[gnome-dictionary] Update Italian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-dictionary] Update Italian translation
- Date: Sat, 26 Aug 2017 15:26:25 +0000 (UTC)
commit 37d864b0c512c3ffbf8792a8a65c4d0140f864da
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date: Sat Aug 26 15:26:17 2017 +0000
Update Italian translation
po/it.po | 538 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 277 insertions(+), 261 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index d72ec79..83f6f2d 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-dictionary\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"dictionary&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-21 23:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-27 09:38+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-28 17:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-26 17:25+0200\n"
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo milo name>\n"
"Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
"Language: it\n"
@@ -22,22 +22,27 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0beta3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
-#: ../data/default.desktop.in.h:1
+#. Translators: Do not translate the Name key
+#: data/default.desktop.in:4
+msgid "Default"
+msgstr "Predefinito"
+
+#: data/default.desktop.in:5
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "Server di dizionario predefinito"
-#: ../data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:6
msgid "GNOME Dictionary"
msgstr "Dizionario GNOME"
-#: ../data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:7
+#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:4
msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
msgstr "Controlla definizioni e ortografia di parole su un dizionario in linea"
-#: ../data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.Dictionary.appdata.xml.in:9
msgid ""
"GNOME Dictionary is a simple dictionary application that looks up "
"definitions of words online. Though it looks up English definitions by "
@@ -49,169 +54,25 @@ msgstr ""
"ricerche in inglese, è possibile passare allo spagnolo o aggiungere altri "
"online dizionari che facciano uso del protocollo DICT."
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:1
-msgid "_New Window"
-msgstr "Nuova _finestra"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:2
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferenze"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:3
-msgid "Help"
-msgstr "Aiuto"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:4
-msgid "About"
-msgstr "Informazioni"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:5
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Esci"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:6
-msgid "_Save a Copy…"
-msgstr "_Salva una copia…"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:7
-msgid "P_review"
-msgstr "Antepri_ma"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:8
-msgid "_Print"
-msgstr "Stam_pa"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:9
-msgid "_Find"
-msgstr "Tr_ova"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:10
-msgid "_View"
-msgstr "_Visualizza"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:11
-msgid "_Sidebar"
-msgstr "Barra _laterale"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:12
-msgid "Similar _Words"
-msgstr "_Parole simili"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:13
-msgid "Dictionary Sources"
-msgstr "Sorgenti dizionario"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:14
-msgid "Available St_rategies"
-msgstr "St_rategie disponibili"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:15
-msgid "_Go"
-msgstr "_Vai"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:16
-msgid "_Previous Definition"
-msgstr "Definizione pr_ecedente"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:17
-msgid "_Next Definition"
-msgstr "Definizione successi_va"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:18
-msgid "_First Definition"
-msgstr "Prima de_finizione"
-
-#: ../src/gdict-app-menus.ui.h:19
-msgid "_Last Definition"
-msgstr "U_ltima definizione"
-
-#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:1
-msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
-msgstr "_Seleziona una sorgente dizionario per cercare parole:"
-
-#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:2
