[gnome-calculator] Update German translation



commit a19e4d2af8357af15fbc6bcc5b909c9866772205
Author: Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>
Date:   Sat Aug 26 07:35:03 2017 +0000

    Update German translation

 po/de.po | 1275 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 660 insertions(+), 615 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 6b877aa..6d0d44f 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -26,7 +26,7 @@
 # Jakob Kramer <jakob kramer gmx de>, 2010, 2012.
 # Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>, 2011.
 # Hendrik Knackstedt <kn hendrik gmail com>, 2012.
-# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2012-2014.
+# Wolfgang Stöggl <c72578 yahoo de>, 2012-2014, 2017.
 # Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>, 2009-2012, 2013.
 # Simon Linden <xhi2018 gmail com>, 2013, 2014.
 #
@@ -35,270 +35,295 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcalctool\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "calculator&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-24 17:25+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-05 18:11+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-28 17:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-25 16:47+0200\n"
+"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578 yahoo de>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:1 ../data/buttons-programming.ui.h:53
+#: src/buttons-advanced.ui:17 src/buttons-programming.ui:2148
 msgid "Inverse [Ctrl+I]"
-msgstr "Kehrwert [Ctrl+I]"
+msgstr "Kehrwert [Strg+I]"
 
 #. Accessible name for the inverse button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:55
+#: src/buttons-advanced.ui:22 src/buttons-programming.ui:2153
 msgid "Inverse"
 msgstr "Kehrwert"
 
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:4 ../data/buttons-programming.ui.h:7
+#: src/buttons-advanced.ui:47 src/buttons-programming.ui:1277
 msgid "Factorize [Ctrl+F]"
 msgstr "Faktorisieren [Strg+F]"
 
 #. Accessible name for the factorize button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:6 ../data/buttons-programming.ui.h:9
+#: src/buttons-advanced.ui:51 src/buttons-programming.ui:1281
 msgid "Factorize"
 msgstr "Faktorisieren"
 
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:7 ../data/buttons-programming.ui.h:50
+#: src/buttons-advanced.ui:66 src/buttons-programming.ui:2121
 msgid "Factorial [!]"
 msgstr "Fakultät [!]"
 
 #. Accessible name for the factorial button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:9 ../data/buttons-programming.ui.h:52
+#: src/buttons-advanced.ui:71 src/buttons-programming.ui:2126
 msgid "Factorial"
 msgstr "Fakultät"
 
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:10
+#: src/buttons-advanced.ui:95
 msgid "Imaginary Component"
 msgstr "Imaginärer Teil"
 
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:11 ../data/buttons-basic.ui.h:1
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:77 ../data/buttons-programming.ui.h:16
+#: src/buttons-advanced.ui:247 src/buttons-basic.ui:130
+#: src/buttons-financial.ui:2037 src/buttons-programming.ui:1377
 msgid "Divide [/]"
 msgstr "Dividieren [/]"
 
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:12 ../data/buttons-basic.ui.h:4
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:80 ../data/buttons-programming.ui.h:17
+#: src/buttons-advanced.ui:359 src/buttons-basic.ui:258
+#: src/buttons-financial.ui:2165 src/buttons-programming.ui:1414
 msgid "Multiply [*]"
 msgstr "Multiplizieren [*]"
 
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:13 ../data/buttons-basic.ui.h:5
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:81 ../data/buttons-programming.ui.h:18
+#: src/buttons-advanced.ui:376 src/buttons-basic.ui:275
+#: src/buttons-financial.ui:2182 src/buttons-programming.ui:1431
 msgid "Subtract [-]"
 msgstr "Subtrahieren [-]"
 
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:14 ../data/buttons-basic.ui.h:6
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:82 ../data/buttons-programming.ui.h:19
+#: src/buttons-advanced.ui:392 src/buttons-basic.ui:291
+#: src/buttons-financial.ui:2198 src/buttons-programming.ui:1447
 msgid "Add [+]"
 msgstr "Addieren [+]"
 
 #. Label on the solve button (clicking this solves the displayed calculation)
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:16 ../data/buttons-basic.ui.h:8
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:84 ../data/buttons-programming.ui.h:21
+#: src/buttons-advanced.ui:403 src/buttons-basic.ui:302
+#: src/buttons-financial.ui:2209 src/buttons-programming.ui:1458
 msgid "="
 msgstr "="
 
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:17 ../data/buttons-basic.ui.h:9
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:85 ../data/buttons-programming.ui.h:22
+#: src/buttons-advanced.ui:409 src/buttons-basic.ui:308
+#: src/buttons-financial.ui:2215 src/buttons-programming.ui:1464
 msgid "Calculate Result"
 msgstr "Ergebnis berechnen"
 
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:18 ../data/buttons-basic.ui.h:12
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:88 ../data/buttons-programming.ui.h:23
+#: src/buttons-advanced.ui:427 src/buttons-basic.ui:361
+#: src/buttons-financial.ui:2268 src/buttons-programming.ui:1482
 msgid "Clear Display [Escape]"
 msgstr "Die Anzeige löschen [Escape]"
 
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:19 ../data/buttons-programming.ui.h:24
+#: src/buttons-advanced.ui:446 src/buttons-programming.ui:1787
 msgid "Subscript mode [Alt]"
 msgstr "Modus für Tiefstellung [Alt]"
 
 #. Accessible name for the subscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:21 ../data/buttons-programming.ui.h:26
+#: src/buttons-advanced.ui:451 src/buttons-programming.ui:1792
 msgid "Subscript"
 msgstr "Tiefstellung"
 
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:22 ../data/buttons-programming.ui.h:27
+#: src/buttons-advanced.ui:473 src/buttons-programming.ui:1814
 msgid "Superscript mode [Ctrl]"
 msgstr "Modus für Hochstellung [Strg]"
 
 #. Accessible name for the superscript mode button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:24 ../data/buttons-programming.ui.h:29
+#: src/buttons-advanced.ui:478 src/buttons-programming.ui:1819
 msgid "Superscript"
 msgstr "Hochstellung"
 
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:25
+#: src/buttons-advanced.ui:500
 msgid "Scientific exponent [Ctrl+E]"
 msgstr "Wissenschaftlicher Exponent [Strg+E]"
 
 #. Accessible name for the scientific exponent button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:27
+#: src/buttons-advanced.ui:504
 msgid "Scientific Exponent"
 msgstr "Wissenschaftlicher Exponent"
 
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:28 ../data/buttons-programming.ui.h:38
+#: src/buttons-advanced.ui:527 src/buttons-programming.ui:1952
 msgid "Modulus divide"
 msgstr "Modulo-Division"
 
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:29 ../data/buttons-basic.ui.h:10
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:86 ../data/buttons-programming.ui.h:39
+#: src/buttons-advanced.ui:543 src/buttons-basic.ui:328
+#: src/buttons-financial.ui:2235 src/buttons-programming.ui:1969
 msgid "Start Group [(]"
 msgstr "Block öffnen [(]"
 
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:30 ../data/buttons-basic.ui.h:11
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:87 ../data/buttons-programming.ui.h:40
+#: src/buttons-advanced.ui:560 src/buttons-basic.ui:345
+#: src/buttons-financial.ui:2252 src/buttons-programming.ui:1985
 msgid "End Group [)]"
 msgstr "Block schließen [)]"
 
 #. Accessible name for the memory button
 #. Accessible name for the memory value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:32 ../data/buttons-financial.ui.h:73
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:30
+#: src/buttons-advanced.ui:575 src/buttons-advanced.ui:578
+#: src/buttons-financial.ui:1854 src/buttons-financial.ui:1857
+#: src/buttons-programming.ui:1857
 msgid "Memory"
 msgstr "Speicher"
 
 #. The label on the memory button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:34 ../data/buttons-financial.ui.h:75
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:34
+#: src/buttons-advanced.ui:587 src/buttons-financial.ui:1869
+#: src/buttons-programming.ui:1870
 msgid "x"
 msgstr "x"
 
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:35 ../data/buttons-programming.ui.h:11
+#: src/buttons-advanced.ui:622 src/buttons-programming.ui:1314
 msgid "Absolute Value [|]"
 msgstr "Absoluter Wert [|]"
 
 #. Accessible name for the absolute value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:37 ../data/buttons-programming.ui.h:13
+#: src/buttons-advanced.ui:627 src/buttons-programming.ui:1319
 msgid "Absolute Value"
 msgstr "Absoluter Wert"
 
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:38
+#: src/buttons-advanced.ui:651
 msgid "Real Component"
 msgstr "Reeller Teil"
 
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:39
+#: src/buttons-advanced.ui:668
 msgid "Complex conjugate"
 msgstr "Komplexe Konjugation"
 
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:40
+#: src/buttons-advanced.ui:685
 msgid "Complex argument"
 msgstr "komplexes Argument"
 
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:41 ../data/buttons-programming.ui.h:10
+#: src/buttons-advanced.ui:702 src/buttons-programming.ui:1298
 msgid "Natural Logarithm"
 msgstr "Natürlicher Logarithmus"
 
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:42 ../data/buttons-financial.ui.h:76
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:6
+#: src/buttons-advanced.ui:718 src/buttons-financial.ui:1908
+#: src/buttons-programming.ui:1260
 msgid "Logarithm"
 msgstr "Logarithmus"
 
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:43 ../data/buttons-financial.ui.h:114
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:56
+#: src/buttons-advanced.ui:733 src/buttons-financial.ui:2476
+#: src/buttons-programming.ui:2176
 msgid "Exponent [^ or **]"
 msgstr "Exponent [^ oder **]"
 
 #. Accessible name for the exponentiation (x to the power of y) button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:45 ../data/buttons-basic.ui.h:16
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:116 ../data/buttons-programming.ui.h:58
+#: src/buttons-advanced.ui:738 src/buttons-basic.ui:401
+#: src/buttons-financial.ui:2481 src/buttons-programming.ui:2181
 msgid "Exponent"
 msgstr "Exponent"
 
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:46 ../data/buttons-financial.ui.h:117
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:5
+#: src/buttons-advanced.ui:762 src/buttons-financial.ui:2505
+#: src/buttons-programming.ui:1244
 msgid "Root [Ctrl+R]"
 msgstr "Wurzel [Strg+R]"
 
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:47 ../data/buttons-basic.ui.h:17
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:113
+#: src/buttons-advanced.ui:778 src/buttons-basic.ui:424
+#: src/buttons-financial.ui:2456
 msgid "Undo [Ctrl+Z]"
 msgstr "Rückgängig [Strg+R]"
 
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:48
+#: src/buttons-advanced.ui:798
 msgid "Pi [Ctrl+P]"
 msgstr "Pi [Strg+P]"
 
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:49
+#: src/buttons-advanced.ui:821
 msgid "Euler’s Number"
 msgstr "Eulersche Zahl"
 
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:50
+#: src/buttons-advanced.ui:851
 msgid "Cosine"
 msgstr "Kosinus"
 
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:51
+#: src/buttons-advanced.ui:866
 msgid "Sine"
 msgstr "Sinus"
 
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:52
+#: src/buttons-advanced.ui:881
 msgid "Tangent"
 msgstr "Tangens"
 
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:53
+#: src/buttons-advanced.ui:896
 msgid "Hyperbolic Sine"
 msgstr "Hyperbolischer Sinus"
 
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:54
+#: src/buttons-advanced.ui:912
 msgid "Hyperbolic Cosine"
 msgstr "Hyperbolischer Cosinus"
 
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:55
+#: src/buttons-advanced.ui:928
 msgid "Hyperbolic Tangent"
 msgstr "Hyperbolischer Tangens"
 
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:56
+#: src/buttons-advanced.ui:951
 msgid "Additional Functions"
 msgstr "Zusätzliche Funktionen"
 
 #. Accessible name for the store value button
-#: ../data/buttons-advanced.ui.h:58 ../data/buttons-programming.ui.h:32
+#: src/buttons-advanced.ui:954 src/buttons-programming.ui:1860
 msgid "Store"
 msgstr "Speichern"
 
-#: ../data/buttons-basic.ui.h:3 ../data/buttons-financial.ui.h:79
-#, no-c-format
+#: src/buttons-basic.ui:222 src/buttons-financial.ui:2129
 msgid "Percentage [%]"
 msgstr "Prozentsatz [%]"
 
-#: ../data/buttons-basic.ui.h:13
+#: src/buttons-basic.ui:382
 msgid "Square root [Ctrl+R]"
 msgstr "Quadratwurzel [Strg+R]"
 
-#: ../data/buttons-basic.ui.h:14
+#: src/buttons-basic.ui:397
 msgid "Square [Ctrl+2]"
 msgstr "Quadrat [Strg+2]"
 
 #. Title of Compounding Term dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:2
+#: src/buttons-financial.ui:8 src/buttons-financial.ui:2290
 msgid "Compounding Term"
 msgstr "Wachstumsdauer"
 
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:3 ../data/buttons-programming.ui.h:63
+#: src/buttons-financial.ui:22 src/buttons-financial.ui:205
+#: src/buttons-financial.ui:388 src/buttons-financial.ui:571
+#: src/buttons-financial.ui:723 src/buttons-financial.ui:907
+#: src/buttons-financial.ui:1091 src/buttons-financial.ui:1275
+#: src/buttons-financial.ui:1459 src/buttons-financial.ui:1674
+#: src/buttons-programming.ui:2306
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Abbrechen"
 
