[gnome-commander] Update Polish translation



commit 0574b0057fe4f7f2890e72e911f6a47660a8909d
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Mon Aug 21 00:16:22 2017 +0200

    Update Polish translation

 po/pl.po | 1008 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 506 insertions(+), 502 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 47ec1f3..3ff5f09 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-commander\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "commander&keywords=I18N+L10N&component=application\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-20 21:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-21 16:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-19 10:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-21 00:15+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
 #: data/gnome-commander.appdata.xml.in:7 data/gnome-commander.desktop.in.in:3
-#: src/gnome-cmd-data.cc:1913 src/gnome-cmd-main-win.cc:786
+#: src/gnome-cmd-data.cc:1913 src/gnome-cmd-main-win.cc:809
 msgid "GNOME Commander"
 msgstr "GNOME Commander"
 
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
 "Określa, jak rozmiary plików są wyświetlane w powiązanej kolumnie panelu."
 
 #: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:53
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:335
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:347
 msgid "Permission display mode"
 msgstr "Tryb wyświetlania uprawnień"
 
@@ -140,7 +140,7 @@ msgid "'%F %R'"
 msgstr "'%F %H∶%M'"
 
 #: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:77
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:351
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:363
 msgid "Date format"
 msgstr "Format daty"
 
@@ -485,7 +485,7 @@ msgid "Defines if the tab bar is always shown."
 msgstr "Określa, czy pasek kart jest zawsze widoczny."
 
 #: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:330
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:900
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:912
 msgid "Tab lock indicator"
 msgstr "Wskaźnik blokady karty"
 
@@ -1275,7 +1275,7 @@ msgid "Extract to “%s”"
 msgstr "Rozpakuj do „%s”"
 
 #: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:571
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:932 src/plugin_manager.cc:416
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:927 src/plugin_manager.cc:416
 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:692
 msgid "File"
 msgstr "Plik"
@@ -1283,11 +1283,11 @@ msgstr "Plik"
 #. destroy model automatically with view
 #: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:588
 #: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:364
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1414
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2065
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1426
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2077
 #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:129
 #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:115
-#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:444 src/gnome-cmd-user-actions.cc:256
+#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:444 src/gnome-cmd-user-actions.cc:251
 msgid "Options"
 msgstr "Opcje"
 
@@ -1305,7 +1305,7 @@ msgid "File prefix pattern"
 msgstr "Wzorzec przedrostka plików"
 
 #: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:622
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:365
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:377
 msgid "Test result:"
 msgstr "Wynik testu:"
 
@@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr "Usuń z listy plików"
 
 #. {file_umount, "file.umount"},
 #: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:340
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:243
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:238
 msgid "View file"
 msgstr "Wyświetl plik"
 
@@ -1401,7 +1401,7 @@ msgid "File size"
 msgstr "Rozmiar pliku"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:630
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:934
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:929
 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:347 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:423
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
@@ -1416,26 +1416,26 @@ msgid "Profiles…"
 msgstr "Profile…"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:706
-#: src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.h:84
+#: src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.h:83
 msgid "Reset"
 msgstr "Przywróć"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:95
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:83
 msgid "_Search for:"
 msgstr "Wy_szukiwanie:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:106
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:94
 msgid "_Replace with:"
 msgstr "_Zamiana na:"
 
 #. Case-Sensitive Checkbox
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:121
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:109
 #: src/intviewer/search-dlg.cc:283
 msgid "_Match case"
 msgstr "_Rozróżnianie małych i wielkich liter"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1435
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1447
 msgid "All files"
 msgstr "Wszystkie pliki"
 
@@ -1517,7 +1517,7 @@ msgstr "„%s” nie określa prawidłowego położenia"
 msgid "Please check spelling and try again."
 msgstr "Proszę sprawdzić pisownię i spróbować ponownie."
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:430 src/gnome-cmd-main-win.cc:1226
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:430 src/gnome-cmd-main-win.cc:1261
 msgid "Remote Server"
 msgstr "Zdalny serwer"
 
@@ -1612,14 +1612,14 @@ msgstr[2] "Usunąć %d zaznaczonych plików?"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288
 #: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:289
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:966 src/gnome-cmd-main-win.cc:1220
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:217
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:978 src/gnome-cmd-main-win.cc:1255
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuń"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:289
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1408 src/gnome-cmd-user-actions.cc:893
-#: src/utils.cc:535 src/utils.cc:563
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:289 src/gnome-cmd-file-list.cc:1263
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1291 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1408
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:860
 msgid "Cancel"
 msgstr "Anuluj"
 
@@ -1631,19 +1631,19 @@ msgstr "Brak nazwy zakładki."
 msgid "Bookmark target is missing."
 msgstr "Brak docelowej ścieżki."
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:109
+#: src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:97
 msgid "Bookmark _name:"
 msgstr "_Nazwa zakładki:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:120
+#: src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:108
 msgid "Bookmark _target:"
 msgstr "Ścieżka _docelowa:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.h:81
+#: src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.h:80
 msgid "Edit Profile"
 msgstr "Modyfikacja profilu"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.h:116
+#: src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.h:103
 msgid "_Name"
 msgstr "_Nazwa"
 
@@ -1652,7 +1652,7 @@ msgid "Image:"
 msgstr "Obraz:"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:344
-#: src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:195
+#: src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:183
 msgid "Directory name:"
 msgstr "Nazwa katalogu:"
 
@@ -1714,12 +1714,12 @@ msgid "Access permissions"
 msgstr "Uprawnienia dostępu"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:618
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1526
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1613
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:619
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1527
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1614
 msgid "Metadata namespace"
 msgstr "Przestrzeń nazw metadanych"
 
@@ -1730,37 +1730,37 @@ msgstr "Przestrzeń nazw metadanych"
 #. "foreground", "DarkGray",
 #. NULL);
 #: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:626
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:260
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:246
 #: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:355
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1534 src/plugin_manager.cc:414
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1621 src/plugin_manager.cc:414
 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:327
 msgid "Name"
 msgstr "Nazwa"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:627
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1535
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1622
 msgid "Tag name"
 msgstr "Nazwa etykiety"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:629
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1537
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1624
 msgid "Value"
 msgstr "Wartość"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:630
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1538
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1625
 msgid "Tag value"
 msgstr "Wartość etykiety"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:632
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1540 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:171
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1627 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:171
 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:322 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:424
 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:535
 msgid "Description"
 msgstr "Opis"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:633
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1541
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1628
 msgid "Metadata tag description"
 msgstr "Opis etykiety metadanych"
 
@@ -1770,7 +1770,7 @@ msgid "File Properties"
 msgstr "Właściwości pliku"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:711
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:237
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:232
 msgid "Properties"
 msgstr "Właściwości"
 
@@ -1840,7 +1840,7 @@ msgid "Invalid shortcut."
 msgstr "Nieprawidłowy skrót."
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:634
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:255
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:250
 msgid "Do nothing"
 msgstr "Nic nie rób"
 
