "Stability: Unstable"
 msgstr "Stability: Unstable"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1131
+#: C/index.docbook:1134
 msgid ""
 "Mark the element as unstable. This is for public APIs which are released as "
 "a preview before being stabilised."
@@ -1934,12 +1942,12 @@ msgstr ""
 "die als Vorschau vor der endgültigen Stabilisierung gedacht sind."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1137
+#: C/index.docbook:1140
 msgid "Stability: Private"
 msgstr "Stability: Private"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1139
+#: C/index.docbook:1142
 msgid ""
 "Mark the element as private. This is for interfaces which can be used by "
 "tightly coupled modules, but not by arbitrary third parties."
@@ -1949,7 +1957,7 @@ msgstr ""
 "beliebigen Drittanbietern."
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1149
+#: C/index.docbook:1152
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -1988,12 +1996,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: sect2/title
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1169 C/index.docbook:1179
+#: C/index.docbook:1172 C/index.docbook:1182
 msgid "Annotations"
 msgstr "Anmerkungen"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1171
+#: C/index.docbook:1174
 msgid ""
 "Documentation blocks can contain annotation-tags. These tags will be "
 "rendered with tooltips describing their meaning. The tags are used by "
@@ -2009,7 +2017,7 @@ msgstr ""
 "GObjectIntrospection/Annotations\" type=\"http\">Wiki</ulink>."
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1180
+#: C/index.docbook:1183
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2050,12 +2058,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: sect2/title
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1201 C/index.docbook:1230
+#: C/index.docbook:1204 C/index.docbook:1233
 msgid "Function comment block"
 msgstr "Kommentarblock einer Funktion"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1207
+#: C/index.docbook:1210
 msgid ""
 "Document whether returned objects, lists, strings, etc, should be freed/"
 "unrefed/released."
@@ -2064,14 +2072,14 @@ msgstr ""
 "dereferenziert/freigegeben werden."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1213
+#: C/index.docbook:1216
 msgid "Document whether parameters can be NULL, and what happens if they are."
 msgstr ""
 "Dokumentiert, ob Parameter NULL sein können, und was in diesem Fall "
 "geschieht."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1218
+#: C/index.docbook:1221
 msgid ""
 "Mention interesting pre-conditions and post-conditions where appropriate."
 msgstr ""
@@ -2079,12 +2087,12 @@ msgstr ""
 "es nützlich erscheint."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1203 C/index.docbook:1289
+#: C/index.docbook:1206 C/index.docbook:1292
 msgid "Please remember to: <_:itemizedlist-1/>"
 msgstr "Bitte denken Sie an: <_:itemizedlist-1/>"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1225
+#: C/index.docbook:1228
 msgid ""
 "Gtk-doc assumes all symbols (macros, functions) starting with '_' are "
 "private. They are treated like static functions."
@@ -2093,7 +2101,7 @@ msgstr ""
 "beginnen, privat sind. Sie werden wie statische Funktionen behandelt."
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1231
+#: C/index.docbook:1234
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2135,27 +2143,27 @@ msgstr ""
 " */\n"
 
 #. (itstool) path: variablelist/title
-#: C/index.docbook:1252
+#: C/index.docbook:1255
 msgid "Function tags"
 msgstr "Funktions-Markierungen"
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1253 C/index.docbook:1460
+#: C/index.docbook:1256 C/index.docbook:1463
 msgid "Returns:"
 msgstr "Returns:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1255
+#: C/index.docbook:1258
 msgid "Paragraph describing the returned result."
 msgstr "Abschnitt, der das zurückgegebene Ergebnis beschreibt."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1260
+#: C/index.docbook:1263
 msgid "@...:"
 msgstr "@...:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1262
+#: C/index.docbook:1265
 msgid ""
 "In case the function has variadic arguments, you should use this tag "
 "(@Varargs: does also work for historic reasons)."
@@ -2166,12 +2174,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: sect2/title
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1272 C/index.docbook:1274
+#: C/index.docbook:1275 C/index.docbook:1277
 msgid "Property comment block"
 msgstr "Property-Kommentarblock"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1275
+#: C/index.docbook:1278
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2192,12 +2200,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: sect2/title
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1287 C/index.docbook:1306
+#: C/index.docbook:1290 C/index.docbook:1309
 msgid "Signal comment block"
 msgstr "Signal-Kommentarblock"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1293
+#: C/index.docbook:1296
 msgid ""
 "Document when the signal is emitted and whether it is emitted before or "
 "after other signals."
@@ -2206,12 +2214,12 @@ msgstr ""
 "anderen Signalen ausgegeben wird."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1299
+#: C/index.docbook:1302
 msgid "Document what an application might do in the signal handler."
 msgstr "Dokumentiert, was eine Anwendung in dem Signal-Handler tun könnte."
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1307
+#: C/index.docbook:1310
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2242,12 +2250,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: sect2/title
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1324 C/index.docbook:1325
+#: C/index.docbook:1327 C/index.docbook:1328
 msgid "Struct comment block"
 msgstr "Struct-Kommentarblock"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1326
+#: C/index.docbook:1329
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2277,7 +2285,7 @@ msgstr ""
 "} FooWidget;\n"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1341
+#: C/index.docbook:1344
 msgid ""
 "Use <code>/*&lt; private &gt;*/</code> before the private struct fields you "
 "want to hide. Use <code>/*&lt; public &gt;*/</code> for the reverse "
@@ -2288,7 +2296,7 @@ msgstr ""
 "verwenden Sie <code>/*&lt; public &gt;*/</code>."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1347
+#: C/index.docbook:1350
 msgid ""
 "If the first field is \"g_iface\", \"parent_instance\" or \"parent_class\" "
 "it will be considered private automatically and doesn't need to be mentioned "
@@ -2299,7 +2307,7 @@ msgstr ""
 "erwähnt werden."
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1353
+#: C/index.docbook:1356
 msgid ""
 "Struct comment blocks can also be used for GObjects and GObjectClasses. It "
 "is usually a good idea to add a comment block for a class, if it has "
@@ -2320,12 +2328,12 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: sect2/title
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1365 C/index.docbook:1366
+#: C/index.docbook:1368 C/index.docbook:1369
 msgid "Enum comment block"
 msgstr "Enum-Kommentarblock"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1367
+#: C/index.docbook:1370
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2359,7 +2367,7 @@ msgstr ""
 "} Something;\n"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:1384
+#: C/index.docbook:1387
 msgid ""
 "Use <code>/*&lt; private &gt;*/</code> before the private enum values you "
 "want to hide. Use <code>/*&lt; public &gt;*/</code> for the reverse "
@@ -2370,12 +2378,12 @@ msgstr ""
 "verwenden Sie <code>/*&lt; public &gt;*/</code>."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1395
+#: C/index.docbook:1398
 msgid "Inline program documentation"
 msgstr "Eingebettete Programmdokumentation"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1396
+#: C/index.docbook:1399
 msgid ""
 "You can document programs and their commandline interface using inline "
 "documentation."
@@ -2384,37 +2392,37 @@ msgstr ""
 "eingebetteter Dokumentation."
 