-msgid "Add a new dictionary source"
-msgstr "Aggiunge una nuova sorgente dizionario"
-
-#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:3
-msgid "Remove the currently selected dictionary source"
-msgstr "Rimuove la sorgente dizionario correntemente selezionata"
-
-#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:4
-msgid "Edit"
-msgstr "Modifica"
-
-#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:5
-msgid "Edit the currently selected dictionary source"
-msgstr "Modifica la sorgente dizionario correntemente selezionata"
-
-#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:6 ../src/gdict-source-dialog.ui.h:8
-msgid "Source"
-msgstr "Sorgente"
-
-#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:7
-msgid "_Print font:"
-msgstr "Carattere per _stampa:"
-
-#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:8
-msgid "Set the font used for printing the definitions"
-msgstr ""
-"Imposta il tipo di carattere utilizzato per la stampa delle definizioni"
-
-#: ../src/gdict-pref-dialog.ui.h:9
-msgid "Print"
-msgstr "Stampa"
-
-#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:1
-msgid "_Description"
-msgstr "_Descrizione"
-
-#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:2
-msgid "_Port"
-msgstr "_Porta"
-
-#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:3
-msgid "_Hostname"
-msgstr "Nome _host"
-
-#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:4
-msgid "_Transport"
-msgstr "_Trasporto"
-
-#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:5
-msgid "2628"
-msgstr "2628"
-
-#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:6
-msgid "dict.org"
-msgstr "dict.org"
-
-#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:7
-msgid "Source Name"
-msgstr "Nome sorgente"
-
-#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:9
-msgid "Dictionaries"
-msgstr "Dizionari"
-
-#: ../src/gdict-source-dialog.ui.h:10
-msgid "Strategies"
-msgstr "Strategie"
-
-#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:1 ../src/gdict-about.c:60
-#: ../src/gdict-window.c:500 ../src/gdict-window.c:1502
+#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:3 src/gdict-about.c:60
+#: src/gdict-window.c:498 src/gdict-window.c:1500
msgid "Dictionary"
msgstr "Dizionario"
-#: ../data/org.gnome.Dictionary.desktop.in.in.h:3
+#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:5
msgid "word;synonym;definition;spelling;"
msgstr "parola;parole;sinonimi;definizione;definizioni;ortografia;"
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:1
+#. Translators: Do not translate the Icon key
+#: data/org.gnome.Dictionary.desktop.in:10
+msgid "accessories-dictionary"
+msgstr "accessories-dictionary"
+
+#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:6
msgid "The default database to use"
msgstr "Database predefinito da utilizzare"
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:7
msgid ""
"The name of the default individual database or meta-database to use on a "
"dictionary source. An exclamation mark (“!”) means that all the databases "
@@ -222,11 +83,11 @@ msgstr ""
"debbano essere cercati tutti i database presenti in una sorgente di "
"dizionario"
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:11
msgid "The default search strategy to use"
msgstr "Strategia di ricerca predefinita da utilizzare"
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:12
msgid ""
"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
"available. The default strategy is “exact”, that is match exact words."
@@ -235,55 +96,65 @@ msgstr ""
"dizionario, se disponibile. La strategia predefinita è \"exact\", che trova "
"le parole esattamente uguali."
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:16
msgid "The font to be used when printing"
msgstr "Tipo di carattere da utilizzare per la stampa"
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:17
msgid "The font to be used when printing a definition."
msgstr "Tipo di carattere da utilizzare quando si stampa una definizione."
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:21
msgid "The name of the dictionary source used"
msgstr "Nome della sorgente dizionario utilizzata"
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.dictionary.gschema.xml:22
msgid ""
"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
msgstr ""
"Nome della sorgente di dizionario utilizzata per ottenere le definizioni "
"delle parole."
