[gnome-nibbles] Updated Danish translation



commit 80685e79cd7e61a3e908e3f60d035fa07bd9ad37
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Sat Aug 26 19:14:02 2017 +0200

    Updated Danish translation

 po/da.po |   94 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 48 insertions(+), 46 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index ebd6120..b5a9ccc 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: "
-"http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-nibbles&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2016-11-12 12:44+0000\n"
+"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-nibbles&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
+"POT-Creation-Date: 2017-07-25 10:11+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2016-03-20 23:50+0100\n"
 "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
@@ -533,6 +533,7 @@ msgstr "Handling"
 msgid "Key"
 msgstr "Tast"
 
+#. Translators: This string appears when one tries to assign an already assigned key
 #: ../src/preferences-dialog.vala:230
 msgid "The key you selected is already assigned!"
 msgstr "Den valgte genvejstast er allerede blevet tildelt."
@@ -914,10 +915,10 @@ msgstr "Den valgte genvejstast er allerede blevet tildelt."
 #~ msgstr "Et flag der aktiverer værktøjslinjen"
 
 #~ msgid "The directory to open the save game dialog in"
-#~ msgstr "Mappen hvori \"gem spil\"-vinduet åbnes"
+#~ msgstr "Mappen hvori “gem spil”-vinduet åbnes"
 
 #~ msgid "The directory to open the load game dialog in"
-#~ msgstr "Mappen hvori \"hent spil\"-vinduet åbnes"
+#~ msgstr "Mappen hvori “hent spil”-vinduet åbnes"
 
 #~ msgid "The format to display moves in"
 #~ msgstr "Formatet til visning af træk"
@@ -1416,7 +1417,7 @@ msgstr "Den valgte genvejstast er allerede blevet tildelt."
 
 #~ msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
 #~ msgstr ""
-#~ "Kør \"%s\" --help' for at se en fuldstændig liste over tilgængelige "
+#~ "Kør “%s” --help' for at se en fuldstændig liste over tilgængelige "
 #~ "kommandolinjetilvalg."
 
 #~ msgid "Five or More"
@@ -1530,7 +1531,7 @@ msgstr "Den valgte genvejstast er allerede blevet tildelt."
 #~ "The default theme will be loaded instead."
 #~ msgstr ""
 #~ "Kunne ikke finde filen:\n"
-#~ " \"%s\"\n"
+#~ " “%s”\n"
 #~ "\n"
 #~ "I stedet vil standardtemaet blive indlæst."
 
@@ -1660,10 +1661,10 @@ msgstr "Den valgte genvejstast er allerede blevet tildelt."
 #~ "\n"
 #~ "\"Four in a Row\" is a part of GNOME Games."
 #~ msgstr ""
-#~ "\"Fire på stribe\" til GNOME, med en computerspiller drevet af Giuliano "
+#~ "“Fire på stribe” til GNOME, med en computerspiller drevet af Giuliano "
 #~ "Bertolettis Velena-motor.\n"
 #~ "\n"
-#~ "\"Fire på stribe\" er en del af GNOME Games."
+#~ "“Fire på stribe” er en del af GNOME Games."
 
 #~ msgid "Four-in-a-row"
 #~ msgstr "Fire på stribe"
@@ -1964,7 +1965,7 @@ msgstr "Den valgte genvejstast er allerede blevet tildelt."
 #~ "Kontrollér at programmet er installeret korrekt."
 
 #~ msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
-#~ msgstr "Kunne ikke finde billedfilen \"%s\"\n"
+#~ msgstr "Kunne ikke finde billedfilen “%s”\n"
 
 #~ msgid "_Move"
 #~ msgstr "_Flyt"
@@ -2493,15 +2494,15 @@ msgstr "Den valgte genvejstast er allerede blevet tildelt."
 #~ msgstr "Benyt ukendt-flaget"
 
 #~ msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
-#~ msgstr "Sæt til \"true\" for at kunne angive kvadrater som ukendte."
+#~ msgstr "Sæt til “true” for at kunne angive kvadrater som ukendte."
 
 #~ msgid "Warning about too many flags"
 #~ msgstr "Advarsel om for mange flag"
 
 #~ msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
 #~ msgstr ""
-#~ "Sæt til \"true\" for at aktivere advarselsikoner når der er placeret for "
-#~ "mange flag."
+#~ "Sæt til “true” for at aktivere advarselsikoner når der er placeret for mange "
+#~ "flag."
 