+#. Compounding Term Dialog: Calculate button
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Future Value Dialog: Calculate button
+#. Gross Profit Margin Dialog: Calculate button
+#. Periodic Payment Dialog: Calculate button
+#. Present Value Dialog: Calculate button
+#. Periodic Interest Rate Dialog: Calculate button
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Calculate button
+#. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Calculate result button
 #. Payment Period Dialog: Button to calculate result
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:5
+#: src/buttons-financial.ui:37 src/buttons-financial.ui:220
+#: src/buttons-financial.ui:403 src/buttons-financial.ui:586
+#: src/buttons-financial.ui:738 src/buttons-financial.ui:922
+#: src/buttons-financial.ui:1106 src/buttons-financial.ui:1290
+#: src/buttons-financial.ui:1474 src/buttons-financial.ui:1689
 msgid "C_alculate"
 msgstr "_Berechnen"
 
+#. Compounding Term Dialog: Label before present value input
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before present value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:7
+#: src/buttons-financial.ui:117 src/buttons-financial.ui:1172
 msgid "Present _Value:"
 msgstr "_Barwert:"
 
+#. Compounding Term Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Future Value Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Periodic Payment Dialog: Label before periodic interest rate input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic interest rate input
 #. Payment Period Dialog: Label before periodic interest rate input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:9
+#: src/buttons-financial.ui:133 src/buttons-financial.ui:468
+#: src/buttons-financial.ui:804 src/buttons-financial.ui:988
+#: src/buttons-financial.ui:1769
 msgid "Periodic Interest _Rate:"
 msgstr "Periodischer _Zinssatz:"
 
 #. Compounding Term Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:11
+#: src/buttons-financial.ui:149
 msgid ""
 "Calculates the number of compounding periods necessary to increase an "
 "investment of present value to a future value, at a fixed interest rate per "
@@ -308,18 +333,19 @@ msgstr ""
 "von dem aktuellen Wert auf einen Zielwert bei einem festen Zinssatz pro "
 "Zinsperiode anwachsen zu lassen."
 
+#. Compounding Term Dialog: Label before future value input
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:13
+#: src/buttons-financial.ui:163 src/buttons-financial.ui:1156
 msgid "_Future Value:"
 msgstr "Zukünftiger _Wert:"
 
 #. Title of Double-Declining Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:15
+#: src/buttons-financial.ui:191
 msgid "Double-Declining Depreciation"
 msgstr "Geometrisch-degressive Abschreibung"
 
 #. Double-Declining Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:17
+#: src/buttons-financial.ui:255
 msgid ""
 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
 "time, using the double-declining balance method."
@@ -328,28 +354,33 @@ msgstr ""
 "zulässigen Abschreibungssatz eines Wirtschaftsguts für einen gegebenen "
 "Zeitraum."
 
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before cost input
 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:19
+#: src/buttons-financial.ui:269 src/buttons-financial.ui:635
 msgid "C_ost:"
 msgstr "_Kosten:"
 
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before life input
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before life input
 #. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before life input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:21
+#: src/buttons-financial.ui:285 src/buttons-financial.ui:1357
+#: src/buttons-financial.ui:1525
 msgid "_Life:"
 msgstr "_Lebensdauer:"
 
+#. Double-Declining Depreciation Dialog: Label before period input
 #. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before period input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:23
+#: src/buttons-financial.ui:331 src/buttons-financial.ui:1509
 msgid "_Period:"
 msgstr "Zahlungs_periode:"
 
 #. Title of Future Value dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:25
+#: src/buttons-financial.ui:374 src/buttons-financial.ui:2322
 msgid "Future Value"
 msgstr "Zukünftiger Wert"
 
 #. Future Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:27
+#: src/buttons-financial.ui:438
 msgid ""
 "Calculates the future value of an investment based on a series of equal "
 "payments at a periodic interest rate over the number of payment periods in "
@@ -359,23 +390,27 @@ msgstr ""
 "Zahlungen und einem periodischen Zinssatz über die Anzahl der "
 "Zahlungsperioden der Laufzeit."
 
+#. Future Value Dialog: Label before periodic payment input
+#. Present Value Dialog: Label before periodic payment input
 #. Payment Period Dialog: Label before periodic payment input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:29
+#: src/buttons-financial.ui:452 src/buttons-financial.ui:972
+#: src/buttons-financial.ui:1801
 msgid "_Periodic Payment:"
-msgstr "_Periodische Zahlung"
+msgstr "_Periodische Zahlung:"
 
+#. Future Value Dialog: Label before number of periods input
 #. Present Value Dialog: Label before number of periods input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:31
+#: src/buttons-financial.ui:484 src/buttons-financial.ui:1004
 msgid "_Number of Periods:"
 msgstr "_Anzahl der Zahlungsperioden:"
 
 #. Title of Gross Profit Margin dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:33
+#: src/buttons-financial.ui:557 src/buttons-financial.ui:2440
 msgid "Gross Profit Margin"
 msgstr "Bruttogewinnspanne"
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:35
+#: src/buttons-financial.ui:621
 msgid ""
 "Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the "
 "wanted gross profit margin."
@@ -384,41 +419,42 @@ msgstr ""
 "Produktkosten und der gewünschten Bruttogewinnspanne."
 
 #. Gross Profit Margin Dialog: Label before margin input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:37
+#: src/buttons-financial.ui:651
 msgid "_Margin:"
 msgstr "_Gewinnspanne:"
 
 #. Title of Periodic Payment dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:39
+#: src/buttons-financial.ui:709 src/buttons-financial.ui:2423
 msgid "Periodic Payment"
 msgstr "Periodische Zahlung"
 
 #. Periodic Payment Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:41
+#: src/buttons-financial.ui:774
 msgid ""
 "Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are "
 "made at the end of each payment period. "
 msgstr ""
 "Berechnet die Höhe der periodischen Abzahlungsrate für einen Kredit bei "
-"Zahlungen am Ende jedes Zahlungszeitraums."
+"Zahlungen am Ende jedes Zahlungszeitraums. "
 
 #. Periodic Payment Dialog: Label before principal input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:43
+#: src/buttons-financial.ui:788
 msgid "_Principal:"
 msgstr "_Grundkapital:"
 
+#. Periodic Payment Dialog: Label before term input
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Label before term input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:45
+#: src/buttons-financial.ui:820 src/buttons-financial.ui:1188
 msgid "_Term:"
 msgstr "_Laufzeit:"
 
 #. Title of Present Value dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:47
+#: src/buttons-financial.ui:893 src/buttons-financial.ui:2406
 msgid "Present Value"
 msgstr "Barwert"
 
 #. Present Value Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:49
+#: src/buttons-financial.ui:958
 msgid ""
 "Calculates the present value of an investment based on a series of equal "
 "payments discounted at a periodic interest rate over the number of payment "
@@ -426,15 +462,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Berechnet den Barwert (gegenwärtigen Wert) einer Investition bei "
 "regelmäßigen Zahlungen und einem periodischen Zinssatz über die Anzahl der "
-"Zahlungsperioden der Laufzeit."
+"Zahlungsperioden der Laufzeit. "
 
 #. Title of Periodic Interest Rate dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:51
+#: src/buttons-financial.ui:1077 src/buttons-financial.ui:2389
 msgid "Periodic Interest Rate"
 msgstr "Periodischer Zinssatz"
 
 #. Periodic Interest Rate Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:53
+#: src/buttons-financial.ui:1142
 msgid ""
 "Calculates the periodic interest necessary to increase an investment to a "
 "future value, over the number of compounding periods. "
@@ -443,22 +479,24 @@ msgstr ""
 "über die Anzahl der Perioden auf einen Zielwert anwachsen zu lassen. "
 
 #. Title of Straight-Line Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:55
+#: src/buttons-financial.ui:1261
 msgid "Straight-Line Depreciation"
 msgstr "Lineare Abschreibung"
 
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before cost input
 #. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before cost input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:57
+#: src/buttons-financial.ui:1325 src/buttons-financial.ui:1557
 msgid "_Cost:"
 msgstr "_Kosten:"
 
+#. Straight-Line Depreciation Dialog: Label before salvage input
 #. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Label before salvage input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:59
+#: src/buttons-financial.ui:1341 src/buttons-financial.ui:1541
 msgid "_Salvage:"
 msgstr "_Restwert:"
 
 #. Straight-Line Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:61
+#: src/buttons-financial.ui:1419
 msgid ""
 "Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The "
 "straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly "
@@ -473,12 +511,12 @@ msgstr ""
 
 # http://de.wikipedia.org/wiki/Abschreibung#Arithmetisch-degressive_Abschreibung
 #. Title of Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:63
+#: src/buttons-financial.ui:1445
 msgid "Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation"
 msgstr "Digitale Abschreibung"
 
 #. Sum-of-the-Years’-Digits Depreciation Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:65
+#: src/buttons-financial.ui:1634
 msgid ""
 "Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of "
 "time, using the Sum-of-the-Years’-Digits method. This method of depreciation "
@@ -494,17 +532,17 @@ msgstr ""
 "Wirtschaftsgut abgeschrieben wird. "
 
 #. Title of Payment Period dialog
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:67
+#: src/buttons-financial.ui:1660
 msgid "Payment Period"
 msgstr "Zahlungsperiode"
 
 #. Payment Period Dialog: Label before future value input
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:69
+#: src/buttons-financial.ui:1785
 msgid "Future _Value:"
 msgstr "Zukünftiger _Wert:"
 
 #. Payment Period Dialog: Description of calculation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:71
+#: src/buttons-financial.ui:1818
 msgid ""
 "Calculates the number of payment periods that are necessary during the term "
 "of an ordinary annuity, to accumulate a future value, at a periodic interest "
@@ -515,155 +553,162 @@ msgstr ""
 "Zielwert zu erreichen."
 
 #. Calculates the number of compounding periods necessary to increase an investment of present value pv to a 
future value of fv, at a fixed interest rate of int per compounding period. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Compound_interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:90
+#: src/buttons-financial.ui:2284
 msgid "Ctrm"
 msgstr "KTrm"
 
 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
double-declining balance method. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:92
+#: src/buttons-financial.ui:2300
 msgid "Ddb"
 msgstr "Ddb"
 
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:93
+#: src/buttons-financial.ui:2306
 msgid "Double Declining Depreciation"
 msgstr "Degressive Doppelratenabschreibung"
 
 #. Calculates the future value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, at 
a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Future_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:95
+#: src/buttons-financial.ui:2316
 msgid "Fv"
 msgstr "Zw"
 
 #. Calculates the number of payment periods that are necessary during the term of an ordinary annuity, to 
accumulate a future value of fv, at a periodic interest rate of int. Each payment is equal to amount pmt. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Annuity_(finance_theory)
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:97
+#: src/buttons-financial.ui:2332
 msgid "Term"
 msgstr "Term"
 
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:98
+#: src/buttons-financial.ui:2338
 msgid "Financial Term"
 msgstr "Finanztechnischer Begriff"
 
 #. Calculates the depreciation allowance on an asset for a specified period of time, using the 
Sum-Of-The-Years’-Digits method. This method of depreciation accelerates the rate of depreciation, so that 
more depreciation expense occurs in earlier periods than in later ones. The depreciable cost is cost - 
salvage. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:100
+#: src/buttons-financial.ui:2349
 msgid "Syd"
 msgstr "Syd"
 
 # http://de.wikipedia.org/wiki/Abschreibung#Arithmetisch-degressive_Abschreibung
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:101
+#: src/buttons-financial.ui:2355
 msgid "Sum of the Years Digits Depreciation"
 msgstr "Digitale Abschreibung"
 
 #. Calculates the straight-line depreciation of an asset for one period. The depreciable cost is cost - 
salvage. The straight-line method of depreciation divides the depreciable cost evenly over the useful life of 
an asset. The useful life is the number of periods, typically years, over which an asset is depreciated. See 
also: http://en.wikipedia.org/wiki/Depreciation
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:103
+#: src/buttons-financial.ui:2366
 msgid "Sln"
 msgstr "Sln"
 
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:104
+#: src/buttons-financial.ui:2372
 msgid "Straight Line Depreciation"
 msgstr "Lineare Abschreibung"
 
 #. Calculates the periodic interest necessary to increase an investment of present value pv to a future 
value of fv, over the number of compounding periods in term. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Interest
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:106
+#: src/buttons-financial.ui:2383
 msgid "Rate"
 msgstr "Zins"
 
 #. Calculates the present value of an investment based on a series of equal payments, each of amount pmt, 
discounted at a periodic interest rate of int, over the number of payment periods in the term. See also: 
http://en.wikipedia.org/wiki/Present_value
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:108
+#: src/buttons-financial.ui:2400
 msgid "Pv"
 msgstr "Bw"
 
 #. Calculates the amount of the periodic payment of a loan, where payments are made at the end of each 
payment period. See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Amortization_schedule
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:110
+#: src/buttons-financial.ui:2417
 msgid "Pmt"
 msgstr "Zhlg"
 
 #. Calculates the resale price of a product, based on the product cost and the wanted gross profit margin. 
See also: http://en.wikipedia.org/wiki/Gross_profit_margin
-#: ../data/buttons-financial.ui.h:112
+#: src/buttons-financial.ui:2434
 msgid "Gpm"
 msgstr "Bgs"
 
