[file-roller] Update German translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Update German translation
- Date: Mon, 21 Aug 2017 08:04:08 +0000 (UTC)
commit 8a3d3895b66a24633ded11dbb33d45a9fca66cd2
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date: Mon Aug 21 08:03:56 2017 +0000
Update German translation
po/de.po | 207 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 105 insertions(+), 102 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 8c910d6..ec45d39 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -19,8 +19,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-"
"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-02 07:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-12 13:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-04 01:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-21 10:03+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
@@ -28,13 +28,17 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1
+msgid "File Roller"
+msgstr "Archivmanager"
+
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2
msgid "Open, modify and create compressed archive files"
msgstr "Öffnen, Erstellen und Verändern komprimierter Archivdateien"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application "
"for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files."
@@ -43,31 +47,31 @@ msgstr ""
"voreingestellte GNOME-Anwendung zum Öffnen, Erstellen und Verändern von "
"komprimierten und unkomprimierten Archivdateien."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:"
msgstr ""
"Archivmanager unterstützt eine breite Vielfalt verschiedener Archivdateien, "
"unter anderem:"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5
msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)"
msgstr "GZip-Archive (.tar.gz, .tgz)"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6
msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)"
msgstr "BZip-Archive (.tar.bz, .tbz)"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7
msgid "zip archives (.zip)"
msgstr "Zip-Archive (.zip)"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:8
msgid "xz archives (.tar.xz)"
msgstr "XZ-Archive (.tag.xz)"
#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:454
-#: ../src/fr-window.c:1988 ../src/fr-window.c:5511
+#: ../src/fr-window.c:2017 ../src/fr-window.c:5546
msgid "Archive Manager"
msgstr "Archivverwaltung"
@@ -311,7 +315,7 @@ msgstr "Falsches Passwort."
msgid "Compress"
msgstr "Komprimieren"
-#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6881
+#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6909
#, c-format
msgid ""
"Destination folder “%s” does not exist.\n"
@@ -322,22 +326,22 @@ msgstr ""
"\n"
"Soll er angelegt werden?"
-#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6889
+#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6917
msgid "Create _Folder"
msgstr "_Ordner anlegen"
#: ../src/dlg-extract.c:122 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/dlg-extract.c:166
-#: ../src/fr-window.c:4391 ../src/fr-window.c:6805 ../src/fr-window.c:6810
-#: ../src/fr-window.c:6910 ../src/fr-window.c:6929 ../src/fr-window.c:6934
+#: ../src/fr-window.c:4420 ../src/fr-window.c:6833 ../src/fr-window.c:6838
+#: ../src/fr-window.c:6938 ../src/fr-window.c:6957 ../src/fr-window.c:6962
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Es wurden keine Dateien entpackt"
-#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6906
+#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6934
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Der Zielordner konnte nicht angelegt werden: %s."
-#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4618 ../src/fr-window.c:4720
+#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4647 ../src/fr-window.c:4749
#, c-format
msgid ""
"You don’t have the right permissions to extract archives in the folder “%s”"
@@ -356,10 +360,10 @@ msgstr "Ein interner Fehler ist bei der Suche nach Anwendungen aufgetreten:"
#: ../src/dlg-package-installer.c:296 ../src/dlg-package-installer.c:305
#: ../src/dlg-package-installer.c:332 ../src/fr-archive.c:751
-#: ../src/fr-window.c:4058 ../src/fr-window.c:7612 ../src/fr-window.c:7969
-#: ../src/fr-window.c:9484
+#: ../src/fr-window.c:4087 ../src/fr-window.c:7640 ../src/fr-window.c:7997
+#: ../src/fr-window.c:9512
msgid "Archive type not supported."
-msgstr "Archivtyp wird nicht unterstützt"
+msgstr "Archivtyp wird nicht unterstützt."
#: ../src/dlg-package-installer.c:315
#, c-format
@@ -568,13 +572,13 @@ msgstr "Der Speicherort konnte nicht geladen werden"
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:349 ../src/fr-new-archive-dialog.c:368
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:384 ../src/fr-new-archive-dialog.c:433
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:451 ../src/fr-new-archive-dialog.c:473
-#: ../src/fr-window.c:3003
+#: ../src/fr-window.c:3032
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Das Archiv konnte nicht angelegt werden"
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:351 ../src/fr-new-archive-dialog.c:370
msgid "You have to specify an archive name."
-msgstr "Sie müssen einen Namen für das Archiv angeben"
+msgstr "Sie müssen einen Namen für das Archiv angeben."