 #~ msgid "Enable automatic placing of flags"
 #~ msgstr "Aktivér automatisk placering af flag"
@@ -2510,8 +2511,8 @@ msgstr "Den valgte genvejstast er allerede blevet tildelt."
 #~ "Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough "
 #~ "squares are revealed"
 #~ msgstr ""
-#~ "Sæt til \"true\" for at få gnomine til automatisk at sætte flag på felter, "
-#~ "når tilstrækkeligt mange felter er afsløret"
+#~ "Sæt til “true” for at få gnomine til automatisk at sætte flag på felter, når "
+#~ "tilstrækkeligt mange felter er afsløret"
 
 #~ msgid "Number of columns in a custom game"
 #~ msgstr "Antal kolonner i et brugertilpasset spil"
@@ -2596,7 +2597,7 @@ msgstr "Den valgte genvejstast er allerede blevet tildelt."
 #~ msgstr "Indstillinger for Miner"
 
 #~ msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
-#~ msgstr "_Benyt \"Jeg er ikke sikker\"-flag"
+#~ msgstr "_Benyt “Jeg er ikke sikker”-flag"
 
 #~ msgid "_Warn if too many flags have been placed"
 #~ msgstr "_Advar, hvis der er sat for mange flag"
@@ -2684,7 +2685,7 @@ msgstr "Den valgte genvejstast er allerede blevet tildelt."
 
 #~ # (Dette er værktøjstippet i GNOME-menuen; det er med vilje at dette forfærdelige ordspil bliver brugt)
 #~ msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
-#~ msgstr "\"Klodsede\" opgaver"
+#~ msgstr "“Klodsede” opgaver"
 
 #~ msgid "The puzzle in play"
 #~ msgstr "Det igangværende spil"
@@ -2845,7 +2846,7 @@ msgstr "Den valgte genvejstast er allerede blevet tildelt."
 #~ "\n"
 #~ "Klotski is a part of GNOME Games."
 #~ msgstr ""
-#~ "\"Klodsede\" opgaver\n"
+#~ "“Klodsede” opgaver\n"
 #~ "\n"
 #~ "Klotski er en del af GNOME Games."
 
@@ -2875,7 +2876,7 @@ msgstr "Den valgte genvejstast er allerede blevet tildelt."
 #~ msgid ""
 #~ "If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
 #~ msgstr ""
-#~ "Hvis denne sættes til \"true\" vil et dump af de aktive computerspilleres "
+#~ "Hvis denne sættes til “true” vil et dump af de aktive computerspilleres "
 #~ "arbejde blive sendt til standard uddata."
 
 #~ msgid "Already used! Where do you want to put that?"
@@ -3641,7 +3642,7 @@ msgstr "Den valgte genvejstast er allerede blevet tildelt."
 #~ msgstr "Advarsler"
 
 #~ msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
-#~ msgstr "_Skriv \"For mange flag\"-advarsel"
+#~ msgstr "_Skriv “For mange flag”-advarsel"
 
 #~ msgid "Width of grid"
 #~ msgstr "Gitterbredde"
@@ -3791,7 +3792,7 @@ msgstr "Den valgte genvejstast er allerede blevet tildelt."
 #~ msgstr "Filen er ikke en gyldig .desktop-fil"
 
 #~ msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-#~ msgstr "Ukendt version af skrivebordsfil \"%s\""
+#~ msgstr "Ukendt version af skrivebordsfil “%s”"
 
 #~ msgid "Starting %s"
 #~ msgstr "Starter %s"
@@ -3803,7 +3804,7 @@ msgstr "Den valgte genvejstast er allerede blevet tildelt."
 #~ msgstr "Ukendt opstartstilvalg: %d"
 
 #~ msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
-#~ msgstr "Kan ikke give dokument-URI'er til en \"Type=Link\"-skrivebordspost"
+#~ msgstr "Kan ikke give dokument-URI'er til en “Type=Link”-skrivebordspost"
 
 #~ msgid "Not a launchable item"
 #~ msgstr "Elementet kan ikke startes"
@@ -3830,7 +3831,7 @@ msgstr "Den valgte genvejstast er allerede blevet tildelt."
 #~ msgstr "Vis indstillinger for sessionshåndtering"
 