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:1
+#: src/buttons-programming.ui:17
 msgid "Binary"
 msgstr "Binär"
 
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:2
+#: src/buttons-programming.ui:18
 msgid "Octal"
 msgstr "Oktal"
 
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:3
+#: src/buttons-programming.ui:19
 msgid "Decimal"
 msgstr "Dezimal"
 
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:4
+#: src/buttons-programming.ui:20
 msgid "Hexadecimal"
 msgstr "Hexadezimal"
 
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:14
+#: src/buttons-programming.ui:1343
 msgid "Integer Component"
 msgstr "Ganzzahliger Anteil"
 
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:15
+#: src/buttons-programming.ui:1360
 msgid "Fractional Component"
 msgstr "Gebrochener Anteil"
 
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:35
+#: src/buttons-programming.ui:1901
 msgid "Boolean Exclusive OR"
 msgstr "Boolesches exklusives ODER"
 
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:36
+#: src/buttons-programming.ui:1918
 msgid "Boolean OR"
 msgstr "Boolesches ODER"
 
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:37
+#: src/buttons-programming.ui:1935
 msgid "Boolean AND"
 msgstr "Boolesches UND"
 
 #. Accessible name for the shift left button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:42
+#: src/buttons-programming.ui:1999 src/buttons-programming.ui:2002
 msgid "Shift Left"
 msgstr "Nach links verschieben"
 
 #. Accessible name for the shift right button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:44
+#: src/buttons-programming.ui:2042 src/buttons-programming.ui:2045
 msgid "Shift Right"
 msgstr "Nach rechts verschieben"
 
 #. Title of insert character code dialog
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:46
+#: src/buttons-programming.ui:2086 src/buttons-programming.ui:2259
 msgid "Insert Character Code"
 msgstr "Zeichen einfügen"
 
 #. Accessible name for the insert character button
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:48
+#: src/buttons-programming.ui:2090
 msgid "Insert Character"
 msgstr "Zeichen einfügen"
 
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:49
+#: src/buttons-programming.ui:2106
 msgid "Boolean NOT"
 msgstr "Boolesches NICHT"
 
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:59
+#: src/buttons-programming.ui:2205
 msgid "Ones’ Complement"
 msgstr "Einerkomplement"
 
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:60
+#: src/buttons-programming.ui:2222
 msgid "Two’s Complement"
 msgstr "Zweierkomplement"
 
 #. Insert ASCII dialog: Label before character entry
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:62
+#: src/buttons-programming.ui:2272
 msgid "Ch_aracter:"
 msgstr "_Zeichen:"
 
 #. Insert ASCII dialog: Button to insert selected character
-#: ../data/buttons-programming.ui.h:65
+#: src/buttons-programming.ui:2321
 msgid "_Insert"
 msgstr "E_infügen"
 
-#: ../data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Calculator"
 msgstr "GNOME Taschenrechner"
 
-#: ../data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:4
+msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
+msgstr ""
+"Arithmetische, wissenschaftliche und finanztechnische Berechnungen "
+"durchführen"
+
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:10
 msgid ""
 "GNOME Calculator is an application that solves mathematical equations. "
 "Though it at first appears to be a simple calculator with only basic "
@@ -673,10 +718,10 @@ msgstr ""
 "Der GNOME Taschenrechner ist ein Programm zum Lösen von mathematischen "
 "Gleichungen. Obwohl er im ersten Eindruck wie ein einfacher Taschenrechner "
 "mit nur einfachen arithmetischen Operationen erscheint, kann in einen "
-"erweiterten, einen  finanztechnischen und einen Programmier-Modus "
+"erweiterten, einen finanztechnischen und einen Programmier-Modus "
 "umgeschaltet werden, in denen sich überraschende Fähigkeiten befinden."
 
-#: ../data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:16
 msgid ""
 "The Advanced calculator supports many operations, including: logarithms, "
 "factorials, trigonometric and hyperbolic functions, modulus division, "
@@ -688,7 +733,7 @@ msgstr ""
 "Division, Berechnung komplexer Zahlen, Zufallszahlengeneration, "
 "Primfaktorzerlegung und Einheitenumrechnungen."
 
-#: ../data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:22
 msgid ""
 "Financial mode supports several computations, including periodic interest "
 "rate, present and future value, double declining and straight line "
@@ -698,7 +743,7 @@ msgstr ""
 "periodischer Zinssatz, Barwert und zukünftigen Zielwert, degressive "
 "Doppelratenabschreibung und lineare Abschreibung und vieles mehr."
 
-#: ../data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:27
 msgid ""
 "Programming mode supports conversion between common bases (binary, octal, "
 "decimal, and hexadecimal), boolean algebra, one’s and two’s complementation, "
@@ -708,268 +753,268 @@ msgstr ""
 "verbreiteten Zahlensystemen (Binär, Oktal, Dezimal und Hexadezimal), "
 "boolesche Algebra, Einer- und Zweierkomplement und weiteres."
 
-#: ../data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in.h:6
-msgid "GNOME Calculator in Basic Mode."
-msgstr "GNOME Taschenrechner im Standardmodus."
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:36
+msgid "GNOME Calculator in Basic Mode"
+msgstr "GNOME Taschenrechner im Standardmodus"
 
-#: ../data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in.h:7
-msgid "GNOME Calculator in Advanced Mode."
-msgstr "GNOME Taschenrechner im erweiterten Modus."
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:40
+msgid "GNOME Calculator in Advanced Mode"
+msgstr "GNOME Taschenrechner im erweiterten Modus"
 
-#: ../data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in.h:8
-msgid "GNOME Calculator in Financial Mode."
-msgstr "GNOME Taschenrechner im finanztechnischen Modus."
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:44
+msgid "GNOME Calculator in Financial Mode"
+msgstr "GNOME Taschenrechner im finanztechnischen Modus"
 
-#: ../data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in.h:9
-msgid "GNOME Calculator in Programming Mode."
-msgstr "GNOME Taschenrechner im Programmier-Modus."
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:48
+msgid "GNOME Calculator in Programming Mode"
+msgstr "GNOME Taschenrechner im Programmier-Modus"
 
-#: ../data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in.h:10
+#: data/org.gnome.Calculator.appdata.xml.in:62
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "Das GNOME-Projekt"
 
 #. Program name in the about dialog
-#: ../data/org.gnome.Calculator.desktop.in.h:1 ../data/math-window.ui.h:6
-#: ../src/gnome-calculator.vala:80 ../src/gnome-calculator.vala:332
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:3 src/math-window.ui:48
+#: src/gnome-calculator.vala:80 src/gnome-calculator.vala:332
 msgid "Calculator"
 msgstr "Taschenrechner"
 
-#: ../data/org.gnome.Calculator.desktop.in.h:2
-msgid "Perform arithmetic, scientific or financial calculations"
-msgstr ""
-"Arithmetische, wissenschaftliche und finanztechnische Berechnungen "
-"durchführen"
-
-#: ../data/org.gnome.Calculator.desktop.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:6
 msgid "calculation;arithmetic;scientific;financial;"
 msgstr "Taschenrechner;Rechner;Arithmetisch;Wissenschaftlich;Finanztechnisch;"
 
-#: ../data/math-converter.ui.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Calculator.desktop.in:9
+msgid "accessories-calculator"
+msgstr "accessories-calculator"
+
+#: src/math-converter.ui:16
 msgid "Switch conversion units"
 msgstr "Umrechnungseinheiten vertauschen"
 
-#: ../data/math-converter.ui.h:2
+#: src/math-converter.ui:29
 msgid " in "
 msgstr " in "
 
-#: ../data/math-converter.ui.h:3
+#: src/math-converter.ui:108
 msgctxt "convertion equals label"
 msgid "="
 msgstr "="
 
-#: ../data/math-function-popover.ui.h:1
+#: src/math-function-popover.ui:33
 msgid "New function"
 msgstr "Neue Funktion"
 
-#: ../data/math-variable-popover.ui.h:1
+#: src/math-variable-popover.ui:37
 msgid "Variable name"
 msgstr "Variablenname"
 
-#: ../data/math-variable-popover.ui.h:2
+#: src/math-variable-popover.ui:51
 msgid "Store value into existing or new variable"
 msgstr "Wert in vorhandener oder neuer Variable speichern"
 
-#: ../data/math-window.ui.h:1 ../src/math-window.vala:82
+#: src/math-window.ui:20 src/math-window.vala:82
 msgid "Basic Mode"
 msgstr "Standardmodus"
 
-#: ../data/math-window.ui.h:2 ../src/math-window.vala:87
+#: src/math-window.ui:25 src/math-window.vala:87
 msgid "Advanced Mode"
 msgstr "Erweiterter Modus"
 
-#: ../data/math-window.ui.h:3 ../src/math-window.vala:92
+#: src/math-window.ui:30 src/math-window.vala:92
 msgid "Financial Mode"
 msgstr "Finanztechnischer Modus"
 
-#: ../data/math-window.ui.h:4 ../src/math-window.vala:97
+#: src/math-window.ui:35 src/math-window.vala:97
 msgid "Programming Mode"
 msgstr "Programmier-Modus"
 
-#: ../data/math-window.ui.h:5 ../src/math-window.vala:102
+#: src/math-window.ui:40 src/math-window.vala:102
 msgid "Keyboard Mode"
 msgstr "Tastaturmodus"
 
-#: ../data/math-window.ui.h:7
+#: src/math-window.ui:88
 msgid "Menu"
 msgstr "Menü"
 
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:1
+#: src/math-shortcuts.ui:15
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:2
+#: src/math-shortcuts.ui:20
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open a new window"
 msgstr "Ein neues Fenster öffnen"
 
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:3
+#: src/math-shortcuts.ui:27
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Close current window"
 msgstr "Das aktuelle Fenster schließen"
 
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:4
+#: src/math-shortcuts.ui:34
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open help"
 msgstr "Die Hilfe öffnen"
 
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:5
+#: src/math-shortcuts.ui:41
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit the application"
 msgstr "Die Anwendung beenden"
 
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:6
+#: src/math-shortcuts.ui:49
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Switching modes"
 msgstr "Modi umschalten"
 
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:7
+#: src/math-shortcuts.ui:54
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Switch to Basic mode"
 msgstr "In Standardmodus wechseln"
 
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:8
+#: src/math-shortcuts.ui:61
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Switch to Advanced mode"
 msgstr "in erweiterten Modus wechseln"
 
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:9
+#: src/math-shortcuts.ui:68
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Switch to Financial mode"
 msgstr "In finanztechnischen Modus wechseln"
 
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:10
+#: src/math-shortcuts.ui:75
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Switch to Programming mode"
 msgstr "In Programmier-Modus wechseln"
 
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:11
+#: src/math-shortcuts.ui:82
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Switch to Keyboard mode"
 msgstr "In Tastaturmodus wechseln"
 
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:12
+#: src/math-shortcuts.ui:90
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Keyboard entry"
 msgstr "Tastatureingabe"
 
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:13
+#: src/math-shortcuts.ui:95
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Multiply (×)"
 msgstr "Multiplizieren (×)"
 
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:14
+#: src/math-shortcuts.ui:102
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Divide (÷)"
 msgstr "Dividieren (÷)"
 
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:15
+#: src/math-shortcuts.ui:109
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Square root (√)"
 msgstr "Quadratwurzel (√)"
 
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:16
+#: src/math-shortcuts.ui:116
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Inverse"
 msgstr "Kehrwert"
 
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:17
+#: src/math-shortcuts.ui:123
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Pi (π)"
 msgstr "Pi (π)"
 
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:18
+#: src/math-shortcuts.ui:130
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Enter numbers in scientific format"
 msgstr "Zahlen in wissenschaftlichem Format eingeben"
 
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:19
+#: src/math-shortcuts.ui:138
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Programming mode"
 msgstr "Programmier-Modus"
 
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:20
+#: src/math-shortcuts.ui:143
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Switch to binary"
 msgstr "In Binärmodus wechseln"
 
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:21
+#: src/math-shortcuts.ui:150
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Switch to octal"
 msgstr "In oktalen Modus wechseln"
 
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:22
+#: src/math-shortcuts.ui:157
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Switch to decimal"
 msgstr "In Dezimalmodus wechseln"
 
-#: ../data/math-shortcuts.ui.h:23
+#: src/math-shortcuts.ui:164
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Switch to hexadecimal"
 msgstr "In Hexadezimalmodus wechseln"
 
-#: ../data/menu.ui.h:1
+#: src/menu.ui:7
 msgid "New Window"
 msgstr "Neues Fenster"
 
 #. Title of preferences dialog
-#: ../data/menu.ui.h:2 ../src/math-preferences.vala:30
+#: src/menu.ui:14 src/math-preferences.vala:30
 msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: ../data/menu.ui.h:3
+#: src/menu.ui:21
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Tastenkombinationen"
 
-#: ../data/menu.ui.h:4
+#: src/menu.ui:26
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
-#: ../data/menu.ui.h:5
+#: src/menu.ui:31
 msgid "About"
 msgstr "Info"
 
