[gnome-control-center] Update Polish translation



commit 847f29c844edb3ac0278a99acece1c458eedd32d
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Wed Aug 23 03:57:27 2017 +0200

    Update Polish translation

 panels/datetime/po-timezones/pl.po |  304 +++---
 po/pl.po                           | 2010 ++++++++++++++++++------------------
 2 files changed, 1168 insertions(+), 1146 deletions(-)
---
diff --git a/panels/datetime/po-timezones/pl.po b/panels/datetime/po-timezones/pl.po
index e1fa4a6..3ec8b6b 100644
--- a/panels/datetime/po-timezones/pl.po
+++ b/panels/datetime/po-timezones/pl.po
@@ -1,13 +1,15 @@
-# translation of pl.po to Polish
+# Polish translation for timezones.
+# Copyright © 2004, 2008, 2017 the timezones authors.
+# This file is distributed under the same license as the timezones package.
 # Radosław Zawartko <radzaw lnet szn pl>, 2004.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2008.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2008, 2017.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: pl\n"
+"Project-Id-Version: timezones\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 "POT-Creation-Date: 2010-08-16 14:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-08-25 14:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-23 02:42+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <trans-pl lists fedoraproject org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -37,7 +39,7 @@ msgstr "Afryka/Asmara"
 
 #: timezones.h:6
 msgid "Africa/Asmera"
-msgstr "Afryka/Asmara"
+msgstr "Afryka/Asmera"
 
 #: timezones.h:7
 msgid "Africa/Bamako"
@@ -82,7 +84,7 @@ msgstr "Afryka/Ceuta"
 #. comment for time zone Africa/Ceuta
 #: timezones.h:18
 msgid "Ceuta & Melilla"
-msgstr "Ceuta i Melilla"
+msgstr "Ceuta i Melilla"
 
 #: timezones.h:19
 msgid "Africa/Conakry"
@@ -102,11 +104,11 @@ msgstr "Afryka/Dżibuti"
 
 #: timezones.h:23
 msgid "Africa/Douala"
-msgstr "Afryka/Douala"
+msgstr "Afryka/Duala"
 
 #: timezones.h:24
 msgid "Africa/El_Aaiun"
-msgstr "Afryka/El_Aaiun"
+msgstr "Afryka/Al-Ujun"
 
 #: timezones.h:25
 msgid "Africa/Freetown"
@@ -216,7 +218,7 @@ msgstr "Afryka/Nawakszut"
 
 #: timezones.h:53
 msgid "Africa/Ouagadougou"
-msgstr "Afryka/Ouagadougou"
+msgstr "Afryka/Wagadugu"
 
 #: timezones.h:54
 msgid "Africa/Porto-Novo"
@@ -224,7 +226,7 @@ msgstr "Afryka/Porto_Novo"
 
 #: timezones.h:55
 msgid "Africa/Sao_Tome"
-msgstr "Afryka/Sao_Tome"
+msgstr "Afryka/São_Tomé"
 
 #: timezones.h:56
 msgid "Africa/Timbuktu"
@@ -249,7 +251,7 @@ msgstr "Ameryka/Adak"
 #. comment for time zone America/Adak
 #: timezones.h:62
 msgid "Aleutian Islands"
-msgstr "Aleuty"
+msgstr "Wyspy Aleuckie"
 
 #: timezones.h:63
 msgid "America/Anchorage"
@@ -270,7 +272,7 @@ msgstr "Ameryka/Antiqua"
 
 #: timezones.h:68
 msgid "America/Araguaina"
-msgstr "Ameryka/Araguaina"
+msgstr "Ameryka/Araguaína"
 
 #. comment for time zone America/Araguaina
 #: timezones.h:70
@@ -297,7 +299,7 @@ msgstr "Catamarca (CT), Chubut (CH)"
 
 #: timezones.h:77
 msgid "America/Argentina/ComodRivadavia"
-msgstr "Ameryka/Argentyna/ComodRivadavia"
+msgstr "Ameryka/Argentyna/Comodoro_Rivadavia"
 
 #: timezones.h:78
 msgid "America/Argentina/Cordoba"
@@ -373,7 +375,7 @@ msgstr "San Luis (SL)"
 
 #: timezones.h:102
 msgid "America/Argentina/Tucuman"
-msgstr "Ameryka/Argentyna/Tucuman"
+msgstr "Ameryka/Argentyna/Tucumán"
 
 #. comment for time zone America/Argentina/Tucuman
 #: timezones.h:104
@@ -387,7 +389,7 @@ msgstr "Ameryka/Argentyna/Ushuaia"
 #. comment for time zone America/Argentina/Ushuaia
 #: timezones.h:107
 msgid "Tierra del Fuego (TF)"
-msgstr "Tierra del Fuego (TF)"
+msgstr "Ziemia Ognista (TF)"
 
 #: timezones.h:108
 msgid "America/Aruba"
@@ -395,7 +397,7 @@ msgstr "Ameryka/Aruba"
 
 #: timezones.h:109
 msgid "America/Asuncion"
-msgstr "Ameryka/Asuncion"
+msgstr "Ameryka/Asunción"
 
 #: timezones.h:110
 msgid "America/Atikokan"
@@ -404,7 +406,7 @@ msgstr "Ameryka/Atikokan"
 #. comment for time zone America/Atikokan
 #: timezones.h:112
 msgid "Eastern Standard Time - Atikokan, Ontario and Southampton I, Nunavut"
-msgstr "Wschodni czas standardowy - Atikokan, Ontario i Southampton I, Nunavut"
+msgstr "Wschodni czas standardowy — Atikokan, Ontario i Southampton I, Nunavut"
 
 #: timezones.h:113
 msgid "America/Atka"
@@ -426,7 +428,7 @@ msgstr "Ameryka/Bahia_Banderas"
 #. comment for time zone America/Bahia_Banderas
 #: timezones.h:119
 msgid "Mexican Central Time - Bahia de Banderas"
-msgstr "Meksykański czas centralny - Bahia de Banderas"
+msgstr "Meksykański czas centralny — Bahia de Banderas"
 
 #: timezones.h:120
 msgid "America/Barbados"
@@ -452,7 +454,7 @@ msgstr "Ameryka/Blanc-Sablon"
 #. comment for time zone America/Blanc-Sablon
 #: timezones.h:127
 msgid "Atlantic Standard Time - Quebec - Lower North Shore"
-msgstr "Atlantycki czas standardowy - Quebec - Lower North Shore"
+msgstr "Atlantycki czas standardowy — Quebec — Lower North Shore"
 
 #: timezones.h:128
 msgid "America/Boa_Vista"
@@ -474,7 +476,7 @@ msgstr "Ameryka/Boise"
 #. comment for time zone America/Boise
 #: timezones.h:134
 msgid "Mountain Time - south Idaho & east Oregon"
-msgstr "Czas górski - południowe Idaho i wschodni Oregon"
+msgstr "Czas górski — południowe Idaho i wschodni Oregon"
 
 #: timezones.h:135
 msgid "America/Buenos_Aires"
@@ -487,7 +489,7 @@ msgstr "Ameryka/Cambridge_Bay"
 #. comment for time zone America/Cambridge_Bay
 #: timezones.h:138
 msgid "Mountain Time - west Nunavut"
-msgstr "Czas górski - zachodnie Nunavut"
+msgstr "Czas górski — zachodnie Nunavut"
 
 #: timezones.h:139
 msgid "America/Campo_Grande"
@@ -505,7 +507,7 @@ msgstr "Ameryka/Cancun"
 #. comment for time zone America/Cancun
 #: timezones.h:144
 msgid "Central Time - Quintana Roo"
-msgstr "Czas centralny - Quintana Roo"
+msgstr "Czas centralny — Quintana Roo"
 
 #: timezones.h:145
 msgid "America/Caracas"
@@ -539,7 +541,7 @@ msgstr "Ameryka/Chihuahua"
 #. comment for time zone America/Chihuahua
 #: timezones.h:154
 msgid "Mexican Mountain Time - Chihuahua away from US border"
-msgstr "Meksykański czas górski - Chihuahua poza granicą Stanów Zjednoczonych"
+msgstr "Meksykański czas górski — Chihuahua poza granicą Stanów Zjednoczonych"
 
 #: timezones.h:155
 msgid "America/Coral_Harbour"
@@ -555,7 +557,7 @@ msgstr "Ameryka/Kostaryka"
 
 #: timezones.h:158
 msgid "America/Cuiaba"
-msgstr "Ameryka/Cuiaba"
+msgstr "Ameryka/Cuiabá"
 
 #. comment for time zone America/Cuiaba
 #: timezones.h:160
@@ -582,7 +584,7 @@ msgstr "Ameryka/Dawson"
 #. comment for time zone America/Dawson
 #: timezones.h:167
 msgid "Pacific Time - north Yukon"
-msgstr "Czas pacyficzny - północny Jukon"
+msgstr "Czas pacyficzny — północny Jukon"
 
 #: timezones.h:168
 msgid "America/Dawson_Creek"
@@ -593,7 +595,7 @@ msgstr "Ameryka/Dawson_Creek"
 msgid ""
 "Mountain Standard Time - Dawson Creek & Fort Saint John, British Columbia"
 msgstr ""
-"Górski czas standardowy - Dawson Creek i Fort Saint John, Kolumbia Brytyjska"
+"Górski czas standardowy — Dawson Creek i Fort Saint John, Kolumbia Brytyjska"
 
 #: timezones.h:171
 msgid "America/Denver"
@@ -611,7 +613,7 @@ msgstr "Ameryka/Detroit"
 #. comment for time zone America/Detroit
 #: timezones.h:176
 msgid "Eastern Time - Michigan - most locations"
-msgstr "Czas wschodni - Michigan - większość lokalizacji"
+msgstr "Czas wschodni — Michigan — większość lokalizacji"
 
 #: timezones.h:177
 msgid "America/Dominica"
@@ -625,11 +627,11 @@ msgstr "Ameryka/Edmonton"
 #: timezones.h:180
 msgid "Mountain Time - Alberta, east British Columbia & west Saskatchewan"
 msgstr ""
-"Czas górski - Alberta, wschodnia Kolumbia Brytyjska i zachodnie Saskatchewan"
+"Czas górski — Alberta, wschodnia Kolumbia Brytyjska i zachodnie Saskatchewan"
 
 #: timezones.h:181
 msgid "America/Eirunepe"
-msgstr "Ameryka/Eirunepe"
+msgstr "Ameryka/Eirunepé"
 
 #. comment for time zone America/Eirunepe
 #: timezones.h:183
@@ -651,7 +653,7 @@ msgstr "Ameryka/Fortaleza"
 #. comment for time zone America/Fortaleza
 #: timezones.h:188
 msgid "NE Brazil (MA, PI, CE, RN, PB)"
-msgstr "Północno wschodnia Brazylia (MA, PI, CE, RN, PB)"
+msgstr "Północno-wschodnia Brazylia (MA, PI, CE, RN, PB)"
 
 #: timezones.h:189
 msgid "America/Fort_Wayne"
@@ -665,7 +667,7 @@ msgstr "Ameryka/Glace_Bay"
 #: timezones.h:192
 msgid "Atlantic Time - Nova Scotia - places that did not observe DST 1966-1971"
 msgstr ""
-"Czas atlantycki - Nowa Szkocja - miejsca nie obserwujące DST w latach "
+"Czas atlantycki — Nowa Szkocja — miejsca niekorzystające z DST w latach "
 "1966-1971"
 
 #: timezones.h:193
@@ -691,7 +693,7 @@ msgstr "Ameryka/Goose_Bay"
 #. comment for time zone America/Goose_Bay
 #: timezones.h:198
 msgid "Atlantic Time - Labrador - most locations"
-msgstr "Czas atlantycki - Labrador - większość lokalizacji"
+msgstr "Czas atlantycki — Labrador — większość lokalizacji"
 
 #: timezones.h:199
 msgid "America/Grand_Turk"
@@ -731,7 +733,7 @@ msgstr "Ameryka/Halifax"
 #. comment for time zone America/Halifax
 #: timezones.h:209
 msgid "Atlantic Time - Nova Scotia (most places), PEI"
-msgstr "Czas atlantycki - Nowa Szkocja (większość miejsc), PEI"
+msgstr "Czas atlantycki — Nowa Szkocja (większość miejsc), PEI"
 
 #: timezones.h:210
 msgid "America/Havana"
@@ -744,7 +746,7 @@ msgstr "Ameryka/Hermosillo"
 #. comment for time zone America/Hermosillo
 #: timezones.h:213
 msgid "Mountain Standard Time - Sonora"
-msgstr "Górski czas standardowy - Sonora"
+msgstr "Górski czas standardowy — Sonora"
 
 #: timezones.h:214
 msgid "America/Indiana/Indianapolis"
@@ -753,7 +755,7 @@ msgstr "Ameryka/Indiana/Indianapolis"
 #. comment for time zone America/Indiana/Indianapolis
 #: timezones.h:216
 msgid "Eastern Time - Indiana - most locations"
-msgstr "Czas wschodni - Indiana - większość lokalizacji"
+msgstr "Czas wschodni — Indiana — większość lokalizacji"
 
 #: timezones.h:217
 msgid "America/Indiana/Knox"
@@ -762,7 +764,7 @@ msgstr "Ameryka/Indiana/Knox"
 #. comment for time zone America/Indiana/Knox
 #: timezones.h:219
 msgid "Central Time - Indiana - Starke County"
-msgstr "Czas centralny - Indiana - hrabstwo Starke"
+msgstr "Czas centralny — Indiana — hrabstwo Starke"
 
 #: timezones.h:220
 msgid "America/Indiana/Marengo"
@@ -771,7 +773,7 @@ msgstr "Ameryka/Indiana/Marengo"
 #. comment for time zone America/Indiana/Marengo
 #: timezones.h:222
 msgid "Eastern Time - Indiana - Crawford County"
-msgstr "Czas wschodni - Indiana - hrabstwo Crawford"
+msgstr "Czas wschodni — Indiana — hrabstwo Crawford"
 
 #: timezones.h:223
 msgid "America/Indiana/Petersburg"
@@ -780,7 +782,7 @@ msgstr "Ameryka/Indiana/Petersburg"
 #. comment for time zone America/Indiana/Petersburg
 #: timezones.h:225
 msgid "Eastern Time - Indiana - Pike County"
-msgstr "Czas wschodni - Indiana - hrabstwo Pike"
+msgstr "Czas wschodni — Indiana — hrabstwo Pike"
 
 #: timezones.h:226
 msgid "America/Indianapolis"
@@ -793,7 +795,7 @@ msgstr "Ameryka/Indiana/Tell_City"
 #. comment for time zone America/Indiana/Tell_City
 #: timezones.h:229
 msgid "Central Time - Indiana - Perry County"
-msgstr "Czas centralny - Indiana - hrabstwo Perry"
+msgstr "Czas centralny — Indiana — hrabstwo Perry"
 
 #: timezones.h:230
 msgid "America/Indiana/Vevay"
@@ -802,7 +804,7 @@ msgstr "Ameryka/Indiana/Vevay"
 #. comment for time zone America/Indiana/Vevay
 #: timezones.h:232
 msgid "Eastern Time - Indiana - Switzerland County"
-msgstr "Czas wschodni - Indiana - hrabstwo Switzerland"
+msgstr "Czas wschodni — Indiana — hrabstwo Switzerland"
 
 #: timezones.h:233
 msgid "America/Indiana/Vincennes"
@@ -811,7 +813,7 @@ msgstr "Ameryka/Indiana/Vincennes"
 #. comment for time zone America/Indiana/Vincennes
 #: timezones.h:235
 msgid "Eastern Time - Indiana - Daviess, Dubois, Knox & Martin Counties"
-msgstr "Czas wschodni - Indiana - hrabstwa Daviess, Dubois, Knox i Martin"
+msgstr "Czas wschodni — Indiana — hrabstwa Daviess, Dubois, Knox i Martin"
 
 #: timezones.h:236
 msgid "America/Indiana/Winamac"
@@ -820,7 +822,7 @@ msgstr "Ameryka/Indiana/Winamac"
 #. comment for time zone America/Indiana/Winamac
 #: timezones.h:238
 msgid "Eastern Time - Indiana - Pulaski County"
-msgstr "Czas wschodni - Indiana - hrabstwo Pulaski"
+msgstr "Czas wschodni — Indiana — hrabstwo Pulaski"
 
 #: timezones.h:239
 msgid "America/Inuvik"
@@ -829,7 +831,7 @@ msgstr "Ameryka/Inuvik"
 #. comment for time zone America/Inuvik
 #: timezones.h:241
 msgid "Mountain Time - west Northwest Territories"
-msgstr "Czas górski - wschodnie Terytoria Północnozachodnie"
+msgstr "Czas górski — wschodnie Terytoria Północno-Zachodnie"
 
 #: timezones.h:242
 msgid "America/Iqaluit"
@@ -838,7 +840,7 @@ msgstr "Ameryka/Iqaluit"
 #. comment for time zone America/Iqaluit
 #: timezones.h:244
 msgid "Eastern Time - east Nunavut - most locations"
-msgstr "Czas wschodni - wschodnie Nunavut - większość lokalizacji"
+msgstr "Czas wschodni — wschodnie Nunavut — większość lokalizacji"
 