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:435
msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder"
@@ -583,7 +587,7 @@ msgstr ""
"Archive anzulegen"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:453 ../src/fr-window.c:8283
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:453 ../src/fr-window.c:8311
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr ""
"Der neue Name ist der selbe wie der alte. Bitte wählen Sie einen anderen "
@@ -603,7 +607,7 @@ msgstr ""
"Die Datei existiert bereits in »%s«. Wenn sie ersetzt wird, werden ihre "
"Inhalte überschrieben."
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:503 ../src/fr-window.c:6730
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:503 ../src/fr-window.c:6758
msgid "_Replace"
msgstr "E_rsetzen"
@@ -628,181 +632,181 @@ msgstr "Alle Dateien"
msgid "Operation completed"
msgstr "Vorgang abgeschlossen"
-#: ../src/fr-window.c:1607
+#: ../src/fr-window.c:1634
msgid "Folder"
msgstr "Ordner"
-#: ../src/fr-window.c:1995
+#: ../src/fr-window.c:2024
msgid "[read only]"
msgstr "[schreibgeschützt]"
-#: ../src/fr-window.c:2136
+#: ../src/fr-window.c:2165
#, c-format
msgid "Could not display the folder “%s”"
msgstr "Der Ordner »%s« konnte nicht angezeigt werden"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2309 ../src/fr-window.c:2347
+#: ../src/fr-window.c:2338 ../src/fr-window.c:2376
#, c-format
msgid "Creating “%s”"
msgstr "»%s« wird erstellt"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2313
+#: ../src/fr-window.c:2342
#, c-format
msgid "Loading “%s”"
msgstr "»%s« wird geladen"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2317
+#: ../src/fr-window.c:2346
#, c-format
msgid "Reading “%s”"
msgstr "»%s« wird gelesen"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2321
+#: ../src/fr-window.c:2350
#, c-format
msgid "Deleting the files from “%s”"
msgstr "Die Dateien werden aus »%s« gelöscht"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2325
+#: ../src/fr-window.c:2354
#, c-format
msgid "Testing “%s”"
msgstr "»%s« wird getestet"
-#: ../src/fr-window.c:2328
+#: ../src/fr-window.c:2357
msgid "Getting the file list"
msgstr "Die Dateiliste wird abgerufen"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2332
+#: ../src/fr-window.c:2361
#, c-format
msgid "Copying the files to add to “%s”"
msgstr "Die zu »%s« hinzuzufügenden Dateien werden kopiert"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2336
+#: ../src/fr-window.c:2365
#, c-format
msgid "Adding the files to “%s”"
msgstr "Die Dateien werden zu »%s« hinzugefügt"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2340
+#: ../src/fr-window.c:2369
#, c-format
msgid "Extracting the files from “%s”"
msgstr "Die Dateien werden aus »%s« entpackt"
-#: ../src/fr-window.c:2343
+#: ../src/fr-window.c:2372
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "Die entpackten Dateien werden an den Zielort kopiert"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2352
+#: ../src/fr-window.c:2381
#, c-format
msgid "Saving “%s”"
msgstr "»%s« wird gespeichert"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2359
+#: ../src/fr-window.c:2388
#, c-format
msgid "Renaming the files in “%s”"
msgstr "Die Dateien in »%s« werden umbenannt"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2363
+#: ../src/fr-window.c:2392
#, c-format
msgid "Updating the files in “%s”"
msgstr "Die Dateien in »%s« werden aktualisiert"
-#: ../src/fr-window.c:2652
+#: ../src/fr-window.c:2681
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
msgstr[0] "%d Datei verbleibend"
msgstr[1] "%'d Dateien verbleibend"
-#: ../src/fr-window.c:2656 ../src/fr-window.c:3280
+#: ../src/fr-window.c:2685 ../src/fr-window.c:3309
msgid "Please wait…"
msgstr "Bitte warten …"
-#: ../src/fr-window.c:2774
+#: ../src/fr-window.c:2803
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Archiv wurde erfolgreich entpackt"
-#: ../src/fr-window.c:2777
+#: ../src/fr-window.c:2806
msgid "_Show the Files"
msgstr "Dateien _anzeigen"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2794 ../src/fr-window.c:6238
+#: ../src/fr-window.c:2823 ../src/fr-window.c:6266
#, c-format
msgid "“%s” created successfully"
msgstr "»%s« wurde erfolgreich erstellt"
-#: ../src/fr-window.c:2801
+#: ../src/fr-window.c:2830
msgid "_Open the Archive"
msgstr "Archiv ö_ffnen"
-#: ../src/fr-window.c:2889 ../src/fr-window.c:3059
+#: ../src/fr-window.c:2918 ../src/fr-window.c:3088
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Befehl wurde abgebrochen."
-#: ../src/fr-window.c:3008
+#: ../src/fr-window.c:3037
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Beim Entpacken der Dateien ist ein Fehler aufgetreten."
-#: ../src/fr-window.c:3014
+#: ../src/fr-window.c:3043
#, c-format
msgid "Could not open “%s”"
msgstr "»%s« konnte nicht geöffnet werden"
-#: ../src/fr-window.c:3019
+#: ../src/fr-window.c:3048
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Beim Laden des Archivs ist ein Fehler aufgetreten."
-#: ../src/fr-window.c:3023
+#: ../src/fr-window.c:3052
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Beim Löschen von Dateien aus dem Archiv ist ein Fehler aufgetreten."
-#: ../src/fr-window.c:3029
+#: ../src/fr-window.c:3058
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Beim Hinzufügen von Dateien zum Archiv ist ein Fehler aufgetreten."
-#: ../src/fr-window.c:3033
+#: ../src/fr-window.c:3062
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Beim Testen des Archivs ist ein Fehler aufgetreten."
-#: ../src/fr-window.c:3038
+#: ../src/fr-window.c:3067
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Beim Speichern des Archivs ist ein Fehler aufgetreten."
-#: ../src/fr-window.c:3042
+#: ../src/fr-window.c:3071
msgid "An error occurred while renaming the files."
msgstr "Beim Umbenennen der Dateien ist ein Fehler aufgetreten."
-#: ../src/fr-window.c:3046
+#: ../src/fr-window.c:3075
msgid "An error occurred while updating the files."
msgstr "Beim Aktualisieren der Dateien ist ein Fehler aufgetreten."
-#: ../src/fr-window.c:3050
+#: ../src/fr-window.c:3079
msgid "An error occurred."
msgstr "Es ist ein Fehler aufgetreten."
-#: ../src/fr-window.c:3056
+#: ../src/fr-window.c:3085
msgid "Command not found."
msgstr "Befehl wurde nicht gefunden."
-#: ../src/fr-window.c:3212
+#: ../src/fr-window.c:3241
msgid "Test Result"
msgstr "Ergebnis der Überprüfung"
-#: ../src/fr-window.c:4183 ../src/fr-window.c:8967 ../src/fr-window.c:9001
-#: ../src/fr-window.c:9281
+#: ../src/fr-window.c:4212 ../src/fr-window.c:8995 ../src/fr-window.c:9029
+#: ../src/fr-window.c:9309
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Die Aktion konnte nicht ausgeführt werden"
-#: ../src/fr-window.c:4208
+#: ../src/fr-window.c:4237
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
@@ -810,122 +814,122 @@ msgstr ""
"Soll diese Datei zum momentan geöffneten Archiv hinzugefügt oder als neues "
"Archiv geöffnet werden?"
-#: ../src/fr-window.c:4237
+#: ../src/fr-window.c:4266
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Soll ein neues Archiv mit diesen Dateien erstellt werden?"
-#: ../src/fr-window.c:4240
+#: ../src/fr-window.c:4269
msgid "Create _Archive"
msgstr "_Archiv anlegen"
-#: ../src/fr-window.c:4269 ../src/fr-window.c:7420
+#: ../src/fr-window.c:4298 ../src/fr-window.c:7448
msgid "New Archive"
msgstr "Neues Archiv"
-#: ../src/fr-window.c:4980
+#: ../src/fr-window.c:5016
msgid "Folders"
msgstr "Ordner"
-#: ../src/fr-window.c:5018 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
+#: ../src/fr-window.c:5054 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Größe"
-#: ../src/fr-window.c:5019
+#: ../src/fr-window.c:5055
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../src/fr-window.c:5020 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
+#: ../src/fr-window.c:5056 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
msgctxt "File"
msgid "Modified"
msgstr "Geändert"
-#: ../src/fr-window.c:5021
+#: ../src/fr-window.c:5057
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Ort"
-#: ../src/fr-window.c:5030 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+#: ../src/fr-window.c:5066 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Name"
-#: ../src/fr-window.c:5785 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
+#: ../src/fr-window.c:5820 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
msgctxt "Action"
msgid "Extract"
msgstr "Entpacken"
-#: ../src/fr-window.c:5789
+#: ../src/fr-window.c:5824
msgctxt "Action"
msgid "Add Files"
msgstr "Dateien hinzufügen"
-#: ../src/fr-window.c:5794 ../src/fr-window.c:5824
+#: ../src/fr-window.c:5829 ../src/fr-window.c:5859
msgid "Find files by name"
msgstr "Dateien nach Namen suchen"
-#: ../src/fr-window.c:5841
+#: ../src/fr-window.c:5876
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Zum zuvor besuchten Ort gehen"
-#: ../src/fr-window.c:5846
+#: ../src/fr-window.c:5881
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Zum als nächstes besuchten Ort gehen"
-#: ../src/fr-window.c:5856
+#: ../src/fr-window.c:5891
msgid "Go to the home location"
msgstr "Zum persönlichen Ordner gehen"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5865 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:5900 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
msgid "_Location:"
msgstr "_Ort:"
-#: ../src/fr-window.c:6252 ../src/ui/menus.ui.h:1
+#: ../src/fr-window.c:6280 ../src/ui/menus.ui.h:1
msgctxt "Action"
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
-#: ../src/fr-window.c:6719
+#: ../src/fr-window.c:6747
#, c-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Datei »%s« ersetzen?"
