[gtk+] Update Italian translation



commit 82f20efc2c3db9ce9e80269924d24b7c4a3b4394
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date:   Wed Aug 23 07:18:25 2017 +0000

    Update Italian translation

 po-properties/it.po | 2351 +++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 1170 insertions(+), 1181 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/it.po b/po-properties/it.po
index 1127eb6..ee3d227 100644
--- a/po-properties/it.po
+++ b/po-properties/it.po
@@ -34,8 +34,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+-properties\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-19 09:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-21 19:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-22 20:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-23 09:16+0200\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo milo name>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0beta3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
 
 #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185
 #: gdk/gdkdrawcontext.c:134 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Il display predefinito per GDK"
 msgid "The GDK display used to create the context"
 msgstr "Il display GDK usato per create il contesto"
 
-#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1258
+#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1263
 msgid "Window"
 msgstr "Finestra"
 
@@ -228,11 +228,11 @@ msgstr "Minor"
 msgid "Minor version number"
 msgstr "Numero di versione minor"
 
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:142
 msgid "Device ID"
 msgstr "ID dispositivo"
 
-#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:144
+#: gdk/x11/gdkdevice-xi2.c:143
 msgid "Device identifier"
 msgstr "Identificatore del dispositivo"
 
@@ -384,22 +384,46 @@ msgstr "Licenza a capo"
 msgid "Whether to wrap the license text."
 msgstr "Indica se il testo della licenza va automaticamente a capo."
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:210
+#: gtk/gtkaccellabel.c:227
 msgid "Accelerator Closure"
 msgstr "Chiusura acceleratore"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:211
+#: gtk/gtkaccellabel.c:228
 msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "La chiusura da controllare per i cambiamenti all'acceleratore"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:217
+#: gtk/gtkaccellabel.c:234
 msgid "Accelerator Widget"
 msgstr "Widget acceleratore"
 
-#: gtk/gtkaccellabel.c:218
+#: gtk/gtkaccellabel.c:235
 msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
 msgstr "Il widget da controllare per i cambiamenti all'acceleratore"
 
+#: gtk/gtkaccellabel.c:241 gtk/gtkbutton.c:225 gtk/gtkexpander.c:291
+#: gtk/gtkframe.c:170 gtk/gtklabel.c:755 gtk/gtkmenuitem.c:641
+#: gtk/gtktoolbutton.c:215 gtk/gtktoolitemgroup.c:1555
+msgid "Label"
+msgstr "Etichetta"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:242
+msgid "The text displayed next to the accelerator"
+msgstr "Il testo visualizzato a fianco dell'acceleratore"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:248 gtk/gtkbutton.c:232 gtk/gtkexpander.c:299
+#: gtk/gtklabel.c:776 gtk/gtkmenuitem.c:655 gtk/gtktoolbutton.c:222
+msgid "Use underline"
+msgstr "Usare sottolineatura"
+
+#: gtk/gtkaccellabel.c:249 gtk/gtkbutton.c:233 gtk/gtkexpander.c:300
+#: gtk/gtklabel.c:777 gtk/gtkmenuitem.c:656
+msgid ""
+"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
+"for the mnemonic accelerator key"
+msgstr ""
+"Se impostato, un carattere di sottolineatura nel testo indica che il "
+"carattere successivo verrà usato come tasto acceleratore"
+
 #: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:168
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:336
 msgid "Widget"
@@ -425,11 +449,11 @@ msgstr "Valore target per l’azione"
 msgid "The parameter for action invocations"
 msgstr "Il parametro per le invocazioni dell'azione"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:322 gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtkheaderbar.c:1931
+#: gtk/gtkactionbar.c:383 gtk/gtkbox.c:245 gtk/gtkheaderbar.c:1869
 msgid "Pack type"
 msgstr "Tipo inserimento"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:323 gtk/gtkbox.c:316 gtk/gtkheaderbar.c:1932
+#: gtk/gtkactionbar.c:384 gtk/gtkbox.c:246 gtk/gtkheaderbar.c:1870
 msgid ""
 "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
 "start or end of the parent"
@@ -437,27 +461,27 @@ msgstr ""
 "Un GtkPackType che indica se il widget è inserito all'inizio o alla fine del "
 "widget genitore"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:329 gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkheaderbar.c:1938
-#: gtk/gtknotebook.c:834 gtk/gtkpaned.c:353 gtk/gtkpopover.c:1626
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:367 gtk/gtkstack.c:504 gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
+#: gtk/gtkactionbar.c:390 gtk/gtkbox.c:252 gtk/gtkheaderbar.c:1876
+#: gtk/gtknotebook.c:790 gtk/gtkpaned.c:388 gtk/gtkpopover.c:1627
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:371 gtk/gtkstack.c:404 gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
 msgid "Position"
 msgstr "Posizione"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:330 gtk/gtkbox.c:323 gtk/gtkheaderbar.c:1939
-#: gtk/gtknotebook.c:835 gtk/gtkpopovermenu.c:368 gtk/gtkstack.c:505
+#: gtk/gtkactionbar.c:391 gtk/gtkbox.c:253 gtk/gtkheaderbar.c:1877
+#: gtk/gtknotebook.c:791 gtk/gtkpopovermenu.c:372 gtk/gtkstack.c:405
 msgid "The index of the child in the parent"
 msgstr "La posizione del widget figlio nel widget genitore"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:336 gtk/gtkinfobar.c:358
+#: gtk/gtkactionbar.c:397 gtk/gtkinfobar.c:353
 msgid "Reveal"
 msgstr "Mostra"
 
-#: gtk/gtkactionbar.c:337 gtk/gtkinfobar.c:359
+#: gtk/gtkactionbar.c:398 gtk/gtkinfobar.c:354
 msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not"
 msgstr "Indica se la barra delle azioni mostra o meno il suo contenuto"
 
 #: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138
-#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:400
+#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:397
 msgid "Value"
 msgstr "Valore"
 
@@ -526,11 +550,11 @@ msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
 msgstr ""
 "Indica se il combo box debba mostrare in cima l'applicazione predefinita"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:647
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:648
 msgid "Heading"
 msgstr "Intestazione"
 
-#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:648
+#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:649
 msgid "The text to show at the top of the dialog"
 msgstr "Il testo da mostrare nella parte superiore del dialogo"
 
@@ -542,59 +566,59 @@ msgstr "Content type"
 msgid "The content type used by the open with object"
 msgstr "Il content type usato dall'oggetto «apri con»"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:633
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:634
 msgid "GFile"
 msgstr "GFile"
 
-#: gtk/gtkappchooserdialog.c:634
+#: gtk/gtkappchooserdialog.c:635
 msgid "The GFile used by the app chooser dialog"
 msgstr "Il GFile usato dal dialogo selezione app"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:962
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1018
 msgid "Show default app"
 msgstr "Mostra app predefinita"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019
 msgid "Whether the widget should show the default application"
 msgstr "Indica se il widget mostra l'applicazione predefinita"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:977
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1033
 msgid "Show recommended apps"
 msgstr "Mostra app raccomandate"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034
 msgid "Whether the widget should show recommended applications"
 msgstr "Indica se il widget mostra le applicazioni raccomandate"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:992
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1048
 msgid "Show fallback apps"
 msgstr "Mostra app di ripiego"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1049
 msgid "Whether the widget should show fallback applications"
 msgstr "Indica se il widget mostra le applicazioni di ripiego"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1005
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1061
 msgid "Show other apps"
 msgstr "Mostra altre app"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1062
 msgid "Whether the widget should show other applications"
 msgstr "Indica se il widget mostra altre applicazioni"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1075
 msgid "Show all apps"
 msgstr "Mostra ogni app"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1076
 msgid "Whether the widget should show all applications"
 msgstr "Indica se il widget mostra tutte le applicazioni"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1090
 msgid "Widget’s default text"
 msgstr "Testo predefinito del widget"
 
-#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035
+#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1091
 msgid "The default text appearing when there are no applications"
 msgstr "Il testo predefinito da mostrare quando non ci sono applicazioni"
 
@@ -630,17 +654,17 @@ msgstr "Finestra attiva"
 msgid "The window which most recently had focus"
 msgstr "La finestra che ha avuto il focus più recentemente"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:833
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:832
 msgid "Show a menubar"
 msgstr "Mostra una barra dei menù"
 
-#: gtk/gtkapplicationwindow.c:834
+#: gtk/gtkapplicationwindow.c:833
 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
 msgstr ""
 "Se VERO, viene mostrata la barra dei menù nella parte superiore delle "
 "finestra"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1272
+#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1277
 msgid "Horizontal Alignment"
 msgstr "Allineamento orizzontale"
 
@@ -648,7 +672,7 @@ msgstr "Allineamento orizzontale"
 msgid "X alignment of the child"
 msgstr "L'allineamento orizzontale del widget figlio"
 
-#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1287
+#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1292
 msgid "Vertical Alignment"
 msgstr "Allineamento verticale"
 
@@ -713,11 +737,11 @@ msgstr "Contiene spaziatura"
 msgid "Whether the assistant adds padding around the page"
 msgstr "Indica se l’assistente aggiunge spaziatura attorno alla pagina"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:188
+#: gtk/gtkbbox.c:153
 msgid "Layout style"
 msgstr "Stile disposizione"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:189
+#: gtk/gtkbbox.c:154
 msgid ""
 "How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, "
 "start and end"
@@ -725,11 +749,11 @@ msgstr ""
 "Modalità di disposizione dei pulsanti nel riquadro. I valori possibili sono: "
 "spread, edge, start e end"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:197
+#: gtk/gtkbbox.c:162
 msgid "Secondary"
 msgstr "Secondario"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:198
+#: gtk/gtkbbox.c:163
 msgid ""
 "If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e."
 "g., help buttons"
@@ -737,82 +761,52 @@ msgstr ""
 "Se VERO, il widget figlio appare in un gruppo secondario di widget figli, "
 "adatto ad es. per i pulsanti di aiuto"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:205
+#: gtk/gtkbbox.c:170
 msgid "Non-Homogeneous"
 msgstr "Non-omogeneo"
 
-#: gtk/gtkbbox.c:206
+#: gtk/gtkbbox.c:171
 msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
 msgstr "Se VERO, il figlio non è vincolato a un dimensionamento omogeneo"
 
-#: gtk/gtkbox.c:256 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1966
-#: gtk/gtkiconview.c:517 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
+#: gtk/gtkbox.c:221 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1904
+#: gtk/gtkiconview.c:510 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275
 msgid "Spacing"
 msgstr "Spaziatura"
 
-#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkheaderbar.c:1967
+#: gtk/gtkbox.c:222 gtk/gtkheaderbar.c:1905
 msgid "The amount of space between children"
 msgstr "La quantità di spazio tra i widget figli"
 
-#: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtkflowbox.c:3712 gtk/gtkstack.c:426
-#: gtk/gtktoolbar.c:587 gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#: gtk/gtkbox.c:228 gtk/gtkflowbox.c:3496 gtk/gtkstack.c:326
+#: gtk/gtktoolbar.c:556 gtk/gtktoolitemgroup.c:1590
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "Omogeneo"
 
-#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3713
+#: gtk/gtkbox.c:229 gtk/gtkflowbox.c:3497
 msgid "Whether the children should all be the same size"
 msgstr "Indica se i widget figli devono avere tutti la stessa dimensione"
 
-#: gtk/gtkbox.c:270
+#: gtk/gtkbox.c:235 gtk/gtkcenterbox.c:683
 msgid "Baseline position"
 msgstr "Posizione baseline"
 
-#: gtk/gtkbox.c:271
+#: gtk/gtkbox.c:236 gtk/gtkcenterbox.c:684
 msgid ""
 "The position of the baseline aligned widgets if extra space is available"
 msgstr ""
 "La posizione dei widget allineati alla baseline se è disponibile spazio "
 "aggiuntivo"
 
-#: gtk/gtkbox.c:292 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:579
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 gtk/gtktoolpalette.c:999
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
-msgid "Expand"
-msgstr "Espandere"
-
-#: gtk/gtkbox.c:293
-msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
-msgstr ""
-"Indica se il widget figlio debba ricevere spazio aggiuntivo quando il widget "
-"genitore cresce"
-
-#: gtk/gtkbox.c:308 gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
-msgid "Fill"
-msgstr "Riempire"
-
-#: gtk/gtkbox.c:309
-msgid ""
-"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
-"used as padding"
-msgstr ""
-"Indica se lo spazio aggiuntivo assegnato al widget figlio deve essere "
-"assegnato al widget figlio o usato come riempimento"
-
-#: gtk/gtkbuilder.c:286
+#: gtk/gtkbuilder.c:282
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "Dominio traduzione"
 
-#: gtk/gtkbuilder.c:287
+#: gtk/gtkbuilder.c:283
 msgid "The translation domain used by gettext"
 msgstr "Il dominio di traduzione usato da gettext"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtkframe.c:196
-#: gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtkmenuitem.c:726 gtk/gtktoolbutton.c:215
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
-msgid "Label"
-msgstr "Etichetta"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:250
+#: gtk/gtkbutton.c:226
 msgid ""
 "Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
 "widget"
@@ -820,58 +814,44 @@ msgstr ""
 "Il testo del widget etichetta all'interno del pulsante, se il pulsante "
 "contiene un widget etichetta"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:256 gtk/gtkexpander.c:299 gtk/gtklabel.c:804
-#: gtk/gtkmenuitem.c:740 gtk/gtktoolbutton.c:222
-msgid "Use underline"
-msgstr "Usare sottolineatura"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:257 gtk/gtkexpander.c:300 gtk/gtklabel.c:805
-#: gtk/gtkmenuitem.c:741
-msgid ""
-"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
-"for the mnemonic accelerator key"
-msgstr ""
-"Se impostato, un carattere di sottolineatura nel testo indica che il "
-"carattere successivo verrà usato come tasto acceleratore"
-
-#: gtk/gtkbutton.c:263
+#: gtk/gtkbutton.c:239
 msgid "Border relief"
 msgstr "Rilievo bordo"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:264
+#: gtk/gtkbutton.c:240
 msgid "The border relief style"
 msgstr "Lo stile del rilievo del bordo"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:291
-#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:941
+#: gtk/gtkbutton.c:247 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:231
+#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:976
 msgid "Icon Name"
 msgstr "Nome icona"
 
-#: gtk/gtkbutton.c:272
+#: gtk/gtkbutton.c:248
 msgid "The name of the icon used to automatically populate the button"
 msgstr "Il nome dell'icona usata per riempire automaticamente il pulsante"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:400
+#: gtk/gtkcalendar.c:384
 msgid "Year"
 msgstr "Anno"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:401
+#: gtk/gtkcalendar.c:385
 msgid "The selected year"
 msgstr "L'anno selezionato"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:414
+#: gtk/gtkcalendar.c:398
 msgid "Month"
 msgstr "Mese"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:415
+#: gtk/gtkcalendar.c:399
 msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)"
 msgstr "Il mese selezionato (un numero compreso tra 0 e 11)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:429
+#: gtk/gtkcalendar.c:413
 msgid "Day"
 msgstr "Giorno"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:430
+#: gtk/gtkcalendar.c:414
 msgid ""
 "The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the "
 "currently selected day)"
@@ -879,90 +859,71 @@ msgstr ""
 "Il giorno selezionato (un numero compreso tra uno e 31 o 0 per deselezionare "
 "il giorno attualmente selezionato)"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:444
+#: gtk/gtkcalendar.c:428
 msgid "Show Heading"
 msgstr "Mostra intestazione"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:445
+#: gtk/gtkcalendar.c:429
 msgid "If TRUE, a heading is displayed"
 msgstr "Se VERO, viene visualizzata l'intestazione"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:459
+#: gtk/gtkcalendar.c:443
 msgid "Show Day Names"
 msgstr "Mostra i nomi dei giorni"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:460
+#: gtk/gtkcalendar.c:444
 msgid "If TRUE, day names are displayed"
 msgstr "Se VERO, vengono visualizzati i nomi dei giorni"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:473
+#: gtk/gtkcalendar.c:457
 msgid "No Month Change"
 msgstr "Non cambiare mese"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:474
+#: gtk/gtkcalendar.c:458
 msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed"
 msgstr "Se VERO, non è possibile cambiare il mese selezionato"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:488
+#: gtk/gtkcalendar.c:472
 msgid "Show Week Numbers"
 msgstr "Mostra i numeri delle settimane"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:489
+#: gtk/gtkcalendar.c:473
 msgid "If TRUE, week numbers are displayed"
 msgstr "Se VERO, vengono visualizzati i numeri delle settimane"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:504
+#: gtk/gtkcalendar.c:488
 msgid "Details Width"
 msgstr "Larghezza dettagli"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:505
+#: gtk/gtkcalendar.c:489
 msgid "Details width in characters"
 msgstr "Larghezza dei dettagli in caratteri"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:520
+#: gtk/gtkcalendar.c:504
 msgid "Details Height"
 msgstr "Altezza dettagli"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:521
+#: gtk/gtkcalendar.c:505
 msgid "Details height in rows"
 msgstr "Altezza dei dettagli in righe"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:537
+#: gtk/gtkcalendar.c:521
 msgid "Show Details"
 msgstr "Mostra dettagli"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:538
+#: gtk/gtkcalendar.c:522
 msgid "If TRUE, details are shown"
 msgstr "Se VERO, sono mostrati i dettagli"
 
-#: gtk/gtkcalendar.c:550
-msgid "Inner border"
-msgstr "Bordo interno"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:551
-msgid "Inner border space"
-msgstr "Spazio del bordo interno"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:562
-msgid "Vertical separation"
-msgstr "Separazione verticale"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:563
-msgid "Space between day headers and main area"
-msgstr "Spaziatura tra le intestazioni dei giorni e l'area principale"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:574
-msgid "Horizontal separation"
-msgstr "Separazione orizzontale"
-
-#: gtk/gtkcalendar.c:575
-msgid "Space between week headers and main area"
-msgstr "Spaziatura tra le intestazioni delle settimane e l'area principale"
-
 #: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276
 msgid "Space which is inserted between cells"
 msgstr "Spazio inserito tra le celle"
 
+#: gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:548 gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
+#: gtk/gtktoolpalette.c:977 gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
+msgid "Expand"
+msgstr "Espandere"
+
 #: gtk/gtkcellareabox.c:331
 msgid "Whether the cell expands"
 msgstr "Indica se la cella si espande"
@@ -1054,35 +1015,35 @@ msgstr "Modifica annullata"
 msgid "Indicates that editing has been canceled"
 msgstr "Indica che la modifica è stata annullata"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:140
 msgid "Accelerator key"
 msgstr "Tasto acceleratore"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141
 msgid "The keyval of the accelerator"
 msgstr "Il keyval dell'acceleratore"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:157
 msgid "Accelerator modifiers"
 msgstr "Modificatori acceleratore"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158
 msgid "The modifier mask of the accelerator"
 msgstr "La maschera di modifica dell'acceleratore"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:175
 msgid "Accelerator keycode"
 msgstr "Keycode acceleratore"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176
 msgid "The hardware keycode of the accelerator"
 msgstr "Il keycode hardware dell'acceleratore"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:195
 msgid "Accelerator Mode"
 msgstr "Modalità dell'acceleratore"
 
-#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197
+#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196
 msgid "The type of accelerators"
 msgstr "Il tipo di acceleratori"
 
@@ -1102,7 +1063,7 @@ msgstr "visibile"
 msgid "Display the cell"
 msgstr "Visualizza la cella"
 
-#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1105
+#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1118
 msgid "Sensitive"
 msgstr "Sensibile"
 
@@ -1223,7 +1184,7 @@ msgid "A column in the data source model to get the strings from"
 msgstr ""
 "La colonna nel modello dei dati sorgente dal quale prendere le stringhe"
 
-#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:890
+#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:813
 msgid "Has Entry"
 msgstr "Consente l'inserimento"
 
@@ -1283,17 +1244,17 @@ msgstr "Dettaglio"
 msgid "Render detail to pass to the theme engine"
 msgstr "Opzioni di visualizzazione da passare al motore dei temi"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:292
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:232
 msgid "The name of the icon from the icon theme"
 msgstr "Il nome dell'icona dal tema delle icone"
 
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:307 gtk/gtkmodelbutton.c:1034
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:583 gtk/gtkwindow.c:892
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:247 gtk/gtkmodelbutton.c:950
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:585 gtk/gtkwindow.c:927
 msgid "Icon"
 msgstr "Icona"
 
 # il o la??
-#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 gtk/gtkimage.c:308
+#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 gtk/gtkimage.c:248
 msgid "The GIcon being displayed"
 msgstr "Il GIcon da mostrare"
 
@@ -1302,8 +1263,9 @@ msgid "Value of the progress bar"
 msgstr "Valore della barra di avanzamento"
 
 #: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtkmessagedialog.c:201
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1048 gtk/gtkprogressbar.c:271 gtk/gtktextbuffer.c:218
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:860 gtk/gtkmessagedialog.c:201
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:964 gtk/gtkprogressbar.c:215 gtk/gtkspinbutton.c:423
+#: gtk/gtktextbuffer.c:218
 msgid "Text"
 msgstr "Testo"
 
@@ -1346,43 +1308,43 @@ msgstr "Allineamento verticale del testo"
 msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
 msgstr "L'allineamento verticale del testo, da 0 (alto) a 1 (basso)."
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1072
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1094 gtk/gtkprogressbar.c:248 gtk/gtkrange.c:440
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1042
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1010 gtk/gtkprogressbar.c:192 gtk/gtkrange.c:391
 msgid "Inverted"
 msgstr "Invertito"
 
-#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:249
+#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:193
 msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
 msgstr "Inverte la direzione di crescita della barra di avanzamento"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:433 gtk/gtkscalebutton.c:215
-#: gtk/gtkspinbutton.c:343
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkrange.c:384 gtk/gtkscalebutton.c:215
+#: gtk/gtkscrollbar.c:223 gtk/gtkspinbutton.c:340
 msgid "Adjustment"
 msgstr "Regolazione"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:344
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:115 gtk/gtkspinbutton.c:341
 msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
 msgstr "La regolazione che contiene il valore del pulsante spin"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130
 msgid "Climb rate"
 msgstr "Tasso di crescita"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:352
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:131 gtk/gtkspinbutton.c:349
 msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
 msgstr "Velocità di accelerazione quando si tiene premuto un pulsante"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:774 gtk/gtkspinbutton.c:359
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkscale.c:709 gtk/gtkspinbutton.c:356
 msgid "Digits"
 msgstr "Cifre"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:360
+#: gtk/gtkcellrendererspin.c:145 gtk/gtkspinbutton.c:357
 msgid "The number of decimal places to display"
 msgstr "Il numero di cifre decimali da visualizzare"
 
-#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:195
-#: gtk/gtkmenu.c:616 gtk/gtkmodelbutton.c:1063 gtk/gtkmodelbutton.c:1064
-#: gtk/gtkspinner.c:209 gtk/gtkswitch.c:696 gtk/gtktogglebutton.c:156
+#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:182
+#: gtk/gtkmenu.c:614 gtk/gtkmodelbutton.c:979 gtk/gtkmodelbutton.c:980
+#: gtk/gtkspinner.c:203 gtk/gtkswitch.c:531 gtk/gtktogglebutton.c:156
 #: gtk/gtktoggletoolbutton.c:115
 msgid "Active"
 msgstr "Attivo"
@@ -1413,7 +1375,7 @@ msgstr "Marcatore"
 msgid "Marked up text to render"
 msgstr "Testo con marcatura da visualizzare"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1387 gtk/gtklabel.c:790
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1349 gtk/gtklabel.c:762
 msgid "Attributes"
 msgstr "Attributi"
 
@@ -1462,12 +1424,12 @@ msgstr "Colore primo piano come RBGA"
 msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
 msgstr "Il colore di primo piano come un GdkBGBA"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:822 gtk/gtktexttag.c:274
-#: gtk/gtktextview.c:817
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:784 gtk/gtktexttag.c:274
+#: gtk/gtktextview.c:816
 msgid "Editable"
 msgstr "Modificabile"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:818
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:817
 msgid "Whether the text can be modified by the user"
 msgstr "Indica se il testo può essere modificato dall'utente"
 
@@ -1575,7 +1537,7 @@ msgstr ""
 "può usarlo come suggerimento quando visualizza il testo. Se non capite a "
 "cosa serve questo parametro, probabilmente non vi serve utilizzarlo"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:941 gtk/gtkprogressbar.c:314
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:913 gtk/gtkprogressbar.c:258
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "Elisione"
 
@@ -1587,16 +1549,16 @@ msgstr ""
 "Il punto preferito per elidere la stringa, se la cella di visualizzazione "
 "non ha spazio sufficiente per visualizzarla completamente"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:488
-#: gtk/gtklabel.c:961
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:479
+#: gtk/gtklabel.c:933
 msgid "Width In Characters"
 msgstr "Larghezza in caratteri"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:962
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:934
 msgid "The desired width of the label, in characters"
 msgstr "La larghezza desiderata di un'etichetta, in caratteri"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:1017
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:971
 msgid "Maximum Width In Characters"
 msgstr "Larghezza massima in caratteri"
 
@@ -1618,7 +1580,7 @@ msgstr ""
 "Indica come spezzare la stringa su più righe, se la cella di visualizzazione "
 "non ha spazio sufficiente per mostrare l'intera stringa"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:755
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:678
 msgid "Wrap width"
 msgstr "Adatta larghezza"
 
@@ -1634,7 +1596,7 @@ msgstr "Allineamento"
 msgid "How to align the lines"
 msgstr "Indica come verranno allineate le linee"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:1035
+#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:997
 msgid "Placeholder text"
 msgstr "Testo esemplificativo"
 
@@ -1790,7 +1752,7 @@ msgstr "Stato non consistente"
 msgid "The inconsistent state of the button"
 msgstr "Stato non consistente del pulsante"
 
-#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3754
+#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3442
 msgid "Activatable"
 msgstr "Attivabile"
 
@@ -1806,115 +1768,115 @@ msgstr "Stato del pulsante radio"
 msgid "Draw the toggle button as a radio button"
 msgstr "Disegna il pulsante di selezione come pulsante radio"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:206
+#: gtk/gtkcellview.c:184
 msgid "CellView model"
 msgstr "Modello CellView"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:207
+#: gtk/gtkcellview.c:185
 msgid "The model for cell view"
 msgstr "Il modello per la vista «cella»"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:225 gtk/gtkentrycompletion.c:467 gtk/gtkiconview.c:642
+#: gtk/gtkcellview.c:203 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:635
 #: gtk/gtktreemenu.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:398
 msgid "Cell Area"
 msgstr "Area cella"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:226 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:643
+#: gtk/gtkcellview.c:204 gtk/gtkentrycompletion.c:469 gtk/gtkiconview.c:636
 #: gtk/gtktreemenu.c:294 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399
 msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
 msgstr "Il GtkCellArea usato per disporre le celle"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:249
+#: gtk/gtkcellview.c:227
 msgid "Cell Area Context"
 msgstr "Contesto area cella"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:250
+#: gtk/gtkcellview.c:228
 msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view"
 msgstr ""
 "Il GtkCellAreaContext usato per calcolare la geometria della vista celle"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:267
+#: gtk/gtkcellview.c:245
 msgid "Draw Sensitive"
 msgstr "Rappresentazione sensibile"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:268
+#: gtk/gtkcellview.c:246
 msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state"
 msgstr ""
 "Indica se forzare la rappresentazione delle celle in uno stato sensibile"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:286
+#: gtk/gtkcellview.c:264
 msgid "Fit Model"
 msgstr "Modello adatto"
 
-#: gtk/gtkcellview.c:287
+#: gtk/gtkcellview.c:265
 msgid "Whether to request enough space for every row in the model"
 msgstr "Indica se richiedere abbastanza spazio per tutte le righe nel modello"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:279
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:313
 msgid "Draw Indicator"
 msgstr "Mostra l'indicatore"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:280
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:314
 msgid "If the indicator part of the button is displayed"
 msgstr "Indica se l'indicatore del pulsante è visualizzato"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:286 gtk/gtkcheckmenuitem.c:203
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:320 gtk/gtkcheckmenuitem.c:190
 msgid "Inconsistent"
 msgstr "Inconsistente"
 
-#: gtk/gtkcheckbutton.c:287
+#: gtk/gtkcheckbutton.c:321
 msgid "If the check button is in an “in between” state"
 msgstr "Indica se il pulsante a due stati si trova nello stato «intermedio»"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:196
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:183
 msgid "Whether the menu item is checked"
 msgstr "Indica se l'elemento del menù è selezionato"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:204
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:191
 msgid "Whether to display an “inconsistent” state"
 msgstr "Indica se visualizzare uno stato «inconsistente»"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:211
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:198
 msgid "Draw as radio menu item"
 msgstr "Disegna come elemento di menù radio"
 
-#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:212
+#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:199
 msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
 msgstr "Indica se l'elemento del menù deve apparire come un elemento radio"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:209 gtk/gtkcolorchooser.c:87
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:211 gtk/gtkcolorchooser.c:87
 msgid "Use alpha"
 msgstr "Usa alfa"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:210
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:212
 msgid "Whether to give the color an alpha value"
 msgstr "Indica se dare al colore un valore alfa"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:474
-#: gtk/gtkfontbutton.c:516 gtk/gtkheaderbar.c:1945 gtk/gtkprintjob.c:132
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 gtk/gtkshortcutssection.c:376
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:608 gtk/gtkstack.c:490
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:226 gtk/gtkfilechooserbutton.c:465
+#: gtk/gtkfontbutton.c:507 gtk/gtkheaderbar.c:1883 gtk/gtkprintjob.c:132
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:305 gtk/gtkshortcutssection.c:368
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:610 gtk/gtkstack.c:390
 #: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
 msgid "Title"
 msgstr "Titolo"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:225
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:227
 msgid "The title of the color selection dialog"
 msgstr "Il titolo della finestra di selezione del colore"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:239
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:241
 msgid "Current RGBA Color"
 msgstr "Colore RGBA attuale"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:240
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:242
 msgid "The selected RGBA color"
 msgstr "Il colore RGBA selezionato"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:281
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:283
 msgid "Show Editor"
 msgstr "Mostra editor"
 
-#: gtk/gtkcolorbutton.c:282
+#: gtk/gtkcolorbutton.c:284
 msgid "Whether to show the color editor right away"
 msgstr "Indica se mostrare l'editor del colore"
 
@@ -1934,106 +1896,106 @@ msgstr "Indica se il canale alpha debba essere mostrato"
 msgid "Show editor"
 msgstr "Mostra editor"
 
-#: gtk/gtkcolorscale.c:257
+#: gtk/gtkcolorscale.c:255
 msgid "Scale type"
 msgstr "Tipo di scale"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:711
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:574
 msgid "RGBA Color"
 msgstr "Colore RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:711
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:574
 msgid "Color as RGBA"
 msgstr "Colore come RGBA"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:714 gtk/gtklabel.c:886 gtk/gtklistbox.c:3768
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:577 gtk/gtklabel.c:858 gtk/gtklistbox.c:3456
 msgid "Selectable"
 msgstr "Selezionabile"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:714
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:577
 msgid "Whether the swatch is selectable"
 msgstr "Indica se lo swatch è selezionabile"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:717
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:580
 msgid "Has Menu"
 msgstr "Dispone di menù"
 
-#: gtk/gtkcolorswatch.c:717
+#: gtk/gtkcolorswatch.c:580
 msgid "Whether the swatch should offer customization"
 msgstr "Indica se lo swatch debba offrire personalizzazioni"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:738
+#: gtk/gtkcombobox.c:661
 msgid "ComboBox model"
 msgstr "Modello ComboBox"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:739
+#: gtk/gtkcombobox.c:662
 msgid "The model for the combo box"
 msgstr "Il modello per il combo box"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:756
+#: gtk/gtkcombobox.c:679
 msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
 msgstr ""
 "Adatta la larghezza per la visualizzazione degli elementi su una griglia"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:778 gtk/gtktreemenu.c:332
+#: gtk/gtkcombobox.c:701 gtk/gtktreemenu.c:332
 msgid "Row span column"
 msgstr "Spaziatura riga-colonna"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtktreemenu.c:333
+#: gtk/gtkcombobox.c:702 gtk/gtktreemenu.c:333
 msgid "TreeModel column containing the row span values"
 msgstr "Colonna di TreeModel contenente i valori di spaziatura della riga"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:800 gtk/gtktreemenu.c:353
+#: gtk/gtkcombobox.c:723 gtk/gtktreemenu.c:353
 msgid "Column span column"
 msgstr "Spaziatura colonna-colonna"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtktreemenu.c:354
+#: gtk/gtkcombobox.c:724 gtk/gtktreemenu.c:354
 msgid "TreeModel column containing the column span values"
 msgstr "Colonna di TreeModel contenente i valori di spaziatura della colonna"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:822
+#: gtk/gtkcombobox.c:745
 msgid "Active item"
 msgstr "Elemento attivo"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:823
+#: gtk/gtkcombobox.c:746
 msgid "The item which is currently active"
 msgstr "L'elemento attivo in questo momento"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:840 gtk/gtkentry.c:844
+#: gtk/gtkcombobox.c:763 gtk/gtkentry.c:806
 msgid "Has Frame"
 msgstr "Con bordo"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:841
+#: gtk/gtkcombobox.c:764
 msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
 msgstr "Indica se il combo box disegna una cornice attorno al figlio"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:857
+#: gtk/gtkcombobox.c:780
 msgid "Popup shown"
 msgstr "Popup visualizzato"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:858
+#: gtk/gtkcombobox.c:781
 msgid "Whether the combo’s dropdown is shown"
 msgstr "Indica se il menù a comparsa del combo viene mostrato"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:874
+#: gtk/gtkcombobox.c:797
 msgid "Button Sensitivity"
 msgstr "Sensibilità pulsante"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:875
+#: gtk/gtkcombobox.c:798
 msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
 msgstr ""
 "Indica se il pulsante del menù a comparsa è sensibile quando il modello è "
 "vuoto"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:891
+#: gtk/gtkcombobox.c:814
 msgid "Whether combo box has an entry"
 msgstr "Indica se il combo box presenta una entry"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:906
+#: gtk/gtkcombobox.c:829
 msgid "Entry Text Column"
 msgstr "Colonna testo entry"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:907
+#: gtk/gtkcombobox.c:830
 msgid ""
 "The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry "
 "if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@@ -2041,11 +2003,11 @@ msgstr ""
 "La colonna nel modello del combo box a cui associare le stringhe della "
 "entry, se la combo box è stata creata con #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:924
+#: gtk/gtkcombobox.c:847
 msgid "ID Column"
 msgstr "Colonna ID"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:925
+#: gtk/gtkcombobox.c:848
 msgid ""
 "The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values "
 "in the model"
@@ -2053,19 +2015,19 @@ msgstr ""
 "La colonna nel modello del combo box che fornisce gli ID dei valori nel "
 "modello"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:940
+#: gtk/gtkcombobox.c:863
 msgid "Active id"
 msgstr "ID attivo"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:941
+#: gtk/gtkcombobox.c:864
 msgid "The value of the id column for the active row"
 msgstr "Il valore della colonna ID per la riga attiva"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:957
+#: gtk/gtkcombobox.c:880
 msgid "Popup Fixed Width"
 msgstr "Pop-up dimensione fissa"
 
-#: gtk/gtkcombobox.c:958
+#: gtk/gtkcombobox.c:881
 msgid ""
 "Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated "
 "width of the combo box"
@@ -2089,12 +2051,12 @@ msgstr "ID"
 msgid "Unique ID"
 msgstr "ID univoco"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:483
+#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:383
 #: gtk/gtktextmark.c:136
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:711
+#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:546
 msgid "State"
 msgstr "Stato"
 
@@ -2103,7 +2065,7 @@ msgid "State flags"
 msgstr "Flag di stato"
 
 #: gtk/gtkcssnode.c:645 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
-#: gtk/gtkwidget.c:1098
+#: gtk/gtkwidget.c:1111
 msgid "Visible"
 msgstr "Visibile"
 
@@ -2164,19 +2126,19 @@ msgstr "Valore iniziale"
 msgid "The initial specified value used for this property"
 msgstr "Il valore iniziale utilizzato per questa proprietà"
 
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:279
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:277
 msgid "Content Width"
 msgstr "Larghezza contenuto"
 
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:280
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:278
 msgid "Desired width for displayed content"
 msgstr "Larghezza desiderata per il contenuto quando visualizzato"
 
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:293
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:291
 msgid "Content Height"
 msgstr "Altezza contenuto"
 
-#: gtk/gtkdrawingarea.c:294
+#: gtk/gtkdrawingarea.c:292
 msgid "Desired height for displayed content"
 msgstr "Altezza desiderata per il contenuto quando visualizzato"
 
@@ -2186,7 +2148,7 @@ msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "Il contenuto del buffer"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:956
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:918
 msgid "Text length"
 msgstr "Lunghezza testo"
 
@@ -2195,51 +2157,51 @@ msgstr "Lunghezza testo"
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "Lunghezza del testo attualmente nel buffer"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:829
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:791
 msgid "Maximum length"
 msgstr "Lunghezza massima"
 
-#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:830
+#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:792
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "Numero massimo di caratteri per il campo. Zero per non mettere limite"
 
 # NEW
-#: gtk/gtkentry.c:799
+#: gtk/gtkentry.c:761
 msgid "Text Buffer"
 msgstr "Buffer di testo"
 
 # NEW
-#: gtk/gtkentry.c:800
+#: gtk/gtkentry.c:762
 msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
 msgstr ""
 "L'oggetto buffer di testo che effettivamente memorizza il testo della casella"
 
-#: gtk/gtkentry.c:806 gtk/gtklabel.c:908
+#: gtk/gtkentry.c:768 gtk/gtklabel.c:880
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "Posizione del cursore"
 
-#: gtk/gtkentry.c:807 gtk/gtklabel.c:909
+#: gtk/gtkentry.c:769 gtk/gtklabel.c:881
 msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
 msgstr "La posizione corrente di inserimento dei caratteri"
 
-#: gtk/gtkentry.c:814 gtk/gtklabel.c:916
+#: gtk/gtkentry.c:776 gtk/gtklabel.c:888
 msgid "Selection Bound"
 msgstr "Limite della selezione"
 
-#: gtk/gtkentry.c:815 gtk/gtklabel.c:917
+#: gtk/gtkentry.c:777 gtk/gtklabel.c:889
 msgid ""
 "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
 msgstr "La posizione in caratteri dall'altro estremo della selezione"
 
-#: gtk/gtkentry.c:823
+#: gtk/gtkentry.c:785
 msgid "Whether the entry contents can be edited"
 msgstr "Indica se il contenuto del campo di inserimento può essere modificato"
 
-#: gtk/gtkentry.c:837
+#: gtk/gtkentry.c:799
 msgid "Visibility"
 msgstr "Visibilità"
 
-#: gtk/gtkentry.c:838
+#: gtk/gtkentry.c:800
 msgid ""
 "FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password "
 "mode)"
@@ -2247,25 +2209,25 @@ msgstr ""
 "FALSO visualizza i \"caratteri di mascheramento\" invece del testo in chiaro "
 "(modalità password)"
 
-#: gtk/gtkentry.c:845
+#: gtk/gtkentry.c:807
 msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
 msgstr "FALSE rimuove le smussature esterne dal campo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:851
+#: gtk/gtkentry.c:813
 msgid "Invisible character"
 msgstr "Carattere di mascheramento"
 
-#: gtk/gtkentry.c:852
+#: gtk/gtkentry.c:814
 msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)"
 msgstr ""
 "Il carattere da usare quando si nasconde il contenuto di un campo (nella "
 "\"modalità password\")"
 
-#: gtk/gtkentry.c:858
+#: gtk/gtkentry.c:820
 msgid "Activates default"
 msgstr "Imposta i valori predefiniti"
 
-#: gtk/gtkentry.c:859
+#: gtk/gtkentry.c:821
 msgid ""
 "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
 "dialog) when Enter is pressed"
@@ -2273,41 +2235,41 @@ msgstr ""
 "Indica se attivare i widget predefiniti (come il pulsante predefinito in una "
 "finestra di dialogo) quando viene premuto Invio"
 
-#: gtk/gtkentry.c:865
+#: gtk/gtkentry.c:827 gtk/gtkspinbutton.c:405
 msgid "Width in chars"
 msgstr "Larghezza in caratteri"
 
-#: gtk/gtkentry.c:866
+#: gtk/gtkentry.c:828 gtk/gtkspinbutton.c:406
 msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
 msgstr "Numero di caratteri del campo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:882
+#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtkspinbutton.c:414
 msgid "Maximum width in characters"
 msgstr "Larghezza massima in caratteri"
 
-#: gtk/gtkentry.c:883
+#: gtk/gtkentry.c:845 gtk/gtkspinbutton.c:415
 msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
 msgstr "La massima larghezza desiderata della voce, in caratteri"
 
-#: gtk/gtkentry.c:890
+#: gtk/gtkentry.c:852
 msgid "Scroll offset"
 msgstr "Ampiezza spostamento"
 
-#: gtk/gtkentry.c:891
+#: gtk/gtkentry.c:853
 msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
 msgstr ""
 "Numero di pixel lasciati fuori sulla sinistra del campo durante lo "
 "scorrimento"
 
-#: gtk/gtkentry.c:899
+#: gtk/gtkentry.c:861 gtk/gtkspinbutton.c:424
 msgid "The contents of the entry"
 msgstr "Il contenuto del campo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:913 gtk/gtklabel.c:829
+#: gtk/gtkentry.c:875 gtk/gtklabel.c:801
 msgid "X align"
 msgstr "Allineamento orizzontale"
 
-#: gtk/gtkentry.c:914 gtk/gtklabel.c:830
+#: gtk/gtkentry.c:876 gtk/gtklabel.c:802
 msgid ""
 "The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
 "layouts."
@@ -2315,58 +2277,58 @@ msgstr ""
 "L'allineamento orizzontale, da 0 (sinistra) a 1 (destra). Invertito per "
 "layout destra-sinistra"
 
-#: gtk/gtkentry.c:928
+#: gtk/gtkentry.c:890
 msgid "Truncate multiline"
 msgstr "Dividere linee multiple"
 
-#: gtk/gtkentry.c:929
+#: gtk/gtkentry.c:891
 msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
 msgstr "Indica se dividere linee multiple quando incollate."
 