 #: timezones.h:245
 msgid "America/Jamaica"
@@ -855,7 +857,7 @@ msgstr "Ameryka/Juneau"
 #. comment for time zone America/Juneau
 #: timezones.h:249
 msgid "Alaska Time - Alaska panhandle"
-msgstr "Czas Alaski - korytarz alaskański"
+msgstr "Czas Alaski — korytarz alaskański"
 
 #: timezones.h:250
 msgid "America/Kentucky/Louisville"
@@ -864,7 +866,7 @@ msgstr "Ameryka/Kentucky/Louisville"
 #. comment for time zone America/Kentucky/Louisville
 #: timezones.h:252
 msgid "Eastern Time - Kentucky - Louisville area"
-msgstr "Czas wschodni - Kentucky - obszar Louisville"
+msgstr "Czas wschodni — Kentucky — obszar Louisville"
 
 #: timezones.h:253
 msgid "America/Kentucky/Monticello"
@@ -873,7 +875,7 @@ msgstr "Ameryka/Kentucky/Monticello"
 #. comment for time zone America/Kentucky/Monticello
 #: timezones.h:255
 msgid "Eastern Time - Kentucky - Wayne County"
-msgstr "Czas wschodni - Kentucky - hrabstwo Wayne"
+msgstr "Czas wschodni — Kentucky — hrabstwo Wayne"
 
 #: timezones.h:256
 msgid "America/Knox_IN"
@@ -939,8 +941,8 @@ msgstr "Ameryka/Matamoros"
 msgid ""
 "US Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas near US border"
 msgstr ""
-"Czas centralny Stanów Zjednoczonych - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, "
-"Tamaulipas w pobliżu granicy Stanów Zjednoczonych"
+"Czas centralny Stanów Zjednoczonych — Coahuila, Durango, Nuevo Leon, "
+"Tamaulipas w pobliżu granicy Stanów Zjednoczonych"
 
 #: timezones.h:275
 msgid "America/Mazatlan"
@@ -949,7 +951,7 @@ msgstr "Ameryka/Mazatlan"
 #. comment for time zone America/Mazatlan
 #: timezones.h:277
 msgid "Mountain Time - S Baja, Nayarit, Sinaloa"
-msgstr "Czas górski - południowe Baja, Nayarit, Sinaloa"
+msgstr "Czas górski — południowe Baja, Nayarit, Sinaloa"
 
 #: timezones.h:278
 msgid "America/Mendoza"
@@ -963,7 +965,7 @@ msgstr "Ameryka/Menominee"
 #: timezones.h:281
 msgid "Central Time - Michigan - Dickinson, Gogebic, Iron & Menominee Counties"
 msgstr ""
-"Czas centralny - Michigan - hrabstwa Dickinson, Gogebic, Iron i Menominee"
+"Czas centralny — Michigan — hrabstwa Dickinson, Gogebic, Iron i Menominee"
 
 #: timezones.h:282
 msgid "America/Merida"
@@ -972,7 +974,7 @@ msgstr "Ameryka/Merida"
 #. comment for time zone America/Merida
 #: timezones.h:284
 msgid "Central Time - Campeche, Yucatan"
-msgstr "Czas centralny - Campeche, Jukatan"
+msgstr "Czas centralny — Campeche, Jukatan"
 
 #: timezones.h:285
 msgid "America/Mexico_City"
@@ -981,7 +983,7 @@ msgstr "Ameryka/Meksyk"
 #. comment for time zone America/Mexico_City
 #: timezones.h:287
 msgid "Central Time - most locations"
-msgstr "Czas centralny - większość lokalizacji"
+msgstr "Czas centralny — większość lokalizacji"
 
 #: timezones.h:288
 msgid "America/Miquelon"
@@ -994,7 +996,7 @@ msgstr "Ameryka/Moncton"
 #. comment for time zone America/Moncton
 #: timezones.h:291
 msgid "Atlantic Time - New Brunswick"
-msgstr "Czas atlantycki - Nowy Brunszwik"
+msgstr "Czas atlantycki — Nowy Brunszwik"
 
 #: timezones.h:292
 msgid "America/Monterrey"
@@ -1006,7 +1008,7 @@ msgid ""
 "Mexican Central Time - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas away from "
 "US border"
 msgstr ""
-"Meksykański czas centralny - Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas poza "
+"Meksykański czas centralny — Coahuila, Durango, Nuevo Leon, Tamaulipas poza "
 "granicą Stanów Zjednoczonych"
 
 #: timezones.h:295
@@ -1020,7 +1022,7 @@ msgstr "Ameryka/Montreal"
 #. comment for time zone America/Montreal
 #: timezones.h:298
 msgid "Eastern Time - Quebec - most locations"
-msgstr "Czas wschodni - Quebec - większość lokalizacji"
+msgstr "Czas wschodni — Quebec — większość lokalizacji"
 
 #: timezones.h:299
 msgid "America/Montserrat"
@@ -1048,7 +1050,7 @@ msgstr "Ameryka/Nipigon"
 msgid ""
 "Eastern Time - Ontario & Quebec - places that did not observe DST 1967-1973"
 msgstr ""
-"Czas wschodni - Ontario i Quebec - miejsca nie obserwujące DST w latach "
+"Czas wschodni — Ontario i Quebec — miejsca niekorzystające z DST w latach "
 "1967-1973"
 
 #: timezones.h:307
@@ -1058,7 +1060,7 @@ msgstr "Ameryka/Nome"
 #. comment for time zone America/Nome
 #: timezones.h:309
 msgid "Alaska Time - west Alaska"
-msgstr "Czas Alaski - zachodnia Alaska"
+msgstr "Czas Alaski — zachodnia Alaska"
 
 #: timezones.h:310
 msgid "America/Noronha"
@@ -1076,7 +1078,7 @@ msgstr "Ameryka/Dakota_Północna/Centrum"
 #. comment for time zone America/North_Dakota/Center
 #: timezones.h:315
 msgid "Central Time - North Dakota - Oliver County"
-msgstr "Czas centralny - Północna Dakota - hrabstwo Oliver"
+msgstr "Czas centralny — Dakota Północna — hrabstwo Oliver"
 
 #: timezones.h:316
 msgid "America/North_Dakota/New_Salem"
@@ -1086,7 +1088,7 @@ msgstr "Ameryka/Dakota_Północna/New_Salem"
 #: timezones.h:318
 msgid "Central Time - North Dakota - Morton County (except Mandan area)"
 msgstr ""
-"Czas centralny - Północna Dakota - hrabstwo Morton (poza obszarem Mandan)"
+"Czas centralny — Dakota Północna — hrabstwo Morton (poza obszarem Mandan)"
 
 #: timezones.h:319
 msgid "America/Ojinaga"
@@ -1096,7 +1098,7 @@ msgstr "Ameryka/Ojinaga"
 #: timezones.h:321
 msgid "US Mountain Time - Chihuahua near US border"
 msgstr ""
-"Czas górski Stanów Zjednoczonych - Chihuahua w pobliżu granicy Stanów "
+"Czas górski Stanów Zjednoczonych — Chihuahua w pobliżu granicy Stanów "
 "Zjednoczonych"
 
 #: timezones.h:322
@@ -1110,7 +1112,7 @@ msgstr "Ameryka/Pangnirtung"
 #. comment for time zone America/Pangnirtung
 #: timezones.h:325
 msgid "Eastern Time - Pangnirtung, Nunavut"
-msgstr "Czas wschodni - Pangnirtung, Nunavut"
+msgstr "Czas wschodni — Pangnirtung, Nunavut"
 
 #: timezones.h:326
 msgid "America/Paramaribo"
@@ -1123,7 +1125,7 @@ msgstr "Ameryka/Phoenix"
 #. comment for time zone America/Phoenix
 #: timezones.h:329
 msgid "Mountain Standard Time - Arizona"
-msgstr "Górski czas standardowy - Arizona"
+msgstr "Górski czas standardowy — Arizona"
 
 #: timezones.h:330
 msgid "America/Port-au-Prince"
@@ -1157,7 +1159,7 @@ msgstr "Ameryka/Rainy_River"
 #. comment for time zone America/Rainy_River
 #: timezones.h:339
 msgid "Central Time - Rainy River & Fort Frances, Ontario"
-msgstr "Czas centralny - Rainy River i Fort Frances, Ontario"
+msgstr "Czas centralny — Rainy River i Fort Frances, Ontario"
 
 #: timezones.h:340
 msgid "America/Rankin_Inlet"
@@ -1166,7 +1168,7 @@ msgstr "Ameryka/Rankin_Inlet"
 #. comment for time zone America/Rankin_Inlet
 #: timezones.h:342
 msgid "Central Time - central Nunavut"
-msgstr "Czas centralny - centralne Nunavut"
+msgstr "Czas centralny — centralne Nunavut"
 
 #: timezones.h:343
 msgid "America/Recife"
@@ -1184,7 +1186,7 @@ msgstr "Ameryka/Regina"
 #. comment for time zone America/Regina
 #: timezones.h:348
 msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - most locations"
-msgstr "Centralny czas standardowy - Saskatchewan - większość lokalizacji"
+msgstr "Centralny czas standardowy — Saskatchewan — większość lokalizacji"
 
 #: timezones.h:349
 msgid "America/Resolute"
@@ -1193,7 +1195,7 @@ msgstr "Ameryka/Resolute"
 #. comment for time zone America/Resolute
 #: timezones.h:351
 msgid "Eastern Standard Time - Resolute, Nunavut"
-msgstr "Wschodni czas standardowy - Resolute, Nunavut"
+msgstr "Wschodni czas standardowy — Resolute, Nunavut"
 
 #: timezones.h:352
 msgid "America/Rio_Branco"
@@ -1216,7 +1218,7 @@ msgstr "Ameryka/Santa_Isabel"
 #: timezones.h:358
 msgid "Mexican Pacific Time - Baja California away from US border"
 msgstr ""
-"Meksykański czas pacyficzny - Baja California poza granicą Stanów "
+"Meksykański czas pacyficzny — Baja California poza granicą Stanów "
 "Zjednoczonych"
 
 #: timezones.h:359
@@ -1226,7 +1228,7 @@ msgstr "Ameryka/Santarem"
 #. comment for time zone America/Santarem
 #: timezones.h:361
 msgid "W Para"
-msgstr "W Para"
+msgstr "Zachodnie Para"
 
 #: timezones.h:362
 msgid "America/Santiago"
@@ -1244,7 +1246,7 @@ msgstr "Ameryka/Sao_Paulo"
 #: timezones.h:368
 msgid "S & SE Brazil (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, RS)"
 msgstr ""
-"Południowa i południowo wschodnia Brazylia (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, "
+"Południowa i południowo-wschodnia Brazylia (GO, DF, MG, ES, RJ, SP, PR, SC, "
 "RS)"
 
 #: timezones.h:369
@@ -1263,7 +1265,7 @@ msgstr "Ameryka/Shiprock"
 #. comment for time zone America/Shiprock
 #: timezones.h:374
 msgid "Mountain Time - Navajo"
-msgstr "Czas górski - Navajo"
+msgstr "Czas górski — Navajo"
 
 #: timezones.h:375
 msgid "America/St_Barthelemy"
@@ -1276,7 +1278,7 @@ msgstr "Ameryka/St_Johns"
 #. comment for time zone America/St_Johns
 #: timezones.h:378
 msgid "Newfoundland Time, including SE Labrador"
-msgstr "Czas nowofundlandzki, w tym południowo wschodni Labrador"
+msgstr "Czas nowofundlandzki, w tym południowo-wschodni Labrador"
 
 #: timezones.h:379
 msgid "America/St_Kitts"
@@ -1301,7 +1303,7 @@ msgstr "Ameryka/Swift_Current"
 #. comment for time zone America/Swift_Current
 #: timezones.h:385
 msgid "Central Standard Time - Saskatchewan - midwest"
-msgstr "Centralny czas standardowy - Saskatchewan - środkowy zachód"
+msgstr "Centralny czas standardowy — Saskatchewan — środkowy zachód"
 
 #: timezones.h:386
 msgid "America/Tegucigalpa"
@@ -1323,7 +1325,7 @@ msgstr "Ameryka/Thunder_Bay"
 #. comment for time zone America/Thunder_Bay
 #: timezones.h:392
 msgid "Eastern Time - Thunder Bay, Ontario"
-msgstr "Czas wschodni - Thunder Bay, Ontario"
+msgstr "Czas wschodni — Thunder Bay, Ontario"
 
 #: timezones.h:393
 msgid "America/Tijuana"
@@ -1333,7 +1335,7 @@ msgstr "Ameryka/Tijuana"
 #: timezones.h:395
 msgid "US Pacific Time - Baja California near US border"
 msgstr ""
-"Czas pacyficzny Stanów Zjednoczonych - Baja California w pobliżu granicy "
+"Czas pacyficzny Stanów Zjednoczonych — Baja California w pobliżu granicy "
 "Stanów Zjednoczonych"
 
 #: timezones.h:396
@@ -1343,7 +1345,7 @@ msgstr "Ameryka/Toronto"
 #. comment for time zone America/Toronto
 #: timezones.h:398
 msgid "Eastern Time - Ontario - most locations"
-msgstr "Czas wschodni - Ontario - większość lokalizacji"
+msgstr "Czas wschodni — Ontario — większość lokalizacji"
 
 #: timezones.h:399
 msgid "America/Tortola"
@@ -1356,7 +1358,7 @@ msgstr "Ameryka/Vancouver"
 #. comment for time zone America/Vancouver
 #: timezones.h:402
 msgid "Pacific Time - west British Columbia"
-msgstr "Czas pacyficzny - zachodnia Kolumbia Brytyjska"
+msgstr "Czas pacyficzny — zachodnia Kolumbia Brytyjska"
 
 #: timezones.h:403
 msgid "America/Virgin"
@@ -1369,7 +1371,7 @@ msgstr "Ameryka/Whitehorse"
 #. comment for time zone America/Whitehorse
 #: timezones.h:406
 msgid "Pacific Time - south Yukon"
-msgstr "Czas pacyficzny - południowy Jukon"
+msgstr "Czas pacyficzny — południowy Jukon"
 
 #: timezones.h:407
 msgid "America/Winnipeg"
@@ -1378,7 +1380,7 @@ msgstr "Ameryka/Winnipeg"
 #. comment for time zone America/Winnipeg
 #: timezones.h:409
 msgid "Central Time - Manitoba & west Ontario"
-msgstr "Czas centralny - Manitoba i zachodnie Ontario"
+msgstr "Czas centralny — Manitoba i zachodnie Ontario"
 
 #: timezones.h:410
 msgid "America/Yakutat"
@@ -1387,7 +1389,7 @@ msgstr "Ameryka/Yakutat"
 #. comment for time zone America/Yakutat
 #: timezones.h:412
 msgid "Alaska Time - Alaska panhandle neck"
-msgstr "Czas Alaski - korytarz alaskański"
+msgstr "Czas Alaski — korytarz alaskański"
 
 #: timezones.h:413
 msgid "America/Yellowknife"
@@ -1396,7 +1398,7 @@ msgstr "Ameryka/Yellowknife"
 #. comment for time zone America/Yellowknife
 #: timezones.h:415
 msgid "Mountain Time - central Northwest Territories"
-msgstr "Czas górski - centralne Terytoria Północnozachodnie"
+msgstr "Czas górski — centralne Terytoria Północno-Zachodnie"
 
 #: timezones.h:416
 msgid "Antarctica/Casey"
@@ -1418,12 +1420,12 @@ msgstr "Stacja Davis, Vestfold Hills"
 
 #: timezones.h:422
 msgid "Antarctica/DumontDUrville"
-msgstr "Antarktyda/DumontdUrville"
+msgstr "Antarktyda/Dumont d’Urville"
 
 #. comment for time zone Antarctica/DumontDUrville
 #: timezones.h:424
 msgid "Dumont-d'Urville Station, Terre Adelie"
-msgstr "Stacja Dumont-d'Urville, Terre Adelie"
+msgstr "Stacja Dumont-d’Urville, Terre Adelie"
 
 #: timezones.h:425
 msgid "Antarctica/Macquarie"
@@ -1477,7 +1479,7 @@ msgstr "Antarktyda/Biegun_Południowy"
 #. comment for time zone Antarctica/South_Pole
 #: timezones.h:442
 msgid "Amundsen-Scott Station, South Pole"
-msgstr "Stacja Amundsena i Scotta, biegun południowy"
+msgstr "Stacja Amundsena i Scotta, biegun południowy"
 
 #: timezones.h:443
 msgid "Antarctica/Syowa"
@@ -1520,7 +1522,7 @@ msgstr "Azja/Anadyr"
 #. comment for time zone Asia/Anadyr
 #: timezones.h:457
 msgid "Moscow+08 - Bering Sea"
-msgstr "Moskwa+08 - Morze Beringa"
+msgstr "Moskwa+08 — Morze Beringa"
 
 #: timezones.h:458
 msgid "Asia/Aqtau"
@@ -1529,16 +1531,16 @@ msgstr "Azja/Aqtau"
 #. comment for time zone Asia/Aqtau
 #: timezones.h:460
 msgid "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
-msgstr "Atyrau (Atirau, Gur'yev), Mangghystau (Mankistau)"
+msgstr "Atyrau (Atirau, Gurjew), Mangghystau (Mankistau)"
 
 #: timezones.h:461
 msgid "Asia/Aqtobe"
-msgstr "Azja/Aktyubińsk"
+msgstr "Azja/Aktobe"
 
 #. comment for time zone Asia/Aqtobe
 #: timezones.h:463
 msgid "Aqtobe (Aktobe)"
-msgstr "Aqtobe (Aktobe)"
+msgstr "Aktobe (Aktiubińsk)"
 
 #: timezones.h:464
 msgid "Asia/Ashgabat"
@@ -1546,7 +1548,7 @@ msgstr "Azja/Aszchabad"
 
 #: timezones.h:465
 msgid "Asia/Ashkhabad"
-msgstr "Azja/Ashkhabad"
+msgstr "Azja/Aszchabad"
 
 #: timezones.h:466
 msgid "Asia/Baghdad"
@@ -1582,12 +1584,12 @@ msgstr "Azja/Kalkuta"
 
 #: timezones.h:474
 msgid "Asia/Choibalsan"
-msgstr "Azja/Choibalsan"
+msgstr "Azja/Czojbalsan"
 
 #. comment for time zone Asia/Choibalsan
 #: timezones.h:476
 msgid "Dornod, Sukhbaatar"
-msgstr "Dornod, Sukhbaatar"
+msgstr "Ajmak wschodni, Suche Bator"
 
 #: timezones.h:477
 msgid "Asia/Chongqing"
@@ -1596,11 +1598,11 @@ msgstr "Azja/Czungcing"
 #. comment for time zone Asia/Chongqing
 #: timezones.h:479
 msgid "central China - Sichuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou, etc."
-msgstr "Środkowe Chiny - Syczuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou itp."
+msgstr "Środkowe Chiny — Syczuan, Yunnan, Guangxi, Shaanxi, Guizhou itp."
 