-#: ../data/spanish.desktop.in.h:1
+#. Translators: Do not translate the Name key
+#: data/spanish.desktop.in:4
+msgid "spanish"
+msgstr "spanish"
+
+#: data/spanish.desktop.in:5
msgid "Spanish Dictionaries"
msgstr "Dizionari spagnoli"
-#: ../data/thai.desktop.in.h:1
+#. Translators: Do not translate the Name key
+#: data/thai.desktop.in:4
+msgid "Thai"
+msgstr "Thai"
+
+#: data/thai.desktop.in:5
msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
msgstr "Dizionari Longdo Thai-English"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:775
+#: libgdict/gdict-client-context.c:775
#, c-format
msgid "No connection to the dictionary server at “%s:%d”"
msgstr "Nessuna connessione al server di dizionario su «%s:%d»"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1058
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1058
#, c-format
msgid "Lookup failed for hostname “%s”: no suitable resources found"
msgstr ""
"Ricerca non riuscita per il nome host «%s»: nessuna risorsa adeguata trovata"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1089
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1089
#, c-format
msgid "Lookup failed for host “%s”: %s"
msgstr "Ricerca non riuscita per l'host «%s»: %s"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1123
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1123
#, c-format
msgid "Lookup failed for host “%s”: host not found"
msgstr "Ricerca non riuscita per l'host «%s»: host non trovato"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1175
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1175
#, c-format
msgid ""
"Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”. The server replied "
@@ -292,7 +163,7 @@ msgstr ""
"Impossibile connettersi al server di dizionario su «%s:%d». Il server ha "
"risposto con il codice %d (server non attivo)"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1194
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1194
#, c-format
msgid ""
"Unable to parse the dictionary server reply\n"
@@ -301,47 +172,47 @@ msgstr ""
"Impossibile analizzare la risposta del server del dizionario\n"
": «%s»"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1223
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1223
#, c-format
msgid "No definitions found for “%s”"
msgstr "Nessuna definizione trovata per «%s»"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1238
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1238
#, c-format
msgid "Invalid database “%s”"
msgstr "Database «%s» non valido"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1253
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1253
#, c-format
msgid "Invalid strategy “%s”"
msgstr "Strategia «%s» non valida"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1268
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1268
#, c-format
msgid "Bad command “%s”"
msgstr "Comando «%s» errato"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1283
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1283
#, c-format
msgid "Bad parameters for command “%s”"
msgstr "Parametri errati per il comando «%s»"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1298
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1298
#, c-format
msgid "No databases found on dictionary server at “%s”"
msgstr "Nessun database trovato nel server di dizionario su «%s»"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1313
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1313
#, c-format
msgid "No strategies found on dictionary server at “%s”"
msgstr "Nessuna strategia trovata nel server di dizionario su «%s»"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1745
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1745
#, c-format
msgid "Connection failed to the dictionary server at %s:%d"
msgstr "Connessione non riuscita al server di dizionario a «%s:%d»"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1784
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1784
#, c-format
msgid ""
"Error while reading reply from server:\n"
@@ -350,80 +221,77 @@ msgstr ""
"Errore durante la lettura della risposta dal server:\n"
"%s"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1857
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1857
#, c-format
msgid "Connection timeout for the dictionary server at “%s:%d”"
msgstr "Connessione scaduta al server di dizionario su «%s:%d»"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1891
-#, c-format
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1891
msgid "No hostname defined for the dictionary server"
msgstr "Nessun nome host definito per il server di dizionario"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1927
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1942
-#, c-format
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1927 libgdict/gdict-client-context.c:1942
msgid "Unable to create socket"
msgstr "Impossibile creare il socket"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1968
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1968
#, c-format
msgid "Unable to set the channel as non-blocking: %s"
msgstr "Impossibile impostare il canale come non-bloccante: %s"
-#: ../libgdict/gdict-client-context.c:1983
+#: libgdict/gdict-client-context.c:1983
#, c-format
msgid "Unable to connect to the dictionary server at “%s:%d”"
msgstr "Impossibile connettersi al server di dizionario su «%s:%d»"
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:375
+#: libgdict/gdict-database-chooser.c:376
msgid "Reload the list of available databases"
msgstr "Ricarica l'elenco dei database disponibili"
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:387
+#: libgdict/gdict-database-chooser.c:388
msgid "Clear the list of available databases"
msgstr "Pulisce l'elenco dei database disponibili"
-#: ../libgdict/gdict-database-chooser.c:841 ../libgdict/gdict-speller.c:767
-#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:775
+#: libgdict/gdict-database-chooser.c:842 libgdict/gdict-speller.c:767
+#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:775
msgid "Error while matching"
msgstr "Errore durante la ricerca"
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2390
+#: libgdict/gdict-defbox.c:2390
msgid "Error while looking up definition"
msgstr "Errore durante la ricerca della definizione"
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2432 ../libgdict/gdict-speller.c:725
+#: libgdict/gdict-defbox.c:2432 libgdict/gdict-speller.c:725
msgid "Another search is in progress"
msgstr "Un'altra ricerca è in corso"
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2433 ../libgdict/gdict-speller.c:726
+#: libgdict/gdict-defbox.c:2433 libgdict/gdict-speller.c:726
msgid "Please wait until the current search ends."
msgstr "Attendere finché la ricerca corrente non è finita."