-#: gtk/gtkentry.c:942 gtk/gtktextview.c:957
+#: gtk/gtkentry.c:904 gtk/gtktextview.c:956
 msgid "Overwrite mode"
 msgstr "Modalità «sovrascrivi»"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtkentry.c:943
+#: gtk/gtkentry.c:905
 msgid "Whether new text overwrites existing text"
 msgstr "Indica se il nuovo testo sovrascrive quello esistente"
 
-#: gtk/gtkentry.c:957
+#: gtk/gtkentry.c:919
 msgid "Length of the text currently in the entry"
 msgstr "Lunghezza del testo attualmente nel campo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:971
+#: gtk/gtkentry.c:933
 msgid "Invisible character set"
 msgstr "Carattere invisibile impostato"
 
-#: gtk/gtkentry.c:972
+#: gtk/gtkentry.c:934
 msgid "Whether the invisible character has been set"
 msgstr "Indica se il carattere invisibile è stato impostato"
 
-#: gtk/gtkentry.c:989
+#: gtk/gtkentry.c:951
 msgid "Caps Lock warning"
 msgstr "Avviso BlocMaiusc"
 
-#: gtk/gtkentry.c:990
+#: gtk/gtkentry.c:952
 msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
 msgstr ""
 "Indica se le voci di inserimento password mostrano un avviso quando il "
 "BlocMaiusc è attivato"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1003
+#: gtk/gtkentry.c:965
 msgid "Progress Fraction"
 msgstr "Frazione avanzamento"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1004
+#: gtk/gtkentry.c:966
 msgid "The current fraction of the task that’s been completed"
 msgstr "La frazione corrente di lavoro che è stata completata"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1019
+#: gtk/gtkentry.c:981
 msgid "Progress Pulse Step"
 msgstr "Avanzamento intervallo di pulsazione"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1020
+#: gtk/gtkentry.c:982
 msgid ""
 "The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
 "each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -2374,278 +2336,262 @@ msgstr ""
 "La frazione di avanzamento complessivo di cui muovere il blocco animato "
 "quando viene dato un impulso"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1036
+#: gtk/gtkentry.c:998
 msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused"
 msgstr "Mostra un testo nella entry quando è vuota e non ha il focus"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1049
+#: gtk/gtkentry.c:1011
 msgid "Primary pixbuf"
 msgstr "Pixbuf primario"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1050
+#: gtk/gtkentry.c:1012
 msgid "Primary pixbuf for the entry"
 msgstr "Pixbuf primario per l'oggetto"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1063
+#: gtk/gtkentry.c:1025
 msgid "Secondary pixbuf"
 msgstr "Pixbuf secondario"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1064
+#: gtk/gtkentry.c:1026
 msgid "Secondary pixbuf for the entry"
 msgstr "Pixbuf secondario per l'oggetto"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1077
+#: gtk/gtkentry.c:1039
 msgid "Primary icon name"
 msgstr "Nome icona primaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1078
+#: gtk/gtkentry.c:1040
 msgid "Icon name for primary icon"
 msgstr "Nome icona dell'icona primaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1091
+#: gtk/gtkentry.c:1053
 msgid "Secondary icon name"
 msgstr "Nome icona secondaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1092
+#: gtk/gtkentry.c:1054
 msgid "Icon name for secondary icon"
 msgstr "Nome icona dell'icona secondaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1105
+#: gtk/gtkentry.c:1067
 msgid "Primary GIcon"
 msgstr "GIcon primaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1106
+#: gtk/gtkentry.c:1068
 msgid "GIcon for primary icon"
 msgstr "GIcon per l'icona primaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1119
+#: gtk/gtkentry.c:1081
 msgid "Secondary GIcon"
 msgstr "GIcon secondaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1120
+#: gtk/gtkentry.c:1082
 msgid "GIcon for secondary icon"
 msgstr "GIcon per l'icona secondaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1133
+#: gtk/gtkentry.c:1095
 msgid "Primary storage type"
 msgstr "Tipo di memorizzazione primaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1134
+#: gtk/gtkentry.c:1096
 msgid "The representation being used for primary icon"
 msgstr "La rappresentazione usata per l'icona primaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1148
+#: gtk/gtkentry.c:1110
 msgid "Secondary storage type"
 msgstr "Tipo di memorizzazione secondaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1149
+#: gtk/gtkentry.c:1111
 msgid "The representation being used for secondary icon"
 msgstr "La rappresentazione usata per l'icona secondaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1169
+#: gtk/gtkentry.c:1131
 msgid "Primary icon activatable"
 msgstr "Icona primaria attivabile"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1170
+#: gtk/gtkentry.c:1132
 msgid "Whether the primary icon is activatable"
 msgstr "Indica se l'icona primaria è attivabile"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1189
+#: gtk/gtkentry.c:1151
 msgid "Secondary icon activatable"
 msgstr "Icona secondaria attivabile"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1190
+#: gtk/gtkentry.c:1152
 msgid "Whether the secondary icon is activatable"
 msgstr "Indica se l'icona secondaria è attivabile"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1210
+#: gtk/gtkentry.c:1172
 msgid "Primary icon sensitive"
 msgstr "Icona primaria sensibile"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1211
+#: gtk/gtkentry.c:1173
 msgid "Whether the primary icon is sensitive"
 msgstr "Indica se l'icona primaria è sensibile"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1231
+#: gtk/gtkentry.c:1193
 msgid "Secondary icon sensitive"
 msgstr "Icona secondaria sensibile"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1232
+#: gtk/gtkentry.c:1194
 msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
 msgstr "Indica se l'icona secondaria è sensibile"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1247
+#: gtk/gtkentry.c:1209
 msgid "Primary icon tooltip text"
 msgstr "Testo suggerimento icona primaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1248 gtk/gtkentry.c:1281
+#: gtk/gtkentry.c:1210 gtk/gtkentry.c:1243
 msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
 msgstr "Il contenuto del suggerimento per l'icona primaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1263
+#: gtk/gtkentry.c:1225
 msgid "Secondary icon tooltip text"
 msgstr "Testo suggerimento icona secondaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1264 gtk/gtkentry.c:1298
+#: gtk/gtkentry.c:1226 gtk/gtkentry.c:1260
 msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
 msgstr "Il contenuto del suggerimento per l'icona secondaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1280
+#: gtk/gtkentry.c:1242
 msgid "Primary icon tooltip markup"
 msgstr "Markup suggerimento icona primaria"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1297
+#: gtk/gtkentry.c:1259
 msgid "Secondary icon tooltip markup"
 msgstr "Markup suggerimento icona secondaria"
 
 # IM dovrebbe essere Metodo di Input. Lascio così o espando??
-#: gtk/gtkentry.c:1316 gtk/gtktextview.c:985
+#: gtk/gtkentry.c:1278 gtk/gtktextview.c:984
 msgid "IM module"
 msgstr "Modulo IM"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1317 gtk/gtktextview.c:986
+#: gtk/gtkentry.c:1279 gtk/gtktextview.c:985
 msgid "Which IM module should be used"
 msgstr "Indica quale modulo IM usare"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1330
+#: gtk/gtkentry.c:1292
 msgid "Completion"
 msgstr "Completamento"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1331
+#: gtk/gtkentry.c:1293
 msgid "The auxiliary completion object"
 msgstr "L'oggetto completamento ausiliario"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1351 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1003
+#: gtk/gtkentry.c:1313 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1002
 msgid "Purpose"
 msgstr "Scopo"
 
 # pulse in musica è ritmo, cadenza
-#: gtk/gtkentry.c:1352 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1004
+#: gtk/gtkentry.c:1314 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1003
 msgid "Purpose of the text field"
 msgstr "Scopo del campo testo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1367 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1021
+#: gtk/gtkentry.c:1329 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1020
 msgid "hints"
 msgstr "Suggerimenti"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1368 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1022
+#: gtk/gtkentry.c:1330 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1021
 msgid "Hints for the text field behaviour"
 msgstr "Suggerimenti per il comportamento del campo testo"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1388 gtk/gtklabel.c:791
+#: gtk/gtkentry.c:1350 gtk/gtklabel.c:763
 msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
 msgstr "Un elenco di attributi di stile da applicare al testo dell'etichetta"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1402 gtk/gtkplacessidebar.c:4412 gtk/gtktextview.c:1038
+#: gtk/gtkentry.c:1364 gtk/gtkplacessidebar.c:4410 gtk/gtktextview.c:1037
 msgid "Populate all"
 msgstr "Riempi tutto"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1403 gtk/gtktextview.c:1039
+#: gtk/gtkentry.c:1365 gtk/gtktextview.c:1038
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
 msgstr "Indica se emettere ::populate-popup per pop-up tattili"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1416 gtk/gtktexttag.c:544 gtk/gtktextview.c:933
+#: gtk/gtkentry.c:1378 gtk/gtktexttag.c:544 gtk/gtktextview.c:932
 msgid "Tabs"
 msgstr "Tabulazioni"
 
-#: gtk/gtkentry.c:1417
+#: gtk/gtkentry.c:1379
 msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
 msgstr "Un elenco di posizioni di tabstop da applicare al testo del campo"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:348
+#: gtk/gtkentry.c:1393
+msgid "Emoji icon"
+msgstr "Icona emoji"
+
+#: gtk/gtkentry.c:1394
+msgid "Whether to show an icon for Emoji"
+msgstr "Indica se mostrare un'icona per un emoji"
+
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
 msgid "Completion Model"
 msgstr "Modello di completamento"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:349
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:350
 msgid "The model to find matches in"
 msgstr "Il modello nel quale trovare le corrispondenze"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:355
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
 msgid "Minimum Key Length"
 msgstr "Lunghezza minima della chiave"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:356
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:357
 msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
 msgstr ""
 "Lunghezza minima della chiave di ricerca nella ricerca delle corrispondenze"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:438
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 gtk/gtkiconview.c:431
 msgid "Text column"
 msgstr "Colonna di testo"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:371
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:372
 msgid "The column of the model containing the strings."
 msgstr "La colonna nel modello contenente le stringhe."
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:387
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
 msgid "Inline completion"
 msgstr "Completamento in linea"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:388
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:389
 msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
 msgstr "Indica se il prefisso comune deve essere inserito automaticamente"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:402
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:403
 msgid "Popup completion"
 msgstr "Completamento popup"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:403
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:404
 msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
 msgstr ""
 "Indica se i completamenti devono essere mostrati nella finestra di popup"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:417
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:418
 msgid "Popup set width"
 msgstr "Imposta larghezza popup"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:418
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:419
 msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
 msgstr "Se VERO, la finestra popup avrà la stessa dimensione del campo"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:434
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:435
 msgid "Popup single match"
 msgstr "Singola corrispondenza popup"
 
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:435
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:436
 msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
 msgstr "Se VERO, la finestra popup apparirà per una singola corrispondenza."
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:449
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:450
 msgid "Inline selection"
 msgstr "Selezione in linea"
 
 # GTK-2-12
 # non so se è una reale descrizione o se
 # si sono dimenticati di metterla nei sorgenti --Luca
-#: gtk/gtkentrycompletion.c:450
+#: gtk/gtkentrycompletion.c:451
 msgid "Your description here"
 msgstr "Inserire qui la propria descrizione"
 
-#: gtk/gtkeventbox.c:97
-msgid "Visible Window"
-msgstr "Finestra visibile"
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:98
-msgid ""
-"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to "
-"trap events."
-msgstr ""
-"Indica se il box degli eventi è visibile, usato solo per catturare gli "
-"eventi."
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:104
-msgid "Above child"
-msgstr "Sopra il widget figlio"
-
-#: gtk/gtkeventbox.c:105
-msgid ""
-"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the "
-"child widget as opposed to below it."
-msgstr ""
-"Indica se la finestra di cattura degli eventi della eventbox è sopra la "
-"finestra del widget figlio."
-
 #: gtk/gtkeventcontroller.c:169
 msgid "Widget the gesture relates to"
 msgstr "Widget a cui il gesto appartiene"
@@ -2670,17 +2616,17 @@ msgstr "Indica se l'estensore è stato aperto per mostrare il widget figlio"
 msgid "Text of the expander’s label"
 msgstr "Testo dell'etichetta dell'estensore"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:307 gtk/gtklabel.c:797
+#: gtk/gtkexpander.c:307 gtk/gtklabel.c:769
 msgid "Use markup"
 msgstr "Usa i marcatori"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:798
+#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:770
 msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
 msgstr ""
 "Il testo dell'etichetta include markup XML. Vedere pango_parse_markup()"
 
-#: gtk/gtkexpander.c:315 gtk/gtkframe.c:227 gtk/gtktoolbutton.c:229
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
+#: gtk/gtkexpander.c:315 gtk/gtkframe.c:201 gtk/gtktoolbutton.c:229
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1562
 msgid "Label widget"
 msgstr "Widget etichetta"
 
@@ -2710,19 +2656,19 @@ msgstr ""
 "Indica se l'estensore debba ridimensionare la finestra di livello superiore "
 "nell'espansione e nella chiusura"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:459
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:450
 msgid "Dialog"
 msgstr "Dialogo"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:460
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:451
 msgid "The file chooser dialog to use."
 msgstr "Il dialogo di selezione file da usare."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:475
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:466
 msgid "The title of the file chooser dialog."
 msgstr "Il titolo della dialogo di selezione file."
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:489
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:480
 msgid "The desired width of the button widget, in characters."
 msgstr "La larghezza desiderata del widget pulsante, in caratteri."
 
@@ -2742,8 +2688,8 @@ msgstr "Filtro"
 msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
 msgstr "Il filtro attualmente usato per selezionare i file da visualizzare"
 
-#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4385
-#: gtk/gtkplacesview.c:2213
+#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4383
+#: gtk/gtkplacesview.c:2200
 msgid "Local Only"
 msgstr "Solo locale"
 
@@ -2831,71 +2777,71 @@ msgstr ""
 "Indica se un selettore di file non in modalità apertura permetta all'utente "
 "di creare nuove cartelle."
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:809
 msgid "Accept label"
 msgstr "Etichetta pulsante accettazione"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:773
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:810
 msgid "The label on the accept button"
 msgstr "L'etichetta sul pulsante di accettazione"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:822
 msgid "Cancel label"
 msgstr "Etichetta pulsante annullazione"
 
-#: gtk/gtkfilechoosernative.c:786
+#: gtk/gtkfilechoosernative.c:823
 msgid "The label on the cancel button"
 msgstr "L'etichetta sul pulsante di annullazione"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8429 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8430
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8443 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8444
 msgid "Search mode"
 msgstr "Modalità ricerca"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8436 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8437
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1952 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:624
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8450 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8451
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1890 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:626
 msgid "Subtitle"
 msgstr "Sottotitolo"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:558 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
+#: gtk/gtkfixed.c:155 gtk/gtklayout.c:520 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259
 msgid "X position"
 msgstr "Posizione orizzontale"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:152 gtk/gtklayout.c:559
+#: gtk/gtkfixed.c:156 gtk/gtklayout.c:521
 msgid "X position of child widget"
 msgstr "Posizione orizzontale del widget figlio"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:568
+#: gtk/gtkfixed.c:163 gtk/gtklayout.c:530
 msgid "Y position"
 msgstr "Posizione verticale"
 
-#: gtk/gtkfixed.c:160 gtk/gtklayout.c:569
+#: gtk/gtkfixed.c:164 gtk/gtklayout.c:531
 msgid "Y position of child widget"
 msgstr "Posizione verticale del widget figlio"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3685 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:448
+#: gtk/gtkflowbox.c:3469 gtk/gtkiconview.c:394 gtk/gtklistbox.c:407
 #: gtk/gtktreeselection.c:131
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Modalità di selezione"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3686 gtk/gtkiconview.c:402 gtk/gtklistbox.c:449
+#: gtk/gtkflowbox.c:3470 gtk/gtkiconview.c:395 gtk/gtklistbox.c:408
 msgid "The selection mode"
 msgstr "La modalità di selezione"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3699 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:456
-#: gtk/gtktreeview.c:1198
+#: gtk/gtkflowbox.c:3483 gtk/gtkiconview.c:651 gtk/gtklistbox.c:415
+#: gtk/gtktreeview.c:1195
 msgid "Activate on Single Click"
 msgstr "Attiva con singolo clic"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3700 gtk/gtkiconview.c:659 gtk/gtklistbox.c:457
-#: gtk/gtktreeview.c:1199
+#: gtk/gtkflowbox.c:3484 gtk/gtkiconview.c:652 gtk/gtklistbox.c:416
+#: gtk/gtktreeview.c:1196
 msgid "Activate row on a single click"
 msgstr "Attiva la riga con un singolo clic"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3729
+#: gtk/gtkflowbox.c:3513
 msgid "Minimum Children Per Line"
 msgstr "Minimo numero di figli per riga"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3730
+#: gtk/gtkflowbox.c:3514
 msgid ""
 "The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
 "orientation."
@@ -2903,11 +2849,11 @@ msgstr ""
 "Il numero minimo di figli da allocare consecutivamente nell'orientamento "
 "fornito."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3743
+#: gtk/gtkflowbox.c:3527
 msgid "Maximum Children Per Line"
 msgstr "Massimo numero di figli per riga"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3744
+#: gtk/gtkflowbox.c:3528
 msgid ""
 "The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
 "given orientation."
@@ -2915,68 +2861,68 @@ msgstr ""
 "Il numero massimo di figli per cui richiedere spazio consecutivamente "
 "nell'orientamento fornito."
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3756
+#: gtk/gtkflowbox.c:3540
 msgid "Vertical spacing"
 msgstr "Spaziatura verticale"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3757
+#: gtk/gtkflowbox.c:3541
 msgid "The amount of vertical space between two children"
 msgstr "La quantità di spazio verticale tra due figli"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3768
+#: gtk/gtkflowbox.c:3552
 msgid "Horizontal spacing"
 msgstr "Spaziatura orizzontale"
 
-#: gtk/gtkflowbox.c:3769
+#: gtk/gtkflowbox.c:3553
 msgid "The amount of horizontal space between two children"
 msgstr "La quantità di spazio orizzontale tra due figli"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:517
+#: gtk/gtkfontbutton.c:508
 msgid "The title of the font chooser dialog"
 msgstr "Il titolo della finestra di selezione caratteri"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:531
+#: gtk/gtkfontbutton.c:522
 msgid "Font name"
 msgstr "Nome carattere"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:532
+#: gtk/gtkfontbutton.c:523
 msgid "The name of the selected font"
 msgstr "Il nome del tipo di carattere selezionato"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:547
+#: gtk/gtkfontbutton.c:538
 msgid "Use font in label"
 msgstr "Usare il carattere nell'etichetta"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:548
+#: gtk/gtkfontbutton.c:539
 msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
 msgstr ""
 "Indica se l'etichetta è visualizzata utilizzando il tipo di carattere "
 "selezionato"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:563
+#: gtk/gtkfontbutton.c:554
 msgid "Use size in label"
 msgstr "Usare la dimensione nell'etichetta"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:564
+#: gtk/gtkfontbutton.c:555
 msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
 msgstr ""
 "Indica se l'etichetta è visualizzata utilizzando la dimensione del carattere "
 "selezionato"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:580
+#: gtk/gtkfontbutton.c:571
 msgid "Show style"
 msgstr "Mostra lo stile"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:581
+#: gtk/gtkfontbutton.c:572
 msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
 msgstr ""
 "Indica se nell'etichetta viene visualizzato lo stile di carattere selezionato"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:596
+#: gtk/gtkfontbutton.c:587
 msgid "Show size"
 msgstr "Mostra la dimensione"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:597
+#: gtk/gtkfontbutton.c:588
 msgid "Whether selected font size is shown in the label"
 msgstr ""
 "Indica se mostrare nell'etichetta la dimensione del carattere selezionato"
@@ -3001,59 +2947,55 @@ msgstr "Mostra testo di anteprima"
 msgid "Whether the preview text entry is shown or not"
 msgstr "Indica se il testo di anteprima debba essere mostrato o meno"
 
-#: gtk/gtkframe.c:197
+#: gtk/gtkframe.c:171
 msgid "Text of the frame’s label"
 msgstr "Testo per l'etichetta del frame"
 
-#: gtk/gtkframe.c:203
+#: gtk/gtkframe.c:177
 msgid "Label xalign"
 msgstr "Allineamento orizzontale dell'etichetta"
 
-#: gtk/gtkframe.c:204
+#: gtk/gtkframe.c:178
 msgid "The horizontal alignment of the label"
 msgstr "Allineamento orizzontale dell'etichetta"
 
-#: gtk/gtkframe.c:211
+#: gtk/gtkframe.c:185
 msgid "Label yalign"
 msgstr "Allineamento verticale dell'etichetta"
 
-#: gtk/gtkframe.c:212
+#: gtk/gtkframe.c:186
 msgid "The vertical alignment of the label"
 msgstr "Allineamento verticale dell'etichetta"
 
-#: gtk/gtkframe.c:219
+#: gtk/gtkframe.c:193
 msgid "Frame shadow"
 msgstr "Ombra del frame"
 
-#: gtk/gtkframe.c:220
+#: gtk/gtkframe.c:194
 msgid "Appearance of the frame"
 msgstr "L'aspetto del frame"
 
-#: gtk/gtkframe.c:228
+#: gtk/gtkframe.c:202
 msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
 msgstr "Widget visualizzato al posto dell'etichetta del frame"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:869
+#: gtk/gtkgesture.c:798
 msgid "Number of points"
 msgstr "Numero di punti"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:870
+#: gtk/gtkgesture.c:799
 msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
 msgstr "Il numero di punti necessari per attivare il gesto"
 
-#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887
-msgid "GdkWindow to receive events about"
-msgstr "GdkWindow di cui ricevere gli eventi"
-
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:282
 msgid "Delay factor"
 msgstr "Fattore di ritardo"
 
-#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285
+#: gtk/gtkgesturelongpress.c:283
 msgid "Factor by which to modify the default timeout"
 msgstr "Fattore con cui modificare il timeout predefinito"
 
-#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61
+#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:59
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientamento"
 