 #. (itstool) path: variablelist/title
-#: C/index.docbook:1402
+#: C/index.docbook:1405
 msgid "Tags"
 msgstr "Schlagwörter"
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1404
+#: C/index.docbook:1407
 msgid "PROGRAM"
 msgstr "PROGRAM"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1407
+#: C/index.docbook:1410
 msgid "Defines the start of a program documentation."
 msgstr "Definiert den Start einer Programmdokumentation"
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1414
+#: C/index.docbook:1417
 msgid "@short_description:"
 msgstr "@short_description:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1416
+#: C/index.docbook:1419
 msgid "Defines a short description of the program. (Optional)"
 msgstr "Definiert eine Kurzbeschreibung des Programms (optional)."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1423
+#: C/index.docbook:1426
 msgid "@synopsis:"
 msgstr "@synopsis:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1425
+#: C/index.docbook:1428
 msgid ""
 "Defines the arguments, or list of arguments that the program can take. "
 "(Optional)"
@@ -2423,57 +2431,57 @@ msgstr ""
 "akzeptiert (optional)."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1433
+#: C/index.docbook:1436
 msgid "@see_also:"
 msgstr "@see_also:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1435
+#: C/index.docbook:1438
 msgid "See Also manual page section. (Optional)"
 msgstr ""
 "Der Abschnitt »SEE ALSO« in den man-Pages (Unix-Handbuchseiten, optional)."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1442
+#: C/index.docbook:1445
 msgid "@arg:"
 msgstr "@arg:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1444
+#: C/index.docbook:1447
 msgid "Argument(s) passed to the program and their description. (Optional)"
 msgstr ""
 "Argument(e), die dem Programm übergeben wurden, und die zugehörige "
 "Beschreibung (optional)."
 
 #. (itstool) path: varlistentry/term
-#: C/index.docbook:1451
+#: C/index.docbook:1454
 msgid "Description:"
 msgstr "Description:"
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1453
+#: C/index.docbook:1456
 msgid "A longer description of the program."
 msgstr "Eine ausführlichere Beschreibung des Programms."
 
 #. (itstool) path: listitem/para
-#: C/index.docbook:1462
+#: C/index.docbook:1465
 msgid "Specificy what value(s) the program returns. (Optional)"
 msgstr "Geben Sie an, welche Wert(e) das Programm zurück gibt (optional)."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:1471
+#: C/index.docbook:1474
 msgid "Example of program documentation."
 msgstr "Beispiel einer Programmdokumentation."
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1472
+#: C/index.docbook:1475
 msgid "Program documentation block"
 msgstr "Programm-Dokumentationsblock"
 
