[devhelp] Updated Danish translation



commit ed4b2e55a4f7327003bdc00a0a640186e61cfaf4
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Sat Aug 26 16:31:05 2017 +0200

    Updated Danish translation

 po/da.po |  293 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 148 insertions(+), 145 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 950c8ff..df49fb7 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -16,8 +16,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: devhelp\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 
https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=devhelp&keywords=I18N+L10N&component=General\n";
-"POT-Creation-Date: 2017-02-26 06:35+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: "
+"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=devhelp&keywords=I18N+L10N&component=General\n";
+"POT-Creation-Date: 2017-07-27 13:58+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2017-03-05 23:51+0100\n"
 "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
@@ -30,14 +31,16 @@ msgstr ""
 #. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable
 #. * for transliteration only)
 #: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:6
-#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:3 src/dh-app.c:303 src/dh-app.c:620
-#: src/dh-window.c:799
+#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:3 src/dh-app.c:232 src/dh-app.c:537
+#: src/dh-window.c:807
 msgid "Devhelp"
 msgstr "Devhelp"
 
 #: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:7
 #: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:4
-msgid "Developer's Help program"
+#, fuzzy
+#| msgid "Developer's Help program"
+msgid "Developer’s Help program"
 msgstr "Hjælpeprogram til udviklere"
 
 # scootergrisen: skulle det ikke hellere starte med "Devhelp er en fremviser for API-dokumentation."?
@@ -71,143 +74,134 @@ msgstr "dokumentation;information;oplysninger;manual;håndbog;udvikler;api;"
 msgid "devhelp"
 msgstr "devhelp"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:19
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:18
 msgid "Main window maximized state"
 msgstr "Hovedvindue i maksimeret tilstand"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:20
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:19
 msgid "Whether the main window should start maximized."
 msgstr "Om hovedvinduet skal åbne maksimeret eller ej."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:24
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:23
 msgid "Width of the main window"
 msgstr "Hovedvinduets bredde"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:24
 msgid "The width of the main window."
 msgstr "Hovedvinduets bredde."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:29
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:28
 msgid "Height of main window"
 msgstr "Højde af hovedvinduet"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:30
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:29
 msgid "The height of the main window."
 msgstr "Hovedvinduets højde."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:34
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:33
 msgid "X position of main window"
 msgstr "Hovedvinduets x-position"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:35
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:34
 msgid "The X position of the main window."
 msgstr "Hovedvinduets x-position."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:39
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:38
 msgid "Y position of main window"
 msgstr "Hovedvinduets y-position"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:40
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:39
 msgid "The Y position of the main window."
 msgstr "Hovedvinduets y-position."
 
 # scootergrisen: måske "søgerude"
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:46
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:45
 msgid "Width of the index and search pane"
 msgstr "Bredden af indeks- og søgepanelerne"
 
 # scootergrisen: måske "søgerude"
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:47
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:46
 msgid "The width of the index and search pane."
 msgstr "Bredden af indeks- og søgepanelerne."
 
-# Kan også betyde "faneblad valgt", men at dømme efter en senere msgid (which of the tabs that is selected), 
er dette ikke tilfældet
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:53
-msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\""
-msgstr "Valgt faneblad: \"indhold\" eller \"søg\""
-
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:54
-msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"."
-msgstr "Hvilket af fanebladene der er valgt: \"indhold\" eller \"søg\"."
-
 # jf. "List of books disabled by the user"
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:60
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:52
 msgid "Books disabled"
 msgstr "Bøger som er slået fra"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:61
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:53
 msgid "List of books disabled by the user."
 msgstr "Liste af bøger som er slået fra af brugeren."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:65
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:57
 msgid "Group by language"
 msgstr "Gruppér efter sprog"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:66
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:58
 msgid "Whether books should be grouped by language in the UI"
 msgstr "Om bøger skal grupperes efter sprog i brugerfladen"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:75
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:67
 msgid "Whether the assistant window should be maximized"
 msgstr "Om hjælpervinduet skal maksimeres"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:76
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:68
 msgid "Whether the assistant window should be maximized."
 msgstr "Om hjælpervinduet skal maksimeres."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:80
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:72
 msgid "Width of the assistant window"
 msgstr "Hjælpervinduets bredde"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:81
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:73
 msgid "The width of the assistant window."
 msgstr "Hjælpervinduets bredde."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:85
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:77
 msgid "Height of assistant window"
 msgstr "Højde af hjælpervinduet"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:86
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:78
 msgid "The height of the assistant window."
 msgstr "Hjælpervinduets højde."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:90
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:82
 msgid "X position of assistant window"
 msgstr "Hjælpervinduets x-position"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:91
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:83
 msgid "The X position of the assistant window."
 msgstr "Hjælpervinduets x-position."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:95
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:87
 msgid "Y position of assistant window"
 msgstr "Hjælpervinduets y-position"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:96
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:88
 msgid "The Y position of the assistant window."
 msgstr "Hjælpervinduets y-position."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:102
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:94
 msgid "Use system fonts"
 msgstr "Brug systemets skrifttyper"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:103
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:95
 msgid "Use the system default fonts."
 msgstr "Brug systemets standard-skrifttyper."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:107
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:99
 msgid "Font for text"
 msgstr "Skrifttype for tekst"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:108
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:100
 msgid "Font for text with variable width."
 msgstr "Skrifttype for tekst med variabel bredde."
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:112
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:104
 msgid "Font for fixed width text"
 msgstr "Skrifttype for tekst med fast bredde"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:113
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:105
 msgid "Font for text with fixed width, such as code examples."
 msgstr "Skrifttype for tekst med fast bredde, såsom kodeeksempler."
 