-#: ../src/fr-window.c:6722
+#: ../src/fr-window.c:6750
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
msgstr "Eine Datei gleichen Namens existiert bereits in »%s«."
-#: ../src/fr-window.c:6728
+#: ../src/fr-window.c:6756
msgid "Replace _All"
msgstr "_Alle ersetzen"
-#: ../src/fr-window.c:6729
+#: ../src/fr-window.c:6757
msgid "_Skip"
msgstr "Ü_berspringen"
-#: ../src/fr-window.c:7604 ../src/fr-window.c:7961
+#: ../src/fr-window.c:7632 ../src/fr-window.c:7989
#, c-format
msgid "Could not save the archive “%s”"
msgstr "Das Archiv »%s« konnte nicht gespeichert werden"
-#: ../src/fr-window.c:7731
+#: ../src/fr-window.c:7759
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
-#: ../src/fr-window.c:8055
+#: ../src/fr-window.c:8083
msgid "Last Output"
msgstr "Letzte Ausgabe"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8278
+#: ../src/fr-window.c:8306
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Der neue Name ist leer. Bitte geben Sie einen Namen an."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8288
+#: ../src/fr-window.c:8316
#, c-format
msgid ""
"Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -934,7 +938,7 @@ msgstr ""
"Der Name »%s« ist ungültig, da er eines der folgenden Zeichen enthält: %s. "
"Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
-#: ../src/fr-window.c:8324
+#: ../src/fr-window.c:8352
#, c-format
msgid ""
"A folder named “%s” already exists.\n"
@@ -945,11 +949,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8324 ../src/fr-window.c:8326
+#: ../src/fr-window.c:8352 ../src/fr-window.c:8354
msgid "Please use a different name."
msgstr "Bitte geben Sie einen anderen Namen an."
-#: ../src/fr-window.c:8326
+#: ../src/fr-window.c:8354
#, c-format
msgid ""
"A file named “%s” already exists.\n"
@@ -960,51 +964,51 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8396
+#: ../src/fr-window.c:8424
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
-#: ../src/fr-window.c:8397
+#: ../src/fr-window.c:8425
msgid "_New folder name:"
msgstr "_Neuer Ordnername:"
-#: ../src/fr-window.c:8397
+#: ../src/fr-window.c:8425
msgid "_New file name:"
msgstr "_Neuer Dateiname:"
-#: ../src/fr-window.c:8401
+#: ../src/fr-window.c:8429
msgid "_Rename"
msgstr "_Umbenennen"
-#: ../src/fr-window.c:8418 ../src/fr-window.c:8436
+#: ../src/fr-window.c:8446 ../src/fr-window.c:8464
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Der Ordner konnte nicht umbenannt werden"
-#: ../src/fr-window.c:8418 ../src/fr-window.c:8436
+#: ../src/fr-window.c:8446 ../src/fr-window.c:8464
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Die Datei konnte nicht umbenannt werden"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8874
+#: ../src/fr-window.c:8902
#, c-format
msgid "Moving the files from “%s” to “%s”"
msgstr "Die Dateien werden von »%s« nach »%s« verschoben"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8877
+#: ../src/fr-window.c:8905
#, c-format
msgid "Copying the files from “%s” to “%s”"
msgstr "Die Dateien werden von »%s« nach »%s« kopiert"
-#: ../src/fr-window.c:8928
+#: ../src/fr-window.c:8956
msgid "Paste Selection"
msgstr "Auswahl einfügen"
-#: ../src/fr-window.c:8929
+#: ../src/fr-window.c:8957
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Zielordner:"
-#: ../src/fr-window.c:8933 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
+#: ../src/fr-window.c:8961 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
msgid "_Paste"
msgstr "E_infügen"
@@ -1331,4 +1335,3 @@ msgstr "Anzahl der Dateien:"
#: ../src/ui/update.ui.h:1
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "_Wählen Sie die Dateien aus, die aktualisiert werden sollen:"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]