[gnome-commander] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-commander] Update Polish translation
- Date: Sun, 20 Aug 2017 22:16:31 +0000 (UTC)
commit 0574b0057fe4f7f2890e72e911f6a47660a8909d
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Mon Aug 21 00:16:22 2017 +0200
Update Polish translation
po/pl.po | 1008 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 506 insertions(+), 502 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 47ec1f3..3ff5f09 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-commander\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"commander&keywords=I18N+L10N&component=application\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-20 21:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-21 16:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-19 10:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-21 00:15+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -22,7 +22,7 @@ msgstr ""
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: data/gnome-commander.appdata.xml.in:7 data/gnome-commander.desktop.in.in:3
-#: src/gnome-cmd-data.cc:1913 src/gnome-cmd-main-win.cc:786
+#: src/gnome-cmd-data.cc:1913 src/gnome-cmd-main-win.cc:809
msgid "GNOME Commander"
msgstr "GNOME Commander"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr ""
"Określa, jak rozmiary plików są wyświetlane w powiązanej kolumnie panelu."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:53
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:335
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:347
msgid "Permission display mode"
msgstr "Tryb wyświetlania uprawnień"
@@ -140,7 +140,7 @@ msgid "'%F %R'"
msgstr "'%F %H∶%M'"
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:77
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:351
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:363
msgid "Date format"
msgstr "Format daty"
@@ -485,7 +485,7 @@ msgid "Defines if the tab bar is always shown."
msgstr "Określa, czy pasek kart jest zawsze widoczny."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:330
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:900
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:912
msgid "Tab lock indicator"
msgstr "Wskaźnik blokady karty"
@@ -1275,7 +1275,7 @@ msgid "Extract to “%s”"
msgstr "Rozpakuj do „%s”"
#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:571
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:932 src/plugin_manager.cc:416
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:927 src/plugin_manager.cc:416
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:692
msgid "File"
msgstr "Plik"
@@ -1283,11 +1283,11 @@ msgstr "Plik"
#. destroy model automatically with view
#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:588
#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:364
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1414
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2065
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1426
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2077
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:129
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:115
-#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:444 src/gnome-cmd-user-actions.cc:256
+#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:444 src/gnome-cmd-user-actions.cc:251
msgid "Options"
msgstr "Opcje"
@@ -1305,7 +1305,7 @@ msgid "File prefix pattern"
msgstr "Wzorzec przedrostka plików"
#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:622
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:365
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:377
msgid "Test result:"
msgstr "Wynik testu:"
@@ -1354,7 +1354,7 @@ msgstr "Usuń z listy plików"
#. {file_umount, "file.umount"},
#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:340
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:243
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:238
msgid "View file"
msgstr "Wyświetl plik"
@@ -1401,7 +1401,7 @@ msgid "File size"
msgstr "Rozmiar pliku"
#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:630
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:934
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:929
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:347 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:423
msgid "Date"
msgstr "Data"
@@ -1416,26 +1416,26 @@ msgid "Profiles…"
msgstr "Profile…"
#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:706
-#: src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.h:84
+#: src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.h:83
msgid "Reset"
msgstr "Przywróć"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:95
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:83
msgid "_Search for:"
msgstr "Wy_szukiwanie:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:106
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:94
msgid "_Replace with:"
msgstr "_Zamiana na:"
#. Case-Sensitive Checkbox
-#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:121
+#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-regex-dialog.cc:109
#: src/intviewer/search-dlg.cc:283
msgid "_Match case"
msgstr "_Rozróżnianie małych i wielkich liter"
#: src/dialogs/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1435
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1447
msgid "All files"
msgstr "Wszystkie pliki"
@@ -1517,7 +1517,7 @@ msgstr "„%s” nie określa prawidłowego położenia"
msgid "Please check spelling and try again."
msgstr "Proszę sprawdzić pisownię i spróbować ponownie."
-#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:430 src/gnome-cmd-main-win.cc:1226
+#: src/dialogs/gnome-cmd-con-dialog.cc:430 src/gnome-cmd-main-win.cc:1261
msgid "Remote Server"
msgstr "Zdalny serwer"
@@ -1612,14 +1612,14 @@ msgstr[2] "Usunąć %d zaznaczonych plików?"
#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288
#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:289
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:966 src/gnome-cmd-main-win.cc:1220
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:217
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:978 src/gnome-cmd-main-win.cc:1255
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:289
-#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1408 src/gnome-cmd-user-actions.cc:893
-#: src/utils.cc:535 src/utils.cc:563
+#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:289 src/gnome-cmd-file-list.cc:1263
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1291 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1408
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:860
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
@@ -1631,19 +1631,19 @@ msgstr "Brak nazwy zakładki."
msgid "Bookmark target is missing."
msgstr "Brak docelowej ścieżki."
-#: src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:109
+#: src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:97
msgid "Bookmark _name:"
msgstr "_Nazwa zakładki:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:120
+#: src/dialogs/gnome-cmd-edit-bookmark-dialog.cc:108
msgid "Bookmark _target:"
msgstr "Ścieżka _docelowa:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.h:81
+#: src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.h:80
msgid "Edit Profile"
msgstr "Modyfikacja profilu"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.h:116
+#: src/dialogs/gnome-cmd-edit-profile-dialog.h:103
msgid "_Name"
msgstr "_Nazwa"
@@ -1652,7 +1652,7 @@ msgid "Image:"
msgstr "Obraz:"
#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:344
-#: src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:195
+#: src/dialogs/gnome-cmd-mkdir-dialog.cc:183
msgid "Directory name:"
msgstr "Nazwa katalogu:"
@@ -1714,12 +1714,12 @@ msgid "Access permissions"
msgstr "Uprawnienia dostępu"
#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:618
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1526
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1613
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:619
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1527
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1614
msgid "Metadata namespace"
msgstr "Przestrzeń nazw metadanych"
@@ -1730,37 +1730,37 @@ msgstr "Przestrzeń nazw metadanych"
#. "foreground", "DarkGray",
#. NULL);
#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:626
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:260
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:246
#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:355
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1534 src/plugin_manager.cc:414
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1621 src/plugin_manager.cc:414
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:327
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:627
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1535
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1622
msgid "Tag name"
msgstr "Nazwa etykiety"
#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:629
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1537
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1624
msgid "Value"
msgstr "Wartość"
#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:630
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1538
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1625
msgid "Tag value"
msgstr "Wartość etykiety"
#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:632
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1540 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:171
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1627 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:171
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:322 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:424
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:535
msgid "Description"
msgstr "Opis"
#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:633
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1541
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1628
msgid "Metadata tag description"
msgstr "Opis etykiety metadanych"
@@ -1770,7 +1770,7 @@ msgid "File Properties"
msgstr "Właściwości pliku"
#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:711
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:237
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:232
msgid "Properties"
msgstr "Właściwości"
@@ -1840,7 +1840,7 @@ msgid "Invalid shortcut."
msgstr "Nieprawidłowy skrót."
#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:634
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:255
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:250
msgid "Do nothing"
msgstr "Nic nie rób"
@@ -1859,40 +1859,40 @@ msgstr "Skopiuj „%s” do"
msgid "Copy File"
msgstr "Skopiuj plik"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:252
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:238
msgid "Group"
msgstr "Grupa"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:253
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:239
msgid "Bookmark group"
msgstr "Grupa zakładek"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:261
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:247
msgid "Bookmark name"
msgstr "Nazwa zakładki"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:263
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:249
msgid "Shortcut"
msgstr "Skrót klawiszowy"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:264
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:250
msgid "Keyboard shortcut for selected bookmark"
msgstr "Skrót klawiszowy dla zaznaczonej zakładki"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:271
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:257
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:328
msgid "Path"
msgstr "Ścieżka"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:272
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:258
msgid "Bookmarked path"
msgstr "Ścieżka docelowa"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:356
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:342
msgid "Edit Bookmark"
msgstr "Modyfikacja zakładek"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:559
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:545
msgid ""
"To bookmark a directory the whole search path to the directory must be in "
"valid UTF-8 encoding"
@@ -1900,29 +1900,29 @@ msgstr ""
"Aby dodać zakładkę do katalogu, cała ścieżka do niego musi być prawidłowym "
"kodowaniem UTF-8"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:566
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-bookmarks-dialog.cc:552
msgid "New Bookmark"
msgstr "Nowa zakładka"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:124
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:123
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:125
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:124
msgid "Profile name"
msgstr "Nazwa profilu"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:131
#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:132
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:133
#: src/tags/gnome-cmd-tags.cc:201
msgid "Template"
msgstr "Szablon"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:288
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:287
msgid "New profile"
msgstr "Nowy profil"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:335
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:324
msgid ""
"To rename a profile, click on the corresponding row and type a new name, or "
"press escape to cancel."
@@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr ""
"Aby zmienić nazwę profilu, należy kliknąć odpowiedni wiersz i wprowadzić "
"nową nazwę lub anulować naciskając klawisz Escape."
-#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:343
+#: src/dialogs/gnome-cmd-manage-profiles-dialog.h:332
msgid "_Duplicate"
msgstr "_Powiel"
@@ -1962,8 +1962,8 @@ msgstr "Pojedyncze kliknięcie odznacza pliki"
msgid "Middle mouse button"
msgstr "Środkowy przycisk myszy"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:118 src/gnome-cmd-main-win.cc:1210
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:287
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:118 src/gnome-cmd-main-win.cc:1245
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:282
msgid "Up one directory"
msgstr "Katalog wyżej"
@@ -2000,7 +2000,7 @@ msgid "Case sensitive"
msgstr "Rozróżnianie wielkich i małych liter"
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:165
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
msgid "Quick search"
msgstr "Szybkie wyszukiwanie"
@@ -2008,392 +2008,396 @@ msgstr "Szybkie wyszukiwanie"
msgid "CTRL+ALT+letters"
msgstr "Ctrl+Alt+znak"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:171
-msgid "ALT+letters (menu access with F10)"
-msgstr "Alt+znak (dostęp do menu za pomocą F10)"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:172
+msgid "ALT+letters (menu access with F12)"
+msgstr "Alt+znak (dostęp do menu za pomocą F12)"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:176
+msgid "Just letters (command line access with CTRL+ALT+C)"
+msgstr "Tylko znak (dostęp do wiersza poleceń za pomocą Ctrl+Alt+C)"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:175
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:181
msgid "Match beginning of the file name"
msgstr "Dopasowywanie początku nazwy pliku"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:179
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:185
msgid "Match end of the file name"
msgstr "Dopasowywanie końca nazwy pliku"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:187
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:193
msgid "Multiple instances"
msgstr "Wiele wystąpień"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:190
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:196
msgid "Don’t start a new instance"
msgstr "Bez uruchamiania nowego wystąpienia"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:197
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:203
msgid "Save on exit"
msgstr "Zapisz przy wyjściu"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:200
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1116
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:206
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1128
msgid "Directories"
msgstr "Katalogi"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:204
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:210
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2104
msgid "Tabs"
msgstr "Karty"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:209
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:215
msgid "Directory history"
msgstr "Historia katalogów"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:307
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:319
msgid "Size display mode"
msgstr "Tryb wyświetlania rozmiaru"
#. Translators: 'Powered' refers to the mode of file size display (here - display using units of data: kB,
MB, GB, ...)
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:311
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:323
msgid "Powered"
msgstr "Potęgowe"
#. Translators: '<locale>' refers to the mode of file size display (here - use current locale settings)
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:317
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:329
msgid "<locale>"
msgstr "<obecne ustawienia regionalne>"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:322
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:334
msgid "Grouped"
msgstr "Zgrupowane"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:327
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:339
msgid "Plain"
msgstr "Proste"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:338
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:350
msgid "Text (rw-r--r--)"
msgstr "Tekstowo (rw-r--r--)"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:343
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:355
msgid "Number (644)"
msgstr "Ósemkowo (644)"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:354
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:366
msgid "Format:"
msgstr "Format:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:372
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:384
msgid ""
"See the manual page for “strftime” for help on how to set the format string."
msgstr "Informacje o formatach są dostępne na stronie podręcznika „strftime”."
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:456
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:468
msgid "Edit Colors…"
msgstr "Modyfikuj kolory…"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:469
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:481
msgid "Colors"
msgstr "Kolory"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:500
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:512
msgid "Foreground"
msgstr "Czcionka"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:502
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:514
msgid "Background"
msgstr "Tło"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:504
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:516
msgid "Default:"
msgstr "Domyślny:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:506
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:518
msgid "Alternate:"
msgstr "Alternatywny:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:508
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:520
msgid "Selected file:"
msgstr "Zaznaczony plik:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:510
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:522
msgid "Cursor:"
msgstr "Kursor:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:591
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:603
msgid "Edit LS_COLORS Palette"
msgstr "Modyfikacja palety LS_COLORS"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:603
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:615
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:658
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:670
msgid "Foreground:"
msgstr "Czcionka:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:660
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:672
msgid "Background:"
msgstr "Tło:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:662
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:674
msgid "Black"
msgstr "Czarny"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:665
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:677
msgid "Red"
msgstr "Czerwony"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:668
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:680
msgid "Green"
msgstr "Zielony"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:671
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:683
msgid "Yellow"
msgstr "Żółty"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:674
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:686
msgid "Blue"
msgstr "Niebieski"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:677
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:689
msgid "Magenta"
msgstr "Karmazynowy"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:680
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:692
msgid "Cyan"
msgstr "Niebieskozielony"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:683
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:695
msgid "White"
msgstr "Biały"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:687
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:699
msgid "_Reset"
msgstr "_Przywróć"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:701
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:713
msgid "With file name"
msgstr "Z nazwą pliku"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:702
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:714
msgid "In separate column"
msgstr "W oddzielnej kolumnie"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:703
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:715
msgid "In both columns"
msgstr "W obu kolumnach"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:707
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:719
msgid "No icons"
msgstr "Bez ikon"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:708
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:720
msgid "File type icons"
msgstr "Ikony typów plików"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:709
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:721
msgid "MIME icons"
msgstr "Ikony MIME"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:713
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:725
msgid "Respect theme colors"
msgstr "Uwzględnianie kolorów motywu"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:714
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:726
msgid "Modern"
msgstr "Współczesny"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:715
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:727
msgid "Fusion"
msgstr "Fuzja"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:716
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:728
msgid "Classic"
msgstr "Klasyczny"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:717
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:729
msgid "Deep blue"
msgstr "Wielki błękit"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:718
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:730
msgid "Cafezinho"
msgstr "Cafezinho"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:719
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:731
msgid "Green tiger"
msgstr "Zielony tygrys"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:720
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:732
msgid "Winter"
msgstr "Zima"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:721
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:733
msgid "Custom"
msgstr "Niestandardowe"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:740
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:752
msgid "File panes"
msgstr "Panele plików"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:750
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:762
msgid "Font:"
msgstr "Czcionka:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:752
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:764
msgid "Row height:"
msgstr "Wysokość wiersza:"
#. File extensions
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:756
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:768
msgid "Display file extensions:"
msgstr "Wyświetlanie rozszerzeń plików:"
#. Graphical mode
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:764
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:776
msgid "Graphical mode:"
msgstr "Tryb graficzny:"
#. Color scheme
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:773
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:785
msgid "Color scheme:"
msgstr "Kolory motywu:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:785
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:797
msgid "Edit…"
msgstr "Modyfikuj…"
#. LS_COLORS
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:792
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:804
msgid "Colorize files according to the LS_COLORS environment variable"
msgstr "Użycie kolorów określonych w zmiennej środowiskowej LS_COLORS"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:800
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:812
msgid "Edit colors…"
msgstr "Modyfikuj kolory…"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:808
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:820
msgid "MIME icon settings"
msgstr "Ustawienia ikon MIME"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:819
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:831
msgid "Icon size:"
msgstr "Rozmiar ikony:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:821
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:833
msgid "Scaling quality:"
msgstr "Jakość skalowania:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:823
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:835
msgid "Theme icon directory:"
msgstr "Katalog z ikonami motywów:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:891
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:903
msgid "Tab bar"
msgstr "Pasek kart"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:894
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:906
msgid "Always show the tab bar"
msgstr "Stałe wyświetlanie paska kart"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:903
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:915
msgid "Lock icon"
msgstr "Ikona blokady"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:908
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:920
msgid "* (asterisk)"
msgstr "* (gwiazdka)"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:913
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:925
msgid "Styled text"
msgstr "Stylizowany tekst"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:969
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:981
msgid "Confirm before delete"
msgstr "Potwierdzanie usunięcia pliku"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:974
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:986
msgid "Confirm defaults to OK"
msgstr "„OK” jest domyślnym działaniem potwierdzenia"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:983
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:995
msgid "Copy overwrite"
msgstr "Zastąpienie kopiowanych plików"
#. Create prepare copy specific widgets
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:986
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1006
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:998
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1018
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:91
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:84
msgid "Silently"
msgstr "Bez pytania"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:990
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1010
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1002
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1022
msgid "Query first"
msgstr "Z potwierdzeniem"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:994
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1014
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1006
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1026
#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1408
msgid "Skip all"
msgstr "Pomiń wszystkie"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1003
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1015
msgid "Move overwrite"
msgstr "Zastąpienie przenoszonych plików"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1023
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1035
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Przeciąganie i upuszczanie"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1026
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1038
msgid "Confirm mouse operation"
msgstr "Potwierdzanie działań myszą"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1107
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1119
msgid "Filetypes to hide"
msgstr "Ukrywane typy plików"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1110
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1122
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznany"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1113
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1125
msgid "Regular files"
msgstr "Zwykłe pliki"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1119
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1131
msgid "Fifo files"
msgstr "Pliki FIFO"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1122
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1134
msgid "Socket files"
msgstr "Pliki gniazd"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1125
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1137
msgid "Character devices"
msgstr "Urządzenia znakowe"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1128
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1140
msgid "Block devices"
msgstr "Urządzenia blokowe"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1134
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1146
msgid "Also hide"
msgstr "Ukrywanie także"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1137
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1149
msgid "Hidden files"
msgstr "Pliki ukryte"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1140
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1149
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1152
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1161
msgid "Backup files"
msgstr "Pliki zapasowe"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1143
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1155
msgid "Symlinks"
msgstr "Dowiązania symboliczne"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1321
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1333
msgid ""
"An app with this label exists already.\n"
"Please choose another label."
@@ -2401,150 +2405,150 @@ msgstr ""
"Program o tej etykiecie już istnieje.\n"
"Proszę wybrać inną etykietę."
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1392
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1404
msgid "Label:"
msgstr "Nazwa:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1394
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1406
msgid "Command:"
msgstr "Polecenie:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1396
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1824
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1408
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1836
msgid "Icon:"
msgstr "Ikona:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1417
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1429
msgid "Can handle multiple files"
msgstr "Obsługa wielu plików"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1421
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1433
msgid "Can handle URIs"
msgstr "Obsługa adresów URI"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1425
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1437
msgid "Requires terminal"
msgstr "Uruchamianie w terminalu"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1432
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1444
msgid "Show for"
msgstr "Wyświetlanie dla"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1441
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1453
msgid "All directories"
msgstr "Wszystkie katalogi"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1446
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1458
msgid "All directories and files"
msgstr "Wszystkie katalogi i pliki"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1451
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1463
msgid "Some files"
msgstr "Niektóre pliki"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1460
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1472
msgid "File patterns"
msgstr "Wzorzec plików"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1482
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1494
msgid "New Application"
msgstr "Nowy program"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1492
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1504
msgid "Edit Application"
msgstr "Modyfikacja programu"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1575
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1587
msgid "Always download remote files before opening in external programs"
msgstr ""
"Pobieranie zdalnych plików przed ich otwarciem przez program zewnętrzny"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1577
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1589
msgid "MIME applications"
msgstr "Programy MIME"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1581
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1593
msgid "Standard programs"
msgstr "Standardowe programy"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1584
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1596
msgid "Viewer:"
msgstr "Przeglądarka:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1586
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1598
msgid "Editor:"
msgstr "Edytor:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1588
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1600
msgid "Differ:"
msgstr "Diff:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1590
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1602
msgid "Send files:"
msgstr "Wysłanie plików:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1592
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1604
msgid "Terminal:"
msgstr "Terminal:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1598
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1610
msgid "Use Internal Viewer"
msgstr "Wewnętrzna przeglądarka"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1617
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1629
msgid "Other favourite apps"
msgstr "Inne ulubione programy"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1624
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1636
msgid "Label"
msgstr "Nazwa"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1625
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1637
msgid "Command"
msgstr "Polecenie"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1660
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1672
msgid "Global app options"
msgstr "Globalne opcje programu"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1663
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1675
msgid "Terminal command for apps in the list above:"
msgstr "Polecenie terminala dla programów na powyższej liście:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1818
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1830
msgid "Alias:"
msgstr "Alias:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1820
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1832
msgid "Device:"
msgstr "Urządzenie:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1822
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1834
msgid "Mount point:"
msgstr "Punkt montowania:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1865
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1877
msgid "New Device"
msgstr "Nowe urządzenie"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1878
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1890
msgid "Edit Device"
msgstr "Modyfikacja urządzenia"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1960
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1972
#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2108
msgid "Devices"
msgstr "Urządzenia"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1970
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1982
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2000
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2012
msgid "Show only the icons"
msgstr "Wyświetlanie tylko ikon"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2004
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2016
msgid "Skip mounting (useful when using super-mount)"
msgstr "Pominięcie montowania (przydatne dla „super-mount”)"
@@ -2597,7 +2601,7 @@ msgid "Unselect Using Pattern"
msgstr "Odznacz za pomocą wzorca"
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:85
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1218 src/gnome-cmd-user-actions.cc:214
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1253 src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
msgid "Copy"
msgstr "Skopiuj"
@@ -2655,15 +2659,17 @@ msgstr "Katalog „%s” nie istnieje. Utworzyć go?"
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:152
#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:433
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:751
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:783 src/utils.cc:690
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:747
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:779
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:139
msgid "No"
msgstr "Nie"
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-xfer-dialog.cc:152
#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:433
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:751
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:783 src/utils.cc:690
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:747
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:779
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:139
msgid "Yes"
msgstr "Tak"
@@ -2789,7 +2795,7 @@ msgstr "Typ skrótu."
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączony"
-#: src/eggcellrendererkeys.cc:435 src/eggcellrendererkeys.cc:652
+#: src/eggcellrendererkeys.cc:425 src/eggcellrendererkeys.cc:631
msgid "New accelerator…"
msgstr "Nowy skrót…"
@@ -2958,130 +2964,130 @@ msgstr "_Zakres zaznaczenia:"
msgid "_Inverse selection"
msgstr "_Odwróć zaznaczenie"
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:691
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:687
msgid "Range Selection"
msgstr "Zaznaczenie zakresu"
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:741
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:737
msgid "Add Rule"
msgstr "Dodanie reguły"
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:776
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:772
msgid "Edit Rule"
msgstr "Modyfikacja reguły"
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:903
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:898
msgid "_Template"
msgstr "_Szablon"
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:931 src/gnome-cmd-file.cc:593
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:926 src/gnome-cmd-file.cc:593
msgid "Directory"
msgstr "Katalog"
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:933
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:945
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:928
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:940
msgid "Counter"
msgstr "Licznik"
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:935
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:930
msgid "Metatag"
msgstr "Metadane"
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:962
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:957
msgid "_Start:"
msgstr "_Początek:"
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:969
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:964
msgid "Ste_p:"
msgstr "_Krok:"
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:976
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:971
msgid "Di_gits:"
msgstr "_Cyfry:"
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:980
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:975
msgid "auto"
msgstr "automatycznie"
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:993
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:989
msgid "Regex replacing"
msgstr "Zamiana wyrażeń regularnych"
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1032
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1028
msgid "Remove A_ll"
msgstr "Usuń _wszystkie"
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1045
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1041
msgid "Case"
msgstr "Wielkość liter"
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1057
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1053
msgid "<unchanged>"
msgstr "<bez zmian>"
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1058
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1054
msgid "lowercase"
msgstr "małe litery"
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1059
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1055
msgid "UPPERCASE"
msgstr "WIELKIE LITERY"
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1061
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1057
msgid "Sentence case"
msgstr "Styl zdania — pierwsza litera wielka"
#. FIXME
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1062
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1058
msgid "Initial Caps"
msgstr "Inicjały"
#. FIXME
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1063
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1059
msgid "tOGGLE cASE"
msgstr "oDWRÓĆ wIELKOŚĆ lITER"
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1073
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1069
msgid "Trim blanks"
msgstr "Usuń odstępy"
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1085
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1081
msgid "<none>"
msgstr "<nie usuwaj>"
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1086
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1082
msgid "leading"
msgstr "na początku"
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1087
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1083
msgid "trailing"
msgstr "na końcu"
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1088
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1084
msgid "leading and trailing"
msgstr "na początku i na końcu"
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1243
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1239
msgid "Search for"
msgstr "Znajdź"
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1246
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1242
msgid "Regex pattern"
msgstr "Wyrażenie regularne"
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1248
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1244
msgid "Replace with"
msgstr "Zamień na"
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1251
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1247
msgid "Replacement"
msgstr "Zamiana"
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1253
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1249
msgid "Match case"
msgstr "Uwzględnianie wielkości liter"
-#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1256
+#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:1252
msgid "Case sensitive matching"
msgstr "Rozróżnianie wielkich i małych liter"
@@ -3171,31 +3177,31 @@ msgstr "Montowanie: %s"
msgid "Unmount: %s"
msgstr "Odmontowanie: %s"
-#: src/gnome-cmd-con.h:206
+#: src/gnome-cmd-con.h:205
msgid "<New connection>"
msgstr "<Nowe połączenie>"
-#: src/gnome-cmd-con.h:208
+#: src/gnome-cmd-con.h:207
#, c-format
msgid "Go to: %s"
msgstr "Przejście do: %s"
-#: src/gnome-cmd-con.h:209
+#: src/gnome-cmd-con.h:208
#, c-format
msgid "Connect to: %s"
msgstr "Połączenie z: %s"
-#: src/gnome-cmd-con.h:210
+#: src/gnome-cmd-con.h:209
#, c-format
msgid "Disconnect from: %s"
msgstr "Rozłączenie z: %s"
-#: src/gnome-cmd-con.h:217
+#: src/gnome-cmd-con.h:216
#, c-format
msgid "Connecting to %s\n"
msgstr "Łączenie z %s\n"
-#: src/gnome-cmd-con.h:374
+#: src/gnome-cmd-con.h:373
msgid "Unknown disk usage"
msgstr "Nieznane użycie dysku"
@@ -3233,16 +3239,16 @@ msgstr "Wyszukiwanie grup roboczych i komputerów"
msgid "Go to: Samba Network"
msgstr "Przejście do: Sieć Samby"
-#: src/gnome-cmd-data.cc:3578 src/gnome-cmd-data.cc:4594
+#: src/gnome-cmd-data.cc:3578 src/gnome-cmd-data.cc:4592
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "dowiązanie do %s"
-#: src/gnome-cmd-data.cc:3849
+#: src/gnome-cmd-data.cc:3847
msgid "Audio Files"
msgstr "Pliki dźwiękowe"
-#: src/gnome-cmd-data.cc:3857
+#: src/gnome-cmd-data.cc:3855
msgid "CamelCase"
msgstr "Pierwsza Litera Wielka"
@@ -3286,139 +3292,200 @@ msgstr "Urządzenie blokowe"
msgid "Symbolic link"
msgstr "Dowiązanie symboliczne"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:116
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:125
msgid "name"
msgstr "nazwa"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:117
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:126
msgid "ext"
msgstr "roz"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:118
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:127
msgid "dir"
msgstr "katalog"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:119
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:128
msgid "size"
msgstr "rozmiar"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:120
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:129
msgid "date"
msgstr "data"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:121
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:130
msgid "perm"
msgstr "upraw"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:122
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:131
msgid "uid"
msgstr "UID"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:123
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:132
msgid "gid"
msgstr "GID"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:216
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:225
msgid "/_Copy here"
msgstr "/S_kopiuj tutaj"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:217
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:226
msgid "/_Move here"
msgstr "/_Przenieś tutaj"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:218
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:227
msgid "/_Link here"
msgstr "/_Dowiąż tutaj"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:220
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:229
msgid "/C_ancel"
msgstr "/_Anuluj"
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1440
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1260
+#, c-format
+msgid ""
+"“%s” seems to be a binary executable file but it lacks the executable bit. "
+"Do you want to set it and then run the file?"
+msgstr ""
+"„%s” jest plikiem binarnym, ale nie jest ustawiony jako wykonywalny. Ustawić "
+"go i wykonać?"
+
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1262
+msgid "Make Executable?"
+msgstr "Ustawić jako wykonywalny?"
+
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1263
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1289
+#, c-format
+msgid ""
+"“%s” is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
+"contents?"
+msgstr ""
+"„%s” jest wykonywalnym plikiem tekstowym. Wykonać go, czy wyświetlić jego "
+"zawartość?"
+
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1290
+msgid "Run or Display"
+msgstr "Wykonaj lub wyświetl"
+
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1291
+msgid "Display"
+msgstr "Wyświetl"
+
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1291
+msgid "Run"
+msgstr "Wykonaj"
+
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1307
+#, c-format
+msgid "No default application found for the MIME type %s."
+msgstr "Nie odnaleziono domyślnego programu dla typu MIME %s."
+
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1336 src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:136
+#, c-format
+msgid ""
+"%s does not know how to open remote file. Do you want to download the file "
+"to a temporary location and then open it?"
+msgid_plural ""
+"%s does not know how to open remote files. Do you want to download the files "
+"to a temporary location and then open them?"
+msgstr[0] ""
+"%s nie może otworzyć zdalnego pliku. Pobrać go do tymczasowego położenia "
+"przed otwarciem?"
+msgstr[1] ""
+"%s nie może otworzyć zdalnych plików. Pobrać je do tymczasowego położenia "
+"przed otwarciem?"
+msgstr[2] ""
+"%s nie może otworzyć zdalnych plików. Pobrać je do tymczasowego położenia "
+"przed otwarciem?"
+
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1614
msgid "Directory listing failed."
msgstr "Wyświetlenie listy katalogów się nie powiodło."
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1493
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1667
msgid "Failed to open connection."
msgstr "Otwarcie połączenia się nie powiodło."
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:2210 src/gnome-cmd-file-list.cc:2225
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:2384 src/gnome-cmd-file-list.cc:2399
msgid "Not an ordinary file."
msgstr "To nie jest zwykły plik."
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:122
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:232
msgid "Couldn’t retrieve MIME type of the file."
msgstr "Nie można rozpoznać typu MIME pliku."
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:137
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:247
msgid "Invalid command"
msgstr "Nieprawidłowe polecenie"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:161
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:271
msgid "Application:"
msgstr "Program:"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:164
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:274
msgid "Open with other…"
msgstr "Otwórz z pomocą innego programu…"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:169
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:279
msgid "Needs terminal"
msgstr "Wymaga terminala"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:449 src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:470
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:495
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:559 src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:580
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:605
msgid "_Open"
msgstr "_Otwórz"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:474
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:584
#, c-format
msgid "_Open with “%s”"
msgstr "_Otwórz za pomocą „%s”"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:496
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:606
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Otwórz za po_mocą"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:502
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:612
msgid "E_xecute"
msgstr "Wyk_onaj"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:514 src/gnome-cmd-main-menu.cc:528
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:624 src/gnome-cmd-main-menu.cc:528
msgid "Cu_t"
msgstr "_Wytnij"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:515 src/gnome-cmd-main-menