[gnote] Updated Czech translation



commit ebccb22ca63913cd4c0f739c8dc19ee58cf84025
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date:   Fri Aug 25 18:03:44 2017 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  214 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 109 insertions(+), 105 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 46f2216..e45b47c 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnote\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gnote&keywords=I18N+L10N&component=main\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-19 18:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-20 19:43+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-20 17:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-25 17:50+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -27,7 +27,16 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
-#: ../data/appdata/gnote.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/appdata/gnote.appdata.xml.in.h:1 ../data/gnote.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/recentchanges.cpp:47 ../src/recentchanges.cpp:542
+msgid "Gnote"
+msgstr "Gnote"
+
+#: ../data/appdata/gnote.appdata.xml.in.h:2
+msgid "A simple note-taking application"
+msgstr "Jednoduchá aplikace pro psaní poznámek"
+
+#: ../data/appdata/gnote.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Gnote is a simple note-taking application for GNOME desktop environment. It "
 "allows you to capture your ideas, link them together using WikiWiki-style "
@@ -38,7 +47,7 @@ msgstr ""
 "je dohromady pomocí odkazů ve stylu WikiWiki, rozčlenit je do sešitů a nebo "
 "použít některé další doplňující funkce."
 
-#: ../data/appdata/gnote.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/appdata/gnote.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "Gnote also supports synchronization to make it possible to use on multiple "
 "devices."
@@ -186,11 +195,6 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Decrease indent/disable bullets for current line"
 msgstr "Zmenšit odsazení/vypnout odrážky pro vybrané řádky"
 
-#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:1 ../src/recentchanges.cpp:47
-#: ../src/recentchanges.cpp:542
-msgid "Gnote"
-msgstr "Gnote"
-
 #: ../data/gnote.desktop.in.in.h:2
 msgid "Take notes, link ideas, and stay organized"
 msgstr "Pomůže vám vyznat se ve svých poznámkách"
@@ -915,7 +919,6 @@ msgid "Failed to call GTG: %s"
 msgstr "Selhalo volání GTG: %s"
 
 #: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtml.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:81
 msgid "Export to HTML"
 msgstr "Exportovat do HTML"
 
@@ -935,6 +938,10 @@ msgstr "Exportovat související poznámky"
 msgid "Include all other linked notes"
 msgstr "Zahrnout všechny související poznámky"
 
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:81
+msgid "Export to HTML…"
+msgstr "Exportovat do HTML…"
+
 #: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:120
 #, c-format
 msgid "Could not open exported note in a web browser: %s"
@@ -1147,8 +1154,8 @@ msgid "Allows you to print a note."
 msgstr "Umožní vám poznámky vytisknout."
 
 #: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:63
-msgid "Print"
-msgstr "Tisk"
+msgid "Print…"
+msgstr "Tisk…"
 
 #: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:111
 msgid "Error printing note"
@@ -1406,15 +1413,15 @@ msgstr "Došlo k výjimce při vytváření poznámky: %s"
 msgid "Gnote is already running.  Exiting..."
 msgstr "Gnote již běží. Ukončuje se…"
 
-#: ../src/gnote.cpp:273
+#: ../src/gnote.cpp:272
 msgid "Failed to get shortcuts window!"
 msgstr "Selhalo zobrazení okna s klávesovými zkratkami!"
 
-#: ../src/gnote.cpp:287
+#: ../src/gnote.cpp:286
 msgid "and Tomboy original authors."
 msgstr "a původní autoři aplikace Tomboy."
 
-#: ../src/gnote.cpp:293
+#: ../src/gnote.cpp:292
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Miloslav Trmač <mitr volny cz>, 2005, 2006\n"
@@ -1424,7 +1431,7 @@ msgstr ""
 "Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2008, 2009\n"
 "Marek Černocký <marek manet cz>, 2009, 2010, 2011, 2012"
 
-#: ../src/gnote.cpp:302
+#: ../src/gnote.cpp:301
 msgid ""
 "Copyright © 2010-2017 Aurimas Cernius\n"
 "Copyright © 2009-2011 Debarshi Ray\n"
@@ -1436,81 +1443,81 @@ msgstr ""
 "Copyright © 2009 Hubert Figuiere\n"
 "Copyright © 2004 – 2009 původní autoři Tomboy."
 
-#: ../src/gnote.cpp:306
+#: ../src/gnote.cpp:305
 msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
 msgstr ""
 "Jednoduchá a snadno použitelná aplikace pro poznámky na pracovní ploše."
 