-#: ../data/menu.ui.h:6
+#: src/menu.ui:35
 msgid "Quit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:25
 msgid "Accuracy value"
 msgstr "Genauigkeitswert"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:26
 msgid "The number of digits displayed after the numeric point"
 msgstr "Die Anzahl der Ziffern nach dem numerischen Punkt"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:31
 msgid "Word size"
 msgstr "Wortlänge"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:32
 msgid "The size of the words used in bitwise operations"
 msgstr "Die Wortgröße bei bitweisen Operationen"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:37
 msgid "Numeric Base"
 msgstr "Numerische Basis"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:38
 msgid "The numeric base"
 msgstr "Die numerische Basis"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:42
 msgid "Show Thousands Separators"
 msgstr "Tausender-Trennzeichen anzeigen"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:43
 msgid "Indicates whether thousands separators are shown in large numbers."
 msgstr "Zeigt an, ob Tausender-Trennzeichen in großen Zahlen angezeigt werden."
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:47
 msgid "Show Trailing Zeroes"
 msgstr "Nachfolgende Nullen anzeigen"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:48
 msgid ""
 "Indicates whether any trailing zeroes after the numeric point should be "
 "shown in the display value."
@@ -977,438 +1022,438 @@ msgstr ""
 "Zeigt an, ob nachfolgende Nullen nach dem Komma in der Anzeige angezeigt "
 "werden sollen."
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:52
 msgid "Number format"
 msgstr "Zahlenformat"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:53
 msgid "The format to display numbers in"
 msgstr "Das Format für die Anzeige von Zahlen"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:57
 msgid "Angle units"
 msgstr "Winkeleinheiten"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:58
 msgid "The angle units to use"
 msgstr "Die zu verwendenden Winkeleinheiten"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:62
 msgid "Button mode"
 msgstr "Knopfmodus"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:63
 msgid "The button mode"
 msgstr "Der Knopfmodus"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:67
 msgid "Source currency"
 msgstr "Ursprungswährung"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:68
 msgid "Currency of the current calculation"
 msgstr "Währung der aktuellen Berechnung"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:19
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:72
 msgid "Target currency"
 msgstr "Zielwährung"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:20
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:73
 msgid "Currency to convert the current calculation into"
 msgstr "Währung, in welche die aktuelle Berechnung umgewandelt werden soll"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:21
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:77
 msgid "Source units"
 msgstr "Ursprungseinheiten"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:22
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:78
 msgid "Units of the current calculation"
 msgstr "Einheit der aktuellen Berechnung"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:23
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:82
 msgid "Target units"
 msgstr "Zieleinheiten"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:24
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:83
 msgid "Units to convert the current calculation into"
 msgstr "Einheit, in welche die aktuelle Berechnung umgewandelt werden soll"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:25
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:87
 msgid "Internal precision"
 msgstr "Interne Genauigkeit"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:26
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:88
 msgid "The internal precision used with the MPFR library"
 msgstr "Die interne Genauigkeit, die mit der MPFR-Bibliothek verwendet wird"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:27
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:92
 msgid "Window position"
 msgstr "Fensterposition"
 
-#: ../data/org.gnome.calculator.gschema.xml.h:28
+#: data/org.gnome.calculator.gschema.xml:93
 msgid "Window position (x and y) of the last closed window."
 msgstr "Position (x und y) des zuletzt geschlossenen Fensters."
 
 # http://de.wikipedia.org/wiki/VAE-Dirham
-#: ../lib/currency.vala:28
+#: lib/currency.vala:28
 msgid "UAE Dirham"
 msgstr "VAE-Dirham"
 
-#: ../lib/currency.vala:29
+#: lib/currency.vala:29
 msgid "Australian Dollar"
 msgstr "Australische Dollar"
 
-#: ../lib/currency.vala:30
+#: lib/currency.vala:30
 msgid "Bulgarian Lev"
 msgstr "Bulgarische Lewa"
 
-#: ../lib/currency.vala:31
+#: lib/currency.vala:31
 msgid "Bahraini Dinar"
 msgstr "Bahrain-Dinar"
 
-#: ../lib/currency.vala:32
+#: lib/currency.vala:32
 msgid "Brunei Dollar"
 msgstr "Brunei-Dollar"
 
-#: ../lib/currency.vala:33
+#: lib/currency.vala:33
 msgid "Brazilian Real"
 msgstr "Brasilianische Real"
 
-#: ../lib/currency.vala:34
+#: lib/currency.vala:34
 msgid "Botswana Pula"
 msgstr "Botswana-Pula"
 
-#: ../lib/currency.vala:35
+#: lib/currency.vala:35
 msgid "Canadian Dollar"
 msgstr "Kanadische Dollar"
 
-#: ../lib/currency.vala:36
+#: lib/currency.vala:36
 msgid "CFA Franc"
 msgstr "CFA-Franc"
 
-#: ../lib/currency.vala:37
+#: lib/currency.vala:37
 msgid "Swiss Franc"
 msgstr "Schweizer Franken"
 
-#: ../lib/currency.vala:38
+#: lib/currency.vala:38
 msgid "Chilean Peso"
 msgstr "Chilenische Peso"
 
-#: ../lib/currency.vala:39
+#: lib/currency.vala:39
 msgid "Chinese Yuan"
 msgstr "Chinesische Yuan"
 
-#: ../lib/currency.vala:40
+#: lib/currency.vala:40
 msgid "Colombian Peso"
 msgstr "Kolumbianische Peso"
 
-#: ../lib/currency.vala:41
+#: lib/currency.vala:41
 msgid "Czech Koruna"
 msgstr "Tschechische Kronen"
 
-#: ../lib/currency.vala:42
+#: lib/currency.vala:42
 msgid "Danish Krone"
 msgstr "Dänische Kronen"
 
-#: ../lib/currency.vala:43
+#: lib/currency.vala:43
 msgid "Algerian Dinar"
 msgstr "Algerische Dinar"
 
-#: ../lib/currency.vala:44
+#: lib/currency.vala:44
 msgid "Estonian Kroon"
 msgstr "Estnische Kronen"
 
-#: ../lib/currency.vala:45
+#: lib/currency.vala:45
 msgid "Euro"
 msgstr "Euro"
 
-#: ../lib/currency.vala:46
+#: lib/currency.vala:46
 msgid "British Pound Sterling"
 msgstr "Britische Pfund Sterling"
 
-#: ../lib/currency.vala:47
+#: lib/currency.vala:47
 msgid "Hong Kong Dollar"
 msgstr "Hong-Kong-Dollar"
 
-#: ../lib/currency.vala:48
+#: lib/currency.vala:48
 msgid "Croatian Kuna"
 msgstr "Kroatische Kuna"
 
-#: ../lib/currency.vala:49
+#: lib/currency.vala:49
 msgid "Hungarian Forint"
 msgstr "Ungarische Forint"
 
-#: ../lib/currency.vala:50
+#: lib/currency.vala:50
 msgid "Indonesian Rupiah"
 msgstr "Indonesische Rupiah"
 
-#: ../lib/currency.vala:51
+#: lib/currency.vala:51
 msgid "Israeli New Shekel"
 msgstr "Neue israelische Shekel"
 
-#: ../lib/currency.vala:52
+#: lib/currency.vala:52
 msgid "Indian Rupee"
 msgstr "Indische Rupien"
 
-#: ../lib/currency.vala:53
+#: lib/currency.vala:53
 msgid "Iranian Rial"
 msgstr "Iranische Rial"
 
-#: ../lib/currency.vala:54
+#: lib/currency.vala:54
 msgid "Icelandic Krona"
 msgstr "Isländische Kronen"
 
-#: ../lib/currency.vala:55
+#: lib/currency.vala:55
 msgid "Japanese Yen"
 msgstr "Japanische Yen"
 
-#: ../lib/currency.vala:56
+#: lib/currency.vala:56
 msgid "South Korean Won"
 msgstr "Südkoreanische Won"
 
-#: ../lib/currency.vala:57
+#: lib/currency.vala:57
 msgid "Kuwaiti Dinar"
 msgstr "Kuwaitische Dinar"
 
-#: ../lib/currency.vala:58
+#: lib/currency.vala:58
 msgid "Kazakhstani Tenge"
 msgstr "Kasachische Tenge"
 
-#: ../lib/currency.vala:59
+#: lib/currency.vala:59
 msgid "Sri Lankan Rupee"
 msgstr "Sri-Lanka-Rupien"
 
-#: ../lib/currency.vala:60
+#: lib/currency.vala:60
 msgid "Libyan Dinar"
 msgstr "Libysche Dinar"
 
-#: ../lib/currency.vala:61
+#: lib/currency.vala:61
 msgid "Mauritian Rupee"
 msgstr "Mauritius-Rupien"
 
-#: ../lib/currency.vala:62
+#: lib/currency.vala:62
 msgid "Mexican Peso"
 msgstr "Mexikanische Peso"
 
-#: ../lib/currency.vala:63
+#: lib/currency.vala:63
 msgid "Malaysian Ringgit"
 msgstr "Malaysische Ringgit"
 
-#: ../lib/currency.vala:64
+#: lib/currency.vala:64
 msgid "Norwegian Krone"
 msgstr "Norwegische Kronen"
 
-#: ../lib/currency.vala:65
+#: lib/currency.vala:65
 msgid "Nepalese Rupee"
 msgstr "Nepalesische Rupien"
 
-#: ../lib/currency.vala:66
+#: lib/currency.vala:66
 msgid "New Zealand Dollar"
 msgstr "Neuseeländische Dollar"
 
-#: ../lib/currency.vala:67
+#: lib/currency.vala:67
 msgid "Omani Rial"
 msgstr "Oman-Rial"
 
-#: ../lib/currency.vala:68
+#: lib/currency.vala:68
 msgid "Peruvian Nuevo Sol"
 msgstr "Peruanische Neue Sol"
 
-#: ../lib/currency.vala:69
+#: lib/currency.vala:69
 msgid "Philippine Peso"
 msgstr "Philippinische Peso"
 
-#: ../lib/currency.vala:70
+#: lib/currency.vala:70
 msgid "Pakistani Rupee"
 msgstr "Pakistanische Rupien"
 
-#: ../lib/currency.vala:71
+#: lib/currency.vala:71
 msgid "Polish Zloty"
 msgstr "Polnische Złoty"
 
-#: ../lib/currency.vala:72
+#: lib/currency.vala:72
 msgid "Qatari Riyal"
 msgstr "Katar-Riyal"
 
-#: ../lib/currency.vala:73
+#: lib/currency.vala:73
 msgid "New Romanian Leu"
 msgstr "Neue rumänische Leu"
 
-#: ../lib/currency.vala:74
+#: lib/currency.vala:74
 msgid "Russian Rouble"
 msgstr "Russische Rubel"
 
-#: ../lib/currency.vala:75
+#: lib/currency.vala:75
 msgid "Saudi Riyal"
 msgstr "Saudi-Rial"
 
-#: ../lib/currency.vala:76
+#: lib/currency.vala:76
 msgid "Swedish Krona"
 msgstr "Schwedische Kronen"
 
-#: ../lib/currency.vala:77
+#: lib/currency.vala:77
 msgid "Singapore Dollar"
 msgstr "Singapur-Dollar"
 
-#: ../lib/currency.vala:78
+#: lib/currency.vala:78
 msgid "Thai Baht"
 msgstr "Thailändische Baht"
 
-#: ../lib/currency.vala:79
+#: lib/currency.vala:79
 msgid "Tunisian Dinar"
 msgstr "Tunesische Dinar"
 
-#: ../lib/currency.vala:80
+#: lib/currency.vala:80
 msgid "New Turkish Lira"
 msgstr "Neue türkische Lira"
 
-#: ../lib/currency.vala:81
+#: lib/currency.vala:81
 msgid "T&T Dollar (TTD)"
 msgstr "Trinidad-und-Tobago-Dollar (TTD)"
 
-#: ../lib/currency.vala:82
+#: lib/currency.vala:82
 msgid "US Dollar"
 msgstr "US-Dollar"
 
-#: ../lib/currency.vala:83
+#: lib/currency.vala:83
 msgid "Uruguayan Peso"
 msgstr "Uruguayische Peso"
 
-#: ../lib/currency.vala:84
+#: lib/currency.vala:84
 msgid "Venezuelan Bolívar"
 msgstr "Venezolanische Bolívar"
 
-#: ../lib/currency.vala:85
+#: lib/currency.vala:85
 msgid "South African Rand"
 msgstr "Südafrikanische Rand"
 
-#: ../lib/equation-parser.vala:715 ../lib/number.vala:429
+#: lib/equation-parser.vala:717 lib/number.vala:429
 msgid "The zeroth root of a number is undefined"
 msgstr "Die 0-te Wurzel einer Zahl ist nicht definiert"
 
-#: ../lib/financial.vala:114
+#: lib/financial.vala:114
 msgid "Error: the number of periods must be positive"
 msgstr "Fehler: Die Zahl der Perioden muss positiv sein"
 
 #. Digits localized for the given language
-#: ../lib/math-equation.vala:171
+#: lib/math-equation.vala:171
 msgid "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 msgstr "0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,A,B,C,D,E,F"
 
 #. Error shown when trying to undo with no undo history
-#: ../lib/math-equation.vala:523
+#: lib/math-equation.vala:523
 msgid "No undo history"
 msgstr "Keine Rückgängig-Chronik"
 
 #. Error shown when trying to redo with no redo history
-#: ../lib/math-equation.vala:544
+#: lib/math-equation.vala:544
 msgid "No redo history"
 msgstr "Keine Wiederholen-Chronik"
 
-#: ../lib/math-equation.vala:775
+#: lib/math-equation.vala:775
 msgid "No sane value to store"
 msgstr "Kein vernünftiger Wert zum Speichern"
 
 #. Error displayed to user when they perform a bitwise operation on numbers greater than the current word
-#: ../lib/math-equation.vala:968
+#: lib/math-equation.vala:968
 msgid "Overflow. Try a bigger word size"
 msgstr "Überlauf. Versuchen Sie eine höhere Wortlänge zu verwenden"
 
 #. Error displayed to user when they an unknown variable is entered
-#: ../lib/math-equation.vala:973
+#: lib/math-equation.vala:973
 #, c-format
 msgid "Unknown variable “%s”"
 msgstr "Unbekannte Variable »%s«"
 
 #. Error displayed to user when an unknown function is entered
-#: ../lib/math-equation.vala:980
+#: lib/math-equation.vala:980
 #, c-format
 msgid "Function “%s” is not defined"
 msgstr "Die Funktion »%s« ist nicht definiert"
 
 #. Error displayed to user when an conversion with unknown units is attempted
-#: ../lib/math-equation.vala:987
+#: lib/math-equation.vala:987
 msgid "Unknown conversion"
 msgstr "Unbekannte Umrechnung"
 
 #. should always be run
-#: ../lib/math-equation.vala:997
+#: lib/math-equation.vala:997
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #. Unknown error.
 #. Error displayed to user when they enter an invalid calculation
-#: ../lib/math-equation.vala:1002 ../lib/math-equation.vala:1007
+#: lib/math-equation.vala:1002 lib/math-equation.vala:1007
 msgid "Malformed expression"
 msgstr "Fehlerhafter Ausdruck"
 
-#: ../lib/math-equation.vala:1018
+#: lib/math-equation.vala:1018
 msgid "Calculating"
 msgstr "Berechnung läuft"
 
 #. Error displayed when trying to factorize a non-integer value
-#: ../lib/math-equation.vala:1211
+#: lib/math-equation.vala:1211
 msgid "Need an integer to factorize"
 msgstr "Es können nur Ganzzahlen faktorisiert werden"
 
 #. This message is displayed in the status bar when a bit shift operation is performed and the display does 
not contain a number
-#: ../lib/math-equation.vala:1265
+#: lib/math-equation.vala:1265
 msgid "No sane value to bitwise shift"
 msgstr "Kein vernünftiger Wert zum bitweisen Verschieben"
 
 #. Message displayed when cannot toggle bit in display
-#: ../lib/math-equation.vala:1279
+#: lib/math-equation.vala:1279
 msgid "Displayed value not an integer"
 msgstr "Angezeigter Wert ist keine Ganzzahl"
 
 #. Translators: Error displayed when underflow error occured
-#: ../lib/number.vala:196
+#: lib/number.vala:196
 msgid "Underflow error"
 msgstr "Unterlauffehler"
 
 #. Translators: Error displayed when overflow error occured
-#: ../lib/number.vala:201
+#: lib/number.vala:201
 msgid "Overflow error"
 msgstr "Überlauffehler"
 
 #. Translators: Error display when attempting to take argument of zero
-#: ../lib/number.vala:251
+#: lib/number.vala:251
 msgid "Argument not defined for zero"
 msgstr "Das Argument ist für null nicht definiert"
 
 #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to a negative re_exponent
-#: ../lib/number.vala:367 ../lib/number.vala:397
+#: lib/number.vala:367 lib/number.vala:397
 msgid "The power of zero is undefined for a negative exponent"
 msgstr "Die Potenz von null ist nicht für einen negativen Exponenten definiert"
 
 #. Translators: Error displayed when attempted to raise 0 to power of zero
-#: ../lib/number.vala:375 ../lib/number.vala:405
+#: lib/number.vala:375 lib/number.vala:405
 msgid "Zero raised to zero is undefined"
 msgstr "Null hoch null ist nicht definiert"
 
 #. Translators: Error displayed when attempting to take logarithm of zero
-#: ../lib/number.vala:459 ../lib/number.vala:490
+#: lib/number.vala:459 lib/number.vala:490
 msgid "Logarithm of zero is undefined"
 msgstr "Der Logarithmus von null ist nicht definiert"
 
 #. Translators: Error displayed when attempted take the factorial of a negative or complex number
-#: ../lib/number.vala:512
+#: lib/number.vala:512
 msgid "Factorial is only defined for non-negative real numbers"
 msgstr "Fakultäten sind nur für nichtnegative ganze Zahlen definiert"
 
 #. Translators: Error displayed attempted to divide by zero
-#: ../lib/number.vala:572
+#: lib/number.vala:572
 msgid "Division by zero is undefined"
 msgstr "Division durch null ist nicht definiert"
 
 #. Translators: Error displayed when attemping to do a modulus division on non-integer numbers
-#: ../lib/number.vala:593
+#: lib/number.vala:593
 msgid "Modulus division is only defined for integers"
 msgstr "Modulo-Divisionen sind nur für Ganzzahlen definiert"
 
 #. Translators: Error displayed when tangent value is undefined
-#: ../lib/number.vala:666
+#: lib/number.vala:666
 msgid ""
 "Tangent is undefined for angles that are multiples of π (180°) from π∕2 (90°)"
 msgstr ""
@@ -1416,793 +1461,793 @@ msgstr ""
 "π∕2 (90°) sind"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse sine value is undefined
-#: ../lib/number.vala:685
+#: lib/number.vala:685
 msgid "Inverse sine is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr ""
 "Inverser Sinus ist nicht für Werte außerhalb des Intervalls [-1, 1] definiert"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse cosine value is undefined
-#: ../lib/number.vala:702
+#: lib/number.vala:702
 msgid "Inverse cosine is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr ""
 "Inverser Kosinus ist nicht für Werte außerhalb des Intervalls [-1, 1] "
 "definiert"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic cosine value is undefined
-#: ../lib/number.vala:763
+#: lib/number.vala:763
 msgid "Inverse hyperbolic cosine is undefined for values less than one"
 msgstr ""
 "Inverser hyperbolischer Kosinus ist nicht für Werte kleiner als eins "
 "definiert"
 
 #. Translators: Error displayed when inverse hyperbolic tangent value is undefined
-#: ../lib/number.vala:779
+#: lib/number.vala:779
 msgid "Inverse hyperbolic tangent is undefined for values outside [-1, 1]"
 msgstr ""
 "Inverser hyperbolischer Tangens ist nicht für Werte außerhalb des Intervalls "
 "[-1, 1] definiert"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean AND attempted on non-integer values
-#: ../lib/number.vala:795
+#: lib/number.vala:795
 msgid "Boolean AND is only defined for positive integers"
 msgstr "Boolesches UND ist nur für positive Ganzzahlen definiert"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean OR attempted on non-integer values
-#: ../lib/number.vala:807
+#: lib/number.vala:807
 msgid "Boolean OR is only defined for positive integers"
 msgstr "Boolesches ODER ist nur für positive Ganzzahlen definiert"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../lib/number.vala:819
+#: lib/number.vala:819
 msgid "Boolean XOR is only defined for positive integers"
 msgstr "Boolesches exklusives ODER ist nur für positive Ganzzahlen definiert"
 
 #. Translators: Error displayed when boolean XOR attempted on non-integer values
-#: ../lib/number.vala:831
+#: lib/number.vala:831
 msgid "Boolean NOT is only defined for positive integers"
 msgstr "Boolesches NICHT ist nur für positive Ganzzahlen definiert"
 
 #. Translators: Error displayed when bit shift attempted on non-integer values
-#: ../lib/number.vala:854
+#: lib/number.vala:854
 msgid "Shift is only possible on integer values"
 msgstr "Verschiebung ist nur mit Ganzzahlen möglich"
 
-#: ../lib/serializer.vala:332
+#: lib/serializer.vala:332
 msgid "Precision error"
 msgstr "Genauigkeitsfehler"
 
-#: ../lib/unit.vala:29
+#: lib/unit.vala:29
 msgid "Angle"
 msgstr "Winkel"
 
-#: ../lib/unit.vala:30
+#: lib/unit.vala:30
 msgid "Length"
 msgstr "Länge"
 
-#: ../lib/unit.vala:31
+#: lib/unit.vala:31
 msgid "Area"
 msgstr "Fläche"
 
-#: ../lib/unit.vala:32
+#: lib/unit.vala:32
 msgid "Volume"
 msgstr "Volumen"
 
-#: ../lib/unit.vala:33
+#: lib/unit.vala:33
 msgid "Weight"
 msgstr "Gewicht"
 
-#: ../lib/unit.vala:34
+#: lib/unit.vala:34
 msgid "Duration"
 msgstr "Dauer"
 
-#: ../lib/unit.vala:35
+#: lib/unit.vala:35
 msgid "Temperature"
 msgstr "Temperatur"
 
-#: ../lib/unit.vala:36
+#: lib/unit.vala:36
 msgid "Digital Storage"
 msgstr "Digitaler Datenspeicher"
 
 #. FIXME: Approximations of 1/(units in a circle), therefore, 360 deg != 400 grads
 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use degrees for trigonometric calculations
-#: ../lib/unit.vala:39 ../src/math-preferences.vala:144
+#: lib/unit.vala:39 src/math-preferences.vala:144
 msgid "Degrees"
 msgstr "Grad"
 
-#: ../lib/unit.vala:39
+#: lib/unit.vala:39
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s degrees"
 msgstr "%s Grad"
 
-#: ../lib/unit.vala:39
+#: lib/unit.vala:39
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "degree,degrees,deg"
 msgstr "Grad,Grad,Grad"
 
 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use radians for trigonometric calculations
-#: ../lib/unit.vala:40 ../src/math-preferences.vala:148
+#: lib/unit.vala:40 src/math-preferences.vala:148
 msgid "Radians"
 msgstr "im Bogenmaß"
 
-#: ../lib/unit.vala:40
+#: lib/unit.vala:40
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s radians"
 msgstr "%s im Bogenmaß"
 
-#: ../lib/unit.vala:40
+#: lib/unit.vala:40
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "radian,radians,rad"
 msgstr "Radiant,Radiant,rad"
 
 #. Preferences dialog: Angle unit combo box: Use gradians for trigonometric calculations
-#: ../lib/unit.vala:41 ../src/math-preferences.vala:152
+#: lib/unit.vala:41 src/math-preferences.vala:152
 msgid "Gradians"
 msgstr "gon"
 
-#: ../lib/unit.vala:41
+#: lib/unit.vala:41
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s gradians"
 msgstr "%s gon"
 
-#: ../lib/unit.vala:41
+#: lib/unit.vala:41
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "gradian,gradians,grad"
 msgstr "Gon,Gon,gon"
 
-#: ../lib/unit.vala:42
+#: lib/unit.vala:42
 msgid "Parsecs"
 msgstr "Parsecs"
 
-#: ../lib/unit.vala:42
+#: lib/unit.vala:42
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s pc"
 msgstr "%s pc"
 
-#: ../lib/unit.vala:42
+#: lib/unit.vala:42
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "parsec,parsecs,pc"
 msgstr "Parsec,Parsecs,pc"
 
-#: ../lib/unit.vala:43
+#: lib/unit.vala:43
 msgid "Light Years"
 msgstr "Lichtjahre"
 
-#: ../lib/unit.vala:43
+#: lib/unit.vala:43
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s ly"
 msgstr "%s Lj"
 
-#: ../lib/unit.vala:43
+#: lib/unit.vala:43
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "lightyear,lightyears,ly"
 msgstr "Lichtjahr,Lichtjahre,Lj"
 
-#: ../lib/unit.vala:44
+#: lib/unit.vala:44
 msgid "Astronomical Units"
 msgstr "Astronomische Einheiten"
 
-#: ../lib/unit.vala:44
+#: lib/unit.vala:44
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s au"
 msgstr "%s au"
 
-#: ../lib/unit.vala:44
+#: lib/unit.vala:44
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "au"
 msgstr "au"
 
-#: ../lib/unit.vala:45
+#: lib/unit.vala:45
 msgid "Nautical Miles"
 msgstr "Seemeilen"
 
-#: ../lib/unit.vala:45
+#: lib/unit.vala:45
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s nmi"
 msgstr "%s sm"
 
-#: ../lib/unit.vala:45
+#: lib/unit.vala:45
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "nmi"
 msgstr "sm"
 
-#: ../lib/unit.vala:46
+#: lib/unit.vala:46
 msgid "Miles"
 msgstr "Meilen"
 
-#: ../lib/unit.vala:46
+#: lib/unit.vala:46
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s mi"
 msgstr "%s mi"
 
-#: ../lib/unit.vala:46
+#: lib/unit.vala:46
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "mile,miles,mi"
 msgstr "Meile,Meilen,mi"
 
-#: ../lib/unit.vala:47
+#: lib/unit.vala:47
 msgid "Kilometers"
 msgstr "Kilometer"
 