@@ -219,15 +213,15 @@ msgstr "Hjælp til Devhelp"
 msgid "Show API Documentation"
 msgstr "Vis API-dokumentation"
 
-#: src/devhelp-menu.ui:28 src/dh-window.ui:51
+#: src/devhelp-menu.ui:28 src/dh-window.ui:46
 msgid "New _Window"
 msgstr "Nyt _vindue"
 
-#: src/devhelp-menu.ui:35 src/dh-window.ui:98
+#: src/devhelp-menu.ui:35 src/dh-window.ui:89
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Indstillinger"
 
-#: src/devhelp-menu.ui:41
+#: src/devhelp-menu.ui:41 src/dh-window.ui:95
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Tastaturgenveje"
 
@@ -235,7 +229,7 @@ msgstr "_Tastaturgenveje"
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: src/devhelp-menu.ui:49 src/dh-window.ui:108
+#: src/devhelp-menu.ui:49 src/dh-window.ui:103
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Afslut"
 
@@ -266,8 +260,11 @@ msgid "Open a new tab"
 msgstr "Åbn et nyt faneblad"
 
 #: src/help-overlay.ui:47
+#, fuzzy
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Toggle sidebar visibility"
 msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle sidebar visibility"
+msgid "Toggle side panel visibility"
 msgstr "Gør sidebjælken synlig/usynlig"
 
 #: src/help-overlay.ui:54
@@ -316,11 +313,13 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Reset Zoom"
 msgstr "Nulstil zoom"
 
-#: src/dh-app.c:305
-msgid "A developers' help browser for GNOME"
+#: src/dh-app.c:234
+#, fuzzy
+#| msgid "A developers' help browser for GNOME"
+msgid "A developers’ help browser for GNOME"
 msgstr "En hjælpefremviser for udviklere til GNOME"
 
-#: src/dh-app.c:307
+#: src/dh-app.c:236
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ole Laursen\n"
@@ -331,31 +330,31 @@ msgstr ""
 "Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
 
-#: src/dh-app.c:309
+#: src/dh-app.c:238
 msgid "Devhelp Website"
 msgstr "Hjemmeside for Devhelp"
 
-#: src/dh-app.c:545
+#: src/dh-app.c:462
 msgid "Opens a new Devhelp window"
 msgstr "Åbner et nyt Devhelp-vindue"
 
-#: src/dh-app.c:550
+#: src/dh-app.c:467
 msgid "Search for a keyword"
 msgstr "Søg efter et nøgleord"
 
-#: src/dh-app.c:551 src/dh-app.c:556
+#: src/dh-app.c:468 src/dh-app.c:473
 msgid "KEYWORD"
 msgstr "NØGLEORD"
 
-#: src/dh-app.c:555
+#: src/dh-app.c:472
 msgid "Search and display any hit in the assistant window"
 msgstr "Søg og vis resultater i hjælpervinduet"
 
-#: src/dh-app.c:560
+#: src/dh-app.c:477
 msgid "Display the version and exit"
 msgstr "Vis versionsnummeret og afslut"
 
-#: src/dh-app.c:565
+#: src/dh-app.c:482
 msgid "Quit any running Devhelp"
 msgstr "Afslut enhver kørende Devhelp"
 
@@ -364,46 +363,50 @@ msgstr "Afslut enhver kørende Devhelp"
 msgid "Devhelp — Assistant"
 msgstr "Devhelp — Udviklerhjælp"
 
-#: src/dh-assistant-view.c:392
+#: src/dh-assistant-view.c:399
 msgid "Book:"
 msgstr "Bog:"
 
-#: src/dh-book.c:277
+#: src/dh-book.c:324
 #, c-format
 msgid "Language: %s"
 msgstr "Sprog: %s"
 
-#: src/dh-book.c:278
+#: src/dh-book.c:325
 msgid "Language: Undefined"
 msgstr "Sprog: udefineret"
 
+#: src/dh-book-tree.c:648
+msgid "_Collapse All"
+msgstr ""
+
 #. i18n: a documentation book
-#: src/dh-link.c:408
+#: src/dh-link.c:403
 msgid "Book"
 msgstr "Bog"
 
 #. i18n: a "page" in a documentation book
-#: src/dh-link.c:411
+#: src/dh-link.c:407
 msgid "Page"
 msgstr "Side"
 
 #. i18n: a search hit in the documentation, could be a
 #. * function, macro, struct, etc
-#: src/dh-link.c:415
+#: src/dh-link.c:412
 msgid "Keyword"
 msgstr "Nøgleord"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:420
+#: src/dh-link.c:418
 msgid "Function"
 msgstr "Funktion"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:425
+#: src/dh-link.c:424
 msgid "Struct"
 msgstr "Struct"
 
@@ -417,75 +420,31 @@ msgstr "Makro"
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:435
+#: src/dh-link.c:436
 msgid "Enum"
 msgstr "Enum"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:440
+#: src/dh-link.c:442
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:445
+#: src/dh-link.c:448
 msgid "Property"
 msgstr "Egenskab"
 
 #. i18n: in the programming language context, if you don't
 #. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
 #. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:450
+#: src/dh-link.c:454
 msgid "Signal"
 msgstr "Signal"
 
-#: src/dh-parser.c:96 src/dh-parser.c:197 src/dh-parser.c:261
-#: src/dh-parser.c:271
-#, c-format
-msgid "Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d"
-msgstr "Forventede \"%s\", modtog \"%s\" på linje %d, kolonne %d"
-
-#: src/dh-parser.c:113
-#, c-format
-msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d"
-msgstr "Ugyldigt navnerum \"%s\" på linje %d, kolonne %d"
-
-#: src/dh-parser.c:142
-#, c-format
-msgid ""
-"\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column %d"
-msgstr ""
-"Elementerne \"title\", \"name\" og \"link\" kræves på linje %d, kolonne %d"
-
-#: src/dh-parser.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, column "
-"%d"
-msgstr ""
-"Elementerne \"name\" og \"link\" kræves inden i <sub> på linje %d, kolonne %d"
-
-#: src/dh-parser.c:296
-#, c-format
-msgid ""
-"\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, column %d"
-msgstr ""
-"Elementerne \"name\" og \"link\" kræves inden i \"%s\" på linje %d, kolonne "
-"%d"
-
-#: src/dh-parser.c:309
-#, c-format
-msgid "\"type\" element is required inside <keyword> on line %d, column %d"
-msgstr "Elementet \"type\" kræves inden i <keyword> på linje %d, kolonne %d"
-
-#: src/dh-parser.c:516
-#, c-format
-msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
-msgstr "Kan ikke udpakke bogen \"%s\": %s"
-
 #: src/dh-preferences.ui:40
 msgid "Preferences"
 msgstr "Indstillinger"
@@ -522,99 +481,143 @@ msgstr "_Fast bredde:"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Skifttyper"
 
-#: src/dh-window.c:76
+#: src/dh-window.c:75
 msgid "50%"
 msgstr "50%"
 
-#: src/dh-window.c:77
+#: src/dh-window.c:76
 msgid "75%"
 msgstr "75%"
 
-#: src/dh-window.c:78
+#: src/dh-window.c:77
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: src/dh-window.c:79
+#: src/dh-window.c:78
 msgid "125%"
 msgstr "125%"
 
-#: src/dh-window.c:80
+#: src/dh-window.c:79
 msgid "150%"
 msgstr "150%"
 
-#: src/dh-window.c:81
+#: src/dh-window.c:80
 msgid "175%"
 msgstr "175%"
 
-#: src/dh-window.c:82
+#: src/dh-window.c:81
 msgid "200%"
 msgstr "200%"
 
-#: src/dh-window.c:83
+#: src/dh-window.c:82
 msgid "300%"
 msgstr "300%"
 
-#: src/dh-window.c:84
+#: src/dh-window.c:83
 msgid "400%"
 msgstr "400%"
 
-#: src/dh-window.c:1026
+#: src/dh-window.c:1029
 msgid "Error opening the requested link."
 msgstr "Fejl ved åbning af den forespurgte henvisning."
 
-#: src/dh-window.c:1342
+#: src/dh-window.c:1346
 msgid "_Close"
 msgstr "_Luk"
 
-#: src/dh-window.c:1360 src/dh-window.c:1534
+#: src/dh-window.c:1364 src/dh-window.c:1545
 msgid "Empty Page"
 msgstr "Tom side"
 
-#: src/dh-window.ui:7 src/dh-window.ui:56
-msgid "New _Tab"
-msgstr "Nyt _Faneblad"
-
 # scootergrisen: måske "_Siderude"
-#: src/dh-window.ui:12
+#: src/dh-window.ui:7
 msgid "Side _Panel"
 msgstr "Side_panel"
 
-#: src/dh-window.ui:20 src/dh-window.ui:64
+#: src/dh-window.ui:15 src/dh-window.ui:60
 msgid "_Print"
 msgstr "_Udskriv"
 
-#: src/dh-window.ui:25 src/dh-window.ui:69
+#: src/dh-window.ui:20 src/dh-window.ui:65
 msgid "_Find"
 msgstr "_Find"
 
-#: src/dh-window.ui:32 src/dh-window.ui:76
+#: src/dh-window.ui:27 src/dh-window.ui:72
 msgid "_Larger Text"
 msgstr "_Større tekst"
 
-#: src/dh-window.ui:37 src/dh-window.ui:81
+#: src/dh-window.ui:32 src/dh-window.ui:77
 msgid "S_maller Text"
 msgstr "_Mindre tekst"
 
-#: src/dh-window.ui:42 src/dh-window.ui:86
+#: src/dh-window.ui:37 src/dh-window.ui:82
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normal størrelse"
 
 # scootergrisen: måske "_Siderude"
-#: src/dh-window.ui:93
-msgid "_Side pane"
-msgstr "_Sidepanel"
+#: src/dh-window.ui:53
+#, fuzzy
+#| msgid "Side _Panel"
+msgid "_Side Panel"
+msgstr "Side_panel"
 
-#: src/dh-window.ui:104
+#: src/dh-window.ui:99
 msgid "_About Devhelp"
 msgstr "_Om Devhelp"
 
-#: src/dh-window.ui:138
+#: src/dh-window.ui:133
 msgid "Back"
 msgstr "Tilbage"
 
-#: src/dh-window.ui:157
+#: src/dh-window.ui:152
 msgid "Forward"
 msgstr "Fremad"
 
+#: src/dh-window.ui:176
+#, fuzzy
+#| msgid "New _Tab"
+msgid "New Tab"
+msgstr "Nyt _Faneblad"
+
+#~ # Kan også betyde "faneblad valgt", men at dømme efter en senere msgid (which of the tabs that is 
selected), er dette ikke tilfældet
+#~ msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\""
+#~ msgstr "Valgt faneblad: “indhold” eller “søg”"
+
+#~ msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"."
+#~ msgstr "Hvilket af fanebladene der er valgt: “indhold” eller “søg”."
+
+#~ msgid "Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d"
+#~ msgstr "Forventede “%s”, modtog “%s” på linje %d, kolonne %d"
+
+#~ msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d"
+#~ msgstr "Ugyldigt navnerum “%s” på linje %d, kolonne %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column %d"
+#~ msgstr "Elementerne “title”, “name” og “link” kræves på linje %d, kolonne %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, column "
+#~ "%d"
+#~ msgstr ""
+#~ "Elementerne \"name\" og \"link\" kræves inden i <sub> på linje %d, kolonne %d"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, column %d"
+#~ msgstr ""
+#~ "Elementerne “name” og “link” kræves inden i “%s” på linje %d, kolonne %d"
+
+#~ msgid "\"type\" element is required inside <keyword> on line %d, column %d"
+#~ msgstr "Elementet \"type\" kræves inden i <keyword> på linje %d, kolonne %d"
+
+#~ msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
+#~ msgstr "Kan ikke udpakke bogen “%s”: %s"
+
+#~ # scootergrisen: måske "_Siderude"
+#~ msgid "_Side pane"
+#~ msgstr "_Sidepanel"
+
 #~ msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor"
 #~ msgstr "Får F2 til at starte Devhelp for ordet ved markøren"
+
+


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]