@@ -3061,416 +3003,416 @@ msgstr "Orientamento"
 msgid "Allowed orientations"
 msgstr "Orientazioni consentite"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:261
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
 msgid "Handle only touch events"
 msgstr "Gestisce solo eventi di tocco"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:262
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:263
 msgid "Whether the gesture handles only touch events"
 msgstr "Indica se il gesto gestisce solo eventi di tocco"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:276 gtk/gtkgesturesingle.c:277
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278
 msgid "Whether the gesture is exclusive"
 msgstr "Indica se il gesto è esclusivo"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:290
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
 msgid "Button number"
 msgstr "Numero pulsante"
 
-#: gtk/gtkgesturesingle.c:291
+#: gtk/gtkgesturesingle.c:292
 msgid "Button number to listen to"
 msgstr "Numero pulsante da ascoltare"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:772
+#: gtk/gtkglarea.c:723
 msgid "Context"
 msgstr "Contesto"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:773
+#: gtk/gtkglarea.c:724
 msgid "The GL context"
 msgstr "Il contesto GL"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:795
+#: gtk/gtkglarea.c:746
 msgid "Auto render"
 msgstr "Visualizzazione automatica"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:796
+#: gtk/gtkglarea.c:747
 msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw"
 msgstr "Indica se la GtkGLArea viene visualizzata a ogni tracciamento"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:816
+#: gtk/gtkglarea.c:767
 msgid "Has alpha"
 msgstr "Con alpha"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:817
+#: gtk/gtkglarea.c:768
 msgid "Whether the color buffer has an alpha component"
 msgstr "Indica se il buffer colore ha un componente alpha"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:833
+#: gtk/gtkglarea.c:784
 msgid "Has depth buffer"
 msgstr "Con buffer profondità"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:834
+#: gtk/gtkglarea.c:785
 msgid "Whether a depth buffer is allocated"
 msgstr "Indica se è allocato un buffer profondità"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:850
+#: gtk/gtkglarea.c:801
 msgid "Has stencil buffer"
 msgstr "Con buffer stencil"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:851
+#: gtk/gtkglarea.c:802
 msgid "Whether a stencil buffer is allocated"
 msgstr "Indica se è allocato un buffer stencil"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:869
+#: gtk/gtkglarea.c:820
 msgid "Use OpenGL ES"
 msgstr "Utilizza OpenGL ES"
 
-#: gtk/gtkglarea.c:870
+#: gtk/gtkglarea.c:821
 msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES"
 msgstr "Indica se il contesto usa OpenGL o OpenGL ES"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1718
+#: gtk/gtkgrid.c:1652
 msgid "Row spacing"
 msgstr "Spaziatura riga"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1719
+#: gtk/gtkgrid.c:1653
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "Lo spazio tra due righe consecutive"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1725
+#: gtk/gtkgrid.c:1659
 msgid "Column spacing"
 msgstr "Spaziatura colonna"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1726
+#: gtk/gtkgrid.c:1660
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "Lo spazio tra due colonne consecutive"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1732
+#: gtk/gtkgrid.c:1666
 msgid "Row Homogeneous"
 msgstr "Righe omogenee"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1733
+#: gtk/gtkgrid.c:1667
 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
 msgstr "Se VERO, le righe avranno tutte la stessa altezza"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1739
+#: gtk/gtkgrid.c:1673
 msgid "Column Homogeneous"
 msgstr "Colonne omogenee"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1740
+#: gtk/gtkgrid.c:1674
 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
 msgstr "Se VERO, le colonne avranno tutte la stessa larghezza"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1746
+#: gtk/gtkgrid.c:1680
 msgid "Baseline Row"
 msgstr "Riga baseline"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1747
+#: gtk/gtkgrid.c:1681
 msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
 msgstr ""
 "La riga su cui allinearsi con la baseline quando valign è GTK_ALIGN_BASELINE"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1757
+#: gtk/gtkgrid.c:1691
 msgid "Left attachment"
 msgstr "Inserimento a sinistra"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1758 gtk/gtkmenu.c:826
+#: gtk/gtkgrid.c:1692 gtk/gtkmenu.c:824
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr ""
 "Il numero della colonna alla quale attaccare la parte sinistra del figlio"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1764
+#: gtk/gtkgrid.c:1698
 msgid "Top attachment"
 msgstr "Inserimento in alto"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1765
+#: gtk/gtkgrid.c:1699
 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
 msgstr ""
 "Il numero di riga in cui attaccare la parte superiore del widget figlio"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1771 gtk/gtklayout.c:584 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
+#: gtk/gtkgrid.c:1705 gtk/gtklayout.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267
 msgid "Width"
 msgstr "Larghezza"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1772
+#: gtk/gtkgrid.c:1706
 msgid "The number of columns that a child spans"
 msgstr "Il numero di colonne di estensione di un figlio"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1778 gtk/gtklayout.c:593 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362
+#: gtk/gtkgrid.c:1712 gtk/gtklayout.c:555 gtk/gtkshortcutsgroup.c:359
 msgid "Height"
 msgstr "Altezza"
 
-#: gtk/gtkgrid.c:1779
+#: gtk/gtkgrid.c:1713
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "Il numero di righe di estensione di un figlio"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1946
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1884
 msgid "The title to display"
 msgstr "Il titolo di visualizzare"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1953
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1891
 msgid "The subtitle to display"
 msgstr "Il sottotitolo da visualizzare"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1959
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1897
 msgid "Custom Title"
 msgstr "Titolo personalizzato"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1960
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1898
 msgid "Custom title widget to display"
 msgstr "Titolo personalizzato del widget da visualizzare"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1984
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1922
 msgid "Show decorations"
 msgstr "Mostra decorazioni"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:1985
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1923
 msgid "Whether to show window decorations"
 msgstr "Indica se mostrare o meno le decorazioni della finestra"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2003 gtk/gtksettings.c:918
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1941 gtk/gtksettings.c:918
 msgid "Decoration Layout"
 msgstr "Disposizione decorazione"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2004 gtk/gtksettings.c:919
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1942 gtk/gtksettings.c:919
 msgid "The layout for window decorations"
 msgstr "La disposizione delle decorazioni della finestra"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2017
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1955
 msgid "Decoration Layout Set"
 msgstr "Disposizione decorazione impostata"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2018
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1956
 msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
 msgstr "Indica se la proprietà «decoration-layout» è stata impostata"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2032
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1970
 msgid "Has Subtitle"
 msgstr "Usa un sottotitolo"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:2033
+#: gtk/gtkheaderbar.c:1971
 msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
 msgstr "Indica se richiedere abbastanza spazio per un sottotitolo"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:420
+#: gtk/gtkiconview.c:413
 msgid "Pixbuf column"
 msgstr "Colonna pixbuf"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:421
+#: gtk/gtkiconview.c:414
 msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
 msgstr "Colonna del modello da cui recuperare il pixbuf dell'icona"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:439
+#: gtk/gtkiconview.c:432
 msgid "Model column used to retrieve the text from"
 msgstr "Colonna del modello da cui recuperare il testo"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:458
+#: gtk/gtkiconview.c:451
 msgid "Markup column"
 msgstr "Colonna marcatore"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:459
+#: gtk/gtkiconview.c:452
 msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
 msgstr ""
 "Colonna del modello da cui recuperare il testo se si utilizzano marcatori "
 "Pango"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:466
+#: gtk/gtkiconview.c:459
 msgid "Icon View Model"
 msgstr "Modello vista icona"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:467
+#: gtk/gtkiconview.c:460
 msgid "The model for the icon view"
 msgstr "Il modello per la vista icona"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:483
+#: gtk/gtkiconview.c:476
 msgid "Number of columns"
 msgstr "Numero di colonne"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:484
+#: gtk/gtkiconview.c:477
 msgid "Number of columns to display"
 msgstr "Il numero di colonne da visualizzare"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:501
+#: gtk/gtkiconview.c:494
 msgid "Width for each item"
 msgstr "Larghezza di ogni elemento"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:502
+#: gtk/gtkiconview.c:495
 msgid "The width used for each item"
 msgstr "La larghezza utilizzata per ciascun elemento"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:518
+#: gtk/gtkiconview.c:511
 msgid "Space which is inserted between cells of an item"
 msgstr "Spazio inserito tra le celle di un elemento"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:533
+#: gtk/gtkiconview.c:526
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "Spaziatura righe"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:534
+#: gtk/gtkiconview.c:527
 msgid "Space which is inserted between grid rows"
 msgstr "Spazio inserito tra le righe della griglia"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:549
+#: gtk/gtkiconview.c:542
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "Spaziatura colonne"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:550
+#: gtk/gtkiconview.c:543
 msgid "Space which is inserted between grid columns"
 msgstr "Spazio inserito tra le colonne della griglia"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:565
+#: gtk/gtkiconview.c:558
 msgid "Margin"
 msgstr "Margine"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:566
+#: gtk/gtkiconview.c:559
 msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
 msgstr "Spazio inserito ai bordi della vista icona"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:581
+#: gtk/gtkiconview.c:574
 msgid "Item Orientation"
 msgstr "Orientamento elemento"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:582
+#: gtk/gtkiconview.c:575
 msgid ""
 "How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
 msgstr ""
 "Come il testo e l'icona di ciascun elemento sono posizionati l'uno "
 "relativamente all'altro"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtktreeview.c:1052 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
+#: gtk/gtkiconview.c:591 gtk/gtktreeview.c:1049 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350
 msgid "Reorderable"
 msgstr "Riordinabile"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1053
+#: gtk/gtkiconview.c:592 gtk/gtktreeview.c:1050
 msgid "View is reorderable"
 msgstr "La view è riordinabile"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1182
+#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1179
 msgid "Tooltip Column"
 msgstr "Colonna suggerimenti"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:607
+#: gtk/gtkiconview.c:600
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
 msgstr ""
 "La colonna nel modello contenente i testi dei suggerimenti per gli elementi"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:624
+#: gtk/gtkiconview.c:617
 msgid "Item Padding"
 msgstr "Riempimento elemento"
 
-#: gtk/gtkiconview.c:625
+#: gtk/gtkiconview.c:618
 msgid "Padding around icon view items"
 msgstr "Riempimento attorno agli elementi della vista a icone"
 
-#: gtk/gtkimage.c:230
+#: gtk/gtkimage.c:170
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
-#: gtk/gtkimage.c:231
+#: gtk/gtkimage.c:171
 msgid "A GdkPixbuf to display"
 msgstr "Un GdkPixbuf da visualizzare"
 
-#: gtk/gtkimage.c:237
+#: gtk/gtkimage.c:177
 msgid "Surface"
 msgstr "Superficie"
 
-#: gtk/gtkimage.c:238
+#: gtk/gtkimage.c:178
 msgid "A cairo_surface_t to display"
 msgstr "Un elemento cairo_surface_t da visualizzare"
 
-#: gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkrecentmanager.c:289
+#: gtk/gtkimage.c:184 gtk/gtkrecentmanager.c:289
 msgid "Filename"
 msgstr "Nome del file"
 
-#: gtk/gtkimage.c:245
+#: gtk/gtkimage.c:185
 msgid "Filename to load and display"
 msgstr "Nome del file da caricare e visualizzare"
 
-#: gtk/gtkimage.c:251 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:554
-#: gtk/gtktoolpalette.c:937
+#: gtk/gtkimage.c:191 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:523
+#: gtk/gtktoolpalette.c:915
 msgid "Icon size"
 msgstr "Dimensione icona"
 
-#: gtk/gtkimage.c:252
+#: gtk/gtkimage.c:192
 msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon"
 msgstr ""
 "Dimensione simbolica da usare per l'insieme di icone o le icone con nome"
 
-#: gtk/gtkimage.c:268
+#: gtk/gtkimage.c:208
 msgid "Pixel size"
 msgstr "Dimensione pixel"
 
-#: gtk/gtkimage.c:269
+#: gtk/gtkimage.c:209
 msgid "Pixel size to use for named icon"
 msgstr "Dimensione del pixel da usare per le icone con nome"
 
-#: gtk/gtkimage.c:276
+#: gtk/gtkimage.c:216
 msgid "Animation"
 msgstr "Animazione"
 
-#: gtk/gtkimage.c:277
+#: gtk/gtkimage.c:217
 msgid "GdkPixbufAnimation to display"
 msgstr "GdkPixbufAnimation da visualizzare"
 
-#: gtk/gtkimage.c:321
+#: gtk/gtkimage.c:261
 msgid "Resource"
 msgstr "Risorsa"
 
 # il o la??
-#: gtk/gtkimage.c:322
+#: gtk/gtkimage.c:262
 msgid "The resource path being displayed"
 msgstr "Il percorso della risorsa visualizzata"
 
-#: gtk/gtkimage.c:328
+#: gtk/gtkimage.c:268
 msgid "Storage type"
 msgstr "Tipo di memorizzazione"
 
-#: gtk/gtkimage.c:329
+#: gtk/gtkimage.c:269
 msgid "The representation being used for image data"
 msgstr "La rappresentazione usata per i dati dell'immagine"
 
-#: gtk/gtkimage.c:346
+#: gtk/gtkimage.c:286
 msgid "Use Fallback"
 msgstr "Usa ripiego"
 
-#: gtk/gtkimage.c:347
+#: gtk/gtkimage.c:287
 msgid "Whether to use icon names fallback"
 msgstr "Indica seusare i ripieghi per i nomi di icona"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:336 gtk/gtkmessagedialog.c:176
+#: gtk/gtkinfobar.c:331 gtk/gtkmessagedialog.c:176
 msgid "Message Type"
 msgstr "Tipo messaggio"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:337 gtk/gtkmessagedialog.c:177
+#: gtk/gtkinfobar.c:332 gtk/gtkmessagedialog.c:177
 msgid "The type of message"
 msgstr "Il tipo di messaggio"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:351 gtk/gtksearchbar.c:415
+#: gtk/gtkinfobar.c:346 gtk/gtksearchbar.c:397
 msgid "Show Close Button"
 msgstr "Mostra pulsante di chiusura"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:352
+#: gtk/gtkinfobar.c:347
 msgid "Whether to include a standard close button"
 msgstr "Indica se includere il pulsante standard di chiusura"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:98 gtk/gtkmountoperation.c:180 gtk/gtkstylecontext.c:211
-#: gtk/gtkwindow.c:948
+#: gtk/gtkinvisible.c:95 gtk/gtkmountoperation.c:180 gtk/gtkstylecontext.c:210
+#: gtk/gtkwindow.c:983
 msgid "Screen"
 msgstr "Schermo"
 
-#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:949
+#: gtk/gtkinvisible.c:96 gtk/gtkwindow.c:984
 msgid "The screen where this window will be displayed"
 msgstr "Lo schermo dove verrà visualizzata questa finestra"
 
-#: gtk/gtklabel.c:784
+#: gtk/gtklabel.c:756
 msgid "The text of the label"
 msgstr "Il testo dell'etichetta"
 
-#: gtk/gtklabel.c:811 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:834
+#: gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:833
 msgid "Justification"
 msgstr "Allineamento"
 
-#: gtk/gtklabel.c:812
+#: gtk/gtklabel.c:784
 msgid ""
 "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
 "This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -3479,19 +3421,19 @@ msgstr ""
 "Tipo di allineamento delle linee tra le etichette. Non ha effetto "
 "internamente alla linea dell'etichetta. Vedere GtkMisc:xalign"
 
-#: gtk/gtklabel.c:847
+#: gtk/gtklabel.c:819
 msgid "Y align"
 msgstr "Allineamento verticale"
 
-#: gtk/gtklabel.c:848
+#: gtk/gtklabel.c:820
 msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
 msgstr "L'allineamento verticale, da 0 (alto) a 1 (basso)"
 
-#: gtk/gtklabel.c:855
+#: gtk/gtklabel.c:827
 msgid "Pattern"
 msgstr "Motivo"
 
-#: gtk/gtklabel.c:856
+#: gtk/gtklabel.c:828
 msgid ""
 "A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
 "to underline"
@@ -3499,46 +3441,46 @@ msgstr ""
 "Una stringa con caratteri «_» in certe posizioni indica i caratteri che nel "
 "testo devono essere sottolineati"
 
-#: gtk/gtklabel.c:862
+#: gtk/gtklabel.c:834
 msgid "Line wrap"
 msgstr "A capo automatico"
 
-#: gtk/gtklabel.c:863
+#: gtk/gtklabel.c:835
 msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
 msgstr ""
 "Se impostato, le linee troppo lunghe vengono mandate a capo automaticamente"
 
-#: gtk/gtklabel.c:878
+#: gtk/gtklabel.c:850
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "Modalità a capo automatico"
 
-#: gtk/gtklabel.c:879
+#: gtk/gtklabel.c:851
 msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
 msgstr "Se l'a capo automatico è impostato, controlla come viene attuato"
 
-#: gtk/gtklabel.c:887
+#: gtk/gtklabel.c:859
 msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
 msgstr "Indica se l'etichetta di testo può essere selezionata con il mouse"
 
-#: gtk/gtklabel.c:893
+#: gtk/gtklabel.c:865
 msgid "Mnemonic key"
 msgstr "Acceleratore"
 
-#: gtk/gtklabel.c:894
+#: gtk/gtklabel.c:866
 msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
 msgstr "L'acceleratore per questa etichetta"
 
-#: gtk/gtklabel.c:901
+#: gtk/gtklabel.c:873
 msgid "Mnemonic widget"
 msgstr "Widget acceleratore"
 
-#: gtk/gtklabel.c:902
+#: gtk/gtklabel.c:874
 msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed"
 msgstr ""
 "Il widget attivato alla pressione sulla tastiera dell'acceleratore "
 "dell'etichetta"
 
-#: gtk/gtklabel.c:942
+#: gtk/gtklabel.c:914
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
 "enough room to display the entire string"
@@ -3546,112 +3488,104 @@ msgstr ""
 "Il punto preferito per ridurre la stringa se l'etichetta non ha spazio "
 "sufficiente per visualizzarla completamente"
 
-#: gtk/gtklabel.c:980
+#: gtk/gtklabel.c:952
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "Modalità a linea singola"
 
-#: gtk/gtklabel.c:981
+#: gtk/gtklabel.c:953
 msgid "Whether the label is in single line mode"
 msgstr "Indica se l'etichetta è in modalità linea singola"
 
-#: gtk/gtklabel.c:997
-msgid "Angle"
-msgstr "Angolo"
-
-#: gtk/gtklabel.c:998
-msgid "Angle at which the label is rotated"
-msgstr "Angolo di rotazione dell'etichetta"
-
-#: gtk/gtklabel.c:1018
+#: gtk/gtklabel.c:972
 msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
 msgstr "La massima larghezza desiderata dell'etichetta, in caratteri"
 
 # NEW
-#: gtk/gtklabel.c:1034
+#: gtk/gtklabel.c:988
 msgid "Track visited links"
 msgstr "Traccia collegamenti visitati"
 
 # NEW
-#: gtk/gtklabel.c:1035
+#: gtk/gtklabel.c:989
 msgid "Whether visited links should be tracked"
 msgstr "Indica se devono essere tracciati i collegamenti visitati"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1051
+#: gtk/gtklabel.c:1005
 msgid "Number of lines"
 msgstr "Numero di righe"
 
-#: gtk/gtklabel.c:1052
+#: gtk/gtklabel.c:1006
 msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
 msgstr "Il numero di righe quando si elide un'etichetta che va a capo"
 
-#: gtk/gtklayout.c:585
+#: gtk/gtklayout.c:547
 msgid "The width of the layout"
 msgstr "La larghezza del layout"
 
-#: gtk/gtklayout.c:594
+#: gtk/gtklayout.c:556
 msgid "The height of the layout"
 msgstr "L'altezza del layout"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1005
+#: gtk/gtklevelbar.c:975
 msgid "Currently filled value level"
 msgstr "Livello del riempimento attuale"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1006
+#: gtk/gtklevelbar.c:976
 msgid "Currently filled value level of the level bar"
 msgstr "Il livello di riempimento attuale della barra"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1020
+#: gtk/gtklevelbar.c:990
 msgid "Minimum value level for the bar"
 msgstr "Minimo valore possibile per la barra"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1021
+#: gtk/gtklevelbar.c:991
 msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Minimo valore possibile che può essere visualizzato dalla barra"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1035
+#: gtk/gtklevelbar.c:1005
 msgid "Maximum value level for the bar"
 msgstr "Massimo valore possibile per la barra"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1036
+#: gtk/gtklevelbar.c:1006
 msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
 msgstr "Massimo valore possibile che può essere visualizzato dalla barra"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1056
+#: gtk/gtklevelbar.c:1026
 msgid "The mode of the value indicator"
 msgstr "La modalità del valore indicatore"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1057
+#: gtk/gtklevelbar.c:1027
 msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
 msgstr "La modalità del valore indicatore visualizzato dalla barra"
 
-#: gtk/gtklevelbar.c:1073
+#: gtk/gtklevelbar.c:1043
 msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
 msgstr "Inverte la direzione di crescita della barra"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtklinkbutton.c:172
+#: gtk/gtklinkbutton.c:168
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:173
+#: gtk/gtklinkbutton.c:169
 msgid "The URI bound to this button"
 msgstr "L'URI legato a questo pulsante"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtklinkbutton.c:188
+#: gtk/gtklinkbutton.c:184
 msgid "Visited"
 msgstr "Visitato"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtklinkbutton.c:189
+#: gtk/gtklinkbutton.c:185
 msgid "Whether this link has been visited."
 msgstr "Indica se questo collegamento è stato visitato."
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3755
+#: gtk/gtklistbox.c:3443
 msgid "Whether this row can be activated"
 msgstr "Indica se questa riga può essere attivata"
 
-#: gtk/gtklistbox.c:3769
+#: gtk/gtklistbox.c:3457
 msgid "Whether this row can be selected"
 msgstr "Indica se è possibile fare clic su questa riga"
 
@@ -3708,35 +3642,35 @@ msgstr ""
 "Il suggerimento visualizzato quando l'utente non può ottenere "
 "l'autorizzazione"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:280
+#: gtk/gtkmagnifier.c:282
 msgid "Inspected"
 msgstr "Ispezionato"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:281
+#: gtk/gtkmagnifier.c:283
 msgid "Inspected widget"
 msgstr "Widget ispezionato"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:287 gtk/gtkmagnifier.c:288
+#: gtk/gtkmagnifier.c:289 gtk/gtkmagnifier.c:290
 msgid "magnification"
 msgstr "ingrandimento"
 
-#: gtk/gtkmagnifier.c:294 gtk/gtkmagnifier.c:295
+#: gtk/gtkmagnifier.c:296 gtk/gtkmagnifier.c:297
 msgid "resize"
 msgstr "ridimensiona"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:207
+#: gtk/gtkmenubar.c:180
 msgid "Pack direction"
 msgstr "Direzione inserimento"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:208
+#: gtk/gtkmenubar.c:181
 msgid "The pack direction of the menubar"
 msgstr "La direzione di inserimeno della barra menù"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:224
+#: gtk/gtkmenubar.c:197
 msgid "Child Pack direction"
 msgstr "Direzione inserimento figlio"
 
-#: gtk/gtkmenubar.c:225
+#: gtk/gtkmenubar.c:198
 msgid "The child pack direction of the menubar"
 msgstr "La direzione di inserimento figlio della barra menù"
 
@@ -3765,7 +3699,7 @@ msgstr "Allinea con"
 msgid "The parent widget which the menu should align with."
 msgstr "Il widget genitore a cui il menù dovrebbe allinearsi"
 
-#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678
+#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:680
 msgid "Direction"
 msgstr "Direzione"
 
@@ -3790,158 +3724,158 @@ msgid "The popover"
 msgstr "Il pop-over"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtkmenu.c:617
+#: gtk/gtkmenu.c:615
 msgid "The currently selected menu item"
 msgstr "La voce di menù attualmente selezionata"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:631
+#: gtk/gtkmenu.c:629
 msgid "Accel Group"
 msgstr "Gruppo acceleratori"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:632
+#: gtk/gtkmenu.c:630
 msgid "The accel group holding accelerators for the menu"
 msgstr "Il gruppo di acceleratori che detengono gli acceleratori per il menù"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:646 gtk/gtkmenuitem.c:712
+#: gtk/gtkmenu.c:644 gtk/gtkmenuitem.c:627
 msgid "Accel Path"
 msgstr "Percorso acceleratori"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:647
+#: gtk/gtkmenu.c:645
 msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items"
 msgstr ""
 "Un percorso di acceleratori usato per costruire percorsi di acceleratori per "
 "elementi figli"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:663
+#: gtk/gtkmenu.c:661
 msgid "Attach Widget"
 msgstr "Widget collegato"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:664
+#: gtk/gtkmenu.c:662
 msgid "The widget the menu is attached to"
 msgstr "Il widget a cui il menù è collegato"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtkmenu.c:678
+#: gtk/gtkmenu.c:676
 msgid "Monitor"
 msgstr "Monitor"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtkmenu.c:679
+#: gtk/gtkmenu.c:677
 msgid "The monitor the menu will be popped up on"
 msgstr "Il monitor su cui apparirà il menù"
 
 # NEW
-#: gtk/gtkmenu.c:699
+#: gtk/gtkmenu.c:697
 msgid "Reserve Toggle Size"
 msgstr "Riserva dimensione toggle"
 
 # NEW
-#: gtk/gtkmenu.c:700
+#: gtk/gtkmenu.c:698
 msgid ""
 "A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and "
 "icons"
 msgstr ""
 "Un valore booleano che indica se il menù riserva spazio per toggle e icone"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:728
+#: gtk/gtkmenu.c:726
 msgid "Anchor hints"
 msgstr "Strategia di posizionamento"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:729
+#: gtk/gtkmenu.c:727
 msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen"
 msgstr ""
 "La strategia di posizionamento nel caso in cui i menù risiedano al di fuori "
 "della finestra"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:757
+#: gtk/gtkmenu.c:755
 msgid "Rect anchor dx"
 msgstr "Posizionamento orizzontale rettangolo"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:758
+#: gtk/gtkmenu.c:756
 msgid "Rect anchor horizontal offset"
 msgstr "Posizionamento del rettangolo per lo spostamento orizzontale"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:784
+#: gtk/gtkmenu.c:782
 msgid "Rect anchor dy"
 msgstr "Posizionamento verticale rettangolo"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:785
+#: gtk/gtkmenu.c:783
 msgid "Rect anchor vertical offset"
 msgstr "Posizionamento del rettangolo per lo spostamento verticale"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:811
+#: gtk/gtkmenu.c:809
 msgid "Menu type hint"
 msgstr "Strategia tipo di menù"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:812
+#: gtk/gtkmenu.c:810
 msgid "Menu window type hint"
 msgstr "Strategia per il tipo di finestra di menù"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:825
+#: gtk/gtkmenu.c:823
 msgid "Left Attach"
 msgstr "Inserimento a sinistra"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:833
+#: gtk/gtkmenu.c:831
 msgid "Right Attach"
 msgstr "Inserimento a destra"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:834
+#: gtk/gtkmenu.c:832
 msgid "The column number to attach the right side of the child to"
 msgstr ""
 "Il numero di colonna in cui posizionare la parte sinistra del widget figlio"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:841
+#: gtk/gtkmenu.c:839
 msgid "Top Attach"
 msgstr "Inserimento in alto"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:842
+#: gtk/gtkmenu.c:840
 msgid "The row number to attach the top of the child to"
 msgstr ""
 "Il numero di riga in cui posizionare la parte superiore del widget figlio"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:849
+#: gtk/gtkmenu.c:847
 msgid "Bottom Attach"
 msgstr "Inserimento in basso"
 
-#: gtk/gtkmenu.c:850
+#: gtk/gtkmenu.c:848
 msgid "The row number to attach the bottom of the child to"
 msgstr ""
 "Il numero di riga in cui posizionare la parte inferiore del widget figlio"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkmenuitem.c:696 gtk/gtkpopovermenu.c:359
+#: gtk/gtkmenuitem.c:611 gtk/gtkpopovermenu.c:363
 msgid "Submenu"
 msgstr "Sottomenù"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkmenuitem.c:697
+#: gtk/gtkmenuitem.c:612
 msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none"
 msgstr "Il sottomenù attaccato alla voce di menù, o NULL se non ce n'è alcuno"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:713
+#: gtk/gtkmenuitem.c:628
 msgid "Sets the accelerator path of the menu item"
 msgstr "Imposta il percorso di acceleratori dell'elemento del menù"
 
-#: gtk/gtkmenuitem.c:727
+#: gtk/gtkmenuitem.c:642
 msgid "The text for the child label"
 msgstr "Il testo per l'etichetta figlio"
 
 # molto, molto insicuro sulla traduzione di take -Luca
-#: gtk/gtkmenushell.c:415
+#: gtk/gtkmenushell.c:404
 msgid "Take Focus"
 msgstr "Ottieni focus"
 
 # molto, molto insicuro anche qui… -Luca
-#: gtk/gtkmenushell.c:416
+#: gtk/gtkmenushell.c:405
 msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
 msgstr ""
 "Un valore booleano che determina se il menù cattura il focus da tastiera"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:262
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:261
 msgid "Menu"
 msgstr "Menu"
 
-#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:263
+#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:262
 msgid "The dropdown menu"
 msgstr "Il menù a comparsa"
 
@@ -3991,52 +3925,52 @@ msgstr ""
 "Il GtkBox che contiene le etichette primarie e secondarie della finestra di "
 "dialogo"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1018
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:934
 msgid "Role"
 msgstr "Ruolo"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1019
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:935
 msgid "The role of this button"
 msgstr "Il ruolo di questo pulsante"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1035
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:951
 msgid "The icon"
 msgstr "L'icona"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1049
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:965
 msgid "The text"
 msgstr "Il testo"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1078
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:994
 msgid "Menu name"
 msgstr "Nome menù"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1079
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:995
 msgid "The name of the menu to open"
 msgstr "Il nome del menù da aprire"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1095
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1011
 msgid "Whether the menu is a parent"
 msgstr "Indica se il menù è un genitore"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1109
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1025
 msgid "Centered"
 msgstr "Centrato"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1110
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1026
 msgid "Whether to center the contents"
 msgstr "Indica se i contenuti devono essere centrati"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1125
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1041
 msgid "Iconic"
 msgstr "Icone"
 
-#: gtk/gtkmodelbutton.c:1126
+#: gtk/gtkmodelbutton.c:1042
 msgid "Whether to prefer the icon over text"
 msgstr "Indica se preferire le icone ai testi"
 
 # GTK-2-14
-#: gtk/gtkmountoperation.c:164 gtk/gtkstylecontext.c:233
+#: gtk/gtkmountoperation.c:164 gtk/gtkstylecontext.c:232
 msgid "Parent"
 msgstr "Genitore"
 
@@ -4066,7 +4000,7 @@ msgstr "Titolo finestra di dialogo"
 msgid "The title of the file chooser dialog"
 msgstr "Il titolo della finestra di dialogo di selezione file"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1641 gtk/gtkwindow.c:840
+#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1642 gtk/gtkwindow.c:889
 msgid "Modal"
 msgstr "Modale"
 
@@ -4082,61 +4016,61 @@ msgstr ""
 msgid "Whether the dialog is currently visible"
 msgstr "Indica se la finestra di dialogo è visibile"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1078
+#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1106
 msgid "Transient for Window"
 msgstr "Transient per la finestra"
 
-#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1079
+#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1107
 msgid "The transient parent of the dialog"
 msgstr "Il genitore transient di una finestra di dialogo"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:759
+#: gtk/gtknotebook.c:715
 msgid "Page"
 msgstr "Pagina"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:760
+#: gtk/gtknotebook.c:716
 msgid "The index of the current page"
 msgstr "L'indice della pagina corrente"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:767
+#: gtk/gtknotebook.c:723
 msgid "Tab Position"
 msgstr "Posizione schede"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:768
+#: gtk/gtknotebook.c:724
 msgid "Which side of the notebook holds the tabs"
 msgstr "In quale parte dello schedario vengono mostrate le schede"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:775
+#: gtk/gtknotebook.c:731
 msgid "Show Tabs"
 msgstr "Mostra le schede"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:776
+#: gtk/gtknotebook.c:732
 msgid "Whether tabs should be shown"
 msgstr "Indica se le schede devono essere mostrate"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:782
+#: gtk/gtknotebook.c:738
 msgid "Show Border"
 msgstr "Mostra bordo"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:783
+#: gtk/gtknotebook.c:739
 msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "Indica se il bordo deve essere mostrato"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:789
+#: gtk/gtknotebook.c:745
 msgid "Scrollable"
 msgstr "Scorribile"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:790
+#: gtk/gtknotebook.c:746
 msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit"
 msgstr ""
 "Se VERO, verranno aggiunte delle frecce di scorrimento quando ci sono troppe "
 "schede"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:796
+#: gtk/gtknotebook.c:752
 msgid "Enable Popup"
 msgstr "Abilita il menù popup"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:797
+#: gtk/gtknotebook.c:753
 msgid ""
 "If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that "
 "you can use to go to a page"
@@ -4144,118 +4078,80 @@ msgstr ""
 "Se VERO, premendo il pulsante destro del mouse sullo schedario verrà "
 "visualizzato un menù che potrà essere usato per muoversi tra le pagine"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:810
+#: gtk/gtknotebook.c:766
 msgid "Group Name"
 msgstr "Nome gruppo"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:811
+#: gtk/gtknotebook.c:767
 msgid "Group name for tab drag and drop"
 msgstr "Nome gruppo per il «drag and drop» delle schede"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:820
+#: gtk/gtknotebook.c:776
 msgid "Tab label"
 msgstr "Etichetta della scheda"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:821
+#: gtk/gtknotebook.c:777
 msgid "The string displayed on the child’s tab label"
 msgstr "La stringa visualizzata nell'etichetta delle schede figlie"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:827
+#: gtk/gtknotebook.c:783
 msgid "Menu label"
 msgstr "Etichetta menù"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:828
+#: gtk/gtknotebook.c:784
 msgid "The string displayed in the child’s menu entry"
 msgstr "La stringa visualizzata nelle voci dei menù figli"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:841
+#: gtk/gtknotebook.c:797
 msgid "Tab expand"
 msgstr "Espandi scheda"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:842
+#: gtk/gtknotebook.c:798
 msgid "Whether to expand the child’s tab"
 msgstr "Indica se le schede (figlie) devono essere espanse"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:848
+#: gtk/gtknotebook.c:804
 msgid "Tab fill"
 msgstr "Riempimento schede"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:849
+#: gtk/gtknotebook.c:805
 msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area"
 msgstr "Indica se le schede figlie devono utilizzare tutta l'area disponibile"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:856
+#: gtk/gtknotebook.c:812
 msgid "Tab reorderable"
 msgstr "Schede ri-ordinabili"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:857
+#: gtk/gtknotebook.c:813
 msgid "Whether the tab is reorderable by user action"
 msgstr "Indica se la scheda è ri-ordinabile da un'azione utente"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:863
+#: gtk/gtknotebook.c:819
 msgid "Tab detachable"
 msgstr "Scheda staccabile"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:864
+#: gtk/gtknotebook.c:820
 msgid "Whether the tab is detachable"
 msgstr "Indica se la scheda può essere staccata"
 
-#: gtk/gtknotebook.c:879 gtk/gtkscrollbar.c:113
-msgid "Secondary backward stepper"
-msgstr "Pulsante indietro secondario"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:880
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr ""
-"Visualizza un secondo pulsante freccia indietro nella parte opposta "
-"dell'area delle schede"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:895 gtk/gtkscrollbar.c:120
-msgid "Secondary forward stepper"
-msgstr "Pulsante avanti secondario"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:896
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
-msgstr ""
-"Visualizza un secondo pulsante freccia avanti sulla parte opposta dell'area "
-"delle schede"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:910 gtk/gtkscrollbar.c:99
-msgid "Backward stepper"
-msgstr "Pulsante indietro"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:911 gtk/gtkscrollbar.c:100
-msgid "Display the standard backward arrow button"
-msgstr "Visualizza il pulsante standard freccia indietro"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:925 gtk/gtkscrollbar.c:106
-msgid "Forward stepper"
-msgstr "Pulsante avanti"
-
-#: gtk/gtknotebook.c:926 gtk/gtkscrollbar.c:107
-msgid "Display the standard forward arrow button"
-msgstr "Visualizza il pulsante standard freccia avanti"
-
 # (milo) coool
-#: gtk/gtkorientable.c:62
+#: gtk/gtkorientable.c:60
 msgid "The orientation of the orientable"
 msgstr "L'orientazione dell'oggetto orientabile"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:763
+#: gtk/gtkoverlay.c:623
 msgid "Pass Through"
 msgstr "Pass-through"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:763
+#: gtk/gtkoverlay.c:623
 msgid "Pass through input, does not affect main child"
 msgstr "Input pass-through, non ha effetto sul figlio principale"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:776
+#: gtk/gtkoverlay.c:636
 msgid "Index"
 msgstr "Indice"
 
-#: gtk/gtkoverlay.c:777
+#: gtk/gtkoverlay.c:637
 msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child"
 msgstr ""
 "La posizione della sovrapposizione nel genitore, -1 per il figlio principale"
@@ -4276,77 +4172,77 @@ msgstr "Dispositivo pad"
 msgid "Pad device to control"
 msgstr "Dispositivo pad da controllare"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:354
+#: gtk/gtkpaned.c:389
 msgid ""
 "Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
 msgstr "Posizione, in pixel, dei separatori pan (0 indica in alto a sinistra)"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:361
+#: gtk/gtkpaned.c:396
 msgid "Position Set"
 msgstr "Imposta posizione"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:362
+#: gtk/gtkpaned.c:397
 msgid "TRUE if the Position property should be used"
 msgstr "Se VERO, la proprietà posizione può essere usata"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:378
+#: gtk/gtkpaned.c:413
 msgid "Minimal Position"
 msgstr "Posizione minima"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:379
+#: gtk/gtkpaned.c:414
 msgid "Smallest possible value for the “position” property"
 msgstr ""
 "Il valore più piccolo che può essere assegnato alla proprietà \"posizione\""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:395
+#: gtk/gtkpaned.c:430
 msgid "Maximal Position"
 msgstr "Posizione massima"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:396
+#: gtk/gtkpaned.c:431
 msgid "Largest possible value for the “position” property"
 msgstr ""
 "Il valore più grande che può essere assegnato alla proprietà \"posizione\""
 
-#: gtk/gtkpaned.c:412
+#: gtk/gtkpaned.c:447
 msgid "Wide Handle"
 msgstr "Handle largo"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:413
+#: gtk/gtkpaned.c:448
 msgid "Whether the paned should have a prominent handle"
 msgstr "Indica se la finestra con riquadri deve avere un handle ben visibile"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:428
+#: gtk/gtkpaned.c:463
 msgid "Resize"
 msgstr "Ridimensiona"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:429
+#: gtk/gtkpaned.c:464
 msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
 msgstr ""
 "Se VERO, il widget figlio si espande e si restringe secondo il widget in cui "
 "è inserito"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:444
+#: gtk/gtkpaned.c:479
 msgid "Shrink"
 msgstr "Ridimensiona"
 
-#: gtk/gtkpaned.c:445
+#: gtk/gtkpaned.c:480
 msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
 msgstr ""
 "Se VERO, il widget figlio può essere reso più piccolo dei suoi requisiti"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4354
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4352
 msgid "Location to Select"
 msgstr "Posizione da selezionare"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4355
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4353
 msgid "The location to highlight in the sidebar"
 msgstr "La posizione da evidenziare nel riquadro laterale"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4360 gtk/gtkplacesview.c:2234
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4358 gtk/gtkplacesview.c:2221
 msgid "Open Flags"
 msgstr "Flag apertura"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4361 gtk/gtkplacesview.c:2235
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4359 gtk/gtkplacesview.c:2222
 msgid ""
 "Modes in which the calling application can open locations selected in the "
 "sidebar"
@@ -4354,172 +4250,172 @@ msgstr ""
 "Modalità in cui l'applicazione chiamante può aprire posizioni selezionate "
 "nel riquadro laterale"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4367
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4365
 msgid "Show recent files"
 msgstr "Mostra file recenti"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4368
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4366
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files"
 msgstr ""
 "Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia ai file recenti"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4373
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4371
 msgid "Show “Desktop”"
 msgstr "Mostra «Scrivania»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4374
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4372
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
 msgstr ""
 "Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia alla cartella "
 "Scrivania"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4379
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4377
 msgid "Show “Enter Location”"
 msgstr "Mostrare «Inserisci posizione»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4380
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4378
 msgid ""
 "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
 msgstr ""
 "Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia per inserire una "
 "posizione"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4386 gtk/gtkplacesview.c:2214
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4384 gtk/gtkplacesview.c:2201
 msgid "Whether the sidebar only includes local files"
 msgstr "Indica se il riquadro laterale contiene solo i file locali"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4391
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4389
 msgid "Show “Trash”"
 msgstr "Mostra «Cestino»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4392
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4390
 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location"
 msgstr "Indica se il riquadro laterale contiene una scorciatoia al Cestino"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4397
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4395
 msgid "Show “Other locations”"
 msgstr "Mostra «Altre posizioni»"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4398
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4396
 msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations"
 msgstr ""
 "Indica se il riquadro laterale contiene un elemento per mostrare posizioni "
 "esterne"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4413
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4411
 msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus"
 msgstr "Indica se emettere ::populate-popup per pop-up che non sono menù"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2220
+#: gtk/gtkplacesview.c:2207
 msgid "Loading"
 msgstr "Caricamento"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2221
+#: gtk/gtkplacesview.c:2208
 msgid "Whether the view is loading locations"
 msgstr "Indica se la view sta caricando le posizioni"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2227
+#: gtk/gtkplacesview.c:2214
 msgid "Fetching networks"
 msgstr "Recupero reti"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:2228
+#: gtk/gtkplacesview.c:2215
 msgid "Whether the view is fetching networks"
 msgstr "Indica se la view sta recuperando le reti"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:327
 msgid "Icon of the row"
 msgstr "Icona per la riga"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:328
 msgid "The icon representing the volume"
 msgstr "L'icona che rappresenta il volume"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334
 msgid "Name of the volume"
 msgstr "Nome del volume"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:335
 msgid "The name of the volume"
 msgstr "Il nome del volume"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341
 msgid "Path of the volume"
 msgstr "Percorso del volume"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:342
 msgid "The path of the volume"
 msgstr "Il percorso del volume"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348
 msgid "Volume represented by the row"
 msgstr "Volume rappresentato dalla riga"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:349
 msgid "The volume represented by the row"
 msgstr "Il volume rappresentato dalla riga"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355
 msgid "Mount represented by the row"
 msgstr "Punto di mount rappresentato dalla riga"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:356
 msgid "The mount point represented by the row, if any"
 msgstr "Il punto di mount rappresentato dalla riga, se presente"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362
 msgid "File represented by the row"
 msgstr "File rappresentato dalla riga"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:363
 msgid "The file represented by the row, if any"
 msgstr "Il file rappresentato dalla riga, se presente"
 
-#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372
+#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 gtk/gtkplacesviewrow.c:370
 msgid "Whether the row represents a network location"
 msgstr "Indica se la riga rappresenta una posizione di rete"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1598
+#: gtk/gtkpopover.c:1599
 msgid "Relative to"
 msgstr "Relativo a"
 
 # (ndt) da rivedere bubble window
-#: gtk/gtkpopover.c:1599
+#: gtk/gtkpopover.c:1600
 msgid "Widget the bubble window points to"
 msgstr "Widget a cui la notifica punta"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1612
+#: gtk/gtkpopover.c:1613
 msgid "Pointing to"
 msgstr "Punta a"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1613
+#: gtk/gtkpopover.c:1614
 msgid "Rectangle the bubble window points to"
 msgstr "Rettangolo a cui la notifica punta"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1627
+#: gtk/gtkpopover.c:1628
 msgid "Position to place the bubble window"
 msgstr "Posizione in cui sistemare la notifica"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1642
+#: gtk/gtkpopover.c:1643
 msgid "Whether the popover is modal"
 msgstr "Indica se il pop-over è modale"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1655
+#: gtk/gtkpopover.c:1656
 msgid "Constraint"
 msgstr "Vincolo"
 
-#: gtk/gtkpopover.c:1656
+#: gtk/gtkpopover.c:1657
 msgid "Constraint for the popover position"
 msgstr "Il vincolo per la posizione di pop-over"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:342
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:346
 msgid "Visible submenu"
 msgstr "Sotto-menù visibile"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:343
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:347
 msgid "The name of the visible submenu"
 msgstr "Il nome del sotto-menù visibile"
 
-#: gtk/gtkpopovermenu.c:360
+#: gtk/gtkpopovermenu.c:364
 msgid "The name of the submenu"
 msgstr "Il nome del sotto-menù"
 
@@ -4643,7 +4539,7 @@ msgstr "Impostazioni"
 msgid "Printer settings"
 msgstr "Impostazioni stampante"
 
-#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:416
+#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:415
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Impostazione pagina"
 
@@ -4667,11 +4563,11 @@ msgstr "Impostazioni della pagina predefinita"
 msgid "The GtkPageSetup used by default"
 msgstr "Le GtkPageSetup usate come predefinite"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:434
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:433
 msgid "Print Settings"
 msgstr "Impostazioni stampante"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:435
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:434
 msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
 msgstr ""
 "Le impostazioni GtkPrintSettings usate per inizializzare la finestra di "
@@ -4693,11 +4589,11 @@ msgstr "Numero di pagine"
 msgid "The number of pages in the document."
 msgstr "Il numero di pagine nel documento."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:423
 msgid "Current Page"
 msgstr "Pagina corrente"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:425
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:424
 msgid "The current page in the document"
 msgstr "La pagina corrente nel documento"
 
@@ -4780,7 +4676,7 @@ msgstr "Etichetta per la scheda personalizzata"
 msgid "Label for the tab containing custom widgets."
 msgstr "Etichetta per una scheda contenente widget personalizzati."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:459
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:458
 msgid "Support Selection"
 msgstr "Supporta la selezione"
 
@@ -4788,7 +4684,7 @@ msgstr "Supporta la selezione"
 msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
 msgstr "VERO se l'operazione di stampa supporta la stampa della selezione"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:467
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:466
 msgid "Has Selection"
 msgstr "Presenta la sezione"
 
@@ -4796,11 +4692,11 @@ msgstr "Presenta la sezione"
 msgid "TRUE if a selection exists."
 msgstr "VERO se esiste una selezione."
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:475
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:474
 msgid "Embed Page Setup"
 msgstr "Incorpora impostazione pagina"
 
-#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:476
+#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:475
 msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
 msgstr ""
 "VERO se le combo di impostazione pagine sono incorporate in "
@@ -4814,66 +4710,66 @@ msgstr "Numero di pagine da stampare"
 msgid "The number of pages that will be printed."
 msgstr "Il numero di pagine che verranno stampate."
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:417
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:416
 msgid "The GtkPageSetup to use"
 msgstr "Il GtkPageSetup da utilizzare"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:441
 msgid "Selected Printer"
 msgstr "Stampante selezionata"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:443
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442
 msgid "The GtkPrinter which is selected"
 msgstr "Il GtkPrinter selezionato"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:449
 msgid "Manual Capabilities"
 msgstr "Capacità manuali"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:451
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450
 msgid "Capabilities the application can handle"
 msgstr "Capacità che l'applicazione può gestire"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:460
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:459
 msgid "Whether the dialog supports selection"
 msgstr "Indica se il dialogo supporta la selezione"
 
-#: gtk/gtkprintunixdialog.c:468
+#: gtk/gtkprintunixdialog.c:467
 msgid "Whether the application has a selection"
 msgstr "Indica se l'applicazione presenta una selezione"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:255
+#: gtk/gtkprogressbar.c:199
 msgid "Fraction"
 msgstr "Frazione"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:256
+#: gtk/gtkprogressbar.c:200
 msgid "The fraction of total work that has been completed"
 msgstr "La frazione di lavoro che è stata completata"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:263
+#: gtk/gtkprogressbar.c:207
 msgid "Pulse Step"
 msgstr "Intervallo di pulsazione"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:264
+#: gtk/gtkprogressbar.c:208
 msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed"
 msgstr ""
 "La frazione di avanzamento complessivo di cui muovere il blocco animato "
 "quando viene dato un impulso"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:272
+#: gtk/gtkprogressbar.c:216
 msgid "Text to be displayed in the progress bar"
 msgstr "Testo visualizzato nella barra di avanzamento"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:293
+#: gtk/gtkprogressbar.c:237
 msgid "Show text"
 msgstr "Mostra il testo"
 
-#: gtk/gtkprogressbar.c:294
+#: gtk/gtkprogressbar.c:238
 msgid "Whether the progress is shown as text."
 msgstr "Indica se l'avanzamento viene mostrato come testo."
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkprogressbar.c:315
+#: gtk/gtkprogressbar.c:259
 msgid ""
 "The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not "
 "have enough room to display the entire string, if at all."
@@ -4898,73 +4794,53 @@ msgstr "L'elemento del menù «radio» del gruppo al quale il widget appartiene.
 msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
 msgstr "Il pulsante «radio» del gruppo al quale questo pulsante appartiene."
 
-#: gtk/gtkrange.c:434
+#: gtk/gtkrange.c:385
 msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
 msgstr ""
 "Il widget GtkAdjustment che contiene il valore attuale di questo oggetto "
 "intervallo"
 
-#: gtk/gtkrange.c:441
+#: gtk/gtkrange.c:392
 msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
 msgstr ""
 "Inverte la direzione in cui si deve muovere lo slider per incrementare il "
 "valore dell'intervallo"
 
-#: gtk/gtkrange.c:447
-msgid "Lower stepper sensitivity"
-msgstr "Sensibilità stepper di decremento"
-
-#: gtk/gtkrange.c:448
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s lower "
-"side"
-msgstr "La politica di sensibilità dello stepper di decremento"
-
-#: gtk/gtkrange.c:455
-msgid "Upper stepper sensitivity"
-msgstr "Sensibilità stepper di incremento"
-
-#: gtk/gtkrange.c:456
-msgid ""
-"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s upper "
-"side"
-msgstr "La politica di sensibilità dello stepper di incremento"
-
 # FIXME
-#: gtk/gtkrange.c:472
+#: gtk/gtkrange.c:407
 msgid "Show Fill Level"
 msgstr "Mostra livello riempimento"
 
 # GTK-2-12
 # trough --> avvallamento
-#: gtk/gtkrange.c:473
+#: gtk/gtkrange.c:408
 msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
 msgstr ""
 "Indica se mostrare un indicatore grafico del livello di riempimento "
 "sull'avvallamento."
 
 # FIXME
-#: gtk/gtkrange.c:488
+#: gtk/gtkrange.c:423
 msgid "Restrict to Fill Level"
 msgstr "Restringi a livello riempimento"
 
-#: gtk/gtkrange.c:489
+#: gtk/gtkrange.c:424
 msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
 msgstr "Indica se restringere il limite superiore al livello di riempimento."
 
-#: gtk/gtkrange.c:503
+#: gtk/gtkrange.c:438
 msgid "Fill Level"
 msgstr "Livello riempimento"
 
-#: gtk/gtkrange.c:504
+#: gtk/gtkrange.c:439
 msgid "The fill level."
 msgstr "Il livello di riempimento."
 
-#: gtk/gtkrange.c:519
+#: gtk/gtkrange.c:454
 msgid "Round Digits"
 msgstr "Arrotonda cifre"
 
-#: gtk/gtkrange.c:520
+#: gtk/gtkrange.c:455
 msgid "The number of digits to round the value to."
 msgstr "Il numero di cifre a cui arrotondare il valore."
 
@@ -5065,35 +4941,35 @@ msgstr ""
 msgid "The size of the recently used resources list"
 msgstr "La dimensione dell'elenco delle risorse usate di recente"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:233 gtk/gtkstack.c:466
+#: gtk/gtkrevealer.c:236 gtk/gtkstack.c:366
 msgid "Transition type"
 msgstr "Tipo transizione"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:234 gtk/gtkstack.c:466
+#: gtk/gtkrevealer.c:237 gtk/gtkstack.c:366
 msgid "The type of animation used to transition"
 msgstr "Il tipo di animazione usato nelle transizioni"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:462
+#: gtk/gtkrevealer.c:244 gtk/gtkstack.c:362
 msgid "Transition duration"
 msgstr "Durata transizione"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:462
+#: gtk/gtkrevealer.c:245 gtk/gtkstack.c:362
 msgid "The animation duration, in milliseconds"
 msgstr "La durata dell'animazione, in millisecondi"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:248
+#: gtk/gtkrevealer.c:251
 msgid "Reveal Child"
 msgstr "Mostra il figlio"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:249
+#: gtk/gtkrevealer.c:252
 msgid "Whether the container should reveal the child"
 msgstr "Indica se il contenitore debba mostrare il figlio"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:255
+#: gtk/gtkrevealer.c:258
 msgid "Child Revealed"
 msgstr "Figlio mostrato"
 
-#: gtk/gtkrevealer.c:256
+#: gtk/gtkrevealer.c:259
 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
 msgstr "Indica se il figlio è stato mostrato e l'animazione target raggiunta"
 
@@ -5127,35 +5003,35 @@ msgstr "Icone"
 msgid "List of icon names"
 msgstr "Elenco di nomi di icona"
 
-#: gtk/gtkscale.c:775
-msgid "The number of decimal places to which the value is rounded"
-msgstr "Numero di cifre decimali a cui il valore è approssimato"
+#: gtk/gtkscale.c:710
+msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
+msgstr "Il numero di cifre decimali che sono visualizzate nel valore"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkscale.c:782
+#: gtk/gtkscale.c:717
 msgid "Draw Value"
 msgstr "Mostra valore"
 
-#: gtk/gtkscale.c:783
+#: gtk/gtkscale.c:718
 msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
 msgstr ""
 "Indica se il valore corrente viene visualizzato come stringa vicino allo "
 "slider"
 
-#: gtk/gtkscale.c:789
+#: gtk/gtkscale.c:724
 msgid "Has Origin"
 msgstr "Ha un'origine"
 
-#: gtk/gtkscale.c:790
+#: gtk/gtkscale.c:725
 msgid "Whether the scale has an origin"
 msgstr "Indica se la scala ha un'origine"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkscale.c:796
+#: gtk/gtkscale.c:731
 msgid "Value Position"
 msgstr "Posizione valore"
 
-#: gtk/gtkscale.c:797
+#: gtk/gtkscale.c:732
 msgid "The position in which the current value is displayed"
 msgstr "La posizione nella quale il valore corrente verrà visualizzato"
 
@@ -5195,152 +5071,144 @@ msgstr "Modo per determinare la dimensione del contenuto"
 msgid "Vertical Scrollable Policy"
 msgstr "Politica scorrevole verticale"
 
-#: gtk/gtkscrollbar.c:114
-msgid ""
-"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
-msgstr ""
-"Visualizza un secondo pulsante freccia indietro nella parte opposta della "
-"barra di scorrimento"
-
-#: gtk/gtkscrollbar.c:121
-msgid ""
-"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+#: gtk/gtkscrollbar.c:224
+msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this scrollbar"
 msgstr ""
-"Visualizza un secondo pulsante freccia avanti sulla parte opposta della "
-"barra di scorrimento"
+"Il GtkAdjustment che contiene il valore attuale di questa barra di "
+"scorrimento"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:530
 msgid "Horizontal Adjustment"
 msgstr "Regolazione orizzontale"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:555
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:531
 msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
 msgstr "Il widget GtkAdjustment per il posizionamento orizzontale"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:537
 msgid "Vertical Adjustment"
 msgstr "Regolazione verticale"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:562
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:538
 msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
 msgstr "Il widget GtkAdjustment per il posizionamento verticale"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:544
 msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
 msgstr "Politica barra scorrimento orizzontale"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:545
 msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
 msgstr "Indica quando verrà visualizzata la barra di scorrimento orizzontale"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:552
 msgid "Vertical Scrollbar Policy"
 msgstr "Politica barra scorrimento verticale"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:553
 msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
 msgstr "Indica quando verrà visualizzata la barra di scorrimento verticale"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:560
 msgid "Window Placement"
 msgstr "Posizionamento finestra"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561
 msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
 msgstr "Dove è posizionato il contenuto rispetto alle barre di scorrimento."
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568
 msgid "Shadow Type"
 msgstr "Tipo ombra"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569
 msgid "Style of bevel around the contents"
 msgstr "Stile della smussatura attorno al contenuto"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:583
 msgid "Minimum Content Width"
 msgstr "Larghezza minima contenuto"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584
 msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr ""
 "La larghezza minima che la finestra scorrevole allocherà per il suo contenuto"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:597
 msgid "Minimum Content Height"
 msgstr "Altezza minima contenuto"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:598
 msgid ""
 "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr ""
 "L'altezza minima che la finestra scorrevole allocherà per il suo contenuto"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:636
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:612
 msgid "Kinetic Scrolling"
 msgstr "Scorrimento cinetico"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:637
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:613
 msgid "Kinetic scrolling mode."
 msgstr "Modalità scorrimento cinetico"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:653
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:629
 msgid "Overlay Scrolling"
 msgstr "Scorrimento sovrapposto"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:654
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:630
 msgid "Overlay scrolling mode"
 msgstr "Modalità scorrimento sovrapposto"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:667
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:643
 msgid "Maximum Content Width"
 msgstr "Larghezza massima contenuto"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644
 msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr ""
 "La larghezza massima che la finestra scorrevole allocherà per il suo "
 "contenuto"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:657
 msgid "Maximum Content Height"
 msgstr "Altezza massima contenuto"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:658
 msgid ""
 "The maximum height that the scrolled window will allocate to its content"
 msgstr ""
 "L'altezza massima che la finestra scorrevole allocherà per il suo contenuto"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:699 gtk/gtkscrolledwindow.c:700
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:675 gtk/gtkscrolledwindow.c:676
 msgid "Propagate Natural Width"
 msgstr "Propagazione larghezza naturale"
 
-#: gtk/gtkscrolledwindow.c:717 gtk/gtkscrolledwindow.c:718
+#: gtk/gtkscrolledwindow.c:693 gtk/gtkscrolledwindow.c:694
 msgid "Propagate Natural Height"
 msgstr "Propagazione altezza naturale"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:404
+#: gtk/gtksearchbar.c:386
 msgid "Search Mode Enabled"
 msgstr "Modalità ricerca abilitata"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:405
+#: gtk/gtksearchbar.c:387
 msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
 msgstr ""
 "Indica se la modalità di ricerca è abilitata e la barra di ricerca è mostrata"
 
-#: gtk/gtksearchbar.c:416
+#: gtk/gtksearchbar.c:398
 msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
 msgstr "Indica se mostrare il pulsante di chiusura nella barra strumenti"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:99
 msgid "Draw"
 msgstr "Disegna"
 
-#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137
+#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:100
 msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
 msgstr "Indica se il separatore è disegnato o solo lasciato vuoto"
 
@@ -5799,7 +5667,7 @@ msgstr ""
 msgid "Whether to show cursor in text"
 msgstr "Indica se mostrare il cursore nel testo"
 
-#: gtk/gtkshortcutlabel.c:476 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:569
+#: gtk/gtkshortcutlabel.c:476 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:571
 msgid "Accelerator"
 msgstr "Acceleratore"
 
@@ -5807,83 +5675,83 @@ msgstr "Acceleratore"
 msgid "Disabled text"
 msgstr "Testo disabilitato"
 
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:319
 msgid "View"
 msgstr "Vista"
 
 # ndt: dovrebbe essere relativo a un GtkSizeGroup
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:650 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:651
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:332 gtk/gtkshortcutsgroup.c:333
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:652 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:653
 msgid "Accelerator Size Group"
 msgstr "Acceleratore \"size group\""
 
 # ndt: dovrebbe essere relativo a un GtkSizeGroup
-#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:664 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:665
+#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:346 gtk/gtkshortcutsgroup.c:347
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:666 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:667
 msgid "Title Size Group"
 msgstr "Titolo \"size group\""
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:342 gtk/gtkshortcutswindow.c:778
 msgid "Section Name"
 msgstr "Nome sezione"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:356 gtk/gtkshortcutswindow.c:793
 msgid "View Name"
 msgstr "Nome vista"
 
-#: gtk/gtkshortcutssection.c:389
+#: gtk/gtkshortcutssection.c:381
 msgid "Maximum Height"
 msgstr "Altezza massima"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:570
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:572
 msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”"
 msgstr "Gli acceleratori per le scorciatoie di tipo «Acceleratore»"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:584
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:586
 msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”"
 msgstr "L'icona da mostrare per le scorciatoie del tipo «Altri gesti»"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:595
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:597
 msgid "Icon Set"
 msgstr "Insieme di icone"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:596
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:598
 msgid "Whether an icon has been set"
 msgstr "Indica se un insieme di icone è stato impostato "
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:609
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:611
 msgid "A short description for the shortcut"
 msgstr "Una breve descrizione della scorciatoia"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:625
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:627
 msgid "A short description for the gesture"
 msgstr "Una breve descrizione del gesto"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:636
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:638
 msgid "Subtitle Set"
 msgstr "Sottotitolo impostato"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:637
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:639
 msgid "Whether a subtitle has been set"
 msgstr "Indica se un sottotitolo è stato impostato"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:679
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:681
 msgid "Text direction for which this shortcut is active"
 msgstr "Direzione del testo per cui questa scorciatoia è attiva"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:691
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:693
 msgid "Shortcut Type"
 msgstr "Tipo scorciatoia"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:692
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:694
 msgid "The type of shortcut that is represented"
 msgstr "Il tipo di scorciatoia rappresentata"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:710
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:712
 msgid "Action Name"
 msgstr "Nome azione"
 
-#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:711
+#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:713
 msgid "The name of the action"
 msgstr "Il nome dell'azione"
 
@@ -5899,15 +5767,15 @@ msgstr ""
 "Le direzioni in cui la dimensione del gruppo condiziona le dimensioni "
 "richieste dai widget che lo compongono"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:351
+#: gtk/gtkspinbutton.c:348
 msgid "Climb Rate"
 msgstr "Tasso di crescita"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:367
+#: gtk/gtkspinbutton.c:364
 msgid "Snap to Ticks"
 msgstr "Aggancia alle tacche"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:368
+#: gtk/gtkspinbutton.c:365
 msgid ""
 "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s "
 "nearest step increment"
@@ -5915,90 +5783,90 @@ msgstr ""
 "Indica se se sono stati cambiati automaticamente dei valori di un pulsante "
 "spin di incremento"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:375
+#: gtk/gtkspinbutton.c:372
 msgid "Numeric"
 msgstr "Numerico"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:376
+#: gtk/gtkspinbutton.c:373
 msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
 msgstr "Indica se i caratteri non numerici devono essere ignorati"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:383
+#: gtk/gtkspinbutton.c:380
 msgid "Wrap"
 msgstr "A capo automatico"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:384
+#: gtk/gtkspinbutton.c:381
 msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
 msgstr "Indica se un pulsante spin deve ricominciare da capo"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:391
+#: gtk/gtkspinbutton.c:388
 msgid "Update Policy"
 msgstr "Politica di aggiornamento"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:392
+#: gtk/gtkspinbutton.c:389
 msgid ""
 "Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
 msgstr ""
 "Indica se il pulsante spin deve essere sempre aggiornato, o soltanto quando "
 "assume un valore corretto"
 
-#: gtk/gtkspinbutton.c:401
+#: gtk/gtkspinbutton.c:398
 msgid "Reads the current value, or sets a new value"
 msgstr "Legge il valore corrente o ne imposta un nuovo"
 
-#: gtk/gtkspinner.c:210
+#: gtk/gtkspinner.c:204
 msgid "Whether the spinner is active"
 msgstr "Indica se lo spinner è attivo"
 
-#: gtk/gtkstack.c:426
+#: gtk/gtkstack.c:326
 msgid "Homogeneous sizing"
 msgstr "Dimensionamento omogeneo"
 
-#: gtk/gtkstack.c:438
+#: gtk/gtkstack.c:338
 msgid "Horizontally homogeneous"
 msgstr "Omogeneo orizzontalmente"
 
-#: gtk/gtkstack.c:438
+#: gtk/gtkstack.c:338
 msgid "Horizontally homogeneous sizing"
 msgstr "Dimensionamento omogeneo orizzontale"
 