-#: ../lib/unit.vala:47
+#: lib/unit.vala:47
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s km"
 msgstr "%s km"
 
-#: ../lib/unit.vala:47
+#: lib/unit.vala:47
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "kilometer,kilometers,km,kms"
 msgstr "Kilometer,Kilometer,km,km"
 
-#: ../lib/unit.vala:48
+#: lib/unit.vala:48
 msgid "Cables"
 msgstr "Kabel"
 
-#: ../lib/unit.vala:48
+#: lib/unit.vala:48
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s cb"
 msgstr "%s cb"
 
-#: ../lib/unit.vala:48
+#: lib/unit.vala:48
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "cable,cables,cb"
 msgstr "Kabel,Kabel,cb"
 
-#: ../lib/unit.vala:49
+#: lib/unit.vala:49
 msgid "Fathoms"
 msgstr "Klafter"
 
-#: ../lib/unit.vala:49
+#: lib/unit.vala:49
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s ftm"
 msgstr "%s ftm"
 
-#: ../lib/unit.vala:49
+#: lib/unit.vala:49
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "fathom,fathoms,ftm"
 msgstr "Klafter,Klafter,ftm"
 
-#: ../lib/unit.vala:50
+#: lib/unit.vala:50
 msgid "Meters"
 msgstr "Meter"
 
-#: ../lib/unit.vala:50
+#: lib/unit.vala:50
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s m"
 msgstr "%s m"
 
-#: ../lib/unit.vala:50
+#: lib/unit.vala:50
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "meter,meters,m"
 msgstr "Meter,Meter,m"
 
-#: ../lib/unit.vala:51
+#: lib/unit.vala:51
 msgid "Yards"
 msgstr "Yard"
 
-#: ../lib/unit.vala:51
+#: lib/unit.vala:51
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s yd"
 msgstr "%s yd"
 
-#: ../lib/unit.vala:51
+#: lib/unit.vala:51
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "yard,yards,yd"
 msgstr "Yard,Yard,yd"
 
-#: ../lib/unit.vala:52
+#: lib/unit.vala:52
 msgid "Feet"
 msgstr "Fuß"
 
-#: ../lib/unit.vala:52
+#: lib/unit.vala:52
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s ft"
 msgstr "%s ft"
 
-#: ../lib/unit.vala:52
+#: lib/unit.vala:52
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "foot,feet,ft"
 msgstr "Fuß,Fuß,ft"
 
-#: ../lib/unit.vala:53
+#: lib/unit.vala:53
 msgid "Inches"
 msgstr "Zoll"
 
-#: ../lib/unit.vala:53
+#: lib/unit.vala:53
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s in"
 msgstr "%s in"
 
-#: ../lib/unit.vala:53
+#: lib/unit.vala:53
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "inch,inches,in"
 msgstr "Zoll,Zoll,in"
 
-#: ../lib/unit.vala:54
+#: lib/unit.vala:54
 msgid "Centimeters"
 msgstr "Zentimeter"
 
-#: ../lib/unit.vala:54
+#: lib/unit.vala:54
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s cm"
 msgstr "%s cm"
 
-#: ../lib/unit.vala:54
+#: lib/unit.vala:54
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "centimeter,centimeters,cm,cms"
 msgstr "Zentimeter,Zentimeter,cm,cm"
 
-#: ../lib/unit.vala:55
+#: lib/unit.vala:55
 msgid "Millimeters"
 msgstr "Millimeter"
 
-#: ../lib/unit.vala:55
+#: lib/unit.vala:55
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s mm"
 msgstr "%s mm"
 
-#: ../lib/unit.vala:55
+#: lib/unit.vala:55
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "millimeter,millimeters,mm"
 msgstr "Millimeter,Millimeter,mm"
 
-#: ../lib/unit.vala:56
+#: lib/unit.vala:56
 msgid "Micrometers"
 msgstr "Mikrometer"
 
-#: ../lib/unit.vala:56
+#: lib/unit.vala:56
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s μm"
 msgstr "%s μm"
 
-#: ../lib/unit.vala:56
+#: lib/unit.vala:56
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "micrometer,micrometers,um"
 msgstr "Mikrometer,Mikrometer,um"
 
-#: ../lib/unit.vala:57
+#: lib/unit.vala:57
 msgid "Nanometers"
 msgstr "Nanometer"
 
-#: ../lib/unit.vala:57
+#: lib/unit.vala:57
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s nm"
 msgstr "%s nm"
 
-#: ../lib/unit.vala:57
+#: lib/unit.vala:57
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "nanometer,nanometers,nm"
 msgstr "Nanometer,Nanometer,nm"
 
-#: ../lib/unit.vala:58
+#: lib/unit.vala:58
 msgid "Desktop Publishing Point"
 msgstr "DTP-Punkt"
 
-#: ../lib/unit.vala:58 ../lib/unit.vala:68
+#: lib/unit.vala:58 lib/unit.vala:68
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s pt"
 msgstr "%s pt"
 
-#: ../lib/unit.vala:58
+#: lib/unit.vala:58
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "point,pt,points,pts"
 msgstr "Punkt,Pt,Punkte,Pte"
 
-#: ../lib/unit.vala:59
+#: lib/unit.vala:59
 msgid "Hectares"
 msgstr "Hektar"
 
-#: ../lib/unit.vala:59
+#: lib/unit.vala:59
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s ha"
 msgstr "%s ha"
 
-#: ../lib/unit.vala:59
+#: lib/unit.vala:59
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "hectare,hectares,ha"
 msgstr "Hektar,Hektar,ha"
 
-#: ../lib/unit.vala:60
+#: lib/unit.vala:60
 msgid "Acres"
 msgstr "Acre"
 
-#: ../lib/unit.vala:60
+#: lib/unit.vala:60
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s acres"
 msgstr "%s Acre"
 
-#: ../lib/unit.vala:60
+#: lib/unit.vala:60
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "acre,acres"
 msgstr "Acre,Acre"
 
-#: ../lib/unit.vala:61
+#: lib/unit.vala:61
 msgid "Square Meters"
 msgstr "Quadratmeter"
 
-#: ../lib/unit.vala:61
+#: lib/unit.vala:61
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s m²"
 msgstr "%s m²"
 
-#: ../lib/unit.vala:61
+#: lib/unit.vala:61
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "m²"
 msgstr "m²"
 
-#: ../lib/unit.vala:62
+#: lib/unit.vala:62
 msgid "Square Centimeters"
 msgstr "Quadratzentimeter"
 
-#: ../lib/unit.vala:62
+#: lib/unit.vala:62
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s cm²"
 msgstr "%s cm²"
 
-#: ../lib/unit.vala:62
+#: lib/unit.vala:62
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "cm²"
 msgstr "cm²"
 
-#: ../lib/unit.vala:63
+#: lib/unit.vala:63
 msgid "Square Millimeters"
 msgstr "Quadratmillimeter"
 
-#: ../lib/unit.vala:63
+#: lib/unit.vala:63
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s mm²"
 msgstr "%s mm²"
 
-#: ../lib/unit.vala:63
+#: lib/unit.vala:63
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "mm²"
 msgstr "mm²"
 
-#: ../lib/unit.vala:64
+#: lib/unit.vala:64
 msgid "Cubic Meters"
 msgstr "Kubikmeter"
 
-#: ../lib/unit.vala:64
+#: lib/unit.vala:64
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s m³"
 msgstr "%s m³"
 
-#: ../lib/unit.vala:64
+#: lib/unit.vala:64
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "m³"
 msgstr "m³"
 
-#: ../lib/unit.vala:65
+#: lib/unit.vala:65
 msgid "Gallons"
 msgstr "Gallonen"
 
-#: ../lib/unit.vala:65
+#: lib/unit.vala:65
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s gal"
 msgstr "%s gal"
 
-#: ../lib/unit.vala:65
+#: lib/unit.vala:65
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "gallon,gallons,gal"
 msgstr "Gallone,Gallonen,gal"
 
-#: ../lib/unit.vala:66
+#: lib/unit.vala:66
 msgid "Liters"
 msgstr "Liter"
 
-#: ../lib/unit.vala:66
+#: lib/unit.vala:66
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s L"
 msgstr "%s l"
 
-#: ../lib/unit.vala:66
+#: lib/unit.vala:66
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "litre,litres,liter,liters,L"
 msgstr "Liter,Liter,Liter,Liter,l"
 
-#: ../lib/unit.vala:67
+#: lib/unit.vala:67
 msgid "Quarts"
 msgstr "Quarts"
 
-#: ../lib/unit.vala:67
+#: lib/unit.vala:67
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s qt"
 msgstr "%s qt"
 
-#: ../lib/unit.vala:67
+#: lib/unit.vala:67
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "quart,quarts,qt"
 msgstr "Quart,Quarten,qt"
 
-#: ../lib/unit.vala:68
+#: lib/unit.vala:68
 msgid "Pints"
 msgstr "Pinten"
 
-#: ../lib/unit.vala:68
+#: lib/unit.vala:68
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "pint,pints,pt"
 msgstr "Pint,Pinte,pt."
 
-#: ../lib/unit.vala:69
+#: lib/unit.vala:69
 msgid "Milliliters"
 msgstr "Milliliter"
 
-#: ../lib/unit.vala:69
+#: lib/unit.vala:69
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s mL"
 msgstr "%s ml"
 
-#: ../lib/unit.vala:69
+#: lib/unit.vala:69
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "millilitre,millilitres,milliliter,milliliters,mL,cm³"
 msgstr "Milliliter,Milliliter,Milliliter,Milliliter,ml,cm³"
 
-#: ../lib/unit.vala:70
+#: lib/unit.vala:70
 msgid "Microliters"
 msgstr "Mikroliter"
 
-#: ../lib/unit.vala:70
+#: lib/unit.vala:70
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s μL"
 msgstr "%s μl"
 
-#: ../lib/unit.vala:70
+#: lib/unit.vala:70
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "mm³,μL,uL"
 msgstr "mm³,μL,uL"
 
-#: ../lib/unit.vala:71
+#: lib/unit.vala:71
 msgid "Tonnes"
 msgstr "Tonnen"
 
 # Tonne
-#: ../lib/unit.vala:71
+#: lib/unit.vala:71
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s T"
 msgstr "%s t"
 
-#: ../lib/unit.vala:71
+#: lib/unit.vala:71
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "tonne,tonnes"
 msgstr "Tonne,Tonnen"
 
-#: ../lib/unit.vala:72
+#: lib/unit.vala:72
 msgid "Kilograms"
 msgstr "Kilogramm"
 
-#: ../lib/unit.vala:72
+#: lib/unit.vala:72
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s kg"
 msgstr "%s kg"
 
-#: ../lib/unit.vala:72
+#: lib/unit.vala:72
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "kilogram,kilograms,kilogramme,kilogrammes,kg,kgs"
 msgstr "Kilogramm,Kilogramm,Kilogramm,Kilogramm,kg,kg"
 
-#: ../lib/unit.vala:73
+#: lib/unit.vala:73
 msgid "Pounds"
 msgstr "Pfund"
 
-#: ../lib/unit.vala:73
+#: lib/unit.vala:73
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s lb"
 msgstr "%s lb"
 
-#: ../lib/unit.vala:73
+#: lib/unit.vala:73
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "pound,pounds,lb"
 msgstr "Pfund,Pfund,lb"
 
-#: ../lib/unit.vala:74
+#: lib/unit.vala:74
 msgid "Ounces"
 msgstr "Unzen"
 
-#: ../lib/unit.vala:74
+#: lib/unit.vala:74
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s oz"
 msgstr "%s oz."
 
-#: ../lib/unit.vala:74
+#: lib/unit.vala:74
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "ounce,ounces,oz"
 msgstr "Unze,Unzen,oz,oz."
 