 #~ msgid "Help file “%s.%s” not found"
-#~ msgstr "Hjælpefilen \"%s.%s\" ikke fundet"
+#~ msgstr "Hjælpefilen “%s.%s” ikke fundet"
 
 #~ msgid "Could not show help for “%s”"
 #~ msgstr "Kunne ikke vise hjælp til “%s”"
@@ -3865,7 +3866,7 @@ msgstr "Den valgte genvejstast er allerede blevet tildelt."
 #~ "Please check that Mahjongg is installed correctly."
 #~ msgstr ""
 #~ "Kunne ikke rendere filen:\n"
-#~ "\"%s\"\n"
+#~ "“%s”\n"
 #~ "\n"
 #~ "Kontrollér venligst at Mahjongg er korrekt installeret."
 
@@ -5439,22 +5440,22 @@ msgstr "Den valgte genvejstast er allerede blevet tildelt."
 #~ msgstr "Om flytning af kort skal animeres"
 
 #~ msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: tilvalget \"%s\" er flertydigt\n"
+#~ msgstr "%s: tilvalget “%s” er flertydigt\n"
 
 #~ msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: tilvalget \"--%s\" tillader ikke et argument\n"
+#~ msgstr "%s: tilvalget “--%s” tillader ikke et argument\n"
 
 #~ msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: tilvalget \"%c%s\" tillader ikke et argument\n"
+#~ msgstr "%s: tilvalget “%c%s” tillader ikke et argument\n"
 
 #~ msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-#~ msgstr "%s: tilvalget \"%s\" kræver et argument\n"
+#~ msgstr "%s: tilvalget “%s” kræver et argument\n"
 
 #~ msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-#~ msgstr "%s: ukendt tilvalg \"--%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: ukendt tilvalg “--%s”\n"
 
 #~ msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-#~ msgstr "%s: ukendt tilvalg \"%c%s\"\n"
+#~ msgstr "%s: ukendt tilvalg “%c%s”\n"
 
 #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
 #~ msgstr "%s: ulovligt tilvalg -- %c\n"
@@ -5466,10 +5467,10 @@ msgstr "Den valgte genvejstast er allerede blevet tildelt."
 #~ msgstr "%s: tilvalget kræver et argument -- %c\n"
 
 #~ msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-#~ msgstr "%s: tilvalget \"-W %s\" er flertydigt\n"
+#~ msgstr "%s: tilvalget “-W %s” er flertydigt\n"
 
 #~ msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-#~ msgstr "%s: tilvalget \"-W %s\" tillader ikke et argument\n"
+#~ msgstr "%s: tilvalget “-W %s” tillader ikke et argument\n"
 
 #~ msgid "A flag to allow remote players to watch new games"
 #~ msgstr "Et flag der tillader fjerne spillere at observere nye spil"
@@ -5502,12 +5503,12 @@ msgstr "Den valgte genvejstast er allerede blevet tildelt."
 #~ "The format to display moves in, can be either 'human' (human readable), "
 #~ "'lan' (long algebraic notation) or 'san' (standard algebraic notation)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Formatet som træk vises i - kan være enten \"human\" (menneske-læselig), "
-#~ "\"lan\" (lang algebraisk notation) eller \"san\" (algebraisk notation)"
+#~ "Formatet som træk vises i - kan være enten “human” (menneske-læselig), “lan” "
+#~ "(lang algebraisk notation) eller “san” (algebraisk notation)"
 
 #~ msgid "The piece style to use. Can be one of: 'simple' or 'fancy'"
 #~ msgstr ""
-#~ "Brikstilen der skal benyttes. Kan være en enten \"simple\" eller \"fancy\""
+#~ "Brikstilen der skal benyttes. Kan være en enten “simple” eller “fancy”"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The side of the board that is in the foreground, either 'white', 'black', "
@@ -5515,10 +5516,10 @@ msgstr "Den valgte genvejstast er allerede blevet tildelt."
 #~ "player) or 'facetoface' (suitable for players on each side of screen, e.g. "
 #~ "handhelds)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Siden af brættet der er i forgrunden, enten \"white\", \"black\", "
-#~ "\"current\" (den nuværende spiller) eller \"human\" (den nuværende "
-#~ "menneskespillers side) eller \"facetoface\" (brugbar for spillere på hver "
-#~ "side af skærmen, f.eks. på håndholdte enheder)"
+#~ "Siden af brættet der er i forgrunden, enten “white”, “black”, “current” (den "
+#~ "nuværende spiller) eller “human” (den nuværende menneskespillers side) eller "
+#~ "“facetoface” (brugbar for spillere på hver side af skærmen, f.eks. på "
+#~ "håndholdte enheder)"
 
 #~ msgid "Logs"
 #~ msgstr "Log"
@@ -5879,7 +5880,7 @@ msgstr "Den valgte genvejstast er allerede blevet tildelt."
 #~ msgstr "K"
 
 #~ msgid "'%(name)s' in '%(game)s'"
-#~ msgstr "\"%(name)s\" i \"%(game)s\""
+#~ msgstr "“%(name)s” i “%(game)s”"
 
 #~ msgid "Application Log"
 #~ msgstr "Programlog"
@@ -6472,7 +6473,7 @@ msgstr "Den valgte genvejstast er allerede blevet tildelt."
 #~ msgstr "Nuværende rum: %s"
 
 #~ msgid "You've joined room \"%s\"."
-#~ msgstr "Du er nu i rummet \"%s\"."
+#~ msgstr "Du er nu i rummet “%s”."
 
 #~ msgid "Error joining room: %s"
 #~ msgstr "Fejl under forbindelse til rummet: %s"
@@ -7365,8 +7366,8 @@ msgstr "Den valgte genvejstast er allerede blevet tildelt."
 #~ "Setting this to FALSE means the pieces fall slowly, but gracefully. A "
 #~ "setting of TRUE causes the pieces to fall quickly and jerkily."
 #~ msgstr ""
-#~ "Hvis dette sættes til \"FALSE\" falder delene langsomt, men graciøst. Sættes "
-#~ "dette til \"TRUE\" falder delene hurtigt og rykvis."
+#~ "Hvis dette sættes til “FALSE” falder delene langsomt, men graciøst. Sættes "
+#~ "dette til “TRUE” falder delene hurtigt og rykvis."
 
 #~ msgid "The board size"
 #~ msgstr "Brætstørrelsen"
@@ -7505,7 +7506,7 @@ msgstr "Den valgte genvejstast er allerede blevet tildelt."
 #~ msgstr "Aktivér splat"
 
 #~ msgid "Enable splats. Play a sound and show a \"Splat!\" on the screen."
-#~ msgstr "Aktivér splat. Afspil en lyd og vis et \"Splat!\" på skærmen."
+#~ msgstr "Aktivér splat. Afspil en lyd og vis et “Splat!” på skærmen."
 
 #~ msgid "E_nable splats"
 #~ msgstr "A_ktivér splat"
@@ -8089,7 +8090,7 @@ msgstr "Den valgte genvejstast er allerede blevet tildelt."
 
 #~ # Jeg kan ikke finde nogen god oversættelse, så med mindre nogen har et bedre forslag bruger vi detteher 
gamle platte ordspil
 #~ msgid "Sliding Block Puzzles"
-#~ msgstr "\"Klodsede\" opgaver"
+#~ msgstr "“Klodsede” opgaver"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The requested height of the main window in pixels. If this isn't big enough "
@@ -8128,7 +8129,7 @@ msgstr "Den valgte genvejstast er allerede blevet tildelt."
 #~ "Please check that Mahjongg is installed correctly."
 #~ msgstr ""
 #~ "Kunne ikke finde filen:\n"
-#~ "\"%s\"\n"
+#~ "“%s”\n"
 #~ "\n"
 #~ "Kontrollér venligst at Mahjongg er korrekt installeret."
 
@@ -8139,7 +8140,7 @@ msgstr "Den valgte genvejstast er allerede blevet tildelt."
 #~ "The default tile set will be loaded instead."
 #~ msgstr ""
 #~ "Kunne ikke finde filen:\n"
-#~ "\"%s\"\n"
+#~ "“%s”\n"
 #~ "\n"
 #~ "I stedet vil standardtemaet blive indlæst."
 
@@ -8405,3 +8406,4 @@ msgstr "Den valgte genvejstast er allerede blevet tildelt."
 #~ msgid "Invalid game data"
 #~ msgstr "Ugyldige spildata"
 
+


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]