-#: ../libgdict/gdict-defbox.c:2472
+#: libgdict/gdict-defbox.c:2472
msgid "Error while retrieving the definition"
msgstr "Errore durante l'ottenimento della definizione"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:433
+#: libgdict/gdict-source.c:434
#, c-format
msgid "Invalid transport type “%d”"
msgstr "Tipo trasporto non valido «%d»"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:461
+#: libgdict/gdict-source.c:462
#, c-format
msgid "No “%s” group found inside the dictionary source definition"
msgstr "Nessun gruppo «%s» trovato nella definizione della sorgente dizionario"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:477 ../libgdict/gdict-source.c:501
-#: ../libgdict/gdict-source.c:525 ../libgdict/gdict-source.c:550
+#: libgdict/gdict-source.c:478 libgdict/gdict-source.c:511
+#: libgdict/gdict-source.c:535 libgdict/gdict-source.c:560
#, c-format
msgid "Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition: %s"
msgstr ""
"Impossibile ottenere la chiave «%s» all'interno della definizione della "
"sorgente di dizionario: %s"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:575
+#: libgdict/gdict-source.c:585
#, c-format
msgid ""
"Unable to get the “%s” key inside the dictionary source definition file: %s"
@@ -431,53 +299,52 @@ msgstr ""
"Impossibile ottenere la chiave «%s» all'interno del file di definizione "
"della sorgente di dizionario: %s"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:769
-#, c-format
+#: libgdict/gdict-source.c:779
msgid "Dictionary source does not have name"
msgstr "La sorgente dizionario non ha nome"
-#: ../libgdict/gdict-source.c:778
+#: libgdict/gdict-source.c:788
#, c-format
msgid "Dictionary source “%s” has invalid transport “%s”"
msgstr "La sorgente dizionario «%s» ha un trasporto «%s» non valido"
-#: ../libgdict/gdict-source-chooser.c:280
+#: libgdict/gdict-source-chooser.c:280
msgid "Reload the list of available sources"
msgstr "Ricarica l'elenco delle sorgenti disponibili"
-#: ../libgdict/gdict-speller.c:341
+#: libgdict/gdict-speller.c:341
msgid "Clear the list of similar words"
msgstr "Pulisce l'elenco delle parole simili"
-#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:350
+#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:350
msgid "Reload the list of available strategies"
msgstr "Ricarica l'elenco delle strategie disponibili"
-#: ../libgdict/gdict-strategy-chooser.c:361
+#: libgdict/gdict-strategy-chooser.c:361
msgid "Clear the list of available strategies"
msgstr "Pulisce l'elenco di strategie disponibili"
-#: ../libgdict/gdict-utils.c:96
+#: libgdict/gdict-utils.c:95
msgid "GDict debugging flags to set"
msgstr "Opzioni di debug di GDict da impostare"
-#: ../libgdict/gdict-utils.c:96 ../libgdict/gdict-utils.c:98
+#: libgdict/gdict-utils.c:95 libgdict/gdict-utils.c:97
msgid "FLAGS"
msgstr "OPZIONI"
-#: ../libgdict/gdict-utils.c:98
+#: libgdict/gdict-utils.c:97
msgid "GDict debugging flags to unset"
msgstr "Opzioni di debug di GDict da non impostare"
-#: ../libgdict/gdict-utils.c:157
+#: libgdict/gdict-utils.c:152
msgid "GDict Options"
msgstr "Opzioni GDict"
-#: ../libgdict/gdict-utils.c:158
+#: libgdict/gdict-utils.c:153
msgid "Show GDict Options"
msgstr "Mostra opzioni GDict"
-#: ../src/gdict-about.c:53
+#: src/gdict-about.c:53
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Traduzione mantenuta da:\n"
@@ -488,180 +355,329 @@ msgstr ""
" Luca Ferretti <elle uca infinito it>\n"
" ... e tutti i revisori del Translation Project."