@@ -1859,40 +1859,40 @@ msgstr "Skopiuj „%s” do"
 msgid "Copy File"
 msgstr "Skopiuj plik"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:252
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:238
 msgid "Group"
 msgstr "Grupa"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:253
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:239
 msgid "Bookmark group"
 msgstr "Grupa zakładek"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:261
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:247
 msgid "Bookmark name"
 msgstr "Nazwa zakładki"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:263
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:249
 msgid "Shortcut"
 msgstr "Skrót klawiszowy"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:264
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:250
 msgid "Keyboard shortcut for selected bookmark"
 msgstr "Skrót klawiszowy dla zaznaczonej zakładki"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:271
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:257
 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:328
 msgid "Path"
 msgstr "Ścieżka"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:272
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:258
 msgid "Bookmarked path"
 msgstr "Ścieżka docelowa"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:356
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:342
 msgid "Edit Bookmark"
 msgstr "Modyfikacja zakładek"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:559
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:545
 msgid ""
 "To bookmark a directory the whole search path to the directory must be in "
 "valid UTF-8 encoding"
@@ -1900,29 +1900,29 @@ msgstr ""
 "Aby dodać zakładkę do katalogu, cała ścieżka do niego musi być prawidłowym "
 "kodowaniem UTF-8"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:566
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:552
 msgid "New Bookmark"
 msgstr "Nowa zakładka"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:124
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:123
 msgid "Profile"
 msgstr "Profil"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:125
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:124
 msgid "Profile name"
 msgstr "Nazwa profilu"
 
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:131
 #: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:132
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:133
 #: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:201
 msgid "Template"
 msgstr "Szablon"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:288
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:287
 msgid "New profile"
 msgstr "Nowy profil"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:335
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:324
 msgid ""
 "To rename a profile, click on the corresponding row and type a new name, or "
 "press escape to cancel."
@@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr ""
 "Aby zmienić nazwę profilu, należy kliknąć odpowiedni wiersz i wprowadzić "
 "nową nazwę lub anulować naciskając klawisz Escape."
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:343
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:332
 msgid "_Duplicate"
 msgstr "_Powiel"
 
@@ -1962,8 +1962,8 @@ msgstr "Pojedyncze kliknięcie odznacza pliki"
 msgid "Middle mouse button"
 msgstr "Środkowy przycisk myszy"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:118 src/gnome-cmd-main-win.cc:1210
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:287
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:118 src/gnome-cmd-main-win.cc:1245
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:282
 msgid "Up one directory"
 msgstr "Katalog wyżej"
 
@@ -2000,7 +2000,7 @@ msgid "Case sensitive"
 msgstr "Rozróżnianie wielkich i małych liter"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:165
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
 msgid "Quick search"
 msgstr "Szybkie wyszukiwanie"
 
@@ -2008,392 +2008,396 @@ msgstr "Szybkie wyszukiwanie"
 msgid "CTRL+ALT+letters"
 msgstr "Ctrl+Alt+znak"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:171
-msgid "ALT+letters (menu access with F10)"
-msgstr "Alt+znak (dostęp do menu za pomocą F10)"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:172
+msgid "ALT+letters (menu access with F12)"
+msgstr "Alt+znak (dostęp do menu za pomocą F12)"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:176
+msgid "Just letters (command line access with CTRL+ALT+C)"
+msgstr "Tylko znak (dostęp do wiersza poleceń za pomocą Ctrl+Alt+C)"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:175
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:181
 msgid "Match beginning of the file name"
 msgstr "Dopasowywanie początku nazwy pliku"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:179
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:185
 msgid "Match end of the file name"
 msgstr "Dopasowywanie końca nazwy pliku"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:187
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:193
 msgid "Multiple instances"
 msgstr "Wiele wystąpień"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:190
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:196
 msgid "Don’t start a new instance"
 msgstr "Bez uruchamiania nowego wystąpienia"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:197
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:203
 msgid "Save on exit"
 msgstr "Zapisz przy wyjściu"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:200
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1116
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:206
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1128
 msgid "Directories"
 msgstr "Katalogi"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:204
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:210
 #: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2104
 msgid "Tabs"
 msgstr "Karty"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:209
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:215
 msgid "Directory history"
 msgstr "Historia katalogów"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:307
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:319
 msgid "Size display mode"
 msgstr "Tryb wyświetlania rozmiaru"
 
 #. Translators: 'Powered' refers to the mode of file size display (here - display using units of data: kB, 
MB, GB, ...)
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:311
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:323
 msgid "Powered"
 msgstr "Potęgowe"
 
 #. Translators: '<locale>' refers to the mode of file size display (here - use current locale settings)
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:317
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:329
 msgid "<locale>"
 msgstr "<obecne ustawienia regionalne>"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:322
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:334
 msgid "Grouped"
 msgstr "Zgrupowane"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:327
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:339
 msgid "Plain"
 msgstr "Proste"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:338
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:350
 msgid "Text (rw-r--r--)"
 msgstr "Tekstowo (rw-r--r--)"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:343
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:355
 msgid "Number (644)"
 msgstr "Ósemkowo (644)"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:354
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:366
 msgid "Format:"
 msgstr "Format:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:372
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:384
 msgid ""
 "See the manual page for “strftime” for help on how to set the format string."
 msgstr "Informacje o formatach są dostępne na stronie podręcznika „strftime”."
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:456
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:468
 msgid "Edit Colors…"
 msgstr "Modyfikuj kolory…"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:469
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:481
 msgid "Colors"
 msgstr "Kolory"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:500
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:512
 msgid "Foreground"
 msgstr "Czcionka"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:502
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:514
 msgid "Background"
 msgstr "Tło"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:504
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:516
 msgid "Default:"
 msgstr "Domyślny:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:506
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:518
 msgid "Alternate:"
 msgstr "Alternatywny:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:508
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:520
 msgid "Selected file:"
 msgstr "Zaznaczony plik:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:510
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:522
 msgid "Cursor:"
 msgstr "Kursor:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:591
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:603
 msgid "Edit LS_COLORS Palette"
 msgstr "Modyfikacja palety LS_COLORS"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:603
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:615
 msgid "Palette"
 msgstr "Paleta"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:658
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:670
 msgid "Foreground:"
 msgstr "Czcionka:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:660
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:672
 msgid "Background:"
 msgstr "Tło:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:662
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:674
 msgid "Black"
 msgstr "Czarny"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:665
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:677
 msgid "Red"
 msgstr "Czerwony"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:668
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:680
 msgid "Green"
 msgstr "Zielony"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:671
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:683
 msgid "Yellow"
 msgstr "Żółty"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:674
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:686
 msgid "Blue"
 msgstr "Niebieski"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:677
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:689
 msgid "Magenta"
 msgstr "Karmazynowy"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:680
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:692
 msgid "Cyan"
 msgstr "Niebieskozielony"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:683
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:695
 msgid "White"
 msgstr "Biały"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:687
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:699
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Przywróć"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:701
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:713
 msgid "With file name"
 msgstr "Z nazwą pliku"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:702
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:714
 msgid "In separate column"
 msgstr "W oddzielnej kolumnie"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:703
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:715
 msgid "In both columns"
 msgstr "W obu kolumnach"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:707
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:719
 msgid "No icons"
 msgstr "Bez ikon"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:708
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:720
 msgid "File type icons"
 msgstr "Ikony typów plików"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:709
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:721
 msgid "MIME icons"
 msgstr "Ikony MIME"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:713
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:725
 msgid "Respect theme colors"
 msgstr "Uwzględnianie kolorów motywu"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:714
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:726
 msgid "Modern"
 msgstr "Współczesny"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:715
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:727
 msgid "Fusion"
 msgstr "Fuzja"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:716
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:728
 msgid "Classic"
 msgstr "Klasyczny"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:717
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:729
 msgid "Deep blue"
 msgstr "Wielki błękit"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:718
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:730
 msgid "Cafezinho"
 msgstr "Cafezinho"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:719
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:731
 msgid "Green tiger"
 msgstr "Zielony tygrys"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:720
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:732
 msgid "Winter"
 msgstr "Zima"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:721
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:733
 msgid "Custom"
 msgstr "Niestandardowe"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:740
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:752
 msgid "File panes"
 msgstr "Panele plików"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:750
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:762
 msgid "Font:"
 msgstr "Czcionka:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:752
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:764
 msgid "Row height:"
 msgstr "Wysokość wiersza:"
 
 #. File extensions
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:756
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:768
 msgid "Display file extensions:"
 msgstr "Wyświetlanie rozszerzeń plików:"
 
 #. Graphical mode
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:764
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:776
 msgid "Graphical mode:"
 msgstr "Tryb graficzny:"
 
 #. Color scheme
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:773
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:785
 msgid "Color scheme:"
 msgstr "Kolory motywu:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:785
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:797
 msgid "Edit…"
 msgstr "Modyfikuj…"
 
 #. LS_COLORS
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:792
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:804
 msgid "Colorize files according to the LS_COLORS environment variable"
 msgstr "Użycie kolorów określonych w zmiennej środowiskowej LS_COLORS"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:800
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:812
 msgid "Edit colors…"
 msgstr "Modyfikuj kolory…"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:808
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:820
 msgid "MIME icon settings"
 msgstr "Ustawienia ikon MIME"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:819
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:831
 msgid "Icon size:"
 msgstr "Rozmiar ikony:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:821
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:833
 msgid "Scaling quality:"
 msgstr "Jakość skalowania:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:823
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:835
 msgid "Theme icon directory:"
 msgstr "Katalog z ikonami motywów:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:891
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:903
 msgid "Tab bar"
 msgstr "Pasek kart"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:894
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:906
 msgid "Always show the tab bar"
 msgstr "Stałe wyświetlanie paska kart"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:903
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:915
 msgid "Lock icon"
 msgstr "Ikona blokady"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:908
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:920
 msgid "* (asterisk)"
 msgstr "* (gwiazdka)"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:913
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:925
 msgid "Styled text"
 msgstr "Stylizowany tekst"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:969
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:981
 msgid "Confirm before delete"
 msgstr "Potwierdzanie usunięcia pliku"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:974
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:986
 msgid "Confirm defaults to OK"
 msgstr "„OK” jest domyślnym działaniem potwierdzenia"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:983
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:995
 msgid "Copy overwrite"
 msgstr "Zastąpienie kopiowanych plików"
 
 #. Create prepare copy specific widgets
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:986
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1006
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:998
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1018
 #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:91
 #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:84
 msgid "Silently"
 msgstr "Bez pytania"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:990
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1010
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1002
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1022
 msgid "Query first"
 msgstr "Z potwierdzeniem"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:994
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1014
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1006
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1026
 #: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1408
 msgid "Skip all"
 msgstr "Pomiń wszystkie"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1003
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1015
 msgid "Move overwrite"
 msgstr "Zastąpienie przenoszonych plików"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1023
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1035
 msgid "Drag and Drop"
 msgstr "Przeciąganie i upuszczanie"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1026
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1038
 msgid "Confirm mouse operation"
 msgstr "Potwierdzanie działań myszą"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1107
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1119
 msgid "Filetypes to hide"
 msgstr "Ukrywane typy plików"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1110
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1122
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nieznany"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1113
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1125
 msgid "Regular files"
 msgstr "Zwykłe pliki"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1119
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1131
 msgid "Fifo files"
 msgstr "Pliki FIFO"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1122
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1134
 msgid "Socket files"
 msgstr "Pliki gniazd"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1125
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1137
 msgid "Character devices"
 msgstr "Urządzenia znakowe"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1128
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1140
 msgid "Block devices"
 msgstr "Urządzenia blokowe"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1134
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1146
 msgid "Also hide"
 msgstr "Ukrywanie także"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1137
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1149
 msgid "Hidden files"
 msgstr "Pliki ukryte"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1140
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1149
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1152
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1161
 msgid "Backup files"
 msgstr "Pliki zapasowe"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1143
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1155
 msgid "Symlinks"
 msgstr "Dowiązania symboliczne"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1321
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1333
 msgid ""
 "An app with this label exists already.\n"
 "Please choose another label."
@@ -2401,150 +2405,150 @@ msgstr ""
 "Program o tej etykiecie już istnieje.\n"
 "Proszę wybrać inną etykietę."
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1392
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1404
 msgid "Label:"
 msgstr "Nazwa:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1394
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1406
 msgid "Command:"
 msgstr "Polecenie:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1396
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1824
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1408
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1836
 msgid "Icon:"
 msgstr "Ikona:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1417
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1429
 msgid "Can handle multiple files"
 msgstr "Obsługa wielu plików"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1421
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1433
 msgid "Can handle URIs"
 msgstr "Obsługa adresów URI"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1425
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1437
 msgid "Requires terminal"
 msgstr "Uruchamianie w terminalu"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1432
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1444
 msgid "Show for"
 msgstr "Wyświetlanie dla"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1441
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1453
 msgid "All directories"
 msgstr "Wszystkie katalogi"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1446
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1458
 msgid "All directories and files"
 msgstr "Wszystkie katalogi i pliki"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1451
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1463
 msgid "Some files"
 msgstr "Niektóre pliki"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1460
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1472
 msgid "File patterns"
 msgstr "Wzorzec plików"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1482
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1494
 msgid "New Application"
 msgstr "Nowy program"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1492
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1504
 msgid "Edit Application"
 msgstr "Modyfikacja programu"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1575
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1587
 msgid "Always download remote files before opening in external programs"
 msgstr ""
 "Pobieranie zdalnych plików przed ich otwarciem przez program zewnętrzny"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1577
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1589
 msgid "MIME applications"
 msgstr "Programy MIME"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1581
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1593
 msgid "Standard programs"
 msgstr "Standardowe programy"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1584
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1596
 msgid "Viewer:"
 msgstr "Przeglądarka:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1586
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1598
 msgid "Editor:"
 msgstr "Edytor:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1588
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1600
 msgid "Differ:"
 msgstr "Diff:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1590
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1602
 msgid "Send files:"
 msgstr "Wysłanie plików:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1592
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1604
 msgid "Terminal:"
 msgstr "Terminal:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1598
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1610
 msgid "Use Internal Viewer"
 msgstr "Wewnętrzna przeglądarka"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1617
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1629
 msgid "Other favourite apps"
 msgstr "Inne ulubione programy"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1624
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1636
 msgid "Label"
 msgstr "Nazwa"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1625
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1637
 msgid "Command"
 msgstr "Polecenie"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1660
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1672
 msgid "Global app options"
 msgstr "Globalne opcje programu"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1663
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1675
 msgid "Terminal command for apps in the list above:"
 msgstr "Polecenie terminala dla programów na powyższej liście:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1818
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1830
 msgid "Alias:"
 msgstr "Alias:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1820
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1832
 msgid "Device:"
 msgstr "Urządzenie:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1822
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1834
 msgid "Mount point:"
 msgstr "Punkt montowania:"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1865
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1877
 msgid "New Device"
 msgstr "Nowe urządzenie"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1878
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1890
 msgid "Edit Device"
 msgstr "Modyfikacja urządzenia"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1960
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1972
 #: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2108
 msgid "Devices"
 msgstr "Urządzenia"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1970
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1982
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2000
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2012
 msgid "Show only the icons"
 msgstr "Wyświetlanie tylko ikon"
 