 # Würde ich nicht übersetzen. Ein Entwickler schreibt stets in Englisch,
 # die Übersetzung ist unsere Sache.
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1473
+#: C/index.docbook:1476
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2517,12 +2525,12 @@ msgstr ""
 "}\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1499
+#: C/index.docbook:1502
 msgid "Useful DocBook tags"
 msgstr "Nützliche DocBook-Markierungen"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1501
+#: C/index.docbook:1504
 msgid ""
 "Here are some DocBook tags which are most useful when documenting the code."
 msgstr ""
@@ -2530,7 +2538,7 @@ msgstr ""
 "von Code nützlich sein können."
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1510
+#: C/index.docbook:1513
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2540,7 +2548,7 @@ msgstr ""
 "&lt;link linkend=\"glib-Hash-Tables\"&gt;Hash Tables&lt;/link&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1506
+#: C/index.docbook:1509
 msgid ""
 "To link to another section in the GTK docs: <_:informalexample-1/> The "
 "linkend is the SGML/XML id on the top item of the page you want to link to. "
@@ -2556,7 +2564,7 @@ msgstr ""
 "konform in »-« umgewandelt. "
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1523
+#: C/index.docbook:1526
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2566,7 +2574,7 @@ msgstr ""
 "&lt;function&gt;...&lt;/function&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1520
+#: C/index.docbook:1523
 msgid ""
 "To refer to an external function, e.g. a standard C function: <_:"
 "informalexample-1/>"
@@ -2575,7 +2583,7 @@ msgstr ""
 "<_:informalexample-1/>"
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1532
+#: C/index.docbook:1535
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2595,7 +2603,7 @@ msgstr ""
 "&lt;/example&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1543
+#: C/index.docbook:1546
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2613,7 +2621,7 @@ msgstr ""
 "&lt;/informalexample&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1529
+#: C/index.docbook:1532
 msgid ""
 "To include example code: <_:informalexample-1/> or possibly this, for very "
 "short code fragments which don't need a title: <_:informalexample-2/> For "
@@ -2624,7 +2632,7 @@ msgstr ""
 "Außerdem unterstützt GTK-Doc auch eine Abkürzung: |[ ... ]|"
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1562
+#: C/index.docbook:1565
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2656,12 +2664,12 @@ msgstr ""
 "&lt;/itemizedlist&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1559
+#: C/index.docbook:1562
 msgid "To include bulleted lists: <_:informalexample-1/>"
 msgstr "Für eine Liste mit Aufzählungszeichen: <_:informalexample-1/>"
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1582
+#: C/index.docbook:1585
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2679,14 +2687,14 @@ msgstr ""
 "&lt;/note&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1579
+#: C/index.docbook:1582
 msgid ""
 "To include a note which stands out from the text: <_:informalexample-1/>"
 msgstr ""
 "Für eine nicht zum eigentlichen Text gehörende Notiz: <_:informalexample-1/>"
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1595
+#: C/index.docbook:1598
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2696,12 +2704,12 @@ msgstr ""
 "&lt;type&gt;unsigned char&lt;/type&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1592
+#: C/index.docbook:1595
 msgid "To refer to a type: <_:informalexample-1/>"
 msgstr "Für einen Bezug zu einem Typ: <_:informalexample-1/>"
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1604
+#: C/index.docbook:1607
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2711,7 +2719,7 @@ msgstr ""
 "&lt;structname&gt;XFontStruct&lt;/structname&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1601
+#: C/index.docbook:1604
 msgid ""
 "To refer to an external structure (not one described in the GTK docs): <_:"
 "informalexample-1/>"
@@ -2720,7 +2728,7 @@ msgstr ""
 "beschrieben wird): <_:informalexample-1/>"
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1613
+#: C/index.docbook:1616
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2730,12 +2738,12 @@ msgstr ""
 "&lt;structfield&gt;len&lt;/structfield&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1610
+#: C/index.docbook:1613
 msgid "To refer to a field of a structure: <_:informalexample-1/>"
 msgstr "Für einen Bezug zu einem Feld einer Struktur: <_:informalexample-1/>"
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1622
+#: C/index.docbook:1625
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2745,7 +2753,7 @@ msgstr ""
 "&lt;classname&gt;GtkWidget&lt;/classname&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1619
+#: C/index.docbook:1622
 msgid ""
 "To refer to a class name, we could possibly use: <_:informalexample-1/> but "
 "you'll probably be using #GtkWidget instead (to automatically create a link "
@@ -2758,7 +2766,7 @@ msgstr ""
 "- lesen Sie <link linkend=\"documenting_syntax\">die Abkürzungen</link>)."
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1633
+#: C/index.docbook:1636
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2768,12 +2776,12 @@ msgstr ""
 "&lt;emphasis&gt;This is important&lt;/emphasis&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1630
+#: C/index.docbook:1633
 msgid "To emphasize text: <_:informalexample-1/>"
 msgstr "Zum Hervorheben von Text: <_:informalexample-1/>"
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1642
+#: C/index.docbook:1645
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2783,12 +2791,12 @@ msgstr ""
 "&lt;filename&gt;/home/user/documents&lt;/filename&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1639
+#: C/index.docbook:1642
 msgid "For filenames use: <_:informalexample-1/>"
 msgstr "Für Dateinamen: <_:informalexample-1/>"
 
 #. (itstool) path: informalexample/programlisting
-#: C/index.docbook:1651
+#: C/index.docbook:1654
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2798,17 +2806,17 @@ msgstr ""
 "&lt;keycombo&gt;&lt;keycap&gt;Control&lt;/keycap&gt;&lt;keycap&gt;L&lt;/keycap&gt;&lt;/keycombo&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1648
+#: C/index.docbook:1651
 msgid "To refer to keys use: <_:informalexample-1/>"
 msgstr "Für einen Bezug zu einem Schlüssel: <_:informalexample-1/>"
 