-#: ../src/gdict-about.c:55
+#: src/gdict-about.c:55
msgid "Look up words in dictionaries"
msgstr "Cerca parole sui dizionari"
-#: ../src/gdict-app.c:47 ../src/gdict-app.c:76
+#: src/gdict-app-menus.ui:5
+msgid "_New Window"
+msgstr "Nuova _finestra"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:12
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferenze"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:18
+msgid "Help"
+msgstr "Aiuto"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:23
+msgid "About"
+msgstr "Informazioni"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:27
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Esci"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:37
+msgid "_Save a Copy…"
+msgstr "_Salva una copia…"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:43
+msgid "P_review"
+msgstr "Antepri_ma"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:48
+msgid "_Print"
+msgstr "Stam_pa"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:55
+msgid "_Find"
+msgstr "Tr_ova"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:62
+msgid "_View"
+msgstr "_Visualizza"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:65
+msgid "_Sidebar"
+msgstr "Barra _laterale"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:72
+msgid "Similar _Words"
+msgstr "_Parole simili"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:77
+msgid "Dictionary Sources"
+msgstr "Sorgenti dizionario"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:82
+msgid "Available St_rategies"
+msgstr "St_rategie disponibili"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:89
+msgid "_Go"
+msgstr "_Vai"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:92
+msgid "_Previous Definition"
+msgstr "Definizione pr_ecedente"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:97
+msgid "_Next Definition"
+msgstr "Definizione successi_va"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:104
+msgid "_First Definition"
+msgstr "Prima de_finizione"
+
+#: src/gdict-app-menus.ui:109
+msgid "_Last Definition"
+msgstr "U_ltima definizione"
+
+#: src/gdict-app.c:47 src/gdict-app.c:76
msgid "Words to look up"
msgstr "Parole da cercare"
-#: ../src/gdict-app.c:47 ../src/gdict-app.c:53
+#: src/gdict-app.c:47 src/gdict-app.c:53
msgid "WORD"
msgstr "PAROLA"
-#: ../src/gdict-app.c:53
+#: src/gdict-app.c:53
msgid "Words to match"
msgstr "Parole da cercare"
-#: ../src/gdict-app.c:59
+#: src/gdict-app.c:59
msgid "Dictionary source to use"
msgstr "Sorgente dizionario da utilizzare"
-#: ../src/gdict-app.c:59 ../src/gdict-app.c:65 ../src/gdict-app.c:71
+#: src/gdict-app.c:59 src/gdict-app.c:65 src/gdict-app.c:71
msgid "NAME"
msgstr "NOME"
-#: ../src/gdict-app.c:65
+#: src/gdict-app.c:65
msgid "Database to use"
msgstr "Database da utilizzare"
-#: ../src/gdict-app.c:71
+#: src/gdict-app.c:71
msgid "Strategy to use"
msgstr "Strategia da utilizzare"
-#: ../src/gdict-app.c:76
+#: src/gdict-app.c:76
msgid "WORDS"
msgstr "PAROLE"
-#: ../src/gdict-app.c:108
+#: src/gdict-app.c:108
msgid "Dictionary Preferences"
msgstr "Preferenze di Dizionario"
-#: ../src/gdict-app.c:130 ../src/gdict-source-dialog.c:452
+#: src/gdict-app.c:139 src/gdict-source-dialog.c:459
msgid "There was an error while displaying help"
msgstr "Si è verificato un errore nel mostrare la guida."