 #: timezones.h:480
 msgid "Asia/Chungking"
-msgstr "Azja/Chungking"
+msgstr "Azja/Chongqing"
 
 #: timezones.h:481
 msgid "Asia/Colombo"
@@ -1608,7 +1610,7 @@ msgstr "Azja/Kolombo"
 
 #: timezones.h:482
 msgid "Asia/Dacca"
-msgstr "Azja/Dacca"
+msgstr "Azja/Dhaka"
 
 #: timezones.h:483
 msgid "Asia/Damascus"
@@ -1624,7 +1626,7 @@ msgstr "Azja/Dili"
 
 #: timezones.h:486
 msgid "Asia/Dubai"
-msgstr "Azja/Dubajj"
+msgstr "Azja/Dubaj"
 
 #: timezones.h:487
 msgid "Asia/Dushanbe"
@@ -1653,12 +1655,12 @@ msgstr "Azja/Hongkong"
 
 #: timezones.h:494
 msgid "Asia/Hovd"
-msgstr "Azja/Hovd"
+msgstr "Azja/Kobdo"
 
 #. comment for time zone Asia/Hovd
 #: timezones.h:496
 msgid "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
-msgstr "Bayan-Olgiy, Govi-Altai, Hovd, Uvs, Zavkhan"
+msgstr "Ajmak bajanolgijski, gobijsko-ałtajski, kobdoski, uwski, dzawchański"
 
 #: timezones.h:497
 msgid "Asia/Irkutsk"
@@ -1667,7 +1669,7 @@ msgstr "Azja/Irkuck"
 #. comment for time zone Asia/Irkutsk
 #: timezones.h:499
 msgid "Moscow+05 - Lake Baikal"
-msgstr "Moskwa+05 - Jezioro Bajkał"
+msgstr "Moskwa+05 — Jezioro Bajkał"
 
 #: timezones.h:500
 msgid "Asia/Istanbul"
@@ -1680,7 +1682,7 @@ msgstr "Azja/Dżakarta"
 #. comment for time zone Asia/Jakarta
 #: timezones.h:503
 msgid "Java & Sumatra"
-msgstr "Jawa i Sumatra"
+msgstr "Jawa i Sumatra"
 
 #: timezones.h:504
 msgid "Asia/Jayapura"
@@ -1689,7 +1691,7 @@ msgstr "Azja/Jayapura"
 #. comment for time zone Asia/Jayapura
 #: timezones.h:506
 msgid "Irian Jaya & the Moluccas"
-msgstr "Jaya i Moluccas irańskie"
+msgstr "Jaya i Moluccas irańskie"
 
 #: timezones.h:507
 msgid "Asia/Jerusalem"
@@ -1706,7 +1708,7 @@ msgstr "Azja/Kamczatka"
 #. comment for time zone Asia/Kamchatka
 #: timezones.h:511
 msgid "Moscow+08 - Kamchatka"
-msgstr "Moskwa+08 - Kamczatka"
+msgstr "Moskwa+08 — Kamczatka"
 
 #: timezones.h:512
 msgid "Asia/Karachi"
@@ -1714,12 +1716,12 @@ msgstr "Azja/Karaczi"
 
 #: timezones.h:513
 msgid "Asia/Kashgar"
-msgstr "Azja/Kashgar"
+msgstr "Azja/Kaszgar"
 
 #. comment for time zone Asia/Kashgar
 #: timezones.h:515
 msgid "west Tibet & Xinjiang"
-msgstr "zachodni Tybet i Xinjiang"
+msgstr "zachodni Tybet i Sinciang"
 
 #: timezones.h:516
 msgid "Asia/Kathmandu"
@@ -1740,7 +1742,7 @@ msgstr "Azja/Krasnojarsk"
 #. comment for time zone Asia/Krasnoyarsk
 #: timezones.h:521
 msgid "Moscow+04 - Yenisei River"
-msgstr "Moskwa+04 - Rzeka Jenisej"
+msgstr "Moskwa+04 — Rzeka Jenisej"
 
 #: timezones.h:522
 msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
@@ -1758,7 +1760,7 @@ msgstr "Azja/Kuczing"
 #. comment for time zone Asia/Kuching
 #: timezones.h:527
 msgid "Sabah & Sarawak"
-msgstr "Sabah i Sarawak"
+msgstr "Sabah i Sarawak"
 
 #: timezones.h:528
 msgid "Asia/Kuwait"
@@ -1779,7 +1781,7 @@ msgstr "Azja/Magadan"
 #. comment for time zone Asia/Magadan
 #: timezones.h:533
 msgid "Moscow+08 - Magadan"
-msgstr "Moskwa+08 - Magadan"
+msgstr "Moskwa+08 — Magadan"
 
 #: timezones.h:534
 msgid "Asia/Makassar"
@@ -1789,7 +1791,7 @@ msgstr "Azja/Makassar"
 #: timezones.h:536
 msgid "east & south Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, west Timor"
 msgstr ""
-"Wschodnie i południowe Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, zachodni Timor"
+"Wschodnie i południowe Borneo, Celebes, Bali, Nusa Tengarra, zachodni Timor"
 
 #: timezones.h:537
 msgid "Asia/Manila"
@@ -1810,7 +1812,7 @@ msgstr "Azja/Nowokuźnieck"
 #. comment for time zone Asia/Novokuznetsk
 #: timezones.h:542
 msgid "Moscow+03 - Novokuznetsk"
-msgstr "Moskwa+03 - Nowokuźnieck"
+msgstr "Moskwa+03 — Nowokuźnieck"
 
 #: timezones.h:543
 msgid "Asia/Novosibirsk"
@@ -1819,7 +1821,7 @@ msgstr "Azja/Nowosybirsk"
 #. comment for time zone Asia/Novosibirsk
 #: timezones.h:545
 msgid "Moscow+03 - Novosibirsk"
-msgstr "Moskwa+03 - Nowosybirsk"
+msgstr "Moskwa+03 — Nowosybirsk"
 
 #: timezones.h:546
 msgid "Asia/Omsk"
@@ -1828,7 +1830,7 @@ msgstr "Azja/Omsk"
 #. comment for time zone Asia/Omsk
 #: timezones.h:548
 msgid "Moscow+03 - west Siberia"
-msgstr "Moskwa+03 - zachodnia Syberia"
+msgstr "Moskwa+03 — zachodnia Syberia"
 
 #: timezones.h:549
 msgid "Asia/Oral"
@@ -1850,11 +1852,11 @@ msgstr "Azja/Pontianak"
 #. comment for time zone Asia/Pontianak
 #: timezones.h:555
 msgid "west & central Borneo"
-msgstr "Zachodnie i środkowe Borneo"
+msgstr "Zachodnie i środkowe Borneo"
 
 #: timezones.h:556
 msgid "Asia/Pyongyang"
-msgstr "Azja/Pyongyang"
+msgstr "Azja/Pjongjang"
 
 #: timezones.h:557
 msgid "Asia/Qatar"
@@ -1862,12 +1864,12 @@ msgstr "Azja/Katar"
 
 #: timezones.h:558
 msgid "Asia/Qyzylorda"
-msgstr "Azja/Kyzył-Orda"
+msgstr "Azja/Kyzyłorda"
 
 #. comment for time zone Asia/Qyzylorda
 #: timezones.h:560
 msgid "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
-msgstr "Qyzylorda (Kyzylorda, Kzyl-Orda)"
+msgstr "Kyzyłorda (Kyzył-Orda, Kzył-Orda)"
 
 #: timezones.h:561
 msgid "Asia/Rangoon"
@@ -1875,19 +1877,19 @@ msgstr "Azja/Rangun"
 
 #: timezones.h:562
 msgid "Asia/Riyadh"
-msgstr "Azja/Riyadh"
+msgstr "Azja/Rijad"
 
 #: timezones.h:563
 msgid "Asia/Riyadh87"
-msgstr "Azja/Riyadh87"
+msgstr "Azja/Rijad87"
 
 #: timezones.h:564
 msgid "Asia/Riyadh88"
-msgstr "Azja/Riyadh88"
+msgstr "Azja/Rijad88"
 
 #: timezones.h:565
 msgid "Asia/Riyadh89"
-msgstr "Azja/Riyadh89"
+msgstr "Azja/Rijad89"
 
 #: timezones.h:566
 msgid "Asia/Saigon"
@@ -1900,7 +1902,7 @@ msgstr "Azja/Sachalin"
 #. comment for time zone Asia/Sakhalin
 #: timezones.h:569
 msgid "Moscow+07 - Sakhalin Island"
-msgstr "Moskwa+07 - Wyspa Sachalin"
+msgstr "Moskwa+07 — Wyspa Sachalin"
 
 #: timezones.h:570
 msgid "Asia/Samarkand"
@@ -1922,7 +1924,7 @@ msgstr "Azja/Szanghaj"
 #. comment for time zone Asia/Shanghai
 #: timezones.h:576
 msgid "east China - Beijing, Guangdong, Shanghai, etc."
-msgstr "wschodnie Chiny - Pekin, Guangdong, Szanghaj itp."
+msgstr "wschodnie Chiny — Pekin, Guangdong, Szanghaj itp."
 
 #: timezones.h:577
 msgid "Asia/Singapore"
@@ -1955,7 +1957,7 @@ msgstr "Azja/Tel_Aviv"
 
 #: timezones.h:585
 msgid "Asia/Thimbu"
-msgstr "Azja/Thimbu"
+msgstr "Azja/Thimphu"
 
 #: timezones.h:586
 msgid "Asia/Thimphu"
@@ -1984,7 +1986,7 @@ msgstr "Azja/Urumczi"
 #. comment for time zone Asia/Urumqi
 #: timezones.h:595
 msgid "most of Tibet & Xinjiang"
-msgstr "Większość Tybetu i Xinjiang"
+msgstr "Większość Tybetu i Sinciang"
 
 #: timezones.h:596
 msgid "Asia/Vientiane"
@@ -1997,7 +1999,7 @@ msgstr "Azja/Władywostok"
 #. comment for time zone Asia/Vladivostok
 #: timezones.h:599
 msgid "Moscow+07 - Amur River"
-msgstr "Moskwa+07 - Rzeka Amur"
+msgstr "Moskwa+07 — Rzeka Amur"
 
 #: timezones.h:600
 msgid "Asia/Yakutsk"
@@ -2006,7 +2008,7 @@ msgstr "Azja/Jakuck"
 #. comment for time zone Asia/Yakutsk
 #: timezones.h:602
 msgid "Moscow+06 - Lena River"
-msgstr "Moskwa+06 - Rzeka Lena"
+msgstr "Moskwa+06 — Rzeka Lena"
 
 #: timezones.h:603
 msgid "Asia/Yekaterinburg"
@@ -2015,7 +2017,7 @@ msgstr "Azja/Jekaterynburg"
 #. comment for time zone Asia/Yekaterinburg
 #: timezones.h:605
 msgid "Moscow+02 - Urals"
-msgstr "Moskwa+02 - Góry Ural"
+msgstr "Moskwa+02 — Góry Ural"
 
 #: timezones.h:606
 msgid "Asia/Yerevan"
@@ -2049,7 +2051,7 @@ msgstr "Atlantyk/Wyspy_Zielonego_Przylądka"
 
 #: timezones.h:615
 msgid "Atlantic/Faeroe"
-msgstr "Atlantyk/Wyspy Owcze"
+msgstr "Atlantyk/Wyspy_Owcze"
 
 #: timezones.h:616
 msgid "Atlantic/Faroe"
@@ -2104,7 +2106,7 @@ msgstr "Australia/Brisbane"
 #. comment for time zone Australia/Brisbane
 #: timezones.h:631
 msgid "Queensland - most locations"
-msgstr "Queensland - większość lokalizacji"
+msgstr "Queensland — większość lokalizacji"
 
 #: timezones.h:632
 msgid "Australia/Broken_Hill"
@@ -2113,7 +2115,7 @@ msgstr "Australia/Broken_Hill"
 #. comment for time zone Australia/Broken_Hill
 #: timezones.h:634
 msgid "New South Wales - Yancowinna"
-msgstr "Nowa Południowa Walia - Yancowinna"
+msgstr "Nowa Południowa Walia — Yancowinna"
 
 #: timezones.h:635
 msgid "Australia/Canberra"
@@ -2126,7 +2128,7 @@ msgstr "Australia/Currie"
 #. comment for time zone Australia/Currie
 #: timezones.h:638
 msgid "Tasmania - King Island"
-msgstr "Tasmania - Wyspa King"
+msgstr "Tasmania — Wyspa King"
 
 #: timezones.h:639
 msgid "Australia/Darwin"
@@ -2144,7 +2146,7 @@ msgstr "Australia/Eucla"
 #. comment for time zone Australia/Eucla
 #: timezones.h:644
 msgid "Western Australia - Eucla area"
-msgstr "Zachodnia Australia - obszar Eucla"
+msgstr "Zachodnia Australia — obszar Eucla"
 
 #: timezones.h:645
 msgid "Australia/Hobart"
@@ -2153,7 +2155,7 @@ msgstr "Australia/Hobart"
 #. comment for time zone Australia/Hobart
 #: timezones.h:647
 msgid "Tasmania - most locations"
-msgstr "Tasmania - większość lokalizacji"
+msgstr "Tasmania — większość lokalizacji"
 
 #: timezones.h:648
 msgid "Australia/LHI"
@@ -2166,7 +2168,7 @@ msgstr "Australia/Lindeman"
 #. comment for time zone Australia/Lindeman
 #: timezones.h:651
 msgid "Queensland - Holiday Islands"
-msgstr "Queensland - Wyspy Bożego Narodzenia"
+msgstr "Queensland — Wyspy Bożego Narodzenia"
 
 #: timezones.h:652
 msgid "Australia/Lord_Howe"
@@ -2201,7 +2203,7 @@ msgstr "Australia/Perth"
 #. comment for time zone Australia/Perth
 #: timezones.h:662
 msgid "Western Australia - most locations"
-msgstr "Zachodnia Australia - większość lokalizacji"
+msgstr "Zachodnia Australia — większość lokalizacji"
 
 #: timezones.h:663
 msgid "Australia/Queensland"
@@ -2218,7 +2220,7 @@ msgstr "Australia/Sydney"
 #. comment for time zone Australia/Sydney
 #: timezones.h:667
 msgid "New South Wales - most locations"
-msgstr "Nowa Południowa Walia - większość lokalizacji"
+msgstr "Nowa Południowa Walia — większość lokalizacji"
 
 #: timezones.h:668
 msgid "Australia/Tasmania"
@@ -2551,7 +2553,7 @@ msgstr "Europa/Kaliningrad"
 #. comment for time zone Europe/Kaliningrad
 #: timezones.h:751
 msgid "Moscow-01 - Kaliningrad"
-msgstr "Moskwa-01 - Kaliningrad"
+msgstr "Moskwa-01 — Kaliningrad"
 
 #: timezones.h:752
 msgid "Europe/Kiev"
@@ -2559,11 +2561,11 @@ msgstr "Europa/Kijów"
 
 #: timezones.h:755
 msgid "Europe/Lisbon"
-msgstr "Europa/Lisbona"
+msgstr "Europa/Lizbona"
 
 #: timezones.h:758
 msgid "Europe/Ljubljana"
-msgstr "Europa/Ljubljana"
+msgstr "Europa/Lublana"
 
 #: timezones.h:759
 msgid "Europe/London"
@@ -2583,7 +2585,7 @@ msgstr "Europa/Malta"
 
 #: timezones.h:765
 msgid "Europe/Mariehamn"
-msgstr "Europa/Mariehamn"
+msgstr "Europa/Maarianhamina"
 
 #: timezones.h:766
 msgid "Europe/Minsk"
@@ -2600,7 +2602,7 @@ msgstr "Europa/Moskwa"
 #. comment for time zone Europe/Moscow
 #: timezones.h:770
 msgid "Moscow+00 - west Russia"
-msgstr "Moskwa+00 - zachodnia Rosja"
+msgstr "Moskwa+00 — zachodnia Rosja"
 
 #: timezones.h:771
 msgid "Europe/Nicosia"
@@ -2637,7 +2639,7 @@ msgstr "Europa/Samara"
 #. comment for time zone Europe/Samara
 #: timezones.h:780
 msgid "Moscow - Samara, Udmurtia"
-msgstr "Moskwa - Samara, Udmurta"
+msgstr "Moskwa — Samara, Udmurta"
 
 #: timezones.h:781
 msgid "Europe/San_Marino"
@@ -2682,7 +2684,7 @@ msgstr "Europa/Terespol"
 
 #: timezones.h:792
 msgid "Europe/Uzhgorod"
-msgstr "Europa/Uzhgorod"
+msgstr "Europa/Użhorod"
 
 #. comment for time zone Europe/Uzhgorod
 #: timezones.h:794
@@ -2712,7 +2714,7 @@ msgstr "Europa/Wołgograd"
 #. comment for time zone Europe/Volgograd
 #: timezones.h:801
 msgid "Moscow+00 - Caspian Sea"
-msgstr "Moskwa+00 - Morze Kaspijskie"
+msgstr "Moskwa+00 — Morze Kaspijskie"
 
 #: timezones.h:802
 msgid "Europe/Warsaw"
@@ -2733,7 +2735,7 @@ msgstr "Zaporoże, wschodni Ługańsk/Zaporoże, wschodni Ługańsk"
 
 #: timezones.h:807
 msgid "Europe/Zurich"
-msgstr "Europa/Zurich"
+msgstr "Europa/Zurych"
 
 #: timezones.h:808
 msgid "Factory"
@@ -2813,7 +2815,7 @@ msgstr "Ocean Indyjski/Malediwy"
 
 #: timezones.h:827
 msgid "Indian/Mauritius"
-msgstr "Ocean Indyjski/auritius"
+msgstr "Ocean Indyjski/Mauritius"
 
 #: timezones.h:828
 msgid "Indian/Mayotte"
@@ -2870,15 +2872,15 @@ msgstr "Meksyk/Ogólny"
 
 #: timezones.h:841
 msgid "Mideast/Riyadh87"
-msgstr "Mideast/Riyadh87"
+msgstr "Mideast/Rijad87"
 
 #: timezones.h:842
 msgid "Mideast/Riyadh88"
-msgstr "Mideast/Riyadh88"
+msgstr "Mideast/Rijad88"
 
 #: timezones.h:843
 msgid "Mideast/Riyadh89"
-msgstr "Mideast/Riyadh89"
+msgstr "Mideast/Rijad89"
 
 #: timezones.h:844
 msgid "MST"
@@ -2924,7 +2926,7 @@ msgstr "Ocean Spokojny/Chuuk"
 #. comment for time zone Pacific/Chuuk
 #: timezones.h:858
 msgid "Chuuk (Truk) and Yap"
-msgstr "Chuuk (Truk) i Yap"
+msgstr "Chuuk (Truk) i Yap"
 
 #: timezones.h:859
 msgid "Pacific/Easter"
@@ -2933,7 +2935,7 @@ msgstr "Ocean Spokojny/Wyspa Wielkanocna"
 #. comment for time zone Pacific/Easter
 #: timezones.h:861
 msgid "Easter Island & Sala y Gomez"
-msgstr "Wyspy Wielkanocne i Sala y Gomez"
+msgstr "Wyspy Wielkanocne i Sala y Gomez"
 
 #: timezones.h:862
 msgid "Pacific/Efate"
@@ -3032,7 +3034,7 @@ msgstr "Ocean Spokojny/Majuro"
 
 #: timezones.h:895
 msgid "Pacific/Marquesas"
-msgstr "Ocean Spokojny/Marquesas"
+msgstr "Ocean Spokojny/Markizy"
 
 #. comment for time zone Pacific/Marquesas
 #: timezones.h:897
@@ -3198,7 +3200,7 @@ msgstr "US/Alaska"
 
 #: timezones.h:941
 msgid "US/Aleutian"
-msgstr "US/Aleutian"
+msgstr "US/Aleuty"
 
 #: timezones.h:942
 msgid "US/Arizona"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index f7a8e14..a14d1cd 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-12 22:38+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-12 22:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-23 03:40+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-23 03:55+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -68,73 +68,72 @@ msgctxt "background, style"
 msgid "Span"
 msgstr "Rozdzielenie"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:437
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:430
 msgid "Wallpapers"
 msgstr "Tapety"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:446
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:439
 msgid "Colors"
 msgstr "Kolory"
 
 #. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:483
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:476
 msgid "Select Background"
 msgstr "Wybór tła"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:511
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:504
 msgid "Pictures"
 msgstr "Obrazy"
 
 #. translators: No pictures were found
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:543
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:536
 msgid "No Pictures Found"
 msgstr "Nie odnaleziono obrazów"
 
 #. translators: "Home" is used in place of the Pictures
 #. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
 #. * undefined
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:554
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:302
 msgid "Home"
 msgstr "Katalog domowy"
 
 #. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
 #. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:573
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:566
 #, c-format
 msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
 msgstr "Po dodaniu obrazów do katalogu „%s” pojawią się one w tym miejscu."
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:573
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963
 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:30
 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1580
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2226
 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1346
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1585
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1318
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1398
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1633
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
 #: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:319
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1049
 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:637
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:642
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:375
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:644
 #: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:662
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Anuluj"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:581
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:574
 msgid "_Select"
 msgstr "_Wybierz"
 
@@ -171,39 +170,39 @@ msgstr "Zmiana obrazu tła na tapetę lub zdjęcie"
 msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
 msgstr "Tapeta;Ekran;Pulpit;Blokada;"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:264
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:268
 msgid "Turn Off Airplane Mode"
 msgstr "Wyłącz tryb samolotowy"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:334
 msgid "No Bluetooth Found"
 msgstr "Nie odnaleziono adapterów Bluetooth"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:334
 msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
 msgstr "Należy podłączyć adapter, aby używać Bluetooth."
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:335
 msgid "Bluetooth Turned Off"
 msgstr "Bluetooth jest wyłączony"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:335
 msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
 msgstr "Należy go włączyć, aby łączyć z urządzeniami i odbierać pliki."
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:336
 msgid "Airplane Mode is on"
 msgstr "Tryb samolotowy jest włączony"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:336
 msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
 msgstr "Bluetooth jest wyłączony, kiedy tryb samolotowy jest włączony."
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337
 msgid "Hardware Airplane Mode is on"
 msgstr "Sprzętowy tryb samolotowy jest włączony"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337
 msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
 msgstr "Należy wyłączyć przełącznik trybu sprzętowego, aby włączyć Bluetooth."
 
@@ -704,7 +703,7 @@ msgid "_Import File…"
 msgstr "Za_importuj plik…"
 
 #: ../panels/color/color.ui.h:31
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:546
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:519
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4
 #: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3
@@ -878,7 +877,7 @@ msgid "Other…"
 msgstr "Inny…"
 
 #: ../panels/common/cc-language-chooser.c:124
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:271
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:269
 #: ../panels/region/cc-input-chooser.c:169
 msgid "More…"
 msgstr "Więcej…"
@@ -888,12 +887,12 @@ msgid "No languages found"
 msgstr "Nie odnaleziono języków"
 
 #: ../panels/common/cc-util.c:127
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:100
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106
 msgid "Today"
 msgstr "Dzisiaj"
 
 #: ../panels/common/cc-util.c:131
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:108
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Wczoraj"
 
@@ -927,17 +926,17 @@ msgid "Year"
 msgstr "Rok"
 
 #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:340
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:339
 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
 msgstr "%-d %B %Y, %l∶%M %p"
 
 #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:345
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:344
 msgid "%e %B %Y, %R"
 msgstr "%-d %B %Y, %H∶%M"
 
 #. Translators: "city, country"
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:523
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:522
 #, c-format
 msgctxt "timezone loc"
 msgid "%s, %s"
@@ -945,7 +944,7 @@ msgstr "%s, %s"
 
 #. Update the timezone on the listbow row
 #. Translators: "timezone (details)"
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:552
 #, c-format
 msgctxt "timezone desc"
 msgid "%s (%s)"
@@ -953,23 +952,23 @@ msgstr "%s (%s)"
 
 #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
 #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:561
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:560
 msgid "UTC%:::z"
 msgstr "UTC%:::z"
 
 #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:566
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:565
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l∶%M %p"
 
 #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:571
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:570
 msgid "%R"
 msgstr "%H∶%M"
 
 #. Update the text bubble in the timezone map
 #. Translators: "timezone (utc shift)"
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:576
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:575
 #, c-format
 msgctxt "timezone map"
 msgid "%s (%s)"
@@ -1100,166 +1099,144 @@ msgstr "Zmiana ustawień czasu i daty systemu"
 msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zmienić ustawienia czasu lub daty."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:592
-msgid "Lid Closed"
-msgstr "Zamknięto pokrywę"
-
-#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:595
-msgid "Mirrored"
-msgstr "Ten sam obraz na wszystkich ekranach"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:597
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2449
-msgid "Primary"
-msgstr "Podstawowy"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:599
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2786
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1968 ../panels/power/cc-power-panel.c:1979
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:615
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:786
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
-msgid "Off"
-msgstr "Wyłączone"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:602
-msgid "Secondary"
-msgstr "Dodatkowy"
-
-#. Title of displays dialog when multiple monitors are present.
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1577
-msgid "Arrange Combined Displays"
-msgstr "Zmiana położenia połączonych ekranów"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1581
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2227
-#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
-msgid "_Apply"
-msgstr "_Zastosuj"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1605
-msgid "Drag displays to rearrange them"
-msgstr "Przeciąganie zmienia położenie"
-
-#. translators: example string is "60 Hz (NTSC)"
-#. * NTSC is https://en.wikipedia.org/wiki/NTSC
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1812
-#, c-format
-msgid "%d Hz (NTSC)"
-msgstr "%d Hz (NTSC)"
-
-#. translators: example string is "60 Hz"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1818
-#, c-format
-msgid "%d Hz"
-msgstr "%d Hz"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2279
-msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
-msgstr "Obraca w lewo o 90°"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:742
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Landscape"
+msgstr "Pozioma"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2297
-msgid "Rotate by 180°"
-msgstr "Obraca o 180°"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:745
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Portrait Right"
+msgstr "Pionowa (w prawo)"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2315
-msgid "Rotate clockwise by 90°"
-msgstr "Obraca w prawo o 90°"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:748
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Portrait Left"
+msgstr "Pionowa (w lewo)"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2336
-msgid "Size"
-msgstr "Wymiary"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:751
+msgctxt "Display rotation"
+msgid "Landscape (flipped)"
+msgstr "Pozioma (odwrócona)"
 
-#. aspect ratio
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2351
-msgid "Aspect Ratio"
-msgstr "Proporcje"
+#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:792
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:842
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:558
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientacja"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2374
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:885
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:937
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1759
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1805
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87
 msgid "Resolution"
 msgstr "Rozdzielczość"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2394
-msgid "Adjust for TV"
-msgstr "Dostosowanie do telewizora"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2418
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:982
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1053
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Częstotliwość odświeżania"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2450
-msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
-msgstr "Górny pasek i ekran podglądu na tym ekranie"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1208
+msgid "Scale"
+msgstr "Skalowanie"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1258
+msgid "Adjust for TV"
+msgstr "Dostosowanie do telewizora"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1470
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1516
+msgid "Primary Display"
+msgstr "Główny ekran"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2456
-msgid "Secondary Display"
-msgstr "Dodatkowy ekran"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1554
+msgid "Display Arrangement"
+msgstr "Ułożenie ekranów"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2457
-msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1555
+msgid ""
+"Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary "
+"display."
 msgstr ""
-"Połączenie tego ekranu z innym, aby udostępnić dodatkową przestrzeń do pracy"
+"Można przeciągać ekrany tak, aby pasowały do ich fizycznego ułożenia. Górny "
+"pasek jest widoczny na głównym ekranie."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2464
-msgid "Presentation"
-msgstr "Prezentacje"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1993
+msgid "Display Mode"
+msgstr "Tryb"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2465
-msgid "Show slideshows and media only"
-msgstr "Tylko prezentacje i multimedia"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2006
+msgid "Join Displays"
+msgstr "Połączone ekrany"
 
-#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2470
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2009
 msgid "Mirror"
-msgstr "Ten sam obraz na wszystkich ekranach"
+msgstr "Ten sam obraz"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2012
+msgid "Single Display"
+msgstr "Jeden ekran"
+
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2676
+msgid "Apply Changes?"
+msgstr "Zastosować zmiany?"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2471
-msgid "Show your existing view on both displays"
-msgstr "Ten sam obraz na obu ekranach"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2680
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:188
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
+msgid "Cancel"
+msgstr "Anuluj"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2477
-msgid "Turn Off"
-msgstr "Wyłączenie"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2686
+msgid "Apply"
+msgstr "Zastosuj"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2478
-msgid "Don’t use this display"
-msgstr "Bez używania tego ekranu"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3053
+#, c-format
+msgid "%.1lf Hz"
+msgstr "%.1lf Hz"
 
 #. TRANSLATORS: the state of the night light setting
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2786
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3269
 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1974 ../panels/power/cc-power-panel.c:1981
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1970 ../panels/power/cc-power-panel.c:1977
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:615
-#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:786
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:712
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:725
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:737
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:908
 msgid "On"
 msgstr "Włączone"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2826
-msgid "Could not get screen information"
-msgstr "Nie można uzyskać informacji o rozdzielczości ekranu"
-
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2857
-msgid "_Arrange Combined Displays"
-msgstr "Zmi_eń położenie połączonych ekranów"
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3269 ../panels/network/net-proxy.c:54
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1964 ../panels/power/cc-power-panel.c:1975
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:712
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:725
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:737
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:908
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
+msgid "Off"
+msgstr "Wyłączone"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2878
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3290
 msgid "_Night Light"
 msgstr "_Nocne światło"
 
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3355
+msgid "Could not get screen information"
+msgstr "Nie można uzyskać informacji o rozdzielczości ekranu"
+
 #. This cancels the redshift inhibit.
 #: ../panels/display/display.ui.h:2
 msgid "Restart Filter"
@@ -1292,8 +1269,9 @@ msgid "Sunset to Sunrise"
 msgstr "Od zachodu do wschodu słońca"
 
 #: ../panels/display/display.ui.h:10
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:630
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:592
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/net-proxy.c:56 ../panels/network/network-proxy.ui.h:3
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
 msgid "Manual"
@@ -1341,70 +1319,87 @@ msgstr ""
 "Wschód;Zachód;słońca;Słońce;"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:384 ../panels/network/panel-common.c:123
+#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:381
+#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:468
+#: ../panels/network/panel-common.c:123
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
-#. translators: This is the name of the OS, followed by the type
-#. * of architecture and the build id, for example:
-#. * "Fedora 18 (Spherical Cow) 64-bit (Build ID: xyz)" or
-#. * "Ubuntu (Oneric Ocelot) 32-bit (Build ID: jki)"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:517
+#. translators: This is the name of the OS, followed by the build ID, for
+#. * example:
+#. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or
+#. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki"
+#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:476
 #, c-format
-msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)"
-msgstr "%s %d-bitowy (identyfikator: %s)"
+msgid "%s; Build ID: %s"
+msgstr "%s, identyfikator: %s"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:519
+#. translators: This is the type of architecture for the OS
+#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:493
 #, c-format
-msgid "%d-bit (Build ID: %s)"
-msgstr "%d-bitowy (identyfikator: %s)"
+msgid "64-bit"
+msgstr "64-bitowy"
 
-#. translators: This is the name of the OS, followed by the type
-#. * of architecture, for example:
-#. * "Fedora 18 (Spherical Cow) 64-bit" or "Ubuntu (Oneric Ocelot) 32-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:527
+#. translators: This is the type of architecture for the OS
+#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:496
 #, c-format
-msgid "%s %d-bit"
-msgstr "%s %d-bitowy"
+msgid "32-bit"
+msgstr "32-bitowy"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:529
+#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:800
 #, c-format
-msgid "%d-bit"
-msgstr "%d-bitowy"
+msgid "Version %s"
+msgstr "Wersja %s"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:138
+msgid "Section"
+msgstr "Sekcja"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:147 ../panels/info/info.ui.h:1
+msgid "Overview"
+msgstr "Przegląd"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1175
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:153 ../panels/info/info.ui.h:2
+msgid "Default Applications"
+msgstr "Domyślne programy"
+
+#: ../panels/info/cc-info-panel.c:158 ../panels/info/info.ui.h:3
+msgid "Removable Media"
+msgstr "Nośniki wymienne"
+
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:312
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "Pytanie, co robić"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1179
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:316
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Nierobienie niczego"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1183
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:320
 msgid "Open folder"
 msgstr "Otwarcie katalogu"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1274
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:411
 msgid "Other Media"
 msgstr "Inne nośniki"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:444
 msgid "Select an application for audio CDs"
 msgstr "Wybór programu dla płyt CD-Audio"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:445
 msgid "Select an application for video DVDs"
 msgstr "Wybór programu dla płyt wideo DVD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:446
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
 msgstr "Wybór programu do uruchomienia po podłączeniu odtwarzacza multimediów"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:447
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
 msgstr "Wybór programu do uruchomienia po podłączeniu aparatu"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1309
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:448
 msgid "Select an application for software CDs"
 msgstr "Wybór programu dla płyt CD z oprogramowaniem"
 