 #. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:1661
+#: C/index.docbook:1664
 msgid "Filling the extra files"
 msgstr "Füllen der zusätzlichen Dateien"
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1663
+#: C/index.docbook:1666
 msgid ""
 "There are a couple of extra files, that need to be maintained along with the "
 "inline source code comments: <filename>&lt;package&gt;.types</filename>, "
@@ -2821,12 +2829,12 @@ msgstr ""
 "<filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename>."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1672
+#: C/index.docbook:1675
 msgid "Editing the types file"
 msgstr "Bearbeiten der Typendatei"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1674
+#: C/index.docbook:1677
 msgid ""
 "If your library or application includes GObjects, you want their signals, "
 "arguments/parameters and position in the hierarchy to be shown in the "
@@ -2841,12 +2849,12 @@ msgstr ""
 "der Datei <filename>&lt;package&gt;.types</filename> aufzulisten."
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1683
+#: C/index.docbook:1686
 msgid "Example types file snippet"
 msgstr "Beispiel-Schnipsel einer Typen-Datei"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1684
+#: C/index.docbook:1687
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2866,7 +2874,7 @@ msgstr ""
 "gtk_arrow_get_type\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1695
+#: C/index.docbook:1698
 msgid ""
 "Since GTK-Doc 1.8 <application>gtkdoc-scan</application> can generate this "
 "list for you. Just add \"--rebuild-types\" to SCAN_OPTIONS in "
@@ -2880,12 +2888,12 @@ msgstr ""
 "stellen."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1704
+#: C/index.docbook:1707
 msgid "Editing the master document"
 msgstr "Bearbeiten des Master-Dokuments"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1706
+#: C/index.docbook:1709
 msgid ""
 "GTK-Doc produces documentation in DocBook SGML/XML. When processing the "
 "inline source comments, the GTK-Doc tools generate one documentation page "
@@ -2898,7 +2906,7 @@ msgstr ""
 "Hauptdokument schließt diese ein und setzt sie in die passende Reihenfolge."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1713
+#: C/index.docbook:1716
 msgid ""
 "While GTK-Doc creates a template master document for you, later runs will "
 "not touch it again. This means that one can freely structure the "
@@ -2916,7 +2924,7 @@ msgstr ""
 "Neuigkeiten eingeführt werden."
 
 #. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:1723
+#: C/index.docbook:1726
 msgid ""
 "Do not create tutorials as extra documents. Just write extra chapters. The "
 "benefit of directly embedding the tutorial for your library into the API "
@@ -2932,7 +2940,7 @@ msgstr ""
 "die gleichen Aktualisierungen erfährt wie die Bibliothek selbst."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1732
+#: C/index.docbook:1735
 msgid ""
 "So what are the things to change inside the master document? For a start is "
 "only a little. There are some placeholders (text in square brackets) there "
@@ -2943,12 +2951,12 @@ msgstr ""
 "beachten sollten."
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1739
+#: C/index.docbook:1742
 msgid "Master document header"
 msgstr "Kopfzeile des Master-Dokuments"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1740
+#: C/index.docbook:1743
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -2978,7 +2986,7 @@ msgstr ""
 "  &lt;title&gt;[Insert title here]&lt;/title&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1756
+#: C/index.docbook:1759
 msgid ""
 "In addition a few option elements are created in commented form. You can "
 "review these and enable them as you like."
@@ -2987,12 +2995,12 @@ msgstr ""
 "können sich diese anschauen und aktivieren, wenn Sie wollen."
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1762
+#: C/index.docbook:1765
 msgid "Optional part in the master document"
 msgstr "Optionaler Teil im Master-Dokument"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1763
+#: C/index.docbook:1766
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3006,7 +3014,7 @@ msgstr ""
 "  --&gt;          \n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1771
+#: C/index.docbook:1774
 msgid ""
 "Finally you need to add new section whenever you introduce one. The <link "
 "linkend=\"modernizing-gtk-doc-1-16\">gtkdoc-check</link> tool will remind "
@@ -3018,12 +3026,12 @@ msgstr ""
 "in der Dokumentation noch nicht erfasst sind."
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:1779 C/index.docbook:1814
+#: C/index.docbook:1782 C/index.docbook:1817
 msgid "Including generated sections"
 msgstr "Einbeziehen erzeugter Abschnitte"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1780
+#: C/index.docbook:1783
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3039,12 +3047,12 @@ msgstr ""
 "      ...\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1792
+#: C/index.docbook:1795
 msgid "Editing the section file"
 msgstr "Bearbeiten der Abschnittsdatei"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1794
+#: C/index.docbook:1797
 msgid ""
 "The section file is used to organise the documentation output by GTK-Doc. "
 "Here one specifies which symbol belongs to which module or class and control "
@@ -3055,7 +3063,7 @@ msgstr ""
 "welcher Klasse gehört und regelt die Sichtbarkeit (öffentlich oder privat)."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1800
+#: C/index.docbook:1803
 msgid ""
 "The section file is a plain text file with tags delimiting sections. Blank "
 "lines are ignored and lines starting with a '#' are treated as comment lines."
@@ -3065,7 +3073,7 @@ msgstr ""
 "die mit »#« beginnen, werden als Kommentarzeilen behandelt."
 