-#: gtk/gtkstack.c:450
+#: gtk/gtkstack.c:350
 msgid "Vertically homogeneous"
 msgstr "Omogeneo verticalmente"
 
-#: gtk/gtkstack.c:450
+#: gtk/gtkstack.c:350
 msgid "Vertically homogeneous sizing"
 msgstr "Dimensionamento omogeneo verticale"
 
-#: gtk/gtkstack.c:454
+#: gtk/gtkstack.c:354
 msgid "Visible child"
 msgstr "Figlio visibile"
 
-#: gtk/gtkstack.c:454
+#: gtk/gtkstack.c:354
 msgid "The widget currently visible in the stack"
 msgstr "Il widget attualmente visibile nello stack"
 
-#: gtk/gtkstack.c:458
+#: gtk/gtkstack.c:358
 msgid "Name of visible child"
 msgstr "Nome del figlio visibile"
 
-#: gtk/gtkstack.c:458
+#: gtk/gtkstack.c:358
 msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
 msgstr "Il nome del widget attualmente visibile nello stack"
 
-#: gtk/gtkstack.c:470
+#: gtk/gtkstack.c:370
 msgid "Transition running"
 msgstr "Transizione in esecuzione"
 
-#: gtk/gtkstack.c:470
+#: gtk/gtkstack.c:370
 msgid "Whether or not the transition is currently running"
 msgstr "Indica se il la transizione è in esecuzione o meno"
 
-#: gtk/gtkstack.c:474
+#: gtk/gtkstack.c:374
 msgid "Interpolate size"
 msgstr "Dimensione interpolata"
 
-#: gtk/gtkstack.c:474
+#: gtk/gtkstack.c:374
 msgid ""
 "Whether or not the size should smoothly change when changing between "
 "differently sized children"
@@ -6006,33 +5874,33 @@ msgstr ""
 "Indica se la dimensione debba essere modificata o meno quando si passa da "
 "elementi con diverse dimensioni"
 
-#: gtk/gtkstack.c:484
+#: gtk/gtkstack.c:384
 msgid "The name of the child page"
 msgstr "Il nome della pagina figlio"
 
-#: gtk/gtkstack.c:491
+#: gtk/gtkstack.c:391
 msgid "The title of the child page"
 msgstr "Il titolo della pagina figlio"
 
-#: gtk/gtkstack.c:497 gtk/gtktoolbutton.c:245
+#: gtk/gtkstack.c:397 gtk/gtktoolbutton.c:245
 msgid "Icon name"
 msgstr "Nome icona"
 
-#: gtk/gtkstack.c:498
+#: gtk/gtkstack.c:398
 msgid "The icon name of the child page"
 msgstr "Il nome dell'icona della pagina figlio"
 
-#: gtk/gtkstack.c:522
+#: gtk/gtkstack.c:422
 msgid "Needs Attention"
 msgstr "Richiede attenzione"
 
-#: gtk/gtkstack.c:523
+#: gtk/gtkstack.c:423
 msgid "Whether this page needs attention"
 msgstr "Indica se questa pagine richiede attenzione"
 
-#: gtk/gtkstacksidebar.c:446 gtk/gtkstackswitcher.c:692
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:693 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232
-#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233
+#: gtk/gtkstacksidebar.c:446 gtk/gtkstackswitcher.c:688
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:689 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:278
+#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:279
 msgid "Stack"
 msgstr "Stack"
 
@@ -6040,27 +5908,27 @@ msgstr "Stack"
 msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar"
 msgstr "Stack associato a questo GtkStackSidebar"
 
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:683
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:679
 msgid "Icon Size"
 msgstr "Dimensione icona"
 
-#: gtk/gtkstackswitcher.c:684
+#: gtk/gtkstackswitcher.c:680
 msgid "Symbolic size to use for named icon"
 msgstr "Dimensione simbolica da usare per le icone con nome"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:212
+#: gtk/gtkstylecontext.c:211
 msgid "The associated GdkScreen"
 msgstr "Lo GdkScreen associato"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:218
+#: gtk/gtkstylecontext.c:217
 msgid "FrameClock"
 msgstr "FrameClock"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:219
+#: gtk/gtkstylecontext.c:218
 msgid "The associated GdkFrameClock"
 msgstr "Il GDKFrameClock associato"
 
-#: gtk/gtkstylecontext.c:234
+#: gtk/gtkstylecontext.c:233
 msgid "The parent style context"
 msgstr "Contesto stile genitore"
 
@@ -6080,11 +5948,11 @@ msgstr "Tipo di valore"
 msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
 msgstr "Il tipo di valore restituito da GtkStyleContext"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:697
+#: gtk/gtkswitch.c:532
 msgid "Whether the switch is on or off"
 msgstr "Indica se lo switch è su ON o su OFF"
 
-#: gtk/gtkswitch.c:712
+#: gtk/gtkswitch.c:547
 msgid "The backend state"
 msgstr "Lo stato del backend"
 
@@ -6140,7 +6008,7 @@ msgstr ""
 "L'elenco di target supportati dal buffer in cui copiare o far terminare il "
 "DND"
 
-#: gtk/gtktexthandle.c:718 gtk/gtktexthandle.c:719 gtk/gtkwidget.c:1075
+#: gtk/gtktexthandle.c:711 gtk/gtktexthandle.c:712 gtk/gtkwidget.c:1088
 msgid "Parent widget"
 msgstr "Widget padre"
 
@@ -6231,7 +6099,7 @@ msgstr ""
 "appropriato quando si cambia il tema, quindi se ne è consiglia l'utilizzo. "
 "Pango ha alcune scalature predefinite come ad es. PANGO_SCALE_X_LARGE"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:835
+#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:834
 msgid "Left, right, or center justification"
 msgstr "Allineamento a destra, a sinistra o centrato"
 
@@ -6248,7 +6116,7 @@ msgstr ""
 msgid "Left margin"
 msgstr "Margine sinistro"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:856
+#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:855
 msgid "Width of the left margin in pixels"
 msgstr "Larghezza, in pixel, del margine sinistro"
 
@@ -6256,15 +6124,15 @@ msgstr "Larghezza, in pixel, del margine sinistro"
 msgid "Right margin"
 msgstr "Margine destro"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:876
+#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:875
 msgid "Width of the right margin in pixels"
 msgstr "Larghezza, in pixel, del margine destro"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:925
+#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:924
 msgid "Indent"
 msgstr "Rientro"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:926
+#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:925
 msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
 msgstr "La quantità di rientro del paragrafo, in pixel"
 
@@ -6280,7 +6148,7 @@ msgstr ""
 msgid "Pixels above lines"
 msgstr "Pixel sopra le linee"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:794
+#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:793
 msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
 msgstr "Pixel di spazio vuoto sopra i paragrafi"
 
@@ -6288,7 +6156,7 @@ msgstr "Pixel di spazio vuoto sopra i paragrafi"
 msgid "Pixels below lines"
 msgstr "Pixel sotto le linee"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:802
+#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:801
 msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
 msgstr "Pixel di spazio vuoto sotto i paragrafi"
 
@@ -6296,7 +6164,7 @@ msgstr "Pixel di spazio vuoto sotto i paragrafi"
 msgid "Pixels inside wrap"
 msgstr "Pixel interni l'andata a capo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:810
+#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:809
 msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
 msgstr ""
 "Pixel di spazio vuoto tra le righe andate a capo automaticamente in un "
@@ -6318,14 +6186,14 @@ msgstr "Sbarrato RGBA"
 msgid "Color of strikethrough for this text"
 msgstr "Colore dello sbarrato per questo testo"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:535 gtk/gtktextview.c:826
+#: gtk/gtktexttag.c:535 gtk/gtktextview.c:825
 msgid ""
 "Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
 msgstr ""
 "Indica se l'a capo automatico debba avvenire alla fine della parola, del "
 "carattere o se debba essere disabilitato"
 
-#: gtk/gtktexttag.c:545 gtk/gtktextview.c:934
+#: gtk/gtktexttag.c:545 gtk/gtktextview.c:933
 msgid "Custom tabs for this text"
 msgstr "Tabulazioni personalizzate per questo testo"
 
@@ -6523,80 +6391,80 @@ msgstr "Imposta caratteristiche del carattere"
 msgid "Whether this tag affects font features"
 msgstr "Indica se questo tag ha effetto sulle caratteristiche del carattere"
 
-#: gtk/gtktextview.c:793
+#: gtk/gtktextview.c:792
 msgid "Pixels Above Lines"
 msgstr "Pixel sopra le linee"
 
-#: gtk/gtktextview.c:801
+#: gtk/gtktextview.c:800
 msgid "Pixels Below Lines"
 msgstr "Pixel sotto le linee"
 
-#: gtk/gtktextview.c:809
+#: gtk/gtktextview.c:808
 msgid "Pixels Inside Wrap"
 msgstr "Pixel interni all'andata a capo"
 
-#: gtk/gtktextview.c:825
+#: gtk/gtktextview.c:824
 msgid "Wrap Mode"
 msgstr "A capo automatico"
 
-#: gtk/gtktextview.c:855
+#: gtk/gtktextview.c:854
 msgid "Left Margin"
 msgstr "Margine sinistro"
 
-#: gtk/gtktextview.c:875
+#: gtk/gtktextview.c:874
 msgid "Right Margin"
 msgstr "Margine destro"
 
-#: gtk/gtktextview.c:896
+#: gtk/gtktextview.c:895
 msgid "Top Margin"
 msgstr "Margine superiore"
 
-#: gtk/gtktextview.c:897
+#: gtk/gtktextview.c:896
 msgid "Height of the top margin in pixels"
 msgstr "Altezza, in pixel, del margine superiore"
 
-#: gtk/gtktextview.c:917
+#: gtk/gtktextview.c:916
 msgid "Bottom Margin"
 msgstr "Margine inferiore"
 
-#: gtk/gtktextview.c:918
+#: gtk/gtktextview.c:917
 msgid "Height of the bottom margin in pixels"
 msgstr "Altezza, in pixel, del margine inferiore"
 
-#: gtk/gtktextview.c:941
+#: gtk/gtktextview.c:940
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "Cursore visibile"
 
-#: gtk/gtktextview.c:942
+#: gtk/gtktextview.c:941
 msgid "If the insertion cursor is shown"
 msgstr "Indica se il cursore di inserimento è visualizzato"
 
-#: gtk/gtktextview.c:949
+#: gtk/gtktextview.c:948
 msgid "Buffer"
 msgstr "Buffer"
 
-#: gtk/gtktextview.c:950
+#: gtk/gtktextview.c:949
 msgid "The buffer which is displayed"
 msgstr "Il buffer visualizzato"
 
-#: gtk/gtktextview.c:958
+#: gtk/gtktextview.c:957
 msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
 msgstr "Indica se il testo inserito sovrascrive quello esistente"
 
-#: gtk/gtktextview.c:965
+#: gtk/gtktextview.c:964
 msgid "Accepts tab"
 msgstr "Accetta il tab"
 
-#: gtk/gtktextview.c:966
+#: gtk/gtktextview.c:965
 msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
 msgstr ""
 "Indica se la pressione del tasto «Tab» inserisce il carattere di tabulazione"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1054
+#: gtk/gtktextview.c:1053
 msgid "Monospace"
 msgstr "Spaziatura fissa"
 
-#: gtk/gtktextview.c:1055
+#: gtk/gtktextview.c:1054
 msgid "Whether to use a monospace font"
 msgstr "Indica se usare un carattere a spaziatura fissa"
 
@@ -6604,43 +6472,43 @@ msgstr "Indica se usare un carattere a spaziatura fissa"
 msgid "If the toggle button should be pressed in"
 msgstr "Indica se il pulsante a due stati deve essere premuto"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:525 gtk/gtktoolpalette.c:967
+#: gtk/gtktoolbar.c:494 gtk/gtktoolpalette.c:945
 msgid "Toolbar Style"
 msgstr "Stile della barra strumenti"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:526
+#: gtk/gtktoolbar.c:495
 msgid "How to draw the toolbar"
 msgstr "Indica come verrà disegnata la barra strumenti"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:533
+#: gtk/gtktoolbar.c:502
 msgid "Show Arrow"
 msgstr "Mostra la freccia"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:534
+#: gtk/gtktoolbar.c:503
 msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit"
 msgstr ""
 "Indica se deve essere mostrata una freccia quando la barra degli strumenti è "
 "troppo grande"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:555
+#: gtk/gtktoolbar.c:524
 msgid "Size of icons in this toolbar"
 msgstr "Dimensione icone nella barra strumenti corrente"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:570 gtk/gtktoolpalette.c:953
+#: gtk/gtktoolbar.c:539 gtk/gtktoolpalette.c:931
 msgid "Icon size set"
 msgstr "Dimensione icona impostata"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:571 gtk/gtktoolpalette.c:954
+#: gtk/gtktoolbar.c:540 gtk/gtktoolpalette.c:932
 msgid "Whether the icon-size property has been set"
 msgstr "Indica se la proprietà «icon-size» è stata impostata"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:580
+#: gtk/gtktoolbar.c:549
 msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows"
 msgstr ""
 "Indica se all'elemento viene assegnato uno spazio maggiore quando la barra "
 "degli strumenti diventa più grande"
 
-#: gtk/gtktoolbar.c:588 gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
+#: gtk/gtktoolbar.c:557 gtk/gtktoolitemgroup.c:1591
 msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items"
 msgstr ""
 "Indica se l'elemento deve avere la stessa dimensione degli altri elementi "
@@ -6674,11 +6542,11 @@ msgstr "Widget icona"
 msgid "Icon widget to display in the item"
 msgstr "Widget icona da visualizzare nell'elemento"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:142
+#: gtk/gtktoolitem.c:129
 msgid "Visible when horizontal"
 msgstr "Visibile quando orizzontale"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:143
+#: gtk/gtktoolitem.c:130
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal "
 "orientation."
@@ -6686,11 +6554,11 @@ msgstr ""
 "Indica se l'elemento della barra strumenti è visibile quando la barra è "
 "posta in orientamento orizzontale."
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:149
+#: gtk/gtktoolitem.c:136
 msgid "Visible when vertical"
 msgstr "Visibile quando verticale"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:150
+#: gtk/gtktoolitem.c:137
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical "
 "orientation."
@@ -6698,11 +6566,11 @@ msgstr ""
 "Indica se l'elemento della barra strumenti è visibile quando la barra è "
 "posta in orientamento verticale."
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:156
+#: gtk/gtktoolitem.c:143
 msgid "Is important"
 msgstr "È importante"
 
-#: gtk/gtktoolitem.c:157
+#: gtk/gtktoolitem.c:144
 msgid ""
 "Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons "
 "show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode"
@@ -6711,78 +6579,82 @@ msgstr ""
 "VERO, i pulsanti della barra strumenti mostrano il testo nella modalità "
 "GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1556
 msgid "The human-readable title of this item group"
 msgstr "Descrizione umanamente comprensibile di questo gruppo di elementi"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1563
 msgid "A widget to display in place of the usual label"
 msgstr "Un widget da mostrare al posto della normale etichetta"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1569
 msgid "Collapsed"
 msgstr "Contratto"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1570
 msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
 msgstr "Indica se il gruppo è stato contratto e gli elementi sono nascosti"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1576
 msgid "ellipsize"
 msgstr "elisione"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1577
 msgid "Ellipsize for item group headers"
 msgstr "Elidere le intestazioni dei gruppi di elementi"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1583
 msgid "Header Relief"
 msgstr "Rilievo intestazione"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1584
 msgid "Relief of the group header button"
 msgstr "Rilievo del pulsante di intestazione del gruppo"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
 msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows"
 msgstr ""
 "Indica se l'elemento deve ricevere spazio aggiuntivo quando il gruppo cresce"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
+msgid "Fill"
+msgstr "Riempire"
+
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
 msgid "Whether the item should fill the available space"
 msgstr "Indica se l'elemento deve riempire lo spazio disponibile"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
 msgid "New Row"
 msgstr "Nuova riga"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
 msgid "Whether the item should start a new row"
 msgstr "Indica se l'elemento deve dare inizio a una nuova riga"
 
-#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661
+#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
 msgid "Position of the item within this group"
 msgstr "Posizione dell'elemento all'interno di questo gruppo"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:938
+#: gtk/gtktoolpalette.c:916
 msgid "Size of icons in this tool palette"
 msgstr "Dimensione delle icone in questa tavolozza strumenti"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:968
+#: gtk/gtktoolpalette.c:946
 msgid "Style of items in the tool palette"
 msgstr "Stile degli elementi in questa tavolozza strumenti "
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:984
+#: gtk/gtktoolpalette.c:962
 msgid "Exclusive"
 msgstr "Esclusivo"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:985
+#: gtk/gtktoolpalette.c:963
 msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
 msgstr ""
 "Indica se il gruppo di elementi deve essere l'unico espanso in un "
 "determinato momento"
 
-#: gtk/gtktoolpalette.c:1000
+#: gtk/gtktoolpalette.c:978
 msgid ""
 "Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
 msgstr ""
@@ -6839,132 +6711,132 @@ msgstr "Modello TreeModelSort"
 msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
 msgstr "Modello per l'ordinamento di TreeModelSort"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1024
+#: gtk/gtktreeview.c:1021
 msgid "TreeView Model"
 msgstr "Modello TreeView"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1025
+#: gtk/gtktreeview.c:1022
 msgid "The model for the tree view"
 msgstr "Il modello per la vista ad albero"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1031
+#: gtk/gtktreeview.c:1028
 msgid "Headers Visible"
 msgstr "Intestazioni visibili"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1032
+#: gtk/gtktreeview.c:1029
 msgid "Show the column header buttons"
 msgstr "Mostra i pulsanti di intestazione delle colonne"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1038
+#: gtk/gtktreeview.c:1035
 msgid "Headers Clickable"
 msgstr "Intestazioni cliccabili"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1039
+#: gtk/gtktreeview.c:1036
 msgid "Column headers respond to click events"
 msgstr "Le intestazioni delle colonne rispondono ai clic"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1045
+#: gtk/gtktreeview.c:1042
 msgid "Expander Column"
 msgstr "Estensore colonna"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1046
+#: gtk/gtktreeview.c:1043
 msgid "Set the column for the expander column"
 msgstr "Imposta la colonna per l'estensore colonna"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1059
+#: gtk/gtktreeview.c:1056
 msgid "Enable Search"
 msgstr "Abilita ricerca"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1060
+#: gtk/gtktreeview.c:1057
 msgid "View allows user to search through columns interactively"
 msgstr ""
 "La view consente agli utenti di cercare attraverso le colonne in modo "
 "interattivo"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1066
+#: gtk/gtktreeview.c:1063
 msgid "Search Column"
 msgstr "Ricerca colonna"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1067
+#: gtk/gtktreeview.c:1064
 msgid "Model column to search through during interactive search"
 msgstr "Modello di colonna in cui cercare quando si cerca interattivamente"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1085
+#: gtk/gtktreeview.c:1082
 msgid "Fixed Height Mode"
 msgstr "Modalità altezza fissa"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1086
+#: gtk/gtktreeview.c:1083
 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
 msgstr ""
 "Velocizza GtkTreeView assumendo che tutte le righe abbiano la stessa altezza"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1105
+#: gtk/gtktreeview.c:1102
 msgid "Hover Selection"
 msgstr "Selezione hover"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1106
+#: gtk/gtktreeview.c:1103
 msgid "Whether the selection should follow the pointer"
 msgstr "Indica se la selezione deve seguire il puntatore"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1124
+#: gtk/gtktreeview.c:1121
 msgid "Hover Expand"
 msgstr "Espansione hover"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1125
+#: gtk/gtktreeview.c:1122
 msgid ""
 "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
 msgstr ""
 "Indica se le righe devono essere espanse/compresse quando il puntatore si "
 "sposta sopra di esse"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1138
+#: gtk/gtktreeview.c:1135
 msgid "Show Expanders"
 msgstr "Mostra espansori"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1139
+#: gtk/gtktreeview.c:1136
 msgid "View has expanders"
 msgstr "Mostra come espansori"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1152
+#: gtk/gtktreeview.c:1149
 msgid "Level Indentation"
 msgstr "Livello di rientro"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1153
+#: gtk/gtktreeview.c:1150
 msgid "Extra indentation for each level"
 msgstr "Rientro aggiuntivo per ciascun livello"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1160
+#: gtk/gtktreeview.c:1157
 msgid "Rubber Banding"
 msgstr "Con «rubber-band»"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1161
+#: gtk/gtktreeview.c:1158
 msgid ""
 "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
 msgstr ""
 "Indica se è possibile selezionare più voci trascinando il puntatore del mouse"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1167
+#: gtk/gtktreeview.c:1164
 msgid "Enable Grid Lines"
 msgstr "Abilita linee griglia"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1168
+#: gtk/gtktreeview.c:1165
 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
 msgstr ""
 "Indica se le linee della griglia devono essere visualizzate nella vista ad "
 "albero"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1175
+#: gtk/gtktreeview.c:1172
 msgid "Enable Tree Lines"
 msgstr "Abilita linee albero"
 
-#: gtk/gtktreeview.c:1176
+#: gtk/gtktreeview.c:1173
 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
 msgstr ""
 "Indica se le linee dell'albero devono essere visualizzate nella vista ad "
 "albero"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtktreeview.c:1183
+#: gtk/gtktreeview.c:1180
 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
 msgstr ""
 "La colonna nel modello contenente i testi dei suggerimenti per le righe"
@@ -6973,7 +6845,7 @@ msgstr ""
 msgid "Whether to display the column"
 msgstr "Indica se visualizzare le colonne"
 