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2004
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2016
 msgid "Skip mounting (useful when using super-mount)"
 msgstr "Pominięcie montowania (przydatne dla „super-mount”)"
 
@@ -2597,7 +2601,7 @@ msgid "Unselect Using Pattern"
 msgstr "Odznacz za pomocą wzorca"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:85
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1218 src/gnome-cmd-user-actions.cc:214
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1253 src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
 msgid "Copy"
 msgstr "Skopiuj"
 
@@ -2655,15 +2659,17 @@ msgstr "Katalog „%s” nie istnieje. Utworzyć go?"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:152
 #: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:433
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:751
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:783 src/utils.cc:690
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:747
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:779
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:139
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
 #: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:152
 #: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:433
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:751
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:783 src/utils.cc:690
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:747
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:779
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:139
 msgid "Yes"
 msgstr "Tak"
 
@@ -2789,7 +2795,7 @@ msgstr "Typ skrótu."
 msgid "Disabled"
 msgstr "Wyłączony"
 
-#: src/eggcellrendererkeys.cc:435 src/eggcellrendererkeys.cc:652
+#: src/eggcellrendererkeys.cc:425 src/eggcellrendererkeys.cc:631
 msgid "New accelerator…"
 msgstr "Nowy skrót…"
 
@@ -2958,130 +2964,130 @@ msgstr "_Zakres zaznaczenia:"
 msgid "_Inverse selection"
 msgstr "_Odwróć zaznaczenie"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:691
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:687
 msgid "Range Selection"
 msgstr "Zaznaczenie zakresu"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:741
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:737
 msgid "Add Rule"
 msgstr "Dodanie reguły"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:776
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:772
 msgid "Edit Rule"
 msgstr "Modyfikacja reguły"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:903
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:898
 msgid "_Template"
 msgstr "_Szablon"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:931 src/gnome-cmd-file.cc:593
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:926 src/gnome-cmd-file.cc:593
 msgid "Directory"
 msgstr "Katalog"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:933
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:945
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:928
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:940
 msgid "Counter"
 msgstr "Licznik"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:935
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:930
 msgid "Metatag"
 msgstr "Metadane"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:962
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:957
 msgid "_Start:"
 msgstr "_Początek:"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:969
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:964
 msgid "Ste_p:"
 msgstr "_Krok:"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:976
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:971
 msgid "Di_gits:"
 msgstr "_Cyfry:"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:980
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:975
 msgid "auto"
 msgstr "automatycznie"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:993
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:989
 msgid "Regex replacing"
 msgstr "Zamiana wyrażeń regularnych"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1032
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1028
 msgid "Remove A_ll"
 msgstr "Usuń _wszystkie"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1045
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1041
 msgid "Case"
 msgstr "Wielkość liter"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1057
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1053
 msgid "<unchanged>"
 msgstr "<bez zmian>"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1058
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1054
 msgid "lowercase"
 msgstr "małe litery"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1059
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1055
 msgid "UPPERCASE"
 msgstr "WIELKIE LITERY"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1061
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1057
 msgid "Sentence case"
 msgstr "Styl zdania — pierwsza litera wielka"
 
 #. FIXME
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1062
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1058
 msgid "Initial Caps"
 msgstr "Inicjały"
 
 #. FIXME
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1063
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1059
 msgid "tOGGLE cASE"
 msgstr "oDWRÓĆ wIELKOŚĆ lITER"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1073
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1069
 msgid "Trim blanks"
 msgstr "Usuń odstępy"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1085
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1081
 msgid "<none>"
 msgstr "<nie usuwaj>"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1086
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1082
 msgid "leading"
 msgstr "na początku"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1087
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1083
 msgid "trailing"
 msgstr "na końcu"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1088
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1084
 msgid "leading and trailing"
 msgstr "na początku i na końcu"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1243
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1239
 msgid "Search for"
 msgstr "Znajdź"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1246
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1242
 msgid "Regex pattern"
 msgstr "Wyrażenie regularne"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1248
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1244
 msgid "Replace with"
 msgstr "Zamień na"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1251
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1247
 msgid "Replacement"
 msgstr "Zamiana"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1253
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1249
 msgid "Match case"
 msgstr "Uwzględnianie wielkości liter"
 
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1256
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1252
 msgid "Case sensitive matching"
 msgstr "Rozróżnianie wielkich i małych liter"
 
@@ -3171,31 +3177,31 @@ msgstr "Montowanie: %s"
 msgid "Unmount: %s"
 msgstr "Odmontowanie: %s"
 
-#: src/gnome-cmd-con.h:206
+#: src/gnome-cmd-con.h:205
 msgid "<New connection>"
 msgstr "<Nowe połączenie>"
 
-#: src/gnome-cmd-con.h:208
+#: src/gnome-cmd-con.h:207
 #, c-format
 msgid "Go to: %s"
 msgstr "Przejście do: %s"
 
-#: src/gnome-cmd-con.h:209
+#: src/gnome-cmd-con.h:208
 #, c-format
 msgid "Connect to: %s"
 msgstr "Połączenie z: %s"
 
-#: src/gnome-cmd-con.h:210
+#: src/gnome-cmd-con.h:209
 #, c-format
 msgid "Disconnect from: %s"
 msgstr "Rozłączenie z: %s"
 
-#: src/gnome-cmd-con.h:217
+#: src/gnome-cmd-con.h:216
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s\n"
 msgstr "Łączenie z %s\n"
 
-#: src/gnome-cmd-con.h:374
+#: src/gnome-cmd-con.h:373
 msgid "Unknown disk usage"
 msgstr "Nieznane użycie dysku"
 
@@ -3233,16 +3239,16 @@ msgstr "Wyszukiwanie grup roboczych i komputerów"
 msgid "Go to: Samba Network"
 msgstr "Przejście do: Sieć Samby"
 
-#: src/gnome-cmd-data.cc:3578 src/gnome-cmd-data.cc:4594
+#: src/gnome-cmd-data.cc:3578 src/gnome-cmd-data.cc:4592
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "dowiązanie do %s"
 
-#: src/gnome-cmd-data.cc:3849
+#: src/gnome-cmd-data.cc:3847
 msgid "Audio Files"
 msgstr "Pliki dźwiękowe"
 
-#: src/gnome-cmd-data.cc:3857
+#: src/gnome-cmd-data.cc:3855
 msgid "CamelCase"
 msgstr "Pierwsza Litera Wielka"
 
@@ -3286,139 +3292,200 @@ msgstr "Urządzenie blokowe"
 msgid "Symbolic link"
 msgstr "Dowiązanie symboliczne"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:116
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:125
 msgid "name"
 msgstr "nazwa"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:117
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:126
 msgid "ext"
 msgstr "roz"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:118
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:127
 msgid "dir"
 msgstr "katalog"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:119
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:128
 msgid "size"
 msgstr "rozmiar"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:120
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:129
 msgid "date"
 msgstr "data"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:121
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:130
 msgid "perm"
 msgstr "upraw"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:122
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:131
 msgid "uid"
 msgstr "UID"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:123
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:132
 msgid "gid"
 msgstr "GID"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:216
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:225
 msgid "/_Copy here"
 msgstr "/S_kopiuj tutaj"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:217
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:226
 msgid "/_Move here"
 msgstr "/_Przenieś tutaj"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:218
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:227
 msgid "/_Link here"
 msgstr "/_Dowiąż tutaj"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:220
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:229
 msgid "/C_ancel"
 msgstr "/_Anuluj"
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1440
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1260
+#, c-format
+msgid ""
+"“%s” seems to be a binary executable file but it lacks the executable bit. "
+"Do you want to set it and then run the file?"
+msgstr ""
+"„%s” jest plikiem binarnym, ale nie jest ustawiony jako wykonywalny. Ustawić "
+"go i wykonać?"
+
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1262
+msgid "Make Executable?"
+msgstr "Ustawić jako wykonywalny?"
+
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1263
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1289
+#, c-format
+msgid ""
+"“%s” is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
+"contents?"
+msgstr ""
+"„%s” jest wykonywalnym plikiem tekstowym. Wykonać go, czy wyświetlić jego "
+"zawartość?"
+
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1290
+msgid "Run or Display"
+msgstr "Wykonaj lub wyświetl"
+
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1291
+msgid "Display"
+msgstr "Wyświetl"
+
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1291
+msgid "Run"
+msgstr "Wykonaj"
+
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1307
+#, c-format
+msgid "No default application found for the MIME type %s."
+msgstr "Nie odnaleziono domyślnego programu dla typu MIME %s."
+
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1336 src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:136
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not know how to open remote file. Do you want to download the file "
+"to a temporary location and then open it?"
+msgid_plural ""
+"%s does not know how to open remote files. Do you want to download the files "
+"to a temporary location and then open them?"
+msgstr[0] ""
+"%s nie może otworzyć zdalnego pliku. Pobrać go do tymczasowego położenia "
+"przed otwarciem?"
+msgstr[1] ""
+"%s nie może otworzyć zdalnych plików. Pobrać je do tymczasowego położenia "
+"przed otwarciem?"
+msgstr[2] ""
+"%s nie może otworzyć zdalnych plików. Pobrać je do tymczasowego położenia "
+"przed otwarciem?"
+
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1614
 msgid "Directory listing failed."
 msgstr "Wyświetlenie listy katalogów się nie powiodło."
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1493
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1667
 msgid "Failed to open connection."
 msgstr "Otwarcie połączenia się nie powiodło."
 
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:2210 src/gnome-cmd-file-list.cc:2225
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:2384 src/gnome-cmd-file-list.cc:2399
 msgid "Not an ordinary file."
 msgstr "To nie jest zwykły plik."
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:122
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:232
 msgid "Couldn’t retrieve MIME type of the file."
 msgstr "Nie można rozpoznać typu MIME pliku."
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:137
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:247
 msgid "Invalid command"
 msgstr "Nieprawidłowe polecenie"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:161
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:271
 msgid "Application:"
 msgstr "Program:"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:164
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:274
 msgid "Open with other…"
 msgstr "Otwórz z pomocą innego programu…"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:169
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:279
 msgid "Needs terminal"
 msgstr "Wymaga terminala"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:449 src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:470
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:495
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:559 src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:580
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:605
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otwórz"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:474
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:584
 #, c-format
 msgid "_Open with “%s”"
 msgstr "_Otwórz za pomocą „%s”"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:496
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:606
 msgid "Open Wit_h"
 msgstr "Otwórz za po_mocą"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:502
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:612
 msgid "E_xecute"
 msgstr "Wyk_onaj"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:514 src/gnome-cmd-main-menu.cc:528
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:624 src/gnome-cmd-main-menu.cc:528
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Wytnij"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:515 src/gnome-cmd-main-menu.cc:534
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:625 src/gnome-cmd-main-menu.cc:534
 msgid "_Copy"
 msgstr "S_kopiuj"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:516 src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:626 src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
 msgid "Copy file names"
 msgstr "Skopiuj nazwy plików"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:517 src/gnome-cmd-main-menu.cc:546
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:627 src/gnome-cmd-main-menu.cc:546
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Usuń"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:519
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:629
 msgid "Rename"
 msgstr "Zmień nazwę"
 
 #. {file_run, "file.run"},
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:520 src/gnome-cmd-main-win.cc:1223
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:240
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:630 src/gnome-cmd-main-win.cc:1258
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:235
 msgid "Send files"
 msgstr "Wyślij pliki"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:521 src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:118
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:631 src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:118
 msgid "Open _terminal here"
 msgstr "Otwórz _terminal w tym miejscu"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:523 src/gnome-cmd-main-menu.cc:423
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:633 src/gnome-cmd-main-menu.cc:423
 msgid "_Properties…"
 msgstr "Właś_ciwości…"
 
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:569
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:679
 msgid "Other _Application…"
 msgstr "Inny p_rogram…"
 
@@ -3444,7 +3511,7 @@ msgid "%s free"
 msgstr "wolne: %s"
 
 #: src/gnome-cmd-file-selector.cc:657 src/gnome-cmd-file-selector.cc:732
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1721 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1729
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1688 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1696
 msgid "The tab is locked, close anyway?"
 msgstr "Karta jest zablokowana, zamknąć mimo to?"
 
@@ -3493,7 +3560,7 @@ msgid "Symbolic link name:"
 msgstr "Nazwa dowiązania symbolicznego:"
 
 #: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1355 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1408
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:893
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:860
 msgid "Create Symbolic Link"
 msgstr "Utwórz dowiązanie symboliczne"
 
@@ -3677,7 +3744,7 @@ msgstr "Nowe połączenie…"
 msgid "_Documentation"
 msgstr "_Dokumentacja"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:739 src/intviewer/viewer-window.cc:912
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:739 src/intviewer/viewer-window.cc:1002
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "_Skróty klawiszowe"
 
@@ -3695,7 +3762,7 @@ msgstr "_O programie"
 
 #. gtk_menu_bar_set_shadow_type (GTK_MENU_BAR (main_menu), GTK_SHADOW_NONE);
 #. File Menu
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:780 src/intviewer/viewer-window.cc:924
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:780 src/intviewer/viewer-window.cc:1014
 msgid "_File"
 msgstr "_Plik"
 