 #. (itstool) path: note/para
-#: C/index.docbook:1807
+#: C/index.docbook:1810
 msgid ""
 "While the tags make the file look like xml, it is not. Please do not close "
 "tags like &lt;SUBSECTION&gt;."
@@ -3074,7 +3082,7 @@ msgstr ""
 "trügt. Bitte schließen Sie keine Markierungen wie &lt;SUBSECTION&gt;."
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:1815
+#: C/index.docbook:1818
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3106,7 +3114,7 @@ msgstr ""
 "&lt;/SECTION&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1832
+#: C/index.docbook:1835
 msgid ""
 "The &lt;FILE&gt; ... &lt;/FILE&gt; tag is used to specify the file name, "
 "without any suffix. For example, using '&lt;FILE&gt;gnome-config&lt;/"
@@ -3129,7 +3137,7 @@ msgstr ""
 "Kleinbuchstaben)."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1844
+#: C/index.docbook:1847
 msgid ""
 "The &lt;TITLE&gt; ... &lt;/TITLE&gt; tag is used to specify the title of the "
 "section. It is only useful before the templates (if used) are initially "
@@ -3142,7 +3150,7 @@ msgstr ""
 "das SECTION-Kommentar in den Quellen einsetzt, ist dies überflüssig."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1851
+#: C/index.docbook:1854
 msgid ""
 "You can group items in the section by using the &lt;SUBSECTION&gt; tag. "
 "Currently it outputs a blank line between subsections in the synopsis "
@@ -3174,7 +3182,7 @@ msgstr ""
 "(Variablen, vmethods)."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1870
+#: C/index.docbook:1873
 msgid ""
 "You can also use &lt;INCLUDE&gt; ... &lt;/INCLUDE&gt; to specify the "
 "#include files which are shown in the synopsis sections. It contains a comma-"
@@ -3190,12 +3198,12 @@ msgstr ""
 "Abschnitts festlegen, wirkt es nur in diesem Abschnitt."
 
 #. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:1884
+#: C/index.docbook:1887
 msgid "Controlling the result"
 msgstr "Überprüfung des Ergebnisses"
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1886
+#: C/index.docbook:1889
 msgid ""
 "A GTK-Doc run generates report files inside the documentation directory. The "
 "generated files are named: <filename>&lt;package&gt;-undocumented.txt</"
@@ -3211,7 +3219,7 @@ msgstr ""
 "werden."
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1895
+#: C/index.docbook:1898
 msgid ""
 "The <filename>&lt;package&gt;-undocumented.txt</filename> file starts with "
 "the documentation coverage summary. Below are two sections divided by blank "
@@ -3227,7 +3235,7 @@ msgstr ""
 "Dokumentation haben, aber z.B. ein neuer Parameter hinzugefügt worden ist."
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1904
+#: C/index.docbook:1907
 msgid ""
 "The <filename>&lt;package&gt;-undeclared.txt</filename> file lists symbols "
 "given in the <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename> but not found "
@@ -3239,7 +3247,7 @@ msgstr ""
 "geschrieben wurden."
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1911
+#: C/index.docbook:1914
 msgid ""
 "The <filename>&lt;package&gt;-unused.txt</filename> file lists symbol names, "
 "where the GTK-Doc scanner has found documentation, but does not know where "
@@ -3253,7 +3261,7 @@ msgstr ""
 "wurde."
 
 #. (itstool) path: tip/para
-#: C/index.docbook:1919
+#: C/index.docbook:1922
 msgid ""
 "Enable or add the <option>TESTS=$(GTKDOC_CHECK)</option> line in Makefile."
 "am. If at least GTK-Doc 1.9 is installed, this will run sanity checks during "
@@ -3265,7 +3273,7 @@ msgstr ""
 "ausgeführt."
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1926
+#: C/index.docbook:1929
 msgid ""
 "One can also look at the files produced by the source code scanner: "
 "<filename>&lt;package&gt;-decl-list.txt</filename> and <filename>&lt;"
@@ -3282,7 +3290,7 @@ msgstr ""
 "kann man prüfen, ob diese Datei es enthält."
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1935
+#: C/index.docbook:1938
 msgid ""
 "If the project is GObject based, one can also look into the files produced "
 "by the object scanner: <filename>&lt;package&gt;.args.txt</filename>, "
@@ -3304,12 +3312,12 @@ msgstr ""
 "ausführen."
 