-#: ../lib/unit.vala:75
+#: lib/unit.vala:75
 msgid "Grams"
 msgstr "Gramm"
 
-#: ../lib/unit.vala:75
+#: lib/unit.vala:75
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s g"
 msgstr "%s g"
 
-#: ../lib/unit.vala:75
+#: lib/unit.vala:75
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "gram,grams,gramme,grammes,g"
 msgstr "Gramm,Gramm,Gramm,Gramm,g"
 
-#: ../lib/unit.vala:76
+#: lib/unit.vala:76
 msgid "Years"
 msgstr "Jahre"
 
-#: ../lib/unit.vala:76
+#: lib/unit.vala:76
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s years"
 msgstr "%s Jahre"
 
-#: ../lib/unit.vala:76
+#: lib/unit.vala:76
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "year,years"
 msgstr "Jahr,Jahre"
 
-#: ../lib/unit.vala:77
+#: lib/unit.vala:77
 msgid "Days"
 msgstr "Tage"
 
-#: ../lib/unit.vala:77
+#: lib/unit.vala:77
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s days"
 msgstr "%s Tage"
 
-#: ../lib/unit.vala:77
+#: lib/unit.vala:77
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "day,days"
 msgstr "Tag,Tage"
 
-#: ../lib/unit.vala:78
+#: lib/unit.vala:78
 msgid "Hours"
 msgstr "Stunden"
 
-#: ../lib/unit.vala:78
+#: lib/unit.vala:78
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s hours"
 msgstr "%s Stunden"
 
-#: ../lib/unit.vala:78
+#: lib/unit.vala:78
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "hour,hours"
 msgstr "Stunde,Stunden"
 
-#: ../lib/unit.vala:79
+#: lib/unit.vala:79
 msgid "Minutes"
 msgstr "Minuten"
 
-#: ../lib/unit.vala:79
+#: lib/unit.vala:79
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s minutes"
 msgstr "%s Minuten"
 
-#: ../lib/unit.vala:79
+#: lib/unit.vala:79
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "minute,minutes"
 msgstr "Minute,Minuten"
 
-#: ../lib/unit.vala:80
+#: lib/unit.vala:80
 msgid "Seconds"
 msgstr "Sekunden"
 
-#: ../lib/unit.vala:80
+#: lib/unit.vala:80
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s s"
 msgstr "%s s"
 
-#: ../lib/unit.vala:80
+#: lib/unit.vala:80
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "second,seconds,s"
 msgstr "Sekunde,Sekunden,s"
 
-#: ../lib/unit.vala:81
+#: lib/unit.vala:81
 msgid "Milliseconds"
 msgstr "Millisekunden"
 
-#: ../lib/unit.vala:81
+#: lib/unit.vala:81
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s ms"
 msgstr "%s ms"
 
-#: ../lib/unit.vala:81
+#: lib/unit.vala:81
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "millisecond,milliseconds,ms"
 msgstr "Millisekunde,Millisekunden,ms"
 
-#: ../lib/unit.vala:82
+#: lib/unit.vala:82
 msgid "Microseconds"
 msgstr "Mikrosekunden"
 
-#: ../lib/unit.vala:82
+#: lib/unit.vala:82
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s μs"
 msgstr "%s μs"
 
-#: ../lib/unit.vala:82
+#: lib/unit.vala:82
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "microsecond,microseconds,us,μs"
 msgstr "Mikrosekunde,µs"
 
-#: ../lib/unit.vala:83
+#: lib/unit.vala:83
 msgid "Celsius"
 msgstr "Celsius"
 
-#: ../lib/unit.vala:83
+#: lib/unit.vala:83
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s ˚C"
 msgstr "%s ˚C"
 
-#: ../lib/unit.vala:83
+#: lib/unit.vala:83
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius"
 msgstr "degC,˚C,C,c,Celsius,celsius"
 
-#: ../lib/unit.vala:84
+#: lib/unit.vala:84
 msgid "Fahrenheit"
 msgstr "Fahrenheit"
 
-#: ../lib/unit.vala:84
+#: lib/unit.vala:84
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s ˚F"
 msgstr "%s ˚F"
 
-#: ../lib/unit.vala:84
+#: lib/unit.vala:84
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit"
 msgstr "degF,˚F,F,f,Fahrenheit,fahrenheit"
 
-#: ../lib/unit.vala:85
+#: lib/unit.vala:85
 msgid "Kelvin"
 msgstr "Kelvin"
 
-#: ../lib/unit.vala:85
+#: lib/unit.vala:85
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s K"
 msgstr "%s K"
 
-#: ../lib/unit.vala:85
+#: lib/unit.vala:85
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "k,K,Kelvin,kelvin"
 msgstr "k,K,Kelvin,kelvin"
@@ -2210,588 +2255,588 @@ msgstr "k,K,Kelvin,kelvin"
 # http://de.wikipedia.org/wiki/Rankine-Skala
 # Die Rankine-Skala ist eine Temperaturskala
 # Grad Rankine (Einheitenzeichen: °Ra oder eingeschränkt °R)
-#: ../lib/unit.vala:86
+#: lib/unit.vala:86
 msgid "Rankine"
 msgstr "Rankine"
 
-#: ../lib/unit.vala:86
+#: lib/unit.vala:86
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s ˚R"
 msgstr "%s ˚R"
 
-#: ../lib/unit.vala:86
+#: lib/unit.vala:86
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine"
 msgstr "degR,˚R,˚Ra,r,R,Rankine,rankine"
 
 #. We use IEC prefix for digital storage units. i.e. 1 kB = 1 KiloByte = 1000 bytes, and 1 KiB = 1 kibiByte 
= 1024 bytes
-#: ../lib/unit.vala:88
+#: lib/unit.vala:88
 msgid "Bits"
 msgstr "Bit"
 
-#: ../lib/unit.vala:88
+#: lib/unit.vala:88
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s b"
 msgstr "%s b"
 
-#: ../lib/unit.vala:88
+#: lib/unit.vala:88
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "bit,bits,b"
 msgstr "Bit,Bit,b"
 
-#: ../lib/unit.vala:89
+#: lib/unit.vala:89
 msgid "Bytes"
 msgstr "Byte"
 
-#: ../lib/unit.vala:89
+#: lib/unit.vala:89
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s B"
 msgstr "%s B"
 
-#: ../lib/unit.vala:89
+#: lib/unit.vala:89
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "byte,bytes,B"
 msgstr "Byte,Byte,B"
 
 # http://de.wikipedia.org/wiki/Nibble
-#: ../lib/unit.vala:90
+#: lib/unit.vala:90
 msgid "Nibbles"
 msgstr "Nibble"
 
-#: ../lib/unit.vala:90
+#: lib/unit.vala:90
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s nibble"
 msgstr "%s nibble"
 
 # http://de.wikipedia.org/wiki/Nibble
-#: ../lib/unit.vala:90
+#: lib/unit.vala:90
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "nibble,nibbles"
 msgstr "Nibble,Nibbles"
 
 #. The SI symbol for kilo is k, however we also allow "KB" and "Kb", as they are widely used and accepted.
-#: ../lib/unit.vala:92
+#: lib/unit.vala:92
 msgid "Kilobits"
 msgstr "Kilobit"
 
-#: ../lib/unit.vala:92
+#: lib/unit.vala:92
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s kb"
 msgstr "%s kb"
 
-#: ../lib/unit.vala:92
+#: lib/unit.vala:92
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "kilobit,kilobits,kb,Kb"
 msgstr "Kilobit,Kilobits,kb,Kb"
 
-#: ../lib/unit.vala:93
+#: lib/unit.vala:93
 msgid "Kilobytes"
 msgstr "Kilobyte"
 
-#: ../lib/unit.vala:93
+#: lib/unit.vala:93
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s kB"
 msgstr "%s kB"
 
-#: ../lib/unit.vala:93
+#: lib/unit.vala:93
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "kilobyte,kilobytes,kB,KB"
 msgstr "Kilobyte,Kilobytes,kB,KB"
 
-#: ../lib/unit.vala:94
+#: lib/unit.vala:94
 msgid "Kibibits"
 msgstr "Kibibit"
 
-#: ../lib/unit.vala:94
+#: lib/unit.vala:94
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s Kib"
 msgstr "%s Kib"
 
-#: ../lib/unit.vala:94
+#: lib/unit.vala:94
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "kibibit,kibibits,Kib"
 msgstr "Kibibit,Kibibit,Kib"
 
-#: ../lib/unit.vala:95
+#: lib/unit.vala:95
 msgid "Kibibytes"
 msgstr "Kibibyte"
 
-#: ../lib/unit.vala:95
+#: lib/unit.vala:95
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s KiB"
 msgstr "%s KiB"
 
-#: ../lib/unit.vala:95
+#: lib/unit.vala:95
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "kibibyte,kibibytes,KiB"
 msgstr "Kibibyte,Kibibyte,KiB"
 
-#: ../lib/unit.vala:96
+#: lib/unit.vala:96
 msgid "Megabits"
 msgstr "Megabit"
 
-#: ../lib/unit.vala:96
+#: lib/unit.vala:96
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s Mb"
 msgstr "%s Mb"
 
-#: ../lib/unit.vala:96
+#: lib/unit.vala:96
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "megabit,megabits,Mb"
 msgstr "Megabit,Megabit,Mb"
 
-#: ../lib/unit.vala:97
+#: lib/unit.vala:97
 msgid "Megabytes"
 msgstr "Megabyte"
 
-#: ../lib/unit.vala:97
+#: lib/unit.vala:97
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s MB"
 msgstr "%s MB"
 
-#: ../lib/unit.vala:97
+#: lib/unit.vala:97
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "megabyte,megabytes,MB"
 msgstr "Megabyte,Megabytes,MB"
 
-#: ../lib/unit.vala:98
+#: lib/unit.vala:98
 msgid "Mebibits"
 msgstr "Mebibit"
 
-#: ../lib/unit.vala:98
+#: lib/unit.vala:98
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s Mib"
 msgstr "%s Mib"
 
-#: ../lib/unit.vala:98
+#: lib/unit.vala:98
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "mebibit,mebibits,Mib"
 msgstr "Mebibit,Mebibits,Mib"
 
-#: ../lib/unit.vala:99
+#: lib/unit.vala:99
 msgid "Mebibytes"
 msgstr "Mebibyte"
 
-#: ../lib/unit.vala:99
+#: lib/unit.vala:99
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s MiB"
 msgstr "%s MiB"
 
-#: ../lib/unit.vala:99
+#: lib/unit.vala:99
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "mebibyte,mebibytes,MiB"
 msgstr "Mebibyte,Mebibytes,MiB"
 
-#: ../lib/unit.vala:100
+#: lib/unit.vala:100
 msgid "Gigabits"
 msgstr "Gigabit"
 
-#: ../lib/unit.vala:100
+#: lib/unit.vala:100
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s Gb"
 msgstr "%s Gb"
 
-#: ../lib/unit.vala:100
+#: lib/unit.vala:100
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "gigabit,gigabits,Gb"
 msgstr "Gigabit,Gigabit,Gb"
 
-#: ../lib/unit.vala:101
+#: lib/unit.vala:101
 msgid "Gigabytes"
 msgstr "Gigabyte"
 
-#: ../lib/unit.vala:101
+#: lib/unit.vala:101
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s GB"
 msgstr "%s GB"
 
-#: ../lib/unit.vala:101
+#: lib/unit.vala:101
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "gigabyte,gigabytes,GB"
 msgstr "Gigabyte,Gigabyte,GB"
 
-#: ../lib/unit.vala:102
+#: lib/unit.vala:102
 msgid "Gibibits"
 msgstr "Gibibit"
 
-#: ../lib/unit.vala:102
+#: lib/unit.vala:102
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s Gib"
 msgstr "%s Gib"
 
-#: ../lib/unit.vala:102
+#: lib/unit.vala:102
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "gibibit,gibibits,Gib"
 msgstr "Gibibit,Gibibits,Gib"
 
-#: ../lib/unit.vala:103
+#: lib/unit.vala:103
 msgid "Gibibytes"
 msgstr "Gibibyte"
 
-#: ../lib/unit.vala:103
+#: lib/unit.vala:103
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s GiB"
 msgstr "%s GiB"
 
-#: ../lib/unit.vala:103
+#: lib/unit.vala:103
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "gibibyte,gibibytes,GiB"
 msgstr "Gibibyte,Gibibytes,GiB"
 
-#: ../lib/unit.vala:104
+#: lib/unit.vala:104
 msgid "Terabits"
 msgstr "Terabit"
 
 # Tonne
-#: ../lib/unit.vala:104
+#: lib/unit.vala:104
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s Tb"
 msgstr "%s Tb"
 
-#: ../lib/unit.vala:104
+#: lib/unit.vala:104
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "terabit,terabits,Tb"
 msgstr "Terabit,Terabit,Tb"
 
-#: ../lib/unit.vala:105
+#: lib/unit.vala:105
 msgid "Terabytes"
 msgstr "Terabyte"
 
-#: ../lib/unit.vala:105
+#: lib/unit.vala:105
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s TB"
 msgstr "%s TB"
 
-#: ../lib/unit.vala:105
+#: lib/unit.vala:105
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "terabyte,terabytes,TB"
 msgstr "Terabyte,Terabytes,TB"
 
-#: ../lib/unit.vala:106
+#: lib/unit.vala:106
 msgid "Tebibits"
 msgstr "Tebibit"
 
-#: ../lib/unit.vala:106
+#: lib/unit.vala:106
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s Tib"
 msgstr "%s Tib"
 
-#: ../lib/unit.vala:106
+#: lib/unit.vala:106
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "tebibit,tebibits,Tib"
 msgstr "Tebibit,Tebibits,Tib"
 
-#: ../lib/unit.vala:107
+#: lib/unit.vala:107
 msgid "Tebibytes"
 msgstr "Tebibyte"
 
-#: ../lib/unit.vala:107
+#: lib/unit.vala:107
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s TiB"
 msgstr "%s TiB"
 
-#: ../lib/unit.vala:107
+#: lib/unit.vala:107
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "tebibyte,tebibytes,TiB"
 msgstr "Tebibyte,Tebibytes,TiB"
 
-#: ../lib/unit.vala:108
+#: lib/unit.vala:108
 msgid "Petabits"
 msgstr "Petabit"
 
 # http://de.wikipedia.org/wiki/Byte#Vergleich
-#: ../lib/unit.vala:108
+#: lib/unit.vala:108
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s Pb"
 msgstr "%s Pb"
 
-#: ../lib/unit.vala:108
+#: lib/unit.vala:108
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "petabit,petabits,Pb"
 msgstr "Petabit,Petabit,Pb"
 