-#: ../src/gnote.cpp:317
+#: ../src/gnote.cpp:316
 msgid "Homepage"
 msgstr "Domovská stránka"
 
-#: ../src/gnote.cpp:528
+#: ../src/gnote.cpp:527
 msgid "Run Gnote in background."
 msgstr "Spustit Gnote na pozadí"
 
-#: ../src/gnote.cpp:529
+#: ../src/gnote.cpp:528
 msgid "Run Gnote as GNOME Shell search provider."
 msgstr "Spustit Gnote jako poskytovatele vyhledávání pro GNOME Shell"
 
-#: ../src/gnote.cpp:530
+#: ../src/gnote.cpp:529
 msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
 msgstr "Určit cestu ke složce obsahující poznámky."
 
-#: ../src/gnote.cpp:530
+#: ../src/gnote.cpp:529
 msgid "path"
 msgstr "cesta"
 
-#: ../src/gnote.cpp:531
+#: ../src/gnote.cpp:530
 msgid "Open the search all notes window with the search text."
 msgstr "Otevřít okno Hledat ve všech poznámkách s hledaným textem."
 
-#: ../src/gnote.cpp:531 ../src/gnote.cpp:536
+#: ../src/gnote.cpp:530 ../src/gnote.cpp:535
 msgid "text"
 msgstr "text"
 
-#: ../src/gnote.cpp:532
+#: ../src/gnote.cpp:531
 msgid "Print version information."
 msgstr "Vypsat informace o verzi."
 
-#: ../src/gnote.cpp:533
+#: ../src/gnote.cpp:532
 msgid "Create and display a new note, with a optional title."
 msgstr "Vytvořit a zobrazit novou poznámku s volitelným názvem."
 
-#: ../src/gnote.cpp:533
+#: ../src/gnote.cpp:532
 msgid "title"
 msgstr "název"
 
-#: ../src/gnote.cpp:534
+#: ../src/gnote.cpp:533
 msgid "Display the existing note matching title."
 msgstr "Zobrazit existující poznámku odpovídající názvem."
 
-#: ../src/gnote.cpp:534
+#: ../src/gnote.cpp:533
 msgid "title/url"
 msgstr "název/url"
 
-#: ../src/gnote.cpp:535
+#: ../src/gnote.cpp:534
 msgid "Display the 'Start Here' note."
 msgstr "Zobrazit poznámku „Začněte zde“."
 
-#: ../src/gnote.cpp:536
+#: ../src/gnote.cpp:535
 msgid "Search and highlight text in the opened note."
 msgstr "Hledat a zvýraznit text v otevřené poznámce."
 
-#: ../src/gnote.cpp:540
+#: ../src/gnote.cpp:539
 msgid "A note taking application"
 msgstr "Aplikace na dělání poznámek"
 
-#: ../src/gnote.cpp:540
+#: ../src/gnote.cpp:539
 msgid "Gnote options at launch"
 msgstr "Volby Gnote při spouštění"
 
-#: ../src/gnote.cpp:617
+#: ../src/gnote.cpp:616
 msgid "Could not connect to remote instance."
 msgstr "Nelze se připojit ke vzdálené instanci."
 
 #. TRANSLATORS: %1: format placeholder for the version string.
-#: ../src/gnote.cpp:734
+#: ../src/gnote.cpp:733
 msgid "Version %1"
 msgstr "Verze %1"
 
@@ -1828,24 +1835,23 @@ msgstr "Název poznámky"
 msgid "Ad_vanced"
 msgstr "P_okročilé"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:322
-msgid "Is Important"
-msgstr "Je důležitá"
+#: ../src/notewindow.cpp:328
+msgid "_Important"
+msgstr "Důlež_ité"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:324 ../src/searchnoteswidget.cpp:144
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:147
-msgid "_Delete"
-msgstr "O_dstranit"
+#: ../src/notewindow.cpp:329
+msgid "_Delete…"
+msgstr "O_dstranit…"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:376
+#: ../src/notewindow.cpp:381
 msgid "_Link to New Note"
 msgstr "_Odkaz na novou poznámku"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:412
+#: ../src/notewindow.cpp:417
 msgid "Set properties of text"
 msgstr "Nastavit vlastnosti textu"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:426
+#: ../src/notewindow.cpp:431
 msgid ""
 "This note is a template note. It determines the default content of regular "
 "notes, and will not show up in the note menu or search window."
@@ -1853,79 +1859,79 @@ msgstr ""
 "Tato poznámka slouží jako šablona. Je výchozím vzorem obsahu běžné poznámky "
 "a nezobrazuje se v nabídce poznámek a vyhledávacím okně."
 