@@ -1413,85 +1408,80 @@ msgstr "Wybór programu dla płyt CD z oprogramowaniem"
 #. * If the shared-mime-info translation works for your language,
 #. * simply leave these untranslated.
 #.
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1321
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:460
 msgid "audio DVD"
 msgstr "Płyta DVD-Audio"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:461
 msgid "blank Blu-ray disc"
 msgstr "Pusta płyta Blu-ray"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:462
 msgid "blank CD disc"
 msgstr "Pusta płyta CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1324
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:463
 msgid "blank DVD disc"
 msgstr "Pusta płyta DVD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:464
 msgid "blank HD DVD disc"
 msgstr "Pusta płyta HD DVD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:465
 msgid "Blu-ray video disc"
 msgstr "Płyta wideo Blu-ray"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1327
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:466
 msgid "e-book reader"
 msgstr "Czytnik e-booków"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1328
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:467
 msgid "HD DVD video disc"
 msgstr "Płyta wideo HD DVD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1329
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:468
 msgid "Picture CD"
 msgstr "Picture CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1330
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:469
 msgid "Super Video CD"
 msgstr "Super Video CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1331
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:470
 msgid "Video CD"
 msgstr "Video CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1332
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:471
 msgid "Windows software"
 msgstr "Oprogramowanie systemu Windows"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1455
-msgid "Section"
-msgstr "Sekcja"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1464 ../panels/info/info.ui.h:14
-msgid "Overview"
-msgstr "Przegląd"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1470 ../panels/info/info.ui.h:21
-msgid "Default Applications"
-msgstr "Domyślne programy"
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Defa­ult Applications"
+msgstr "Do­myśl­ne pro­gra­my"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1475 ../panels/info/info.ui.h:29
-msgid "Removable Media"
-msgstr "Nośniki wymienne"
+#: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Configure Default Applications"
+msgstr "Konfiguracja domyślnych programów"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1500
-#, c-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "Wersja %s"
+#. Translators: those are keywords for the Default Applications panel
+#: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:5
+msgid "default;application;preferred;media;"
+msgstr "domyślne;programy;aplikacje;preferowane;nośnik;"
 
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "De­tails"
+#: ../panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Ab­out"
 msgstr "In­for­ma­cje"
 
+#: ../panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in.h:3
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:3
 msgid "View information about your system"
 msgstr "Wyświetlanie informacji o systemie"
 
 #. sure that you use the same "translation" for those keywords
+#: ../panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in.h:5
 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:5
 msgid ""
 "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
@@ -1501,107 +1491,137 @@ msgstr ""
 "domyślne;programy;aplikacje;preferowane;cd;dvd;usb;dźwięk;audio;wideo;video;"
 "płyta;dysk;wymienny;nośnik;automatyczne;uruchamianie;szczegóły;"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:1
-msgid "Select how other media should be handled"
-msgstr "Wybór, jak obsługiwać inne nośniki"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:2
-msgid "_Action:"
-msgstr "Dzi_ałanie:"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:3
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Typ:"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:4
-msgid "Device name"
-msgstr "Nazwa urządzenia"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:5
-msgid "Memory"
-msgstr "Pamięć"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:6
-msgid "Processor"
-msgstr "Procesor"
-
-#. To translators: this field contains the distro name, version and type
-#: ../panels/info/info.ui.h:8
-msgid "Base system"
-msgstr "Podstawowy system"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:9
-msgid "Disk"
-msgstr "Dysk"
-
-#: ../panels/info/info.ui.h:10
-msgid "Calculating…"
-msgstr "Obliczanie…"
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "De­tails"
+msgstr "In­for­ma­cje"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:11
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafika"
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:2
+msgid "Remo­vable Media"
+msgstr "No­śni­ki wy­mien­ne"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:12
-msgid "Virtualization"
-msgstr "Wirtualizacja"
+#: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Configure Removable Media settings"
+msgstr "Konfiguracja nośników wymiennych"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:13
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Wyszukaj aktualizacje"
+#. Translators: those are keywords for the Removable Media panel
+#: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:5
+msgid ""
+"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
+"removable;media;autorun;"
+msgstr ""
+"urządzenie;system;domyślne;programy;aplikacje;domyślny;program;aplikacja;"
+"preferowane;cd;dvd;usb;dźwięk;audio;wideo;video;płyta;dysk;wymienny;nośnik;"
+"automatyczne;uruchamianie;autorun;"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:15
+#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:1
 msgid "_Web"
 msgstr "_WWW"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:16
+#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:2
 msgid "_Mail"
 msgstr "_Poczta"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:17
+#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:3
 msgid "_Calendar"
 msgstr "_Kalendarz"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:18
+#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:4
 msgid "M_usic"
 msgstr "M_uzyka"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:19
+#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:5
 msgid "_Video"
 msgstr "Wi_deo"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:20
+#: ../panels/info/info-default-apps.ui.h:6
+#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:5
 msgid "_Photos"
 msgstr "_Zdjęcia"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:22
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:1
+msgid "Device name"
+msgstr "Nazwa komputera"
+
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:2
+msgid "Memory"
+msgstr "Pamięć"
+
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:3
+msgid "Processor"
+msgstr "Procesor"
+
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:4
+msgid "Graphics"
+msgstr "Grafika"
+
+#. To translators: this field contains the distro name and version
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:6
+msgid "OS name"
+msgstr "Nazwa systemu"
+
+#. To translators: this field contains the distro type
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:8
+msgid "OS type"
+msgstr "Typ systemu"
+
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:9
+msgid "Virtualization"
+msgstr "Wirtualizacja"
+
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:10
+msgid "Disk"
+msgstr "Dysk"
+
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:11
+msgid "Calculating…"
+msgstr "Obliczanie…"
+
+#: ../panels/info/info-overview.ui.h:12
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Wyszukaj aktualizacje"
+
+#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:1
 msgid "Select how media should be handled"
 msgstr "Wybór, jak obsługiwać nośniki"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:23
+#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:2
 msgid "CD _audio"
 msgstr "Płyta CD-_Audio"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:24
+#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:3
 msgid "_DVD video"
 msgstr "Płyta wideo _DVD"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:25
+#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:4
 msgid "_Music player"
 msgstr "Odtwarzacz _muzyki"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:26
+#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:6
 msgid "_Software"
 msgstr "_Oprogramowanie"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:27
+#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:7
 msgid "_Other Media…"
 msgstr "_Inne nośniki…"
 
-#: ../panels/info/info.ui.h:28
+#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:8
 msgid "_Never prompt or start programs on media insertion"
 msgstr "_Bez pytania lub uruchamiania programów po wsunięciu nośnika"
 
+#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:9
+msgid "Select how other media should be handled"
+msgstr "Wybór, jak obsługiwać inne nośniki"
+
+#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:10
+msgid "_Action:"
+msgstr "Dzi_ałanie:"
+
+#: ../panels/info/info-removable-media.ui.h:11
+msgid "_Type:"
+msgstr "_Typ:"
+
 #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1
 msgid "Sound and Media"
 msgstr "Dźwięk i multimedia"
@@ -1647,7 +1667,7 @@ msgid "Eject"
 msgstr "Wysunięcie"
 
 #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
 msgid "Typing"
 msgstr "Pisanie"
 
@@ -1667,8 +1687,8 @@ msgstr "Uruchamianie"
 msgid "Launch help browser"
 msgstr "Uruchomienie przeglądarki pomocy"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/alt/cc-window.c:277
-#: ../shell/alt/cc-window.c:830 ../shell/cc-window.c:1590
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/alt/cc-window.c:1590
+#: ../shell/cc-window.c:251 ../shell/cc-window.c:794
 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/window.ui.h:1
 msgid "Settings"
 msgstr "Ustawienia"
@@ -1777,9 +1797,9 @@ msgstr "Zmniejszenie rozmiaru tekstu"
 msgid "High contrast on or off"
 msgstr "Włączenie lub wyłączenie wysokiego kontrastu"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:512
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:520
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:828
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:506
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:514
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:822
 msgid "Custom Shortcuts"
 msgstr "Niestandardowe skróty"
 
@@ -1790,8 +1810,9 @@ msgstr "Niestandardowe skróty"
 #. * The device has been disabled
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
-#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:440
+#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:435
 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
 #: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214
@@ -1830,13 +1851,6 @@ msgstr ""
 "Przywrócenie skrótów może wpłynąć na skróty ustawione przez użytkownika. Nie "
 "można tego cofnąć."
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:188
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anuluj"
-
 #: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:189
 msgid "Reset All"
 msgstr "Przywróć wszystko"
@@ -1845,7 +1859,7 @@ msgstr "Przywróć wszystko"
 msgid "Reset the shortcut to its default value"
 msgstr "Przywraca skrót do domyślnej wartości"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:433
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:427
 #, c-format
 msgid ""
 "%s is already being used for <b>%s</b>. If you replace it, %s will be "
@@ -1853,21 +1867,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s jest już używane dla „<b>%s</b>”. Po zastąpieniu „%s” zostanie wyłączone."
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:599
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:597
 msgid "Set Custom Shortcut"
 msgstr "Ustawienie niestandardowego skrótu"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:599
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:597
 msgid "Set Shortcut"
 msgstr "Ustawienie skrótu"
 
 #. Setup the top label
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:608
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:606
 #, c-format
 msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>."
 msgstr "Proszę wprowadzić nowy skrót, aby zmienić „<b>%s</b>”."
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1036
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1033
 msgid "Add Custom Shortcut"
 msgstr "Dodanie niestandardowego skrótu"
 
@@ -1884,8 +1898,11 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:5
-msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
-msgstr "Skrót;Skróty;Powtarzanie;Miganie;Pisanie;"
+msgid ""
+"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
+msgstr ""
+"Skrót;Skróty;Obszar;roboczy;Okno;Zmień;rozmiar;Zmiana;rozmiaru;Powiększanie;"
+"Przybliżanie;Zoom;Kontrast;Źródło;wprowadzania;Blokada;Zablokuj;Głośność;"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
 #: ../panels/region/input-options.ui.h:4 ../shell/cc-application.c:251
@@ -1909,8 +1926,8 @@ msgid "Try a different search"
 msgstr "Proszę spróbować innych słów"
 
 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:1
-msgid "Press Esc to cancel."
-msgstr "Klawisz Esc anuluje."
+msgid "Press Esc to cancel or Backspace to reset the keyboard shortcut."
+msgstr "Klawisz Esc anuluje, a Backspace przywróci skrót klawiszowy."
 
 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:3
 #: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:1
@@ -1937,16 +1954,14 @@ msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:8
-msgid "Remove"
-msgstr "Usuń"
-
-#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9
 msgid "Enter the new shortcut"
 msgstr "Proszę wprowadzić nowy skrót"
 
+#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10
+msgid "Remove"
+msgstr "Usuń"
+
 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:11
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:305
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:277
 msgid "Add"
 msgstr "Dodaj"
 
@@ -2075,13 +2090,8 @@ msgstr "Podwójne kliknięcie, przycisk pomocniczy"
 msgid "Single click, secondary button"
 msgstr "Pojedyncze kliknięcie, przycisk pomocniczy"
 
-#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
-#. * network panel
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:349
-msgid "Air_plane Mode"
-msgstr "Tryb _samolotowy"
-
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:953
+#. add proxy to device list
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:548
 msgid "Network proxy"
 msgstr "Pośrednik sieciowy"
 
@@ -2089,52 +2099,59 @@ msgstr "Pośrednik sieciowy"
 #. * window for vpn connections, it is also used to display
 #. * vpn connections in the device list.
 #.
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1129 ../panels/network/net-vpn.c:283
-#: ../panels/network/net-vpn.c:440
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:684 ../panels/network/net-vpn.c:192
+#: ../panels/network/net-vpn.c:321
 #, c-format
 msgid "%s VPN"
 msgstr "%s VPN"
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1194
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:748 ../panels/network/wifi.ui.h:7
 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
 msgstr ""
 "Coś się nie powiodło. Proszę skontaktować się z producentem oprogramowania."
 
-#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1200
+#: ../panels/network/cc-network-panel.c:754
 msgid "NetworkManager needs to be running."
 msgstr "Usługa NetworkManager musi być uruchomiona."
 
+#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
+#: ../panels/network/cc-wifi-panel.c:209
+#: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr "Wi-Fi"
+
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1
 msgid "802.1x _Security"
 msgstr "_Zabezpieczenia 802.1x"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8
 msgid "page 1"
 msgstr "1. strona"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
 msgid "Anony_mous identity"
 msgstr "Anoni_mowa tożsamość"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4
 msgid "Inner _authentication"
 msgstr "Wewnętrzne uw_ierzytelnianie"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16
 msgid "page 2"
 msgstr "2. strona"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:101
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:459
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:445
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6
 msgid "Security"
@@ -2150,47 +2167,47 @@ msgid "Profile %d"
 msgstr "%d. profil"
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:50
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:215
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:391
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:231
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:407
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:54
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:219
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:396
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:235
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:412
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:58
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:223
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:64
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:239
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:63
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:228
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:69
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:244
 msgid "Enterprise"
 msgstr "Enterprise"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:68
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:233
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:381
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:74
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:249
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:397
 msgctxt "Wifi security"
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:89
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:95
 #: ../panels/power/power.ui.h:17
 msgid "Never"
 msgstr "Nigdy"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:110
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:486
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:505
 #, c-format
 msgid "%i day ago"
 msgid_plural "%i days ago"
@@ -2199,176 +2216,123 @@ msgstr[1] "%i dni temu"
 msgstr[2] "%i dni temu"
 
 #. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:153
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:176
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:50
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:544
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:561
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d Mb/s"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:179
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:573
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:202
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:590
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:575
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:204
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:592
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "Słaba"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:577
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:206
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:594
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Ok"
 msgstr "Dostateczna"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:579
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:208
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:596
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Good"
 msgstr "Dobra"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:581
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:210
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:598
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Excellent"
 msgstr "Doskonała"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:225
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 ../shell/alt/cc-window.c:269
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:248
+msgid "Forget Connection"
+msgstr "Zapomnij połączenie"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:250
+msgid "Remove Connection Profile"
+msgstr "Usuń profil połączenia"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:252
+msgid "Remove VPN"
+msgstr "Usuń połączenie VPN"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:280
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 ../shell/cc-window.c:243
 #: ../shell/panel-list.ui.h:2
 msgid "Details"
 msgstr "Informacje"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:215
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:221
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:227
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:173
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:188
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:194
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47
 msgid "Identity"
 msgstr "Tożsamość"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:202
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:461
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:180
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:427
-#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:3
-msgid "Address"
-msgstr "Adres"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:215
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:474
-msgid "Netmask"
-msgstr "Maska sieci"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:229
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:487
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:206
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:453
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
-msgid "Gateway"
-msgstr "Brama"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:250
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:223
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:251
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:230
 msgid "Delete Address"
 msgstr "Usuń adres"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:368
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:334
-msgid "Server"
-msgstr "Serwer"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:385
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:351
-msgid "Delete DNS Server"
-msgstr "Usuń serwer DNS"
-
-#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:501
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:467
-msgctxt "network parameters"
-msgid "Metric"
-msgstr "Parametry"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:522
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:484
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:422
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:390
 msgid "Delete Route"
 msgstr "Usuń trasę"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:626
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
-msgid "Automatic (DHCP)"
-msgstr "Automatycznie (DHCP)"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:634
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:596
-msgid "Link-Local Only"
-msgstr "Tylko Link-Local"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:980
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:896
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:193
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:440
-msgid "Prefix"
-msgstr "Przedrostek"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:584
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatycznie"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:588
-msgid "Automatic, DHCP only"
-msgstr "Automatycznie, tylko DHCP"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:898
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:827
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:78
-msgid "Reset"
-msgstr "Przywracanie"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:248
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:245
 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:271
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:268
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "40/128-bitowy klucz WEP (szesnastkowy lub ASCII)"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:281
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:278
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "128-bitowe hasło WEP"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:294
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:463
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:291
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:465
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:307
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:304
 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
 msgstr "Dynamiczny WEP (802.1x)"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:321
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:318
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "WPA i WPA2 Personal"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:335
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:332
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA i WPA2 Enterprise"
 
+#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Zastosuj"
+
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4
 msgid "Signal Strength"
@@ -2411,8 +2375,8 @@ msgid "Default Route"
 msgstr "Domyślna trasa"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:10
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:11
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:6
@@ -2424,6 +2388,23 @@ msgstr "DNS"
 msgid "Last Used"
 msgstr "Ostatnio użyte"
 
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:10
+msgid "Connect _automatically"
+msgstr "Łączenie _automatyczne"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:11
+msgid "Make available to _other users"
+msgstr "Dostępna dla _innych użytkowników"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:11
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/net-proxy.c:58 ../panels/network/network-proxy.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:217
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatycznie"
+
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2
 msgid "Twisted Pair (TP)"
 msgstr "Skrętka (TP)"
@@ -2480,117 +2461,111 @@ msgstr "Sk_lonowany adres"
 msgid "bytes"
 msgstr "B"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3
-msgid "Make available to other _users"
-msgstr "Dostępne dla innych _użytkowników"
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1
+msgid "IPv_4 Method"
+msgstr "Metoda IPv_4"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7
-msgid "Connect _automatically"
-msgstr "Łączenie _automatyczne"
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "Automatycznie (DHCP)"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17
-#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
-msgid "Firewall _Zone"
-msgstr "_Strefa zapory sieciowej"
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4
+msgid "Link-Local Only"
+msgstr "Tylko Link-Local"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:49
-#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:118
-msgctxt "Firewall zone"
-msgid "Default"
-msgstr "Domyślna"
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
+msgid "Disable"
+msgstr "Wyłączone"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:50
-msgid "The zone defines the trust level of the connection"
-msgstr "Strefa określa poziom zaufania połączenia"
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
+msgid "Addresses"
+msgstr "Adresy"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
-msgid "IPv_4"
-msgstr "IPv_4"
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
+#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:3
+msgid "Address"
+msgstr "Adres"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
-msgid "_Addresses"
-msgstr "_Adresy"
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
+msgid "Netmask"
+msgstr "Maska sieci"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:9
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:10
+msgid "Gateway"
+msgstr "Brama"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:12
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:12
 msgid "Automatic DNS"
 msgstr "Automatyczny DNS"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:13
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:13
+msgid "Separate IP addresses with commas"
+msgstr "Należy oddzielić adresy IP przecinkami"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:14
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:14
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32
 msgid "Routes"
 msgstr "Trasy"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:15
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:15
 msgid "Automatic Routes"
 msgstr "Automatyczne trasy"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8
-#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8
+#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking)
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:17
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:17
+msgid "Metric"
+msgstr "Parametry"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:18
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:18
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34
 msgid "Use this connection _only for resources on its network"
 msgstr "Używanie tego połączenia tylk_o dla zasobów w jej sieci"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36
-msgid "IPv_6"
-msgstr "IPv_6"
+msgid "IPv_6 Method"
+msgstr "Metoda IPv_6"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3
+msgid "Automatic, DHCP only"
+msgstr "Automatycznie, tylko DHCP"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:9
+msgid "Prefix"
+msgstr "Przedrostek"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:296
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:273
 msgid "Unable to open connection editor"
 msgstr "Nie można otworzyć edytora połączeń"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:314
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:291
 msgid "New Profile"
 msgstr "Nowy profil"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:635
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:603
+#: ../panels/network/network.ui.h:1
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:783
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:751
 msgid "Import from file…"
 msgstr "Zaimportuj z pliku…"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:817
+#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:785
 msgid "Add VPN"
 msgstr "Dodanie połączenia VPN"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
-msgid "_Reset"
-msgstr "_Przywróć"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1586
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
-msgid "_Forget"
-msgstr "_Zapomnij"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3
-msgid ""
-"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as "
-"a preferred network"
-msgstr ""
-"Przywraca ustawienia tej sieci, w tym hasła, ale zapamiętuje ją jako "
-"preferowaną sieć"
-
-#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4
-msgid ""
-"Remove all details relating to this network and do not try to automatically "
-"connect"
-msgstr ""
-"Usuwa wszystkie informacji o tej sieci i nie próbuje się z nią automatycznie "
-"łączyć"
-
 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16
 msgid "S_ecurity"
@@ -2620,7 +2595,7 @@ msgstr "Wybór pliku do zaimportowania"
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
 #: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:320
 #: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:376
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:219
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otwórz"
 
@@ -2657,7 +2632,7 @@ msgstr ""
 msgid "Export VPN connection"
 msgstr "Eksport połączenia VPN"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4
+#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2
 msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)"
 msgstr "(Błąd: nie można wczytać edytora połączeń VPN)"
 
@@ -2676,10 +2651,6 @@ msgstr "_BSSID"
 msgid "My Home Network"
 msgstr "Sieć domowa"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6
-msgid "Make available to _other users"
-msgstr "Dostępna dla _innych użytkowników"
-
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Net­work"
@@ -2698,18 +2669,27 @@ msgstr ""
 "Sieć;Sieci;Bezprzewodowa;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Kabel;Pośrednik;Proxy;"
 "WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;"
 
+#: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:3
+msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks"
+msgstr "Sterowanie sposobem łączenia z sieciami Wi-Fi"
+
+#. Translators: those are keywords for the wi-fi control-center panel
+#: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:5
+msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;"
+msgstr "Sieć;Sieci;Bezprzewodowa;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Kabel;DNS;"
+
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:106
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:491
 msgid "never"
 msgstr "nigdy"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:116
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:482
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:501
 msgid "today"
 msgstr "dzisiaj"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:118
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:484
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:503
 msgid "yesterday"
 msgstr "wczoraj"
 
@@ -2729,17 +2709,17 @@ msgstr "Ostatnio użyte"
 #. * profile. It is also used to display ethernet in the
 #. * device list.
 #.
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:280
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:275
 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:1
 msgid "Wired"
 msgstr "Przewodowe"
 
-#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:348
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1744
-#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3
+#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:343
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1792
+#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
-#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:7
+#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
 msgid "Options…"
 msgstr "Opcje…"
 
@@ -2747,22 +2727,14 @@ msgstr "Opcje…"
 msgid "Add new connection"
 msgstr "Dodaj nowe połączenie"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1254
-msgid ""
-"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up "
-"a wireless hotspot to share the connection with others."
-msgstr ""
-"Jeśli komputer ma połączenie z Internetem inne niż bezprzewodowe, to można "
-"ustawić hotspot bezprzewodowy do udostępniania połączenia innym."
-
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1258
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1275
 #, c-format
 msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
 msgstr ""
 "Przełączanie na hotspot bezprzewodowy spowoduje rozłączenie z sieci „<b>%s</"
 "b>”."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1262
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1279
 msgid ""
 "It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
 "hotspot is active."
@@ -2770,23 +2742,39 @@ msgstr ""
 "Nie można połączyć się z Internetem bezprzewodowo, kiedy hotspot jest "
 "aktywny."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1344
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1286
+msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
+msgstr "Włączyć hotspot Wi-Fi?"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1308
+msgid ""
+"Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet connection "
+"over Wi-Fi."
+msgstr ""
+"Hotspoty Wi-Fi są zwykle używane do udostępniania dodatkowego połączenia "
+"z Internetem przez sieć Wi-Fi."
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1319
+msgid "_Turn On"
+msgstr "_Włącz"
+
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1396
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
 msgstr "Zatrzymać hotspot i rozłączyć wszystkich użytkowników?"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1347
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1399
 msgid "_Stop Hotspot"
 msgstr "_Zatrzymaj hotspot"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1447
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1496
 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
-msgstr "Polityka systemu uniemożliwia użycie jako hotspot"
+msgstr "Ustawienia systemu uniemożliwiają użycie jako hotspot"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1450
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1499
 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
 msgstr "Urządzenie bezprzewodowe nie obsługuje trybu hotspot"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1582
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1630
 msgid ""
 "Network details for the selected networks, including passwords and any "
 "custom configuration will be lost."
@@ -2794,25 +2782,24 @@ msgstr ""
 "Informacje o zaznaczonych sieciach, w tym hasła i konfiguracja, zostaną "
 "utracone."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1892
-msgid "History"
-msgstr "Historia"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1634
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
+msgid "_Forget"
+msgstr "_Zapomnij"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1896
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:505
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
-msgid "_Close"
-msgstr "Za_mknij"
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1943
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1950
+msgid "Known Wi-Fi Networks"
+msgstr "Znane sieci Wi-Fi"
 
 #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1904
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1983
 msgctxt "Wi-Fi Network"
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Zapomnij"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
-#: ../panels/network/net-proxy.c:67
+#: ../panels/network/net-proxy.c:102
 msgid ""
 "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
 msgstr ""
@@ -2823,18 +2810,10 @@ msgstr ""
 #. * network, then anyone else on that network can tell your
 #. * machine that it should proxy all of your web traffic
 #. * through them.
-#: ../panels/network/net-proxy.c:75
+#: ../panels/network/net-proxy.c:110
 msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
 msgstr "Nie jest zalecane dla niezaufanych sieci publicznych."
 
-#: ../panels/network/net-proxy.c:410
-msgid "Proxy"
-msgstr "Pośrednik"
-
-#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2
-msgid "_Add Profile…"
-msgstr "_Dodaj profil…"
-
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1
 msgid "IMEI"
 msgstr "IMEI"
@@ -2848,95 +2827,58 @@ msgid "Network"
 msgstr "Sieć"
 
 #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1
-msgctxt "proxy method"
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:2
-msgctxt "proxy method"
-msgid "Manual"
-msgstr "Ręczna"
-
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:3
-msgctxt "proxy method"
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatyczna"
-
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4
-msgid "_Method"
-msgstr "_Metoda"
+msgid "Network Proxy"
+msgstr "Pośrednik sieciowy"
 
 #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:5
-msgid "_Configuration URL"
-msgstr "Adres URL _konfiguracji"
-
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6
 msgid "_HTTP Proxy"
 msgstr "Pośrednik _HTTP"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:6
 msgid "H_TTPS Proxy"
 msgstr "Pośrednik H_TTPS"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:7
 msgid "_FTP Proxy"
 msgstr "Pośrednik _FTP"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:8
 msgid "_Socks Host"
 msgstr "Serwer _SOCKS"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:9
 msgid "_Ignore Hosts"
 msgstr "_Ignorowanie komputerów"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10
 msgid "HTTP proxy port"
 msgstr "Port pośrednika HTTP"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11
 msgid "HTTPS proxy port"
 msgstr "Port pośrednika HTTPS"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12
 msgid "FTP proxy port"
 msgstr "Port pośrednika FTP"
 
-#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13
 msgid "Socks proxy port"
 msgstr "Port pośrednika SOCKS"
 
+#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14
+msgid "_Configuration URL"
+msgstr "Adres URL _konfiguracji"
+
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:7
 msgid "Turn device off"
 msgstr "Wyłącz urządzenie"
 
-#: ../panels/network/network.ui.h:1
-msgid "Add Device"
-msgstr "Dodaj urządzenie"
-
 #: ../panels/network/network.ui.h:2
-msgid "Remove Device"
-msgstr "Usuń urządzenie"
+msgid "Not set up"
+msgstr "Nie ustawiono"
 
 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:1
-msgid "VPN Type"
-msgstr "Typ VPN"
-
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3
-msgid "Group Name"
-msgstr "Nazwa grupy"
-
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4
-msgid "Group Password"
-msgstr "Hasło grupy"
-
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:5
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
-#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:13
-msgid "Username"
-msgstr "Nazwa użytkownika"
-
-#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6
 msgid "Turn VPN connection off"
 msgstr "Wyłącz połączenie VPN"
 
@@ -2971,6 +2913,14 @@ msgstr "Dostępne dla innych użytkowników"
 msgid "identity"
 msgstr "tożsamość"
 
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24
+msgid "IPv_4"
+msgstr "IPv_4"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25
+msgid "_Addresses"
+msgstr "_Adresy"
+
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28
 msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "Automatycznie (DHCP), tylko adresy"
@@ -2991,6 +2941,10 @@ msgstr "_Ignorowanie automatycznie uzyskanych tras"
 msgid "ipv4"
 msgstr "IPv4"
 
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36
+msgid "IPv_6"
+msgstr "IPv_6"
+
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37
 msgid "ipv6"
 msgstr "IPv6"
@@ -3003,6 +2957,10 @@ msgstr "Sk_lonowany adres MAC"
 msgid "hardware"
 msgstr "sprzęt"
 
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Przywróć"
+
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43
 msgid ""
 "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a "
@@ -3037,52 +2995,68 @@ msgid "Wi-Fi Hotspot"
 msgstr "Hotspot Wi-Fi"
 
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53
-msgid "_Turn On"
-msgstr "_Włącz"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
-msgid "Wi-Fi"
-msgstr "Wi-Fi"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
-msgid "Turn Wi-Fi off"
-msgstr "Wyłącz Wi-Fi"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
-msgid "_Use as Hotspot…"
-msgstr "_Użyj jako hotspot…"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
-msgid "_Connect to Hidden Network…"
-msgstr "_Połącz z ukrytą siecią…"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
-msgid "_History"
-msgstr "_Historia"
-
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Należy wyłączyć, aby połączyć się z siecią Wi-Fi"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54
 msgid "Network Name"
 msgstr "Nazwa sieci"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55
 msgid "Connected Devices"
 msgstr "Połączone urządzenia"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56
 msgid "Security type"
 msgstr "Typ zabezpieczeń"
 
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:63
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:14
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9
 msgid "Password"
 msgstr "Hasło"
 
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59
+msgid "Turn Wi-Fi off"
+msgstr "Wyłącz Wi-Fi"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60
+msgid "_Connect to Hidden Network…"
+msgstr "_Połącz z ukrytą siecią…"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61
+msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…"
+msgstr "_Włącz hotspot Wi-Fi…"
+
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:62
+msgid "_Known Wi-Fi Networks"
+msgstr "_Znane sieci Wi-Fi"
+
+#: ../panels/network/wifi.ui.h:1
+msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
+msgstr "Proszę się upewnić, że adapter Wi-Fi jest podłączony i włączony"
+
+#: ../panels/network/wifi.ui.h:2
+msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
+msgstr "Nie odnaleziono adapterów Wi-Fi"
+
+#: ../panels/network/wifi.ui.h:3
+msgid "Airplane Mode"
+msgstr "Tryb samolotowy"
+
+#: ../panels/network/wifi.ui.h:4
+msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband"
+msgstr "Wyłącza sieci Wi-Fi, Bluetooth i komórkowe"
+
+#: ../panels/network/wifi.ui.h:5
+msgid "Visible Networks"
+msgstr "Widoczne sieci"
+
+#: ../panels/network/wifi.ui.h:6
+msgid "NetworkManager needs to be running"
+msgstr "Usługa NetworkManager musi być uruchomiona"
+
 #. TRANSLATORS: AP type
 #: ../panels/network/panel-common.c:127
 msgid "Ad-hoc"
@@ -3365,24 +3339,24 @@ msgstr "Brak oprogramowania sprzętowego"
 msgid "Cable unplugged"
 msgstr "Kabel jest niepodłączony"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:69
-msgid "undefined error in 802.1x security (wpa-eap)"
-msgstr "nieokreślony błąd w zabezpieczeniach 802.1x security (WPA-EAP)"
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:57
+msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
+msgstr "nieokreślony błąd w zabezpieczeniach 802.1X (WPA-EAP)"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:245
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:233
 msgid "no file selected"
 msgstr "nie wybrano żadnego pliku"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:264
 msgid "unspecified error validating eap-method file"
 msgstr "nieokreślony błąd podczas sprawdzania poprawności pliku eap-method"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:480
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:439
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr ""
 "Certyfikaty DER, PEM lub klucze prywatne PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:483
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:442
 msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "Certyfikaty DER lub PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
@@ -3392,13 +3366,13 @@ msgstr "brak pliku PAC EAP-FAST"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:268
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:302
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:351
 msgid "GTC"
 msgstr "GTC"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:283
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:272
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:288
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:289
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
@@ -3411,37 +3385,28 @@ msgid "PAC files (*.pac)"
 msgstr "Pliki PAC (*.pac)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
-#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anonimowo"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2
 msgid "Authenticated"
 msgstr "Uwierzytelnienie"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3
 msgid "Both"
 msgstr "Oba"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5
 msgid "PAC _file"
 msgstr "_Plik PAC"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
 msgid "_Inner authentication"
 msgstr "Wewnętrzne uw_ierzytelnianie"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7
 msgid "Allow automatic PAC pro_visioning"
 msgstr "Automatyczne za_bezpieczanie PAC"
 
@@ -3479,38 +3444,38 @@ msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
 msgstr "nieprawidłowy certyfikat CA EAP-PEAP: nie podano certyfikatu"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:287
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:318
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:439
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:336
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:441
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:381
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:501
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:412
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:430
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
 msgstr "Wybór certyfikatu CA"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
 msgid "Version 0"
 msgstr "Wersja 0"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3
 msgid "Version 1"
 msgstr "Wersja 1"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
 msgid "C_A certificate"
 msgstr "Certyfikat C_A"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
 msgid "No CA certificate is _required"
 msgstr "Certyfikat CA nie jest _wymagany"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
 msgid "PEAP _version"
 msgstr "_Wersja PEAP"
 
@@ -3555,9 +3520,9 @@ msgstr "Niezaszyfrowane klucze prywatne są niezabezpieczone"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:319
 msgid ""
-"The selected private key does not appear to be protected by a password.  "
-"This could allow your security credentials to be compromised.  Please select "
-"a password-protected private key.\n"
+"The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
+"could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
+"password-protected private key.\n"
 "\n"
 "(You can password-protect your private key with openssl)"
 msgstr ""
@@ -3600,45 +3565,49 @@ msgstr "nieprawidłowy certyfikat CA EAP-TTLS: %s"
 msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
 msgstr "nieprawidłowy certyfikat CA EAP-TTLS: nie podano certyfikatu"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:258
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:259
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:273
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:274
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:303
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:305
+msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
+msgstr "MSCHAPv2 (bez EAP)"
+
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:321
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:87
-msgid "Unknown error validating 802.1x security"
-msgstr "Nieznany błąd podczas sprawdzania poprawności zabezpieczeń 802.1x"
+msgid "Unknown error validating 802.1X security"
+msgstr "Nieznany błąd podczas sprawdzania poprawności zabezpieczeń 802.1X"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:451
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:453
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:475
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:477
 msgid "PWD"
 msgstr "PWD"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:486
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:488
 msgid "FAST"
 msgstr "FAST"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:497
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:499
 msgid "Tunneled TLS"
 msgstr "Tunelowane TLS"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:508
+#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:510
 msgid "Protected EAP (PEAP)"
 msgstr "Chronione EAP (PEAP)"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1
 msgid "Au_thentication"
 msgstr "Uwierzy_telnianie"
 
@@ -3690,35 +3659,23 @@ msgid "1 (Default)"
 msgstr "1 (domyślnie)"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
 msgid "Open System"
 msgstr "System otwarty"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
 msgid "Shared Key"
 msgstr "Klucz współdzielony"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
 msgid "_Key"
 msgstr "_Klucz"
 
 # checkbox
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5
 msgid "Sho_w key"
 msgstr "_Wyświetlanie klucza"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10
+#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7
 msgid "WEP inde_x"
 msgstr "Inde_ks WEP"
 
@@ -3819,19 +3776,19 @@ msgstr "Inne"
 
 #. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
 #. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:580
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:603
 #, c-format
 msgid "%s Account"
 msgstr "Konto %s"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:872
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:895
 msgid "Error removing account"
 msgstr "Błąd podczas usuwania konta"
 
 #. Translators: The %s is the username (eg., debarshi ray gmail com
 #. * or rishi).
 #.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:937
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:960
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> removed"
 msgstr "Usunięto „<b>%s</b>”"
@@ -3855,7 +3812,9 @@ msgstr ""
 "Kalendarz;Poczta;e-mail;email;Kontakt;Chmura;Cloud;Nextcloud;ownCloud;"
 "Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;Flickr;Windows;Live;Microsoft;Exchange;"
 
+#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer.
 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:4
 msgid "Undo"
 msgstr "Cofnij"
 
@@ -4008,7 +3967,7 @@ msgstr "Komputer"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 ../panels/power/cc-power-panel.c:801
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2366
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2356
 msgid "Battery"
 msgstr "Akumulator"
 
@@ -4060,84 +4019,88 @@ msgstr "Podczas _bezczynności"
 msgid "Power Saving"
 msgstr "Oszczędzanie energii"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1716
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1712
 msgid "_Screen brightness"
 msgstr "_Jasność ekranu"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1735
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1731
 msgid "Automatic brightness"
 msgstr "Automatyczna jasność"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1755
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1751
 msgid "_Keyboard brightness"
 msgstr "J_asność klawiatury"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1765
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1761
 msgid "_Dim screen when inactive"
 msgstr "_Przygaszanie ekranu podczas bezczynności"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1790
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1786
 msgid "_Blank screen"
 msgstr "_Wygaszanie ekranu"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1827
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1823
 msgid "_Wi-Fi"
 msgstr "_Wi-Fi"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1832
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1828
 msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
 msgstr "Wyłączenie urządzenia Wi-Fi oszczędza energię."
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1857
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1853
 msgid "_Mobile broadband"
 msgstr "_Komórkowe"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1862
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1858
 msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power."
 msgstr "Wyłączenie połączeń komórkowych (3G, 4G, LTE itp.) oszczędza energię."
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1907
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1903
 msgid "_Bluetooth"
 msgstr "_Bluetooth"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1970
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1966
 msgid "When on battery power"
 msgstr "Na zasilaniu z akumulatora"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1972
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1968
 msgid "When plugged in"
 msgstr "Kiedy jest podłączony do prądu"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2067
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2063
 msgid "Suspend"
 msgstr "Uśpienie"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2068
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2064
+msgid "Power Off"
+msgstr "Wyłączenie komputera"
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2065
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Hibernacja"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2069
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2066
 msgid "Nothing"
 msgstr "Nic"
 
 #. Frame header
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2183
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2180
 msgid "Suspend & Power Button"
 msgstr "Usypianie i przycisk zasilania"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2226
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2219
 msgid "_Automatic suspend"
 msgstr "_Automatyczne usypianie"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2227
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2220
 msgid "Automatic suspend"
 msgstr "Automatyczne usypianie"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2294
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2287
 msgid "_When the Power Button is pressed"
 msgstr "_Po wciśnięciu przycisku zasilania"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2420 ../shell/alt/cc-window.c:273
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2406 ../shell/cc-window.c:247
 #: ../shell/panel-list.ui.h:1
 msgid "Devices"
 msgstr "Urządzenia"
@@ -4231,32 +4194,47 @@ msgstr "P_odłączony do prądu"
 msgid "On _Battery Power"
 msgstr "Na zasilaniu z _akumulatora"
 
-#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
+#: ../panels/power/power.ui.h:21 ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
 msgid "Delay"
 msgstr "Opóźnienie"
 
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1
+msgid " "
+msgstr " "
+
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3
 msgid "Authenticate"
 msgstr "Uwierzytelnij"
 
+#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4
+#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:13
+msgid "Username"
+msgstr "Nazwa użytkownika"
+
 #: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:11
 msgid "Authentication Required"
 msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie"
 
+#. Translators: %s is the printer name
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:717
+#, c-format
+msgid "Printer “%s” has been deleted"
+msgstr "Usunięto drukarkę „%s”"
+
 #. Translators: Addition of the new printer failed.
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:735
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:908
 msgid "Failed to add new printer."
 msgstr "Dodanie nowej drukarki się nie powiodło."
 
 #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
-#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:983
+#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1220
 #, c-format
 msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "Nie można wczytać interfejsu użytkownika: %s"
 
 #: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:6
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:8
 msgid "Location"
 msgstr "Położenie"
 
@@ -4336,9 +4314,12 @@ msgstr ""
 "Proszę wprowadzić nazwę użytkownika i hasło, aby wyświetlić drukarki na "
 "serwerze wydruku."
 
-#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
-msgid "Loading options…"
-msgstr "Wczytywanie opcji…"
+#. Translators: This button triggers the printing of a test page.
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:893
+msgid "Test Page"
+msgstr "Strona testowa"
 
 #. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name.
 #: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:123
@@ -4531,89 +4512,89 @@ msgstr "Adres: %s"
 msgid "Server requires authentication"
 msgstr "Serwer wymaga uwierzytelnienia"
 
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:81
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83
 msgid "Two Sided"
 msgstr "Dwustronnie"
 
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:82
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84
 msgid "Paper Type"
 msgstr "Typ papieru"
 
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:83
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
 msgid "Paper Source"
 msgstr "Źródło papieru"
 
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:84
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
 msgid "Output Tray"
 msgstr "Podajnik wyjściowy"
 
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:88
 msgid "GhostScript pre-filtering"
 msgstr "Filtrowanie GhostScript przed wydrukiem"
 
 #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:534
 msgid "Pages per side"
 msgstr "Stron na kartkę"
 
 #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:546
 msgid "Two-sided"
 msgstr "Dwustronnie"
 
-#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientacja"
-
 #. Translators: "General" tab contains general printer options
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:655
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "General"
 msgstr "Ogólne"
 
 #. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:658
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Page Setup"
 msgstr "Ustawienia strony"
 
 #. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, 
duplex unit, etc.)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:661
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Installable Options"
 msgstr "Opcje instalacyjne"
 
 #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:664
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Job"
 msgstr "Zadanie"
 
 #. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:667
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Image Quality"
 msgstr "Jakość obrazu"
 
 #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:670
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Color"
 msgstr "Kolor"
 
 #. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing)
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:673
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Finishing"
 msgstr "Kończenie"
 
 #. Translators: "Advanced" tab contains all others settings
-#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:676
 msgctxt "Printer Option Group"
 msgid "Advanced"
 msgstr "Zaawansowane"
 
+#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
+#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:908
+msgid "Test page"
+msgstr "Strona testowa"
+
 #. Translators: this is an option of "Paper Source"
 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76
 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78
@@ -4656,12 +4637,12 @@ msgid "Manufacturer"
 msgstr "Producent"
 
 #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:443
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:577
 msgid "No Active Jobs"
 msgstr "Brak aktywnych zadań"
 
 #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:448
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:582
 #, c-format
 msgid "%u Job"
 msgid_plural "%u Jobs"
@@ -4670,109 +4651,114 @@ msgstr[1] "%u zadania"
 msgstr[2] "%u zadań"
 
 #. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:584
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:730
 msgid "Low on toner"
 msgstr "Mało tonera"
 
 #. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:586
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:732
 msgid "Out of toner"
 msgstr "Brak tonera"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:589
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:735
 msgid "Low on developer"
 msgstr "Mało wywoływacza"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:592
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:738
 msgid "Out of developer"
 msgstr "Brak wywoływacza"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:594
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:740
 msgid "Low on a marker supply"
 msgstr "Mało atramentu"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:596
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:742
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "Brak atramentu"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:598
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:744
 msgid "Open cover"
 msgstr "Otwarta pokrywa"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:600
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:746
 msgid "Open door"
 msgstr "Otwarte drzwiczki"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:602
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:748
 msgid "Low on paper"
 msgstr "Mało papieru"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:604
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:750
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Brak papieru"
 
 #. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:606
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:752
 msgctxt "printer state"
 msgid "Offline"
 msgstr "Offline"
 
 #. Translators: Someone has stopped the Printer
 #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:608
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:738
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:754
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:884
 msgctxt "printer state"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Zatrzymana"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:610
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:756
 msgid "Waste receptacle almost full"
 msgstr "Pojemnik na odpady jest prawie pełny"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:612
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:758
 msgid "Waste receptacle full"
 msgstr "Pojemnik na odpady jest pełny"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:614
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:760
 msgid "The optical photo conductor is near end of life"
 msgstr "Warstwa światłoczuła ledwo działa"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:616
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:762
 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
 msgstr "Warstwa światłoczuła już nie działa"
 
 #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:724
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:870
 msgctxt "printer state"
 msgid "Ready"
 msgstr "Gotowa"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:729
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:875
 msgctxt "printer state"
 msgid "Does not accept jobs"
 msgstr "Nie przyjmuje zadań"
 
 #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:734
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:880
 msgctxt "printer state"
 msgid "Processing"
 msgstr "Przetwarzanie"
 
+#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:904
+msgid "Clean print heads"
+msgstr "Czyszczenie głowic drukujących"
+
 #: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:1
 msgid "Printing Options"
 msgstr "Opcje drukowania"
@@ -4785,25 +4771,30 @@ msgstr "Informacje o drukarce"
 msgid "Use Printer by Default"
 msgstr "Domyślna drukarka"
 
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:4
+#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer.
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:5
+msgid "Clean Print Heads"
+msgstr "Wyczyść głowice drukujące"
+
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:6
 msgid "Remove Printer"
 msgstr "Usuń drukarkę"
 
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:5
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:7
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:7
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:9
 msgid "Ink Level"
 msgstr "Poziom atramentu"
 
 #. Translators: This is the message which follows the printer error.
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:9
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:11
 msgid "Please restart when the problem is resolved."
 msgstr "Proszę uruchomić ponownie po rozwiązaniu problemu."
 
 #. Translators: This is the button which restarts the printer.
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:11
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:13
 msgid "Restart"
 msgstr "Uruchom ponownie"
 
@@ -4812,17 +4803,17 @@ msgstr "Uruchom ponownie"
 msgid "Add…"
 msgstr "Dodaj…"
 
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:3
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
 msgid "No printers"
 msgstr "Brak drukarek"
 
 #. Translators: This button adds new printer.
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:7
 msgid "Add a Printer…"
 msgstr "Dodaj drukarkę…"
 
 #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
-#: ../panels/printers/printers.ui.h:7
+#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
 msgid ""
 "Sorry! The system printing service\n"
 "doesn’t seem to be available."
@@ -4902,7 +4893,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1227 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
 msgid "Privacy Policy"
-msgstr "Polityka prywatności"
+msgstr "Zasady ochrony prywatności"
 
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
@@ -5073,17 +5064,17 @@ msgstr "_Usługi położenia"
 msgid "_Automatic Problem Reporting"
 msgstr "_Automatyczne zgłaszanie problemów"
 
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:118
 msgctxt "measurement format"
 msgid "Imperial"
 msgstr "anglosaskie (imperialne)"
 
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120
 msgctxt "measurement format"
 msgid "Metric"
 msgstr "metryczne"
 
-#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:287
+#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:285
 msgid "No regions found"
 msgstr "Nie odnaleziono regionów"
 
@@ -5091,16 +5082,16 @@ msgstr "Nie odnaleziono regionów"
 msgid "No input sources found"
 msgstr "Nie odnaleziono źródeł wprowadzania"
 
-#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:992
+#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1012
 msgctxt "Input Source"
 msgid "Other"
 msgstr "Inne"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:866
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:881
 msgid "No input source selected"
 msgstr "Nie wybrano żadnego źródła wprowadzania"
 
-#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1758
+#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1773
 msgid "Login _Screen"
 msgstr "_Ekran logowania"
 
@@ -5121,14 +5112,18 @@ msgid "Times"
 msgstr "Czas"
 
 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7
+msgid "Dates & Times"
+msgstr "Data i czas"
+
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8
 msgid "Numbers"
 msgstr "Liczby"
 
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:9
 msgid "Measurement"
 msgstr "Jednostki miary"
 
-#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:9
+#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:10
 msgid "Paper"
 msgstr "Papier"
 
@@ -5197,24 +5192,22 @@ msgid "Left+Right Alt"
 msgstr "Lewy+prawy Alt"
 
 #: ../panels/region/region.ui.h:1
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
-msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
-msgstr "Sesja musi zostać ponownie uruchomiona, aby zastosować zmiany"
-
-#: ../panels/region/region.ui.h:2
-#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
-msgid "Restart Now"
-msgstr "Uruchom ponownie"
-
-#: ../panels/region/region.ui.h:3
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:11
 msgid "_Language"
 msgstr "_Język"
 
-#: ../panels/region/region.ui.h:4
+#: ../panels/region/region.ui.h:2
 msgid "English (United Kingdom)"
 msgstr "angielski (Zjednoczone Królestwo)"
 
+#: ../panels/region/region.ui.h:3
+msgid "Restart the session for changes to take effect"
+msgstr "Ponowne uruchomienie sesji zastosuje zmiany"
+
+#: ../panels/region/region.ui.h:4
+msgid "Restart…"
+msgstr "Uruchom ponownie…"
+
 #: ../panels/region/region.ui.h:5
 msgid "_Formats"
 msgstr "_Formaty"
@@ -5261,15 +5254,15 @@ msgstr ""
 "Ustawienia logowania są używane przez wszystkich użytkowników podczas "
 "logowania do systemu"
 
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:634
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:639
 msgid "Select Location"
 msgstr "Wybór położenia"
 
-#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:638
+#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:643
 msgid "_OK"
 msgstr "_Wybierz"
 
-#: ../panels/search/cc-search-panel.c:177
+#: ../panels/search/cc-search-panel.c:178
 msgid "No applications found"
 msgstr "Nie odnaleziono programów"
 
@@ -5724,6 +5717,41 @@ msgstr "Głośnik niskotonowy"
 msgid "Custom"
 msgstr "Niestandardowy"
 
+#. translators: the labels will read:
+#. * Cursor Size: Default
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:351
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Default"
+msgstr "Domyślny"
+
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:354
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Medium"
+msgstr "Średni"
+
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:357
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Large"
+msgstr "Duży"
+
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:360
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Larger"
+msgstr "Większy"
+
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:363
+msgctxt "cursor size"
+msgid "Largest"
+msgstr "Największy"
+
+#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:367
+#, c-format
+msgid "%d pixel"
+msgid_plural "%d pixels"
+msgstr[0] "%d piksel"
+msgstr[1] "%d piksele"
+msgstr[2] "%d pikseli"
+
 #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Uni­ver­sal Access"
@@ -5737,13 +5765,13 @@ msgstr "Ułatwienia widzenia, słyszenia, pisania oraz wskazywania i klikania"
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:5
 msgid ""
 "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
-"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;"
+"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;Repeat;Blink;"
 msgstr ""
 "Klawiatura;Mysz;a11y;Dostępność;Uniwersalny;Kontrast;Przybliżanie;"
 "Powiększanie;Lupa;Zoom;Wzrok;Celownik;Kolory;Czytnik;ekranowy;ekranu;Słuch;"
 "tekst;czcionka;font;rozmiar;duży;większy;zwiększ;powiększ;AccessX;Trwałe;"
 "Klawisze;Powolne;Odbijające;Myszy;Podwójne;kliknięcie;Opóźnienie;Sygnały;"
-"Alarmy;Wizualne;Wspomaganie;Pisanie;Klikanie;"
+"Alarmy;Wizualne;Wspomaganie;Powtarzanie;Miganie;Pisanie;Klikanie;"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1
 msgid "_Always Show Universal Access Menu"
@@ -5762,282 +5790,296 @@ msgid "_Large Text"
 msgstr "_Duży tekst"
 
 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5
+msgid "C_ursor Size"
+msgstr "Rozmiar k_ursora"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6
 #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:7
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Powiększanie"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
 msgid "Screen _Reader"
 msgstr "_Czytnik ekranowy"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
 msgid "_Sound Keys"
 msgstr "_Słyszalne klawisze"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
 msgid "Hearing"
 msgstr "Słuch"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11
 msgid "_Visual Alerts"
 msgstr "_Alarmy wizualne"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
 msgid "Screen _Keyboard"
 msgstr "Klawiatura ek_ranowa"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
 msgid "R_epeat Keys"
 msgstr "_Powtarzanie klawiszy"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
 msgid "Cursor _Blinking"
 msgstr "_Miganie kursora"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
 msgid "_Typing Assist (AccessX)"
 msgstr "Wsp_omaganie pisania (AccessX)"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
 msgid "Pointing & Clicking"
 msgstr "Wskazywanie i klikanie"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
 msgid "_Mouse Keys"
 msgstr "Klawisze _myszy"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
 msgid "_Click Assist"
 msgstr "Wspomaganie _klikania"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
 msgid "_Double-Click Delay"
 msgstr "Opóźnienie po_dwójnego kliknięcia"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
 msgid "Double-Click Delay"
 msgstr "Opóźnienie podwójnego kliknięcia"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
+msgid "Cursor Size"
+msgstr "Rozmiar kursora"
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+msgid ""
+"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor."
+msgstr ""
+"Powiększanie połączone z większym rozmiarem ułatwia korzystanie z kursora."
+
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
 msgid "Screen Reader"
 msgstr "Czytnik ekranowy"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
 msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus."
 msgstr "Czytnik ekranowy odczytuje wyświetlany tekst."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
 msgid "_Screen Reader"
 msgstr "_Czytnik ekranowy"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
 msgid "Sound Keys"
 msgstr "Słyszalne klawisze"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
 msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off."
 msgstr ""
 "Sygnał dźwiękowy, kiedy klawisz Num Lock lub Caps Lock został przełączony."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
 msgid "Visual Alerts"
 msgstr "Alarmy wizualne"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
 msgid "_Test flash"
 msgstr "Prze_testuj miganie"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs."
 msgstr "Wizualny wskaźnik po wystąpieniu dźwięku alarmu."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
 msgid "Flash the _window title"
 msgstr "Miganie paskiem _tytułu"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33
 msgid "Flash the entire _screen"
 msgstr "Miganie całym _ekranem"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
 msgid "Repeat Keys"
 msgstr "Powtarzanie klawiszy"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
 msgid "Key presses repeat when key is held down."
 msgstr "Powtarzanie naciśnięcia klawisza po jego przytrzymaniu."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
 msgid "Repeat keys delay"
 msgstr "Opóźnienie powtarzania klawiszy"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
 msgid "Speed"
 msgstr "Prędkość"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
 msgid "Repeat keys speed"
 msgstr "Prędkość powtarzania klawiszy"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
 msgid "Cursor Blinking"
 msgstr "Miganie kursora"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
 msgid "Cursor blinks in text fields."
 msgstr "Miganie kursora w polach tekstowych."
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
 msgid "Cursor blinking speed"
 msgstr "Prędkość migania kursora"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
 msgid "Typing Assist"
 msgstr "Wspomaganie pisania"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
 msgid "_Sticky Keys"
 msgstr "_Trwałe klawisze"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination"
 msgstr "Traktuje sekwencję klawiszy modyfikacji jako kombinację klawiszy"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
 msgid "_Disable if two keys are pressed together"
 msgstr "Wyłą_czenie po jednoczesnym przyciśnięciu dwóch klawiszy"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
 msgid "Beep when a _modifier key is pressed"
 msgstr "Sygnał dźwiękowy po naciśnięciu klawisza _modyfikacji"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
 msgid "S_low Keys"
 msgstr "Powolne k_lawisze"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted"
 msgstr "Umieszcza opóźnienie między naciśnięciem klawisza a jego akceptacją"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
 msgid "A_cceptance delay:"
 msgstr "Opóźnienie ak_ceptacji:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
 msgctxt "slow keys delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Krótkie"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
 msgid "Slow keys typing delay"
 msgstr "Opóźnienie wpisywania powolnych klawiszy"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
 msgctxt "slow keys delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Długie"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
 msgid "Beep when a key is pr_essed"
 msgstr "Sygnał dźwiękowy po _naciśnięciu klawisza"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
 msgid "Beep when a key is _accepted"
 msgstr "Sygnał dźwiękowy po _akceptacji klawisza"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
 msgid "Beep when a key is _rejected"
 msgstr "Sygnał dźwiękowy po od_rzuceniu klawisza"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
 msgid "_Bounce Keys"
 msgstr "_Odskakujące klawisze"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
 msgid "Ignores fast duplicate keypresses"
 msgstr "Ignoruje szybkie podwójne naciśnięcia klawiszy"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
 msgctxt "bounce keys delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Krótkie"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
 msgid "Bounce keys typing delay"
 msgstr "Opóźnienie wpisywania odbijających klawiszy"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
 msgctxt "bounce keys delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Długie"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
 msgid "_Enable by Keyboard"
 msgstr "_Włączanie za pomocą klawiatury"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard"
 msgstr "Włączanie funkcji ułatwień dostępu za pomocą klawiatury"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
 msgid "Click Assist"
 msgstr "Wspomaganie klikania"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
 msgid "_Simulated Secondary Click"
 msgstr "_Symulowanie przycisku pomocniczego"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button"
 msgstr ""
 "Wywołanie kliknięcia pomocniczego po przytrzymaniu przycisku podstawowego"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
 msgctxt "secondary click"
 msgid "Short"
 msgstr "Krótkie"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
 msgid "Secondary click delay"
 msgstr "Opóźnienie kliknięcia pomocniczego"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
 msgctxt "secondary click delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Długie"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
 msgid "_Hover Click"
 msgstr "Klikanie po _najechaniu"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
 msgid "Trigger a click when the pointer hovers"
 msgstr "Wywołanie kliknięcia po najechaniu kursorem"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
 msgid "D_elay:"
 msgstr "Opóź_nienie:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
 msgctxt "dwell click delay"
 msgid "Short"
 msgstr "Krótkie"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
 msgctxt "dwell click delay"
 msgid "Long"
 msgstr "Długie"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75
 msgid "Motion _threshold:"
 msgstr "Próg prze_sunięcia:"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76
 msgctxt "dwell click threshold"
 msgid "Small"
 msgstr "Mały"
 
-#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74
+#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77
 msgctxt "dwell click threshold"
 msgid "Large"
 msgstr "Duży"
@@ -6414,6 +6456,14 @@ msgstr "Ustawienie hasła teraz"
 msgid "_Add User…"
 msgstr "_Dodaj użytkownika…"
 
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2
+msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
+msgstr "Sesja musi zostać ponownie uruchomiona, aby zastosować zmiany"
+
+#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:3
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Uruchom ponownie"
+
 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8
 msgid "A_utomatic Login"
 msgstr "Logowanie a_utomatyczne"
@@ -6445,37 +6495,37 @@ msgstr "Wymagane jest uwierzytelnienie, aby zmienić dane użytkowników"
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:81
 msgctxt "Password hint"
 msgid "The new password needs to be different from the old one."
-msgstr "Nowe hasło musi różnić się od poprzedniego."
+msgstr "Nowe hasło musi się różnić od poprzedniego."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:83
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try changing some letters and numbers."
-msgstr "Proszę zmienić jakieś litery lub liczby."
+msgstr "Proszę zmienić jakieś litery i cyfry."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:85 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:93
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try changing the password a bit more."
-msgstr "Proszę trochę zmienić hasło."
+msgstr "Proszę trochę bardziej zmienić hasło."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:87
 msgctxt "Password hint"
 msgid "A password without your user name would be stronger."
-msgstr "Hasło niezawierające nazwy użytkownika jest silniejsze."
+msgstr "Hasło bez nazwy użytkownika byłoby silniejsze."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:89
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to avoid using your name in the password."
-msgstr "Proszę unikać używania nazwiska w haśle."
+msgstr "Proszę unikać używania swojego imienia lub nazwiska w haśle."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:91
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
-msgstr "Proszę unikać niektórych słów zawartych w haśle."
+msgstr "Proszę unikać niektórych słów użytych w haśle."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:95
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to avoid common words."
-msgstr "Proszę unikać często występujących słów."
+msgstr "Proszę unikać często używanych słów."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:97
 msgctxt "Password hint"
@@ -6485,29 +6535,28 @@ msgstr "Proszę unikać zmieniania kolejności liter w istniejących słowach."
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to use more numbers."
-msgstr "Proszę spróbować użyć więcej liczb."
+msgstr "Proszę użyć więcej cyfr."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:101
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to use more uppercase letters."
-msgstr "Proszę spróbować użyć więcej wielkich liter."
+msgstr "Proszę użyć więcej wielkich liter."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:103
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to use more lowercase letters."
-msgstr "Proszę spróbować użyć więcej małych liter."
+msgstr "Proszę użyć więcej małych liter."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:105
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
 msgstr ""
-"Proszę spróbować użyć więcej znaków specjalnych, takich jak znaki "
-"przestankowe."
+"Proszę użyć więcej znaków specjalnych, takich jak znaki interpunkcyjne."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:107
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
-msgstr "Proszę spróbować użyć mieszanki liter, liczb i znaków przestankowych."
+msgstr "Proszę użyć mieszanki liter, cyfr i znaków interpunkcyjnych."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:109
 msgctxt "Password hint"
@@ -6520,64 +6569,33 @@ msgid ""
 "Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
 "letters, numbers and punctuation."
 msgstr ""
-"Proszę unikać powtarzania tego samego typu znaku: należy mieszać litery, "
-"liczby i znaki przestankowe."
+"Proszę unikać powtarzania tego samego rodzaju znaków: należy mieszać litery, "
+"liczby i znaki interpunkcyjne."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
-msgstr "Proszę unikać sekwencji typu 1234 lub abcd."
+msgstr "Proszę unikać ciągów takich jak 1234 lub abcd."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:115
 msgctxt "Password hint"
-msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
-msgstr "Proszę spróbować dodać więcej liter, liczb i symboli."
+msgid ""
+"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and "
+"punctuation."
+msgstr ""
+"Hasło musi być dłuższe. Proszę dodać więcej liter, cyfr i znaków "
+"interpunkcyjnych."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
-msgstr ""
-"Proszę spróbować mieszać wielkie i małe litery, a także użyć liczby lub "
-"dwóch."
+msgstr "Należy mieszać wielkie i małe litery oraz dodać cyfrę lub dwie."
 
 #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
-"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
-"stronger."
-msgstr ""
-"Dobre hasło! Dodawanie więcej liter, liczb i znaków przestankowych uczyni je "
-"silniejszym."
-
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strength: Weak"
-msgstr "Siła: słaba"
-
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strength: Low"
-msgstr "Siła: niska"
-
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strength: Medium"
-msgstr "Siła: średnia"
-
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strength: Good"
-msgstr "Siła: dobra"
-
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154
-#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strength: High"
-msgstr "Siła: wysoka"
+"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
+msgstr "Dodanie więcej liter, liczb i znaków interpunkcyjnych wzmocni hasło."
 
 #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:422
 msgid "Authentication failed"
@@ -6636,25 +6654,25 @@ msgstr "Powinno zgadzać się z adresem WWW dostawcy konta."
 msgid "Failed to add account"
 msgstr "Dodanie konta się nie powiodło"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:463
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:462
 msgid "Passwords do not match."
 msgstr "Hasła się nie zgadzają."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:718
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:764
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:785
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:717
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:763
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:784
 msgid "Failed to register account"
 msgstr "Zarejestrowanie konta się nie powiodło"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:908
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:907
 msgid "No supported way to authenticate with this domain"
 msgstr "Brak obsługiwanego sposobu na uwierzytelnienie w tej domenie"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:981
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:980
 msgid "Failed to join domain"
 msgstr "Dołączenie do domeny się nie powiodło"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1042
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1041
 msgid ""
 "That login name didn’t work.\n"
 "Please try again."
@@ -6662,7 +6680,7 @@ msgstr ""
 "Ten login nie zadziałał.\n"
 "Proszę spróbować ponownie."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1049
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1048
 msgid ""
 "That login password didn’t work.\n"
 "Please try again."
@@ -6670,12 +6688,12 @@ msgstr ""
 "To hasło nie zadziałało.\n"
 "Proszę spróbować ponownie."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1057
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1056
 msgid "Failed to log into domain"
 msgstr "Zalogowanie do domeny się nie powiodło"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1115
-msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?"
+#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1114
+msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
 msgstr "Nie można odnaleźć domeny. Może ją niepoprawnie wpisano?"
 
 #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34
@@ -6840,39 +6858,39 @@ msgstr "Początek sesji"
 msgid "%s — Account Activity"
 msgstr "%s — aktywność konta"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:145
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:144
 msgid "Please choose another password."
 msgstr "Proszę wybrać inne hasło."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:154
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:153
 msgid "Please type your current password again."
 msgstr "Proszę ponownie wprowadzić obecne hasło."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:160
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159
 msgid "Password could not be changed"
 msgstr "Nie można zmienić hasła"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:286
+#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:285
 msgid "The passwords do not match."
 msgstr "Hasła się nie zgadzają."
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:215
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
 msgid "Browse for more pictures"
 msgstr "Przeglądanie innych obrazów"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:449
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:452
 msgid "Disable image"
 msgstr "Wyłącz obraz"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:467
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:470
 msgid "Take a photo…"
 msgstr "Zrób zdjęcie…"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:485
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:488
 msgid "Browse for more pictures…"
 msgstr "Przeglądaj więcej obrazów…"
 
-#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:703
+#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:714
 #, c-format
 msgid "Used by %s"
 msgstr "Używane przez „%s”"
@@ -7058,6 +7076,11 @@ msgstr ""
 msgid "Map Buttons"
 msgstr "Mapuj przyciski"
 
+#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:547
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5
+msgid "_Close"
+msgstr "Za_mknij"
+
 #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3
 msgid "Map buttons to functions"
 msgstr "Mapuje przyciski do funkcji"
@@ -7106,7 +7129,7 @@ msgstr "Przełączenie monitora"
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56
 msgctxt "Wacom action-type"
 msgid "Show On-Screen Help"
-msgstr "Wyświetlenie pomocy ekranowej"
+msgstr "Ekran pomocy"
 
 #: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:260
 msgid "Output:"
@@ -7127,7 +7150,7 @@ msgstr "Mapowanie do pojedynczego monitora"
 msgid "%d of %d"
 msgstr "%d z %d"
 
-#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:502
+#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:544
 msgid "Display Mapping"
 msgstr "Mapowanie ekranu"
 
@@ -7272,11 +7295,27 @@ msgstr "Siła nacisku czubka"
 msgid "page 3"
 msgstr "3. strona"
 
-#: ../shell/alt/cc-window.c:766 ../shell/cc-window.c:53
-#: ../shell/cc-window.c:1484
+#: ../shell/alt/cc-window.c:53 ../shell/alt/cc-window.c:1484
+#: ../shell/cc-window.c:730
 msgid "All Settings"
 msgstr "Wszystkie ustawienia"
 
+#. Add categories
+#: ../shell/alt/cc-window.c:875
+msgctxt "category"
+msgid "Personal"
+msgstr "Osobiste"
+
+#: ../shell/alt/cc-window.c:876
+msgctxt "category"
+msgid "Hardware"
+msgstr "Sprzęt"
+
+#: ../shell/alt/cc-window.c:877
+msgctxt "category"
+msgid "System"
+msgstr "System"
+
 #: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:1
 msgid "GNOME Control Center"
 msgstr "Centrum sterowania GNOME"
@@ -7333,22 +7372,6 @@ msgstr "Pomoc"
 msgid "Quit"
 msgstr "Zakończ"
 
-#. Add categories
-#: ../shell/cc-window.c:875
-msgctxt "category"
-msgid "Personal"
-msgstr "Osobiste"
-
-#: ../shell/cc-window.c:876
-msgctxt "category"
-msgid "Hardware"
-msgstr "Sprzęt"
-
-#: ../shell/cc-window.c:877
-msgctxt "category"
-msgid "System"
-msgstr "System"
-
 #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
 msgid "Preferences;Settings;"
 msgstr "Preferencje;Ustawienia;Konfiguracja;Opcje;"
@@ -7392,6 +7415,3 @@ msgstr "Hotspot"
 #: ../shell/panel-list.ui.h:3
 msgid "No results found"
 msgstr "Brak wyników"
-
-msgid "OS Type"
-msgstr "Typ systemu"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]