 #. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:1950
+#: C/index.docbook:1953
 msgid "Modernizing the documentation"
 msgstr "Die Dokumentation modernisieren"
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:1952
+#: C/index.docbook:1955
 msgid ""
 "GTK-Doc has been around for quite some time. In this section we list new "
 "features together with the version since when it is available."
@@ -3318,12 +3326,12 @@ msgstr ""
 "wir neue Features und die Version, mit der sie eingeführt wurden."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1958
+#: C/index.docbook:1961
 msgid "GTK-Doc 1.9"
 msgstr "GTK-Doc 1.9"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1960
+#: C/index.docbook:1963
 msgid ""
 "When using xml instead of sgml, one can actually name the master document "
 "<filename>&lt;package&gt;-docs.xml</filename>."
@@ -3332,7 +3340,7 @@ msgstr ""
 "<filename>&lt;package&gt;-docs.xml</filename> nennen."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1965
+#: C/index.docbook:1968
 msgid ""
 "This version supports <option>SCAN_OPTIONS=--rebuild-sections</option> in "
 "<filename>Makefile.am</filename>. When this is enabled, the <filename>&lt;"
@@ -3354,14 +3362,14 @@ msgstr ""
 "Abschnittsdatei sehr einfach aktualisiert werden."
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1976
+#: C/index.docbook:1979
 msgid ""
 "Version 1.8 already introduced the syntax for documenting sections in the "
 "sources instead of the separate files under <filename class=\"directory"
 "\">tmpl</filename>. This version adds options to switch the whole doc module "
 "to not use the extra tmpl build step at all, by using <option>--flavour no-"
 "tmpl</option> in <filename>configure.ac</filename>. If you don't have a "
-"<filename class=\"directory\">tmpl</filename> checked into you source "
+"<filename class=\"directory\">tmpl</filename> checked into your source "
 "control system and haven't yet switched, just add the flag to "
 "<filename>configure.ac</filename> and you are done."
 msgstr ""
@@ -3372,17 +3380,17 @@ msgstr ""
 "zusätzlicher tmpl-Erstellungsschritt mehr nötig ist. Dazu dient die Option "
 "<option>--flavour no-tmpl</option> in <filename>configure.ac</filename>. "
 "Wenn Sie keinen Ordner namens <filename class=\"directory\">tmpl</filename> "
-"unter Versionsverwaltung haben und noch nicht umgestellt haben, fügen Sie "
-"einfach die Option zu <filename>configure.ac</filename> hinzu, und die Sache "
-"ist erledigt."
+"in die Versionsverwaltung eingestellt haben und noch nicht umgestellt haben, "
+"fügen Sie einfach die Option zu <filename>configure.ac</filename> hinzu, und "
+"die Sache ist erledigt."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:1988
+#: C/index.docbook:1991
 msgid "GTK-Doc 1.10"
 msgstr "GTK-Doc 1.10"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:1990
+#: C/index.docbook:1993
 msgid ""
 "This version supports <option>SCAN_OPTIONS=--rebuild-types</option> in "
 "<filename>Makefile.am</filename>. When this is enabled, the <filename>&lt;"
@@ -3400,17 +3408,17 @@ msgstr ""
 "soll."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:2001
+#: C/index.docbook:2004
 msgid "GTK-Doc 1.16"
 msgstr "GTK-Doc 1.16"
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:2007
+#: C/index.docbook:2010
 msgid "Enable gtkdoc-check"
 msgstr "gtkdoc-check einschalten"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:2008
+#: C/index.docbook:2011
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3430,7 +3438,7 @@ msgstr ""
 "endif\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:2003
+#: C/index.docbook:2006
 msgid ""
 "This version includes a new tool called gtkdoc-check. This tool can run a "
 "set of sanity checks on your documentation. It is enabled by adding these "
@@ -3442,12 +3450,12 @@ msgstr ""
 "<filename>Makefile.am</filename> hinzu. <_:example-1/>"
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:2021
+#: C/index.docbook:2024
 msgid "GTK-Doc 1.20"
 msgstr "GTK-Doc 1.20"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:2023
+#: C/index.docbook:2026
 msgid ""
 "Version 1.18 brought some initial markdown support. Using markdown in doc "
 "comments is less intrusive than writing docbook xml. This version improves a "
@@ -3462,17 +3470,17 @@ msgstr ""
 "\">Kommentarsyntax</link>."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:2033
+#: C/index.docbook:2036
 msgid "GTK-Doc 1.25"
 msgstr "GTK-Doc 1.25"
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:2043
+#: C/index.docbook:2046
 msgid "Use pre-generated entities"
 msgstr "Vorerzeugte Entitäten verwenden"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:2044
+#: C/index.docbook:2047
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3514,12 +3522,12 @@ msgstr ""
 "  &lt;/bookinfo&gt;\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:2035
+#: C/index.docbook:2038
 msgid ""
 "The makefiles shipped with this version generate an entity file at "
 "<filename>xml/gtkdocentities.ent</filename>, containing entities for e.g. "
 "package_name and package_version. You can use this e.g. in the main xml file "
-"to avoid hardcoding the version number. Below is any example that shows how "
+"to avoid hardcoding the version number. Below is an example that shows how "
 "the entity file is included and how the entities are used. The entities can "
 "also be used in all generated files, GTK-Doc will use the same xml header in "
 "generated xml files. <_:example-1/>"
@@ -3534,12 +3542,12 @@ msgstr ""
 "die gleichen XML-Kopfeinträge auch in generierten Dateien. <_:example-1/>"
 
 #. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:2069
+#: C/index.docbook:2072
 msgid "Documenting other interfaces"
 msgstr "Dokumentieren anderer Schnittstellen"
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:2071
+#: C/index.docbook:2074
 msgid ""
 "So far we have been using GTK-Doc to document the API of code. The next "
 "sections contain suggestions how the tools can be used to document other "
@@ -3550,12 +3558,12 @@ msgstr ""
 "Werkzeuge zum Dokumentieren anderer Schnittstellen eingesetzt werden können."
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:2078
+#: C/index.docbook:2081
 msgid "Command line options and man pages"
 msgstr "Befehlszeilenoptionen und Handbuchseiten"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:2080
+#: C/index.docbook:2083
 msgid ""
 "As one can generate man pages for a docbook refentry as well, it sounds like "
 "a good idea to use it for that purpose. This way the interface is part of "
@@ -3567,12 +3575,12 @@ msgstr ""
 "kostenfrei die man-Hilfeseite."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:2087
+#: C/index.docbook:2090
 msgid "Document the tool"
 msgstr "Dokumentieren des Werkzeuges"
 
 #. (itstool) path: sect2/para
-#: C/index.docbook:2089
+#: C/index.docbook:2092
 msgid ""
 "Create one refentry file per tool. Following <link linkend="
 "\"settingup_docfiles\">our example</link> we would call it <filename>meep/"
@@ -3587,17 +3595,17 @@ msgstr ""
 "Beispiele (z.B. in glib) ansehen."
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:2099
+#: C/index.docbook:2102
 msgid "Adding the extra configure check"
 msgstr "Hinzufügen der zusätzlichen Configure-Überprüfungen"
 
 #. (itstool) path: example/title
-#: C/index.docbook:2102 C/index.docbook:2120
+#: C/index.docbook:2105 C/index.docbook:2123
 msgid "Extra configure checks"
 msgstr "Zusätzliche Configure-Überprüfungen"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:2103
+#: C/index.docbook:2106
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3619,12 +3627,12 @@ msgstr ""
 "AM_CONDITIONAL(ENABLE_MAN, test x$enable_man != xno)\n"
 
 #. (itstool) path: sect2/title
-#: C/index.docbook:2117
+#: C/index.docbook:2120
 msgid "Adding the extra makefile rules"
 msgstr "Hinzufügen der zusätzlichen Makefile-Regeln"
 
 #. (itstool) path: example/programlisting
-#: C/index.docbook:2121
+#: C/index.docbook:2124
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3660,12 +3668,12 @@ msgstr ""
 "EXTRA_DIST += meep.xml\n"
 
 #. (itstool) path: sect1/title
-#: C/index.docbook:2143
+#: C/index.docbook:2146
 msgid "DBus interfaces"
 msgstr "DBus-Schnittstellen"
 
 #. (itstool) path: sect1/para
-#: C/index.docbook:2145
+#: C/index.docbook:2148
 msgid ""
 "(FIXME: http://hal.freedesktop.org/docs/DeviceKit/DeviceKit.html, http://";
 "cgit.freedesktop.org/DeviceKit/DeviceKit/tree/doc/dbus)"
@@ -3674,27 +3682,27 @@ msgstr ""
 "cgit.freedesktop.org/DeviceKit/DeviceKit/tree/doc/dbus)"
 
 #. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:2154
+#: C/index.docbook:2157
 msgid "Frequently asked questions"
 msgstr "Häufig gestellte Fragen"
 
 #. (itstool) path: segmentedlist/segtitle
-#: C/index.docbook:2158
+#: C/index.docbook:2161
 msgid "Question"
 msgstr "Frage"
 
 #. (itstool) path: segmentedlist/segtitle
-#: C/index.docbook:2159
+#: C/index.docbook:2162
 msgid "Answer"
 msgstr "Antwort"
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2161
+#: C/index.docbook:2164
 msgid "No class hierarchy."
 msgstr "Keine Klassenhierarchie."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2162
+#: C/index.docbook:2165
 msgid ""
 "The objects <function>xxx_get_type()</function> function has not been "
 "entered into the <filename>&lt;package&gt;.types</filename> file."
@@ -3703,12 +3711,12 @@ msgstr ""
 "die Datei <filename>&lt;package&gt;.types</filename> eingegeben."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2168
+#: C/index.docbook:2171
 msgid "Still no class hierarchy."
 msgstr "Noch immer keine Klassenhierarchie."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2169
+#: C/index.docbook:2172
 msgid ""
 "Missing or wrong naming in <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</filename> "
 "file (see <ulink url=\"http://mail.gnome.org/archives/gtk-doc-list/2003-";
@@ -3719,12 +3727,12 @@ msgstr ""
 "archives/gtk-doc-list/2003-October/msg00006.html\">Erklärung</ulink>)."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2175
+#: C/index.docbook:2178
 msgid "Damn, I have still no class hierarchy."
 msgstr "Verdammt, ich habe immer noch keine Klassenhierarchie."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2176
+#: C/index.docbook:2179
 msgid ""
 "Is the object name (name of the instance struct, e.g. <type>GtkWidget</"
 "type>) part of the normal section (don't put this into Standard or Private "
@@ -3734,12 +3742,12 @@ msgstr ""
 "Teil des normalen Abschnitts (nicht in den Standard- oder Unterabschnitte)."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2183
+#: C/index.docbook:2186
 msgid "No symbol index."
 msgstr "Kein Symbolindex."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2184
+#: C/index.docbook:2187
 msgid ""
 "Does the <filename>&lt;package&gt;-docs.{xml,sgml}</filename> contain a "
 "index that xi:includes the generated index?"
@@ -3748,12 +3756,12 @@ msgstr ""
 "der den erstellten Index xi:enthält?"
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2190
+#: C/index.docbook:2193
 msgid "Symbols are not linked to their doc-section."
 msgstr "Symbole werden nicht mit deren Dokumentationsbschnitt verknüpft."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2191
+#: C/index.docbook:2194
 msgid ""
 "Is the doc-comment using the correct markup (added #,% or ())? Check if the "
 "gtkdoc-fixxref warns about unresolvable xrefs."
@@ -3762,12 +3770,12 @@ msgstr ""
 "»()«)? Prüfen Sie, ob gtkdoc-fixxref wegen nicht auflösbarer xrefs warnt."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2197
+#: C/index.docbook:2200
 msgid "A new class does not appear in the docs."
 msgstr "Eine neue Klasse erscheint nicht in der Dokumentation."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2198
+#: C/index.docbook:2201
 msgid ""
 "Is the new page xi:included from <filename>&lt;package&gt;-docs.{xml,sgml}</"
 "filename>."
@@ -3776,12 +3784,12 @@ msgstr ""
 "sgml}</filename>?"
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2204
+#: C/index.docbook:2207
 msgid "A new symbol does not appear in the docs."
 msgstr "Ein neues Symbol erscheint nicht in der Dokumentation."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2205
+#: C/index.docbook:2208
 msgid ""
 "Is the doc-comment properly formatted. Check for spelling mistakes in the "
 "begin of the comment. Check if the gtkdoc-fixxref warns about unresolvable "
@@ -3795,12 +3803,12 @@ msgstr ""
 "Abschnitt gelistet ist."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2213
+#: C/index.docbook:2216
 msgid "A type is missing from the class hierarchy."
 msgstr "Ein Typ fehlt in der Klassenhierarchie."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2214
+#: C/index.docbook:2217
 msgid ""
 "If the type is listed in <filename>&lt;package&gt;.hierarchy</filename> but "
 "not in <filename>xml/tree_index.sgml</filename> then double check that the "
@@ -3816,12 +3824,12 @@ msgstr ""
 "sie nicht angezeigt."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2223
+#: C/index.docbook:2226
 msgid "I get foldoc links for all gobject annotations."
 msgstr "Ich erhalte foldoc-Verweise für alle gobjekt-Anmerkungen."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2224
+#: C/index.docbook:2227
 msgid ""
 "Check that <filename>xml/annotation-glossary.xml</filename> is xi:included "
 "from <filename>&lt;package&gt;-docs.{xml,sgml}</filename>."
@@ -3830,14 +3838,14 @@ msgstr ""
 "<filename>&lt;package&gt;-docs.{xml,sgml}</filename> xi:eingebunden ist."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2232
+#: C/index.docbook:2235
 msgid "Parameter described in source code comment block but does not exist"
 msgstr ""
 "Parameter wird im Kommentarblock des Quellcodes beschrieben, aber existiert "
 "nicht"
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2233
+#: C/index.docbook:2236
 msgid ""
 "Check if the prototype in the header has different parameter names as in the "
 "source."
@@ -3846,12 +3854,12 @@ msgstr ""
 "Header unterschiedlich sind"
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2238
+#: C/index.docbook:2241
 msgid "multiple \"IDs\" for constraint linkend: XYZ"
 msgstr "Mehrfache »IDs« für »constraint linkend: XYZ«"
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2239
+#: C/index.docbook:2242
 msgid ""
 "Symbol XYZ appears twice in <filename>&lt;package&gt;-sections.txt</"
 "filename> file."
@@ -3860,7 +3868,7 @@ msgstr ""
 "sections.txt</filename>."
 
 #. (itstool) path: seglistitem/seg
-#: C/index.docbook:2242
+#: C/index.docbook:2245
 msgid ""
 "Element typename in namespace '' encountered in para, but no template "
 "matches."
@@ -3869,12 +3877,12 @@ msgstr ""
 "entspricht."
 
 #. (itstool) path: chapter/title
-#: C/index.docbook:2249
+#: C/index.docbook:2252
 msgid "Tools related to gtk-doc"
 msgstr "Werkzeuge mit Bezug zu gtk-doc"
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:2251
+#: C/index.docbook:2254
 msgid ""
 "GtkDocPlugin - a <ulink url=\"http://trac-hacks.org/wiki/GtkDocPlugin\";>Trac "
 "GTK-Doc</ulink> integration plugin, that adds API docs to a trac site and "
@@ -3885,7 +3893,7 @@ msgstr ""
 "Seite hinzufügt und die trac-Suche einbindet."
 
 #. (itstool) path: chapter/para
-#: C/index.docbook:2256
+#: C/index.docbook:2259
 msgid ""
 "Gtkdoc-depscan - a tool (part of gtk-doc) to check used API against since "
 "tags in the API to determine the minimum required version."
@@ -5901,6 +5909,9 @@ msgstr ""
 "wie der <_:ulink-1/>, zu veröffentlichen, um ihren Gebrauch in freier "
 "Software zu erlauben."
 
+#~ msgid "<guilabel>Python</guilabel> - optional - for gtkdoc-depscan"
+#~ msgstr "<guilabel>Python</guilabel> - optional - für gtkdoc-depscan"
+
 #~ msgid ""
 #~ "<guilabel>Generating the \"template\" files.</guilabel> "
 #~ "<application>gtkdoc-mktmpl</application> creates a number of files in the "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]