@@ -3707,11 +3774,11 @@ msgstr "_Edycja"
 msgid "_Mark"
 msgstr "_Zaznaczanie"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:792 src/intviewer/viewer-window.cc:927
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:792 src/intviewer/viewer-window.cc:1017
 msgid "_View"
 msgstr "W_idok"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:796 src/intviewer/viewer-window.cc:938
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:796 src/intviewer/viewer-window.cc:1028
 msgid "_Settings"
 msgstr "_Ustawienia"
 
@@ -3727,83 +3794,83 @@ msgstr "_Zakładki"
 msgid "_Plugins"
 msgstr "_Wtyczki"
 
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:812 src/intviewer/viewer-window.cc:943
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:812 src/intviewer/viewer-window.cc:1033
 msgid "_Help"
 msgstr "Pomo_c"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:423
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:446
 msgid "F3 View"
 msgstr "F3 Podgld"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:425
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:448
 msgid "F4 Edit"
 msgstr "F4 Edycja"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:427
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:450
 msgid "F5 Copy"
 msgstr "F5 Kopiuj"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:429
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:452
 msgid "F6 Move"
 msgstr "F6 Przen"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:431
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:454
 msgid "F7 Mkdir"
 msgstr "F7 UtwKat"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:433
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:456
 msgid "F8 Delete"
 msgstr "F8 Usuń"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:435
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:458
 msgid "F9 Search"
 msgstr "F9 Znajdź"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:785
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:808
 msgid "GNOME Commander — ROOT PRIVILEGES"
 msgstr "GNOME Commander — TRYB ADMINISTRATORA"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1209 src/gnome-cmd-user-actions.cc:281
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1244 src/gnome-cmd-user-actions.cc:276
 msgid "Refresh"
 msgstr "Odśwież"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1211
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1246
 msgid "Go to the oldest"
 msgstr "Przejdź do pierwszego"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1212
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1247
 msgid "Go back"
 msgstr "Wstecz"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1213
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1248
 msgid "Go forward"
 msgstr "Dalej"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1214
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1249
 msgid "Go to the latest"
 msgstr "Przejdź do ostatniego"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1216
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1251
 msgid "Copy file names (SHIFT for full paths, ALT for URIs)"
 msgstr "Skopiuj nazwy plików (Shift — całe ścieżki, Alt — adresy URI)"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1217 src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1252 src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
 msgid "Cut"
 msgstr "Wytnij"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1219 src/gnome-cmd-user-actions.cc:219
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1254 src/gnome-cmd-user-actions.cc:214
 msgid "Paste"
 msgstr "Wklej"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1222
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1257
 msgid "Edit (SHIFT for new document)"
 msgstr "Modyfikuj (Shift — nowy dokument)"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1224
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1259
 msgid "Open terminal (SHIFT for root privileges)"
 msgstr "Otwórz terminal (Shift — tryb administratora)"
 
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1227
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1262
 msgid "Drop connection"
 msgstr "Rozłącz"
 
@@ -3811,7 +3878,7 @@ msgstr "Rozłącz"
 msgid "Can’t load python module “gnomevfs” (“gnome.vfs”)"
 msgstr "Nie można wczytać modułu języka Python „gnomevfs” („gnome.vfs”)"
 
-#: src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:272 src/gnome-cmd-user-actions.cc:221
+#: src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:272 src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
 msgid "Search"
 msgstr "Znajdź"
 