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:262
+#: src/gdict-pref-dialog.c:262
msgid "View Dictionary Source"
msgstr "Visualizza sorgente dizionario"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:328
+#: src/gdict-pref-dialog.c:328
msgid "Add Dictionary Source"
msgstr "Aggiungi sorgente dizionario"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:372
+#: src/gdict-pref-dialog.c:372
#, c-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "Rimuovere «%s»?"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:374
+#: src/gdict-pref-dialog.c:374
msgid "This will permanently remove the dictionary source from the list."
msgstr "Questo rimuoverà permanentemente la sorgente dizionario dall'elenco."
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:377 ../src/gdict-source-dialog.c:564
-#: ../src/gdict-window.c:824
+#: src/gdict-pref-dialog.c:377 src/gdict-source-dialog.c:571
+#: src/gdict-window.c:822
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnulla"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:378
+#: src/gdict-pref-dialog.c:378
msgid "_Remove"
msgstr "_Rimuovi"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:396
+#: src/gdict-pref-dialog.c:396
#, c-format
msgid "Unable to remove source “%s”"
msgstr "Impossibile rimuovere la sorgente «%s»"
-#: ../src/gdict-pref-dialog.c:443
+#: src/gdict-pref-dialog.c:443
msgid "Edit Dictionary Source"
msgstr "Modifica sorgente dizionario"
-#: ../src/gdict-print.c:239 ../src/gdict-print.c:303
+#: src/gdict-pref-dialog.ui:34
+msgid "_Select a dictionary source for looking up words:"
+msgstr "_Seleziona una sorgente dizionario per cercare parole:"
+
+#: src/gdict-pref-dialog.ui:96
+msgid "Add a new dictionary source"
+msgstr "Aggiunge una nuova sorgente dizionario"
+
+#: src/gdict-pref-dialog.ui:116
+msgid "Remove the currently selected dictionary source"
+msgstr "Rimuove la sorgente dizionario correntemente selezionata"
+
+#: src/gdict-pref-dialog.ui:136
+msgid "Edit"
+msgstr "Modifica"
+
+#: src/gdict-pref-dialog.ui:137
+msgid "Edit the currently selected dictionary source"
+msgstr "Modifica la sorgente dizionario correntemente selezionata"
+
+#: src/gdict-pref-dialog.ui:157 src/gdict-source-dialog.ui:170
+msgid "Source"
+msgstr "Sorgente"
+
+#: src/gdict-pref-dialog.ui:187
+msgid "_Print font:"
+msgstr "Carattere per _stampa:"
+
+#: src/gdict-pref-dialog.ui:216
+msgid "Set the font used for printing the definitions"
+msgstr ""
+"Imposta il tipo di carattere utilizzato per la stampa delle definizioni"
+
+#: src/gdict-pref-dialog.ui:241
+msgid "Print"
+msgstr "Stampa"
+
+#: src/gdict-print.c:237 src/gdict-print.c:301
#, c-format
msgid "Unable to display the preview: %s"
msgstr "Impossibile visualizzare l'anteprima: %s"
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:316 ../src/gdict-source-dialog.c:404
+#: src/gdict-source-dialog.c:316 src/gdict-source-dialog.c:404
msgid "Unable to create a source file"
msgstr "Impossibile creare un file sorgente"
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:332 ../src/gdict-source-dialog.c:424
+#: src/gdict-source-dialog.c:332 src/gdict-source-dialog.c:424
msgid "Unable to save source file"
msgstr "Impossibile salvare il file sorgente"
#. we just allow closing the dialog
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:560 ../src/gdict-source-dialog.c:574
+#: src/gdict-source-dialog.c:567 src/gdict-source-dialog.c:581
msgid "_Close"
msgstr "_Chiudi"
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:565
+#: src/gdict-source-dialog.c:572
msgid "_Add"
msgstr "A_ggiungi"
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:573
+#: src/gdict-source-dialog.c:580
msgid "C_ancel"
msgstr "A_nnulla"
#. The help button is always visible
-#: ../src/gdict-source-dialog.c:655
+#: src/gdict-source-dialog.c:662
msgid "_Help"
msgstr "A_iuto"
-#: ../src/gdict-window.c:415
+#: src/gdict-source-dialog.ui:57
+msgid "_Description"
+msgstr "_Descrizione"
+
+#: src/gdict-source-dialog.ui:72
+msgid "_Port"
+msgstr "_Porta"
+
+#: src/gdict-source-dialog.ui:86
+msgid "_Hostname"
+msgstr "Nome _host"
+
+#: src/gdict-source-dialog.ui:100
+msgid "_Transport"
+msgstr "_Trasporto"
+
+#: src/gdict-source-dialog.ui:114
+msgid "2628"
+msgstr "2628"
+
+#: src/gdict-source-dialog.ui:126
+msgid "dict.org"
+msgstr "dict.org"
+
+#: src/gdict-source-dialog.ui:138
+msgid "Source Name"
+msgstr "Nome sorgente"
+
+#: src/gdict-source-dialog.ui:197
+msgid "Dictionaries"
+msgstr "Dizionari"
+
+#: src/gdict-source-dialog.ui:222
+msgid "Strategies"
+msgstr "Strategie"
+
+#: src/gdict-window.c:413
#, c-format
msgid "No dictionary source available with name “%s”"
msgstr "Nessuna sorgente dizionario disponibile con nome «%s»"
-#: ../src/gdict-window.c:419
+#: src/gdict-window.c:417
msgid "Unable to find dictionary source"
msgstr "Impossibile trovare la sorgente dizionario"
-#: ../src/gdict-window.c:435
+#: src/gdict-window.c:433
#, c-format
msgid "No context available for source “%s”"
msgstr "Nessun contesto disponibile per la sorgente «%s»"
-#: ../src/gdict-window.c:439
+#: src/gdict-window.c:437
msgid "Unable to create a context"
msgstr "Impossibile creare un contesto"
-#: ../src/gdict-window.c:498
+#: src/gdict-window.c:496
#, c-format
msgid "%s — Dictionary"
msgstr "%s — Dizionario"
-#: ../src/gdict-window.c:821
+#: src/gdict-window.c:819
msgid "Save a Copy"
msgstr "Salva una copia"
-#: ../src/gdict-window.c:825
+#: src/gdict-window.c:823
msgid "_Save"
msgstr "_Salva"
-#: ../src/gdict-window.c:831
+#: src/gdict-window.c:829
msgid "Untitled document"
msgstr "Documento senza titolo"
-#: ../src/gdict-window.c:852
+#: src/gdict-window.c:850
#, c-format
msgid "Error while writing to “%s”"
msgstr "Errore durante la scrittura di «%s»"
#. speller
-#: ../src/gdict-window.c:1213
+#: src/gdict-window.c:1211
msgid "Double-click on the word to look up"
msgstr "Fare doppio clic sulla parola da cercare"
#. strat-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1219
+#: src/gdict-window.c:1217
msgid "Double-click on the matching strategy to use"
msgstr "Fare doppio clic sulla strategia di confronto da utilizzare"
#. source-chooser
-#: ../src/gdict-window.c:1224
+#: src/gdict-window.c:1222
msgid "Double-click on the source to use"
msgstr "Fare doppio clic sulla sorgente da utilizzare"
-#: ../src/gdict-window.c:1410
+#: src/gdict-window.c:1408
msgid "Similar words"
msgstr "Parole simili"
-#: ../src/gdict-window.c:1441
+#: src/gdict-window.c:1439
msgid "Available strategies"
msgstr "Strategie disponibili"
-#: ../src/gdict-window.c:1457
+#: src/gdict-window.c:1455
msgid "Dictionary sources"
msgstr "Sorgenti dizionario"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]