-#: ../src/notewindow.cpp:429
+#: ../src/notewindow.cpp:434
 msgid "Convert to regular note"
 msgstr "Převést na běžnou poznámku"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:432
+#: ../src/notewindow.cpp:437
 msgid "Save Si_ze"
 msgstr "Uložit veliko_st"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:436
+#: ../src/notewindow.cpp:441
 msgid "Save Se_lection"
 msgstr "U_ložit výběr"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:440
+#: ../src/notewindow.cpp:445
 msgid "Save _Title"
 msgstr "Uloži_t název"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:542 ../src/notewindow.cpp:1070
+#: ../src/notewindow.cpp:547 ../src/notewindow.cpp:1074
 msgid "Cannot create note"
 msgstr "Nelze vytvořit poznámku"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:823
+#: ../src/notewindow.cpp:827
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Zpět"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:826
+#: ../src/notewindow.cpp:830
 msgid "_Redo"
 msgstr "Z_novu"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:835
+#: ../src/notewindow.cpp:839
 msgid "_Link"
 msgstr "_Odkaz"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:837
+#: ../src/notewindow.cpp:841
 msgid "_Bold"
 msgstr "_Tučné"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:838
+#: ../src/notewindow.cpp:842
 msgid "_Italic"
 msgstr "_Kurzíva"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:839
+#: ../src/notewindow.cpp:843
 msgid "_Strikeout"
 msgstr "_Přeškrtnuté"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:843
+#: ../src/notewindow.cpp:847
 msgid "_Highlight"
 msgstr "_Zvýraznění"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:846
+#: ../src/notewindow.cpp:850
 msgid "_Normal"
 msgstr "_Normální"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:847
+#: ../src/notewindow.cpp:851
 msgid "S_mall"
 msgstr "_Malé"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:848
+#: ../src/notewindow.cpp:852
 msgid "_Large"
 msgstr "_Velké"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:849
+#: ../src/notewindow.cpp:853
 msgid "Hu_ge"
 msgstr "_Obrovské"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:874
+#: ../src/notewindow.cpp:878
 msgid "⦁ Bullets"
 msgstr "⦁ Odrážky"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:876
+#: ../src/notewindow.cpp:880
 msgid "→ Increase indent"
 msgstr "→ Zvětšit odsazení"
 
-#: ../src/notewindow.cpp:878
+#: ../src/notewindow.cpp:882
 msgid "← Decrease indent"
 msgstr "← Zmenšit odsazení"
 
@@ -2201,44 +2207,44 @@ msgstr "Hledat _následující"
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Hledat _předchozí"
 
-#: ../src/recentchanges.cpp:790
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zavřít"
-
 #: ../src/remotecontrolproxy.cpp:46 ../src/remotecontrolproxy.cpp:49
 #, c-format
 msgid "Failed to load D-Bus interface %s: %s"
 msgstr "Selhalo načtení rozhraní D-Bus %s: %s"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:137
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:135
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otevřít"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:140
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:138
 msgid "Open In New _Window"
 msgstr "Otevřít v no_vém okně"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:150
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:142 ../src/searchnoteswidget.cpp:145
+msgid "_Delete"
+msgstr "O_dstranit"
+
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:148
 msgid "Re_name..."
 msgstr "Přejme_novat…"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:229
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:227
 msgid "Notebooks"
 msgstr "Sešity"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:659
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:656
 msgid "Note"
 msgstr "Poznámka"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:681
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:678
 msgid "Modified"
 msgstr "Změněna"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1000
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:997
 msgid "Notes"
 msgstr "Poznámky"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1019
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1016
 msgid ""
 "No results found in the selected notebook.\n"
 "Click here to search across all notes."
@@ -2246,54 +2252,54 @@ msgstr ""
 "Ve vybraném sešitu nebyl nalezen žádný výsledek.\n"
 "Kliknutím zde se prohledají všechny sešity."
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1023
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1020
 msgid "Click here to search across all notebooks"
 msgstr "Kliknutím zde prohledáte všechny sešity"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1044
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1041
 msgid "Matches"
 msgstr "Odpovídá"
 
 #. TRANSLATORS: search found a match in note title
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1095
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1092
 msgid "Title match"
 msgstr "Název odpovídá"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1099
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1096
 msgid "%1 match"
 msgid_plural "%1 matches"
 msgstr[0] "%1 odpovídá"
 msgstr[1] "%1 odpovídají"
 msgstr[2] "%1 odpovídá"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1310
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1307
 msgid "_New"
 msgstr "_Nová"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1339
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1336
 msgid "_Open Template Note"
 msgstr "_Otevřít šablonu"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1350
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1347
 msgid "_New..."
 msgstr "_Nový…"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1501 ../src/searchnoteswidget.cpp:1514
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1525
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1498 ../src/searchnoteswidget.cpp:1511
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1522
 #, c-format
 msgid "Failed to parse setting %s (Value: %s):"
 msgstr "Selhalo zpracování nastavení %s (hodnota: %s):"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1502
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1499
 msgid "Expected format 'column:order'"
 msgstr "Očekávaný formát „sloupec:pořadí“"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1515
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1512
 #, c-format
 msgid "Unrecognized column %s"
 msgstr "Nerozpoznaný sloupec %s"
 
-#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1526
+#: ../src/searchnoteswidget.cpp:1523
 #, c-format
 msgid "Unrecognized order %s"
 msgstr "Nerozpoznané pořadí %s"
@@ -2353,7 +2359,7 @@ msgstr "Funkce %1 selhala"
 msgid "NULL stylesheet, please fill a bug"
 msgstr "Prázdný stylopis, nahlaste prosím chybu"
 
-#: ../src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:356
+#: ../src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:377
 #, c-format
 msgid ""
 "Exception during server cleanup while committing. Server integrity is OK, "
@@ -2362,7 +2368,7 @@ msgstr ""
 "Došlo k výjimce během čištění serveru při zařazování. Integrita serveru je "
 "vpořádku, ale mohou se někde povalovat nadbytečné soubory. Chyba byla: %s\n"
 
-#: ../src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:596
+#: ../src/synchronization/filesystemsyncserver.cpp:617
 #, c-format
 msgid "Error deleting the old synchronization lock \"%s\": %s"
 msgstr "Chyba při odstraňování starého synchronizačního zámku „%s“: %s"
@@ -2673,7 +2679,7 @@ msgstr ""
 "spuštění. Přidejte „modprobe fuse“ do /etc/init.d/boot.local nebo „fuse“ do /"
 "etc/modules."
 
-#: ../src/utils.cpp:169
+#: ../src/utils.cpp:168
 msgid ""
 "The \"Gnote Manual\" could not be found.  Please verify that your "
 "installation has been completed successfully."
@@ -2681,57 +2687,57 @@ msgstr ""
 "Nelze nalézt „Příručku aplikace Gnote“. Ověřte, zda byla v pořádku dokončena "
 "instalace."
 
-#: ../src/utils.cpp:177
+#: ../src/utils.cpp:176
 msgid "Help not found"
 msgstr "Nápověda nebyla nalezena"
 
-#: ../src/utils.cpp:210
+#: ../src/utils.cpp:208
 msgid "Cannot open location"
 msgstr "Nelze otevřít umístění"
 
 #. TRANSLATORS: argument %1 is time.
-#: ../src/utils.cpp:240
+#: ../src/utils.cpp:238
 msgid "Today, %1"
 msgstr "Dnes, %1"
 
-#: ../src/utils.cpp:241
+#: ../src/utils.cpp:239
 msgid "Today"
 msgstr "Dnes"
 
 #. TRANSLATORS: argument %1 is time.
-#: ../src/utils.cpp:247
+#: ../src/utils.cpp:245
 msgid "Yesterday, %1"
 msgstr "Včera, %1"
 
-#: ../src/utils.cpp:248
+#: ../src/utils.cpp:246
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Včera"
 
 #. TRANSLATORS: argument %1 is time.
-#: ../src/utils.cpp:254
+#: ../src/utils.cpp:252
 msgid "Tomorrow, %1"
 msgstr "Zítra, %1"
 
-#: ../src/utils.cpp:255
+#: ../src/utils.cpp:253
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Zítra"
 
 #. TRANSLATORS: date in current year.
-#: ../src/utils.cpp:259
+#: ../src/utils.cpp:257
 msgid "%b %d"
 msgstr "%d. %B"
 
 #. TRANSLATORS: argument %1 is date, %2 is time.
-#: ../src/utils.cpp:262 ../src/utils.cpp:274
+#: ../src/utils.cpp:260 ../src/utils.cpp:272
 msgid "%1, %2"
 msgstr "%1, %2"
 
-#: ../src/utils.cpp:267
+#: ../src/utils.cpp:265
 msgid "No Date"
 msgstr "Žádný termín"
 
 #. TRANSLATORS: date in other than current year.
-#: ../src/utils.cpp:271
+#: ../src/utils.cpp:269
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d. %B %Y"
 
@@ -2765,5 +2771,3 @@ msgstr "_Kopírovat adresu odkazu"
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_Otevřít odkaz"
 
-#~ msgid "New"
-#~ msgstr "Nová"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]