@@ -3853,310 +3920,310 @@ msgstr "Zawiera _tekst:"
 msgid "Case sensiti_ve"
 msgstr "_Rozróżnianie małych i wielkich liter"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:137
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:136
 msgid "No file selected"
 msgstr "Nie zaznaczono pliku"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
 msgid "Bookmark current directory"
 msgstr "Dodaj zakładkę do bieżącego katalogu"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
 msgid "Manage bookmarks"
 msgstr "Zarządzaj zakładkami"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
 msgid "Go to bookmarked location"
 msgstr "Przejdź do zapamiętanego położenia"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
 msgid "Show bookmarks of current device"
 msgstr "Wyświetl zakładki bieżącego urządzenia"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
 msgid "Execute command"
 msgstr "Wykonaj polecenie"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
 msgid "Open terminal"
 msgstr "Otwórz terminal"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
 msgid "Open terminal as root"
 msgstr "Otwórz terminal z uprawnieniami administratora"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
 msgid "Start GNOME Commander as root"
 msgstr "Uruchom program GNOME Commander z uprawnieniami administratora"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
 msgid "Close connection"
 msgstr "Zamknij połączenie"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
 msgid "New connection"
 msgstr "Nowe połączenie"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
 msgid "Open connection"
 msgstr "Otwórz połączenie"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
 msgid "Change left connection"
 msgstr "Zmień lewe połączenie"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
 msgid "Change right connection"
 msgstr "Zmień prawe połączenie"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:218
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
 msgid "Show user defined files"
 msgstr "Wyświetl pliki określone przez użytkownika"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:222
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:217
 msgid "Advanced rename tool"
 msgstr "Zaawansowana zmiana nazwy"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:223
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:218
 msgid "Change permissions"
 msgstr "Zmień uprawnienia"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:224
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:219
 msgid "Change owner/group"
 msgstr "Zmień użytkownika/grupę"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:225
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
 msgid "Copy files"
 msgstr "Skopiuj pliki"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:226
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:221
 msgid "Copy files with rename"
 msgstr "Skopiuj pliki ze zmianą nazwy"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:227
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:222
 msgid "Create symbolic link"
 msgstr "Utwórz dowiązanie symboliczne"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:228
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:223
 msgid "Delete files"
 msgstr "Usuń pliki"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:229
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:224
 msgid "Compare files (diff)"
 msgstr "Porównaj pliki (różnica)"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:230
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:225
 msgid "Edit file"
 msgstr "Modyfikuj plik"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:231
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:226
 msgid "Edit a new file"
 msgstr "Modyfikuj nowy plik"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:232
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:227
 msgid "Quit"
 msgstr "Zakończ"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:233
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:228
 msgid "View with external viewer"
 msgstr "Wyświetl w zewnętrznej przeglądarce"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:234
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:229
 msgid "View with internal viewer"
 msgstr "Wyświetl w wewnętrznej przeglądarce"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:235
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:230
 msgid "Create directory"
 msgstr "Utwórz katalog"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:236
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:231
 msgid "Move files"
 msgstr "Przenieś pliki"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:238
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:233
 msgid "Rename files"
 msgstr "Zmień nazwy plików"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:241
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:236
 msgid "Synchronize directories"
 msgstr "Zsynchronizuj katalogi"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:244
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:239
 msgid "About GNOME Commander"
 msgstr "O programie GNOME Commander"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:245
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:240
 msgid "Help contents"
 msgstr "Spis treści pomocy"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:246
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:241
 msgid "Help on keyboard shortcuts"
 msgstr "Pomoc dla skrótów klawiszowych"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:247
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:242
 msgid "Report a problem"
 msgstr "Zgłoś problem"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:248
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:243
 msgid "GNOME Commander on the web"
 msgstr "Witryna programu GNOME Commander"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:249
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:244
 msgid "Compare directories"
 msgstr "Porównaj katalogi"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:250
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:245
 msgid "Invert selection"
 msgstr "Odwróć zaznaczenie"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:251
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:246
 msgid "Select all"
 msgstr "Zaznacz wszystko"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:252
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:247
 msgid "Toggle selection"
 msgstr "Odwróć zaznaczenie"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:253
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:248
 msgid "Toggle selection and move cursor downward"
 msgstr "Odwróć zaznaczenie i przesuń kursor w dół"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:254
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:249
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Odznacz wszystko"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:257
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:252
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Skróty klawiszowe"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:258
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:253
 msgid "Configure plugins"
 msgstr "Skonfiguruj wtyczki"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:259
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:254
 msgid "Execute Python plugin"
 msgstr "Wykonaj wtyczkę w języku Pythona"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:260
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:255
 msgid "Back one directory"
 msgstr "Katalog wstecz"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:261
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:256
 msgid "Close the current tab"
 msgstr "Zamknij bieżącą kartę"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:262
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:257
 msgid "Close all tabs"
 msgstr "Zamknij wszystkie karty"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:263
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:258
 msgid "Close duplicate tabs"
 msgstr "Zamknij powtórzone karty"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:264
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:259
 msgid "Change directory"
 msgstr "Zmień katalog"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:265
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:260
 msgid "Show directory history"
 msgstr "Wyświetl historię katalogów"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:266
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:261
 msgid "Equal panel size"
 msgstr "Równa wielkość paneli"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:267
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:262
 msgid "Maximize panel size"
 msgstr "Maksymalna wielkość paneli"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:268
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:263
 msgid "Back to the first directory"
 msgstr "Wstecz do pierwszego katalogu"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:269
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:264
 msgid "Forward one directory"
 msgstr "Katalog w przód"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:270
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:265
 msgid "Home directory"
 msgstr "Katalog domowy"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:271
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:266
 msgid "Open directory in the active window"
 msgstr "Otwórz katalog w aktywnym oknie"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:272
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:267
 msgid "Open directory in the inactive window"
 msgstr "Otwórz katalog w nieaktywnym oknie"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:273
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:268
 msgid "Open directory in the left window"
 msgstr "Otwórz katalog w lewym oknie"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:274
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:269
 msgid "Open directory in the right window"
 msgstr "Otwórz katalog w prawym oknie"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:275
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:270
 msgid "Open directory in the new tab"
 msgstr "Otwórz katalog w nowej karcie"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:276
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:271
 msgid "Open directory in the new tab (inactive window)"
 msgstr "Otwórz katalog w nowej karcie (nieaktywne okno)"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:277
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:272
 msgid "Forward to the last directory"
 msgstr "Dalej do ostatniego katalogu"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:278
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:273
 msgid "Next tab"
 msgstr "Następna karta"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:279
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:274
 msgid "Open directory in a new tab"
 msgstr "Otwórz katalog w nowej karcie"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:280
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:275
 msgid "Previous tab"
 msgstr "Poprzednia karta"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:282
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:277
 msgid "Root directory"
 msgstr "Katalog główny"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:283
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:278
 msgid "Lock/unlock tab"
 msgstr "Zablokuj/odblokuj kartę"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:285
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:280
 msgid "Show terminal"
 msgstr "Wyświetl terminal"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:288
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:283
 msgid "Display main menu"
 msgstr "Wyświetl główne menu"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:289
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:284
 msgid "Move cursor one step up"
 msgstr "Przenieś kursor o krok w górę"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:290
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:285
 msgid "Move cursor one step down"
 msgstr "Przenieś kursor o krok w dół"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:810 src/gnome-cmd-user-actions.cc:955
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1206
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:777 src/gnome-cmd-user-actions.cc:922
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1173
 msgid "No valid command given."
 msgstr "Nie podano prawidłowego polecenia."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:823 src/gnome-cmd-user-actions.cc:967
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1219 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1258
-#: src/utils.cc:139
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:790 src/gnome-cmd-user-actions.cc:934
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1186 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1225
+#: src/utils.cc:129
 msgid "Unable to execute command."
 msgstr "Nie można wykonać polecenia."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:888
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:855
 #, c-format
 msgid "Create symbolic links of %i file in %s?"
 msgid_plural "Create symbolic links of %i files in %s?"
@@ -4164,54 +4231,54 @@ msgstr[0] "Utworzyć %i dowiązanie symboliczne w %s?"
 msgstr[1] "Utworzyć %i dowiązania symboliczne w %s?"
 msgstr[2] "Utworzyć %i dowiązań symbolicznych w %s?"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:893
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:860
 msgid "Create"
 msgstr "Utwórz"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:984 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1001
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1047
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:951 src/gnome-cmd-user-actions.cc:968
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1014
 msgid "Operation not supported on remote file systems"
 msgstr "Działanie jest nieobsługiwana na zdalnych systemach plików"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1016
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:983
 msgid "Too many selected files"
 msgstr "Za dużo zaznaczonych plików"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1291
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1258
 msgid "Unable to open terminal in root mode."
 msgstr "Nie można uruchomić terminala w trybie administratora."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1296
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1263
 msgid "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found."
 msgstr ""
 "Nie odnaleziono programu gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu lub beesu."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1315
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1282
 msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode."
 msgstr "Nie można uruchomić programu GNOME Commander w trybie administratora."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1318
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1285
 msgid "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found"
 msgstr ""
 "Nie odnaleziono programu gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu lub beesu"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1926
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1893
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Zakładki"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2036 src/gnome-cmd-user-actions.cc:2039
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2002
 msgid "There was an error opening home page."
 msgstr "Wystąpił błąd podczas otwierania strony domowej."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2050 src/gnome-cmd-user-actions.cc:2053
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2011
 msgid "There was an error reporting problem."
 msgstr "Wystąpił błąd podczas zgłoszenia problemu."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2080
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2037
 msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop"
 msgstr "Szybki i efektywny menedżer plików dla środowiska GNOME"
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2084
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2041
 msgid ""
 "GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -4223,7 +4290,7 @@ msgstr ""
 "wydanej przez Fundację Wolnego Oprogramowania (Free Software Foundation) — "
 "według wersji drugiej tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2088
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2045
 msgid ""
 "GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -4236,7 +4303,7 @@ msgstr ""
 "uzyskania bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną Licencją "
 "Publiczną GNU."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2092
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2049
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -4247,7 +4314,7 @@ msgstr ""
 "— proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
 
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2109
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2066
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Piotr Eljasiak <epiotr use pl>, 2002-2011\n"
@@ -4374,12 +4441,12 @@ msgid "Find"
 msgstr "Znajdź"
 
 #. Search mode radio buttons
-#: src/intviewer/search-dlg.cc:273 src/intviewer/viewer-window.cc:728
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:930
+#: src/intviewer/search-dlg.cc:273 src/intviewer/viewer-window.cc:818
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1020
 msgid "_Text"
 msgstr "_Tekst"
 
-#: src/intviewer/search-dlg.cc:274 src/intviewer/viewer-window.cc:736
+#: src/intviewer/search-dlg.cc:274 src/intviewer/viewer-window.cc:826
 msgid "_Hexadecimal"
 msgstr "_Szesnastkowo"
 
@@ -4424,111 +4491,111 @@ msgstr "(dopasowanie do okna)"
 msgid "_Copy selection"
 msgstr "S_kopiuj zaznaczenie"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:718
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:808
 msgid "_Close"
 msgstr "Za_mknij"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:732
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:822
 msgid "_Binary"
 msgstr "_Binarnie"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:740 src/intviewer/viewer-window.cc:935
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:830 src/intviewer/viewer-window.cc:1025
 msgid "_Image"
 msgstr "_Obraz"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:745
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:835
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "_Przybliż"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:749
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:839
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "O_ddal"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:753
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:843
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Zwykły rozmiar"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:757
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:847
 msgid "Best _Fit"
 msgstr "Najlepsze _dopasowanie"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:767
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:857
 msgid "_Copy Text Selection"
 msgstr "S_kopiuj zaznaczenie"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:771
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:861
 msgid "Find…"
 msgstr "Znajdź…"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:775
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:865
 msgid "Find Next"
 msgstr "Znajdź następne"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:779
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:869
 msgid "Find Previous"
 msgstr "Znajdź poprzednie"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:784
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:874
 msgid "_Wrap lines"
 msgstr "_Zawijanie wierszy"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:789
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:879
 msgid "_Encoding"
 msgstr "_Kodowanie"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:830
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:920
 msgid "Show Metadata _Tags"
 msgstr "Wyświetl _metadane obrazu"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:836
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:926
 msgid "_Rotate Clockwise"
 msgstr "O_bróć w prawo"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:841
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:931
 msgid "Rotate Counter Clockwis_e"
 msgstr "Ob_róć w lewo"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:846
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:936
 msgid "_Rotate 180°"
 msgstr "O_bróć o 180°"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:851
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:941
 msgid "Flip _Vertical"
 msgstr "Odwróć p_ionowo"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:856
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:946
 msgid "Flip _Horizontal"
 msgstr "Odwróć p_oziomo"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:866
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:956
 msgid "_Binary Mode"
 msgstr "Tryb _binarny"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:872
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:962
 msgid "_Hexadecimal Offset"
 msgstr "Pozycja _szesnastkowa"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:878
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:968
 msgid "_Save Current Settings"
 msgstr "_Zapisz bieżące ustawienia"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:888
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:978
 msgid "_20 chars/line"
 msgstr "_20 znaków/wiersz"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:893
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:983
 msgid "_40 chars/line"
 msgstr "_40 znaków/wiersz"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:898
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:988
 msgid "_80 chars/line"
 msgstr "_80 znaków/wiersz"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:907
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:997
 msgid "Quick _Help"
 msgstr "Szybka pomo_c"
 
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1184
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1271
 #, c-format
 msgid "Pattern “%s” was not found"
 msgstr "Nie odnaleziono wzorca „%s”"
@@ -8734,15 +8801,13 @@ msgid "unsupported tag (suppressed %ld B of binary data)"
 msgstr "nieobsługiwana etykieta (pominięto %ld B danych binarnych)"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. * A4)
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:157
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:182
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:103
 #, c-format
 msgid "%s, Portrait"
 msgstr "%s, pionowo"
 
 #. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. * A4)
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:165
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:187
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:111
 #, c-format
 msgid "%s, Landscape"
 msgstr "%s, poziomo"
@@ -8791,68 +8856,7 @@ msgstr "Brak"
 msgid "10-15ms"
 msgstr "10-15 ms"
 
-#: src/utils.cc:454
-#, c-format
-msgid "No default application found for the MIME type %s."
-msgstr "Nie odnaleziono domyślnego programu dla typu MIME %s."
-
-#: src/utils.cc:532
-#, c-format
-msgid ""
-"“%s” seems to be a binary executable file but it lacks the executable bit. "
-"Do you want to set it and then run the file?"
-msgstr ""
-"„%s” jest plikiem binarnym, ale nie jest ustawiony jako wykonywalny. Ustawić "
-"go i wykonać?"
-
-#: src/utils.cc:534
-msgid "Make Executable?"
-msgstr "Ustawić jako wykonywalny?"
-
-#: src/utils.cc:535
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/utils.cc:561
-#, c-format
-msgid ""
-"“%s” is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
-"contents?"
-msgstr ""
-"„%s” jest wykonywalnym plikiem tekstowym. Wykonać go, czy wyświetlić jego "
-"zawartość?"
-
-#: src/utils.cc:562
-msgid "Run or Display"
-msgstr "Wykonaj lub wyświetl"
-
 #: src/utils.cc:563
-msgid "Display"
-msgstr "Wyświetl"
-
-#: src/utils.cc:563
-msgid "Run"
-msgstr "Wykonaj"
-
-#: src/utils.cc:606 src/utils.cc:687
-#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know how to open remote file. Do you want to download the file "
-"to a temporary location and then open it?"
-msgid_plural ""
-"%s does not know how to open remote files. Do you want to download the files "
-"to a temporary location and then open them?"
-msgstr[0] ""
-"%s nie może otworzyć zdalnego pliku. Pobrać go do tymczasowego położenia "
-"przed otwarciem?"
-msgstr[1] ""
-"%s nie może otworzyć zdalnych plików. Pobrać je do tymczasowego położenia "
-"przed otwarciem?"
-msgstr[2] ""
-"%s nie może otworzyć zdalnych plików. Pobrać je do tymczasowego położenia "
-"przed otwarciem?"
-
-#: src/utils.cc:870
 #, c-format
 msgid "(%sbyte)"
 msgid_plural "(%sbytes)"
@@ -8860,7 +8864,7 @@ msgstr[0] "(%s bajt)"
 msgstr[1] "(%s bajty)"
 msgstr[2] "(%s bajtów)"
 
-#: src/utils.cc:873
+#: src/utils.cc:566
 #, c-format
 msgid "%sbyte"
 msgid_plural "%sbytes"
@@ -8868,31 +8872,31 @@ msgstr[0] "%s bajt"
 msgstr[1] "%s bajty"
 msgstr[2] "%s bajtów"
 
-#: src/utils.cc:1051
+#: src/utils.cc:744
 msgid "Failed to change working directory to a temporary directory."
 msgstr "Zmiana katalogu roboczego na katalog tymczasowy się nie powiodła."
 
-#: src/utils.cc:1061
+#: src/utils.cc:754
 msgid "Failed to create a directory in which to store temporary files."
 msgstr ""
 "Utworzenie katalogu do przechowywania plików tymczasowych się nie powiodło."
 
-#: src/utils.cc:1259
+#: src/utils.cc:952
 #, c-format
 msgid "Creating directory %s… "
 msgstr "Tworzenie katalogu %s… "
 
-#: src/utils.cc:1262
+#: src/utils.cc:955
 #, c-format
 msgid "Failed to create the directory %s"
 msgstr "Utworzenie katalogu %s się nie powiodło"
 
-#: src/utils.cc:1268
+#: src/utils.cc:961
 #, c-format
 msgid "Couldn’t read from the directory %s: %s"
 msgstr "Nie można odczytać z katalogu %s: %s"
 
-#: src/utils.cc:1405
+#: src/utils.cc:1098
 msgid "There was an error displaying help."
 msgstr "Wystąpił błąd podczas wyświetlania pomocy."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]