-#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:833
+#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:882
 msgid "Resizable"
 msgstr "Ridimensionabile"
 
@@ -7080,11 +6952,11 @@ msgstr ""
 "ID della colonna logica di ordinamento su cui questa colonna viene ordinata "
 "quando selezionata per tale azione"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:357
+#: gtk/gtkviewport.c:251
 msgid "Shadow type"
 msgstr "Tipo di ombra"
 
-#: gtk/gtkviewport.c:358
+#: gtk/gtkviewport.c:252
 msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
 msgstr "Determina come viene disegnato il box ombreggiato attorno al viewport"
 
@@ -7096,23 +6968,23 @@ msgstr "Usa icone simboliche"
 msgid "Whether to use symbolic icons"
 msgstr "Indica se usare le icone simboliche"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1068
+#: gtk/gtkwidget.c:1081
 msgid "Widget name"
 msgstr "Nome widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1069
+#: gtk/gtkwidget.c:1082
 msgid "The name of the widget"
 msgstr "Il nome del widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1076
+#: gtk/gtkwidget.c:1089
 msgid "The parent widget of this widget."
 msgstr "Il widget padre di questo widget."
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1082
+#: gtk/gtkwidget.c:1095
 msgid "Width request"
 msgstr "Larghezza richiesta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1083
+#: gtk/gtkwidget.c:1096
 msgid ""
 "Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
 "used"
@@ -7120,271 +6992,263 @@ msgstr ""
 "Sovrascrive la larghezza richiesta del widget: mettere -1 per usare quella "
 "già impostata"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1090
+#: gtk/gtkwidget.c:1103
 msgid "Height request"
 msgstr "Altezza richiesta"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1091
+#: gtk/gtkwidget.c:1104
 msgid ""
 "Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
 "be used"
 msgstr ""
 "Sovrascrive l'altezza del widget: mettere -1 per usare quella già impostata"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1099
+#: gtk/gtkwidget.c:1112
 msgid "Whether the widget is visible"
 msgstr "Indica se il widget è visibile"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1106
+#: gtk/gtkwidget.c:1119
 msgid "Whether the widget responds to input"
 msgstr "Indica se il widget risponde all'input"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1112
+#: gtk/gtkwidget.c:1125
 msgid "Can focus"
 msgstr "Focus utilizzabile"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1113
+#: gtk/gtkwidget.c:1126
 msgid "Whether the widget can accept the input focus"
 msgstr "Indica se il widget può accettare il focus dell'input"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1119
+#: gtk/gtkwidget.c:1132
 msgid "Has focus"
 msgstr "Focus disponibile"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1120
+#: gtk/gtkwidget.c:1133
 msgid "Whether the widget has the input focus"
 msgstr "Indica se il widget ha il focus dell'input"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1126
+#: gtk/gtkwidget.c:1139
 msgid "Is focus"
 msgstr "È in focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1127
+#: gtk/gtkwidget.c:1140
 msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
 msgstr "Indica se questo è il widget che ha il focus all'interno del toplevel"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1145
+#: gtk/gtkwidget.c:1158
 msgid "Focus on click"
 msgstr "Focus al clic"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1146
+#: gtk/gtkwidget.c:1159
 msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse"
 msgstr ""
 "Indica se il widget deve catturare il focus quando viene fatto clic col "
 "mouse su di esso"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1152
+#: gtk/gtkwidget.c:1165
 msgid "Can default"
 msgstr "Predefinito attivabile"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1153
+#: gtk/gtkwidget.c:1166
 msgid "Whether the widget can be the default widget"
 msgstr "Indica se questo può essere il widget predefinito"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1159
+#: gtk/gtkwidget.c:1172
 msgid "Has default"
 msgstr "Predefinito attivato"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1160
+#: gtk/gtkwidget.c:1173
 msgid "Whether the widget is the default widget"
 msgstr "Indica se questo è il widget predefinito"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1166
+#: gtk/gtkwidget.c:1179
 msgid "Receives default"
 msgstr "Diventa predefinito"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1167
+#: gtk/gtkwidget.c:1180
 msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
 msgstr "Se VERO, il widget diventa quello predefinito quando ha il focus"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1173
-msgid "Events"
-msgstr "Eventi"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1174
-msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
-msgstr "La maschera che decide quale tipo di GdkEvents ha ricevuto il widget"
-
-#: gtk/gtkwidget.c:1196
+#: gtk/gtkwidget.c:1201
 msgid "Has tooltip"
 msgstr "Con suggerimento"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1197
+#: gtk/gtkwidget.c:1202
 msgid "Whether this widget has a tooltip"
 msgstr "Indica se questo widget ha un suggerimento"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1220
+#: gtk/gtkwidget.c:1225
 msgid "Tooltip Text"
 msgstr "Testo suggerimento"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1221 gtk/gtkwidget.c:1245
+#: gtk/gtkwidget.c:1226 gtk/gtkwidget.c:1250
 msgid "The contents of the tooltip for this widget"
 msgstr "Il contenuto del suggerimento per questo widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1244
+#: gtk/gtkwidget.c:1249
 msgid "Tooltip markup"
 msgstr "Markup suggerimento"
 
 # (NdT) realized cosa? la finestra o il widget?
-#: gtk/gtkwidget.c:1259
+#: gtk/gtkwidget.c:1264
 msgid "The widget’s window if it is realized"
 msgstr "La finestra del widget se è creata"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1273
+#: gtk/gtkwidget.c:1278
 msgid "How to position in extra horizontal space"
 msgstr "Posizionamento all'interno dello spazio orizzontale aggiuntivo"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1288
+#: gtk/gtkwidget.c:1293
 msgid "How to position in extra vertical space"
 msgstr "Posizionamento all'interno dello spazio verticale aggiuntivo"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1307
+#: gtk/gtkwidget.c:1312
 msgid "Margin on Start"
 msgstr "Margine all'inizio"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1308
+#: gtk/gtkwidget.c:1313
 msgid "Pixels of extra space on the start"
 msgstr "Pixel di spazio aggiuntivo all'inizio"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1327
+#: gtk/gtkwidget.c:1332
 msgid "Margin on End"
 msgstr "Margine al termine"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1328
+#: gtk/gtkwidget.c:1333
 msgid "Pixels of extra space on the end"
 msgstr "Pixel di spazio aggiuntivo al termine"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1346
+#: gtk/gtkwidget.c:1351
 msgid "Margin on Top"
 msgstr "Margine in alto"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1347
+#: gtk/gtkwidget.c:1352
 msgid "Pixels of extra space on the top side"
 msgstr "Pixel di spazio aggiuntivo sul lato superiore"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1365
+#: gtk/gtkwidget.c:1370
 msgid "Margin on Bottom"
 msgstr "Margine in basso"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1366
+#: gtk/gtkwidget.c:1371
 msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
 msgstr "Pixel di spazio aggiuntivo sul lato inferiore"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1381
+#: gtk/gtkwidget.c:1386
 msgid "All Margins"
 msgstr "Tutti i margini"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1382
+#: gtk/gtkwidget.c:1387
 msgid "Pixels of extra space on all four sides"
 msgstr "Pixel di spazio aggiuntivo su tutti e quattro i lati"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1396
+#: gtk/gtkwidget.c:1401
 msgid "Horizontal Expand"
 msgstr "Espansione orizzontale"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1397
+#: gtk/gtkwidget.c:1402
 msgid "Whether widget wants more horizontal space"
 msgstr "Indica se il widget vuole più spazio orizzontale"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1410
+#: gtk/gtkwidget.c:1415
 msgid "Horizontal Expand Set"
 msgstr "Espansione orizzontale impostata"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1411
+#: gtk/gtkwidget.c:1416
 msgid "Whether to use the hexpand property"
 msgstr "Indica se usare la proprietà hexpand"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1424
+#: gtk/gtkwidget.c:1429
 msgid "Vertical Expand"
 msgstr "Espansione verticale"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1425
+#: gtk/gtkwidget.c:1430
 msgid "Whether widget wants more vertical space"
 msgstr "Indica se il widget vuole più spazio verticale"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1438
+#: gtk/gtkwidget.c:1443
 msgid "Vertical Expand Set"
 msgstr "Espansione verticale impostata"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1439
+#: gtk/gtkwidget.c:1444
 msgid "Whether to use the vexpand property"
 msgstr "Indica se usare la proprietà vexpand"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1452
+#: gtk/gtkwidget.c:1457
 msgid "Expand Both"
 msgstr "Espandi entrambi"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1453
+#: gtk/gtkwidget.c:1458
 msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
 msgstr "Indica se il widget vuole espandersi in entrambe le direzioni"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1469
+#: gtk/gtkwidget.c:1474
 msgid "Opacity for Widget"
 msgstr "Opacità per il widget"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1470
+#: gtk/gtkwidget.c:1475
 msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
 msgstr "L'opacità del widget, da 0 a 1"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1485
+#: gtk/gtkwidget.c:1490
 msgid "Scale factor"
 msgstr "Fattore di scala"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1486
+#: gtk/gtkwidget.c:1491
 msgid "The scaling factor of the window"
 msgstr "Il fattore di scala della finestra"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1500
+#: gtk/gtkwidget.c:1505
 msgid "CSS Name"
 msgstr "Nome CSS"
 
-#: gtk/gtkwidget.c:1501
+#: gtk/gtkwidget.c:1506
 msgid "The name of this widget in the CSS tree"
 msgstr "Il nome del widget nell'albero CSS"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:795
+#: gtk/gtkwindow.c:844
 msgid "Window Type"
 msgstr "Tipo finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:796
+#: gtk/gtkwindow.c:845
 msgid "The type of the window"
 msgstr "Il tipo di finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:803
+#: gtk/gtkwindow.c:852
 msgid "Window Title"
 msgstr "Titolo della finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:804
+#: gtk/gtkwindow.c:853
 msgid "The title of the window"
 msgstr "Il titolo della finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:810
+#: gtk/gtkwindow.c:859
 msgid "Window Role"
 msgstr "Ruolo della finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:811
+#: gtk/gtkwindow.c:860
 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
 msgstr ""
 "Identificatore univoco della finestra utilizzato quando si ripristina una "
 "sessione"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkwindow.c:826
+#: gtk/gtkwindow.c:875
 msgid "Startup ID"
 msgstr "ID avvio"
 
 # GTK-2-12
-#: gtk/gtkwindow.c:827
+#: gtk/gtkwindow.c:876
 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
 msgstr ""
 "Identificatore univoco di avvio della finestra utilizzato da startup-"
 "notification"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:834
+#: gtk/gtkwindow.c:883
 msgid "If TRUE, users can resize the window"
 msgstr "Se VERO, gli utenti potranno ridimensionare la finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:841
+#: gtk/gtkwindow.c:890
 msgid ""
 "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
 "up)"
@@ -7392,100 +7256,82 @@ msgstr ""
 "Se VERO, la finestra è modale (le altre finestre non sono utilizzabili fino "
 "a quando questa non viene chiusa)"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:847
+#: gtk/gtkwindow.c:896
 msgid "Window Position"
 msgstr "Posizione finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:848
+#: gtk/gtkwindow.c:897
 msgid "The initial position of the window"
 msgstr "La posizione iniziale della finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:855
+#: gtk/gtkwindow.c:904
 msgid "Default Width"
 msgstr "Larghezza predefinita"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:856
+#: gtk/gtkwindow.c:905
 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "La larghezza predefinita della finestra, utilizzata all'inizio quando viene "
 "mostrata la finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:863
+#: gtk/gtkwindow.c:912
 msgid "Default Height"
 msgstr "Altezza predefinita"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:864
+#: gtk/gtkwindow.c:913
 msgid ""
 "The default height of the window, used when initially showing the window"
 msgstr ""
 "L'altezza predefinita della finestra, utilizzata all'inizio quando viene "
 "mostrata la finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:871
+#: gtk/gtkwindow.c:920
 msgid "Destroy with Parent"
 msgstr "Distruggi insieme al padre"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:872
+#: gtk/gtkwindow.c:921
 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
 msgstr "Indica se questa finestra deve essere distrutta insieme al padre"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:885
-msgid "Hide the titlebar during maximization"
-msgstr "Nasconde la barra del titolo durante la massimizzazione"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:886
-msgid "If this window’s titlebar should be hidden when the window is maximized"
-msgstr ""
-"Indica se la barra del titolo di questa finestra debba essere nascosta "
-"quando la finestra è massimizzata"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:893
+#: gtk/gtkwindow.c:928
 msgid "Icon for this window"
 msgstr "Icona per questa finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:909
+#: gtk/gtkwindow.c:944
 msgid "Mnemonics Visible"
 msgstr "Acceleratori visibili"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:910
+#: gtk/gtkwindow.c:945
 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
 msgstr ""
 "Indica se gli acceleratori sono attualmente visibili in questa finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:926
+#: gtk/gtkwindow.c:961
 msgid "Focus Visible"
 msgstr "Focus visibile"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:927
+#: gtk/gtkwindow.c:962
 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
 msgstr ""
 "Indica se i rettangoli di focus sono attualmente visibili in questa finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:942
+#: gtk/gtkwindow.c:977
 msgid "Name of the themed icon for this window"
 msgstr "Nome dell'icona a tema con questa finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:955
+#: gtk/gtkwindow.c:990
 msgid "Is Active"
 msgstr "È attiva"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:956
+#: gtk/gtkwindow.c:991
 msgid "Whether the toplevel is the current active window"
 msgstr "Indica se toplevel è la finestra attiva corrente"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:962
-msgid "Focus in Toplevel"
-msgstr "Focus nel toplevel"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:963
-msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
-msgstr "Indica se il focus di input è all'interno di questo GtkWindow"
-
-#: gtk/gtkwindow.c:969
+#: gtk/gtkwindow.c:997
 msgid "Type hint"
 msgstr "Tipo di suggerimento"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:970
+#: gtk/gtkwindow.c:998
 msgid ""
 "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
 "and how to treat it."
@@ -7493,91 +7339,91 @@ msgstr ""
 "Suggerimento di aiuto per l'ambiente desktop per determinare il tipo di "
 "finestra e come possa essere trattata."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:977
+#: gtk/gtkwindow.c:1005
 msgid "Skip taskbar"
 msgstr "Salta la barra dei task"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:978
+#: gtk/gtkwindow.c:1006
 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
 msgstr "Se VERO, la finestra non viene mostrata nella barra dei task."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:984
+#: gtk/gtkwindow.c:1012
 msgid "Skip pager"
 msgstr "Salta il pager"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:985
+#: gtk/gtkwindow.c:1013
 msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
 msgstr "Se VERO, la finestra non viene mostrata nel pager."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:991
+#: gtk/gtkwindow.c:1019
 msgid "Urgent"
 msgstr "Urgente"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:992
+#: gtk/gtkwindow.c:1020
 msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention."
 msgstr "Se VERO, la finestra viene portata all'attenzione dell'utente."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1005
+#: gtk/gtkwindow.c:1033
 msgid "Accept focus"
 msgstr "Accetta il focus"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1006
+#: gtk/gtkwindow.c:1034
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
 msgstr "Se VERO, la finestra può ricevere il focus dell'input."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1019
+#: gtk/gtkwindow.c:1047
 msgid "Focus on map"
 msgstr "Focus sulla mappa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1020
+#: gtk/gtkwindow.c:1048
 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
 msgstr "VERO se la finestra può ricevere il focus dell'input quando mappata."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1033
+#: gtk/gtkwindow.c:1061
 msgid "Decorated"
 msgstr "Decorata"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1034
+#: gtk/gtkwindow.c:1062
 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
 msgstr "Indica se la finestra può essere decorata dal window manager."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1047
+#: gtk/gtkwindow.c:1075
 msgid "Deletable"
 msgstr "Rimovibile"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1048
+#: gtk/gtkwindow.c:1076
 msgid "Whether the window frame should have a close button"
 msgstr "Indica se la cornice della finestra ha un pulsante di chiusura"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1062
+#: gtk/gtkwindow.c:1090
 msgid "Gravity"
 msgstr "Gravità"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1063
+#: gtk/gtkwindow.c:1091
 msgid "The window gravity of the window"
 msgstr "La gravità della finestra"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1098
+#: gtk/gtkwindow.c:1126
 msgid "Attached to Widget"
 msgstr "Collegata al widget"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1099
+#: gtk/gtkwindow.c:1127
 msgid "The widget where the window is attached"
 msgstr "Il widget a cui la finestra è collegata"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1105
+#: gtk/gtkwindow.c:1133
 msgid "Is maximized"
 msgstr "È massimizzato"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1106
+#: gtk/gtkwindow.c:1134
 msgid "Whether the window is maximized"
 msgstr "Indica se la finestra è massimizzata"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1127
+#: gtk/gtkwindow.c:1155
 msgid "GtkApplication"
 msgstr "GtkApplication"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:1128
+#: gtk/gtkwindow.c:1156
 msgid "The GtkApplication for the window"
 msgstr "Il GtkApplication per la finestra"
 
@@ -7605,6 +7451,149 @@ msgstr "Titolo profilo colore"
 msgid "The title of the color profile to use"
 msgstr "Il titolo del profilo colore da usare"
 
+#~ msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica se il widget figlio debba ricevere spazio aggiuntivo quando il "
+#~ "widget genitore cresce"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether extra space given to the child should be allocated to the child "
+#~ "or used as padding"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica se lo spazio aggiuntivo assegnato al widget figlio deve essere "
+#~ "assegnato al widget figlio o usato come riempimento"
+
+#~ msgid "Inner border"
+#~ msgstr "Bordo interno"
+
+#~ msgid "Inner border space"
+#~ msgstr "Spazio del bordo interno"
+
+#~ msgid "Vertical separation"
+#~ msgstr "Separazione verticale"
+
+#~ msgid "Space between day headers and main area"
+#~ msgstr "Spaziatura tra le intestazioni dei giorni e l'area principale"
+
+#~ msgid "Horizontal separation"
+#~ msgstr "Separazione orizzontale"
+
+#~ msgid "Space between week headers and main area"
+#~ msgstr "Spaziatura tra le intestazioni delle settimane e l'area principale"
+
+#~ msgid "Visible Window"
+#~ msgstr "Finestra visibile"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used "
+#~ "to trap events."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica se il box degli eventi è visibile, usato solo per catturare gli "
+#~ "eventi."
+
+#~ msgid "Above child"
+#~ msgstr "Sopra il widget figlio"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of "
+#~ "the child widget as opposed to below it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica se la finestra di cattura degli eventi della eventbox è sopra la "
+#~ "finestra del widget figlio."
+
+#~ msgid "GdkWindow to receive events about"
+#~ msgstr "GdkWindow di cui ricevere gli eventi"
+
+#~ msgid "Angle"
+#~ msgstr "Angolo"
+
+#~ msgid "Angle at which the label is rotated"
+#~ msgstr "Angolo di rotazione dell'etichetta"
+
+#~ msgid "Secondary backward stepper"
+#~ msgstr "Pulsante indietro secondario"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visualizza un secondo pulsante freccia indietro nella parte opposta "
+#~ "dell'area delle schede"
+
+#~ msgid "Secondary forward stepper"
+#~ msgstr "Pulsante avanti secondario"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visualizza un secondo pulsante freccia avanti sulla parte opposta "
+#~ "dell'area delle schede"
+
+#~ msgid "Backward stepper"
+#~ msgstr "Pulsante indietro"
+
+#~ msgid "Display the standard backward arrow button"
+#~ msgstr "Visualizza il pulsante standard freccia indietro"
+
+#~ msgid "Forward stepper"
+#~ msgstr "Pulsante avanti"
+
+#~ msgid "Display the standard forward arrow button"
+#~ msgstr "Visualizza il pulsante standard freccia avanti"
+
+#~ msgid "Lower stepper sensitivity"
+#~ msgstr "Sensibilità stepper di decremento"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s "
+#~ "lower side"
+#~ msgstr "La politica di sensibilità dello stepper di decremento"
+
+#~ msgid "Upper stepper sensitivity"
+#~ msgstr "Sensibilità stepper di incremento"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s "
+#~ "upper side"
+#~ msgstr "La politica di sensibilità dello stepper di incremento"
+
+#~ msgid "The number of decimal places to which the value is rounded"
+#~ msgstr "Numero di cifre decimali a cui il valore è approssimato"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display a second backward arrow button on the opposite end of the "
+#~ "scrollbar"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visualizza un secondo pulsante freccia indietro nella parte opposta della "
+#~ "barra di scorrimento"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visualizza un secondo pulsante freccia avanti sulla parte opposta della "
+#~ "barra di scorrimento"
+
+#~ msgid "Events"
+#~ msgstr "Eventi"
+
+#~ msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
+#~ msgstr ""
+#~ "La maschera che decide quale tipo di GdkEvents ha ricevuto il widget"
+
+#~ msgid "Hide the titlebar during maximization"
+#~ msgstr "Nasconde la barra del titolo durante la massimizzazione"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this window’s titlebar should be hidden when the window is maximized"
+#~ msgstr ""
+#~ "Indica se la barra del titolo di questa finestra debba essere nascosta "
+#~ "quando la finestra è massimizzata"
+
+#~ msgid "Focus in Toplevel"
+#~ msgstr "Focus nel toplevel"
+
+#~ msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
+#~ msgstr "Indica se il focus di input è all'interno di questo GtkWindow"
+
 #~ msgid "Font options"
 #~ msgstr "Opzioni tipo carattere"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]