 # http://de.wikipedia.org/wiki/Byte#Vergleich
-#: ../lib/unit.vala:109
+#: lib/unit.vala:109
 msgid "Petabytes"
 msgstr "Petabyte"
 
 # http://de.wikipedia.org/wiki/Byte#Vergleich
-#: ../lib/unit.vala:109
+#: lib/unit.vala:109
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s PB"
 msgstr "%s PB"
 
-#: ../lib/unit.vala:109
+#: lib/unit.vala:109
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "petabyte,petabytes,PB"
 msgstr "Petabyte,Petabyte,PB"
 
 # http://de.wikipedia.org/wiki/Byte#Vergleich
-#: ../lib/unit.vala:110
+#: lib/unit.vala:110
 msgid "Pebibits"
 msgstr "Pebibit"
 
-#: ../lib/unit.vala:110
+#: lib/unit.vala:110
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s Pib"
 msgstr "%s Pib"
 
-#: ../lib/unit.vala:110
+#: lib/unit.vala:110
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "pebibit,pebibits,Pib"
 msgstr "Pebibit,Pebibits,Pib"
 
 # http://de.wikipedia.org/wiki/Byte#Vergleich
-#: ../lib/unit.vala:111
+#: lib/unit.vala:111
 msgid "Pebibytes"
 msgstr "Pebibyte"
 
-#: ../lib/unit.vala:111
+#: lib/unit.vala:111
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s PiB"
 msgstr "%s PiB"
 
-#: ../lib/unit.vala:111
+#: lib/unit.vala:111
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "pebibyte,pebibytes,PiB"
 msgstr "Pebibyte,Pebibytes,PiB"
 
 # http://de.wikipedia.org/wiki/Byte#Vergleich
-#: ../lib/unit.vala:112
+#: lib/unit.vala:112
 msgid "Exabits"
 msgstr "Exabit"
 
-#: ../lib/unit.vala:112 ../lib/unit.vala:116
+#: lib/unit.vala:112 lib/unit.vala:116
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s Eb"
 msgstr "%s Eb"
 
-#: ../lib/unit.vala:112
+#: lib/unit.vala:112
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "exabit,exabits,Eb"
 msgstr "Exabit,Exabits,Eb"
 
 # http://de.wikipedia.org/wiki/Byte#Vergleich
-#: ../lib/unit.vala:113
+#: lib/unit.vala:113
 msgid "Exabytes"
 msgstr "Exabyte"
 
-#: ../lib/unit.vala:113 ../lib/unit.vala:117
+#: lib/unit.vala:113 lib/unit.vala:117
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s EB"
 msgstr "%s EB"
 
-#: ../lib/unit.vala:113
+#: lib/unit.vala:113
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "exabyte,exabytes,EB"
 msgstr "Exabyte,Exabytes,EB"
 
 # http://de.wikipedia.org/wiki/Byte#Vergleich
-#: ../lib/unit.vala:114
+#: lib/unit.vala:114
 msgid "Exbibits"
 msgstr "Exbibit"
 
-#: ../lib/unit.vala:114
+#: lib/unit.vala:114
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s Eib"
 msgstr "%s Eib"
 
-#: ../lib/unit.vala:114
+#: lib/unit.vala:114
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "exbibit,exbibits,Eib"
 msgstr "Exbibit,Exbibits,Eib"
 
 # http://de.wikipedia.org/wiki/Byte#Vergleich
-#: ../lib/unit.vala:115
+#: lib/unit.vala:115
 msgid "Exbibytes"
 msgstr "Exbibyte"
 
-#: ../lib/unit.vala:115
+#: lib/unit.vala:115
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s EiB"
 msgstr "%s EiB"
 
-#: ../lib/unit.vala:115
+#: lib/unit.vala:115
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "exbibyte,exbibytes,EiB"
 msgstr "Exbibyte,Exbibytes,EiB"
 
 # http://de.wikipedia.org/wiki/Byte#Vergleich
-#: ../lib/unit.vala:116
+#: lib/unit.vala:116
 msgid "Zettabits"
 msgstr "Zettabit"
 
-#: ../lib/unit.vala:116
+#: lib/unit.vala:116
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "zettabit,zettabits,Zb"
 msgstr "Zettabit,Zettabits,Zb"
 
-#: ../lib/unit.vala:117
+#: lib/unit.vala:117
 msgid "Zettabytes"
 msgstr "Zettabyte"
 
-#: ../lib/unit.vala:117
+#: lib/unit.vala:117
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "zettabyte,zettabytes,ZB"
 msgstr "Zettabyte,Zettabytes,ZB"
 
 # http://de.wikipedia.org/wiki/Byte#Vergleich
-#: ../lib/unit.vala:118
+#: lib/unit.vala:118
 msgid "Zebibits"
 msgstr "Zebibit"
 
-#: ../lib/unit.vala:118
+#: lib/unit.vala:118
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s Zib"
 msgstr "%s Zib"
 
-#: ../lib/unit.vala:118
+#: lib/unit.vala:118
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "zebibit,zebibits,Zib"
 msgstr "Zebibit,Zebibits,Zib"
 
 # http://de.wikipedia.org/wiki/Byte#Vergleich
-#: ../lib/unit.vala:119
+#: lib/unit.vala:119
 msgid "Zebibytes"
 msgstr "Zebibyte"
 
-#: ../lib/unit.vala:119
+#: lib/unit.vala:119
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s ZiB"
 msgstr "%s ZiB"
 
-#: ../lib/unit.vala:119
+#: lib/unit.vala:119
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "zebibyte,zebibytes,ZiB"
 msgstr "Zebibyte,Zebibytes,ZiB"
 
 # http://de.wikipedia.org/wiki/Byte#Vergleich
-#: ../lib/unit.vala:120
+#: lib/unit.vala:120
 msgid "Yottabits"
 msgstr "Yottabit"
 
-#: ../lib/unit.vala:120
+#: lib/unit.vala:120
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s Yb"
 msgstr "%s Yb"
 
-#: ../lib/unit.vala:120
+#: lib/unit.vala:120
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "yottabit,yottabits,Yb"
 msgstr "Yottabit,Yottabits,Yb"
 
 # http://de.wikipedia.org/wiki/Byte#Vergleich
-#: ../lib/unit.vala:121
+#: lib/unit.vala:121
 msgid "Yottabytes"
 msgstr "Yottabyte"
 
-#: ../lib/unit.vala:121
+#: lib/unit.vala:121
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s YB"
 msgstr "%s YB"
 
-#: ../lib/unit.vala:121
+#: lib/unit.vala:121
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "yottabyte,yottabytes,YB"
 msgstr "Yottabyte,Yottabytes,YB"
 
 # http://de.wikipedia.org/wiki/Byte#Vergleich
-#: ../lib/unit.vala:122
+#: lib/unit.vala:122
 msgid "Yobibits"
 msgstr "Yobibit"
 
-#: ../lib/unit.vala:122
+#: lib/unit.vala:122
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s Yib"
 msgstr "%s Yib"
 
-#: ../lib/unit.vala:122
+#: lib/unit.vala:122
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "yobibit,yobibits,Yib"
 msgstr "Yobibit,Yobibits,Yib"
 
 # http://de.wikipedia.org/wiki/Byte#Vergleich
-#: ../lib/unit.vala:123
+#: lib/unit.vala:123
 msgid "Yobibytes"
 msgstr "Yobibyte"
 
-#: ../lib/unit.vala:123
+#: lib/unit.vala:123
 #, c-format
 msgctxt "unit-format"
 msgid "%s YiB"
 msgstr "%s YiB"
 
-#: ../lib/unit.vala:123
+#: lib/unit.vala:123
 msgctxt "unit-symbols"
 msgid "yobibyte,yobibytes,YiB"
 msgstr "Yobibyte,Yobibytes,YiB"
 
-#: ../lib/unit.vala:125
+#: lib/unit.vala:125
 msgid "Currency"
 msgstr "Währung"
 
 #. Translators: result of currency conversion, %s is the symbol, %%s is the placeholder for amount, i.e.: 
USD100
-#: ../lib/unit.vala:131
+#: lib/unit.vala:131
 #, c-format
 msgid "%s%%s"
 msgstr "%s%%s"
 
-#: ../src/gnome-calculator.vala:24
+#: src/gnome-calculator.vala:24
 msgid "Start in given mode"
 msgstr "Im vorgegebenen Modus anfangen"
 
-#: ../src/gnome-calculator.vala:25
+#: src/gnome-calculator.vala:25
 msgid "Solve given equation"
 msgstr "Eine gegebene Gleichung lösen"
 
-#: ../src/gnome-calculator.vala:26
+#: src/gnome-calculator.vala:26
 msgid "Start with given equation"
 msgstr "Mit einer gegebenen Gleichung anfangen"
 
-#: ../src/gnome-calculator.vala:27
+#: src/gnome-calculator.vala:27
 msgid "Show release version"
 msgstr "Version anzeigen"
 
 #. Translators: Error message displayed when unable to launch help browser
-#: ../src/gnome-calculator.vala:296
+#: src/gnome-calculator.vala:296
 msgid "Unable to open help file"
 msgstr "Die Hilfedatei konnte nicht geöffnet werden"
 
 #. The translator credits. Please translate this with your name (s).
-#: ../src/gnome-calculator.vala:327
+#: src/gnome-calculator.vala:327
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Christian Neumair <chris gnome-de org>\n"
@@ -2802,16 +2847,16 @@ msgstr ""
 "Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>\n"
 "Jakob Kramer <jakob kramer gmx de>"
 
-#: ../src/gnome-calculator.vala:333
+#: src/gnome-calculator.vala:333
 msgid "About Calculator"
 msgstr "Info zu Taschenrechner"
 
 #. Short description in the about dialog
-#: ../src/gnome-calculator.vala:341
+#: src/gnome-calculator.vala:341
 msgid "Calculator with financial and scientific modes."
 msgstr "Ein Taschenrechner mit finanztechnischem und wissenschaftlichem Modus."
 
-#: ../src/math-buttons.vala:464
+#: src/math-buttons.vala:464
 #, c-format
 msgid "%d place"
 msgid_plural "%d places"
@@ -2819,76 +2864,76 @@ msgstr[0] "_%d Stelle"
 msgstr[1] "_%d Stellen"
 
 #. Preferences dialog: Label for number format combo box
-#: ../src/math-preferences.vala:43
+#: src/math-preferences.vala:43
 msgid "Number _Format:"
-msgstr "Zahlen_format"
+msgstr "Zahlen_format:"
 
 #. Number display mode combo: Automatic, e.g. 1234 (or scientific for large number 1.234×10^99)
-#: ../src/math-preferences.vala:60
+#: src/math-preferences.vala:60
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisch"
 
 #. Number display mode combo: Fixed, e.g. 1234
-#: ../src/math-preferences.vala:64
+#: src/math-preferences.vala:64
 msgid "Fixed"
 msgstr "Festkomma"
 
 #. Number display mode combo: Scientific, e.g. 1.234×10^3
-#: ../src/math-preferences.vala:68
+#: src/math-preferences.vala:68
 msgid "Scientific"
 msgstr "Wissenschaftlich"
 
 #. Number display mode combo: Engineering, e.g. 1.234k
-#: ../src/math-preferences.vala:72
+#: src/math-preferences.vala:72
 msgid "Engineering"
 msgstr "Ingenieurwissenschaftlich"
 
 #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes check button
-#: ../src/math-preferences.vala:89
+#: src/math-preferences.vala:89
 msgid "Number of _decimals"
 msgstr "Anzahl der _Dezimalstellen"
 
 #. Preferences dialog: label for show trailing zeroes switch
-#: ../src/math-preferences.vala:101
+#: src/math-preferences.vala:101
 msgid "Trailing _zeroes"
 msgstr "Nachgestellte _Nullen anzeigen"
 
 #. Preferences dialog: label for show show thousands separator switch
-#: ../src/math-preferences.vala:114
+#: src/math-preferences.vala:114
 msgid "_Thousands separators"
 msgstr "_Tausender-Trennzeichen anzeigen"
 
 #. Preferences dialog: Label for angle unit combo box
-#: ../src/math-preferences.vala:128
+#: src/math-preferences.vala:128
 msgid "_Angle units:"
 msgstr "_Winkeleinheiten:"
 
 #. Preferences dialog: Label for word size combo box
-#: ../src/math-preferences.vala:158
+#: src/math-preferences.vala:158
 msgid "Word _size:"
 msgstr "Wort_länge:"
 
 #. Word size combo: 8 bits
-#: ../src/math-preferences.vala:172
+#: src/math-preferences.vala:172
 msgid "8 bits"
 msgstr "8 Bit"
 
 #. Word size combo: 16 bits
-#: ../src/math-preferences.vala:174
+#: src/math-preferences.vala:174
 msgid "16 bits"
 msgstr "16 Bit"
 
 #. Word size combo: 32 bits
-#: ../src/math-preferences.vala:176
+#: src/math-preferences.vala:176
 msgid "32 bits"
 msgstr "32 Bit"
 
 #. Word size combo: 64 bits
-#: ../src/math-preferences.vala:178
+#: src/math-preferences.vala:178
 msgid "64 bits"
 msgstr "64 Bit"
 
-#: ../src/math-window.vala:130
+#: src/math-window.vala:130
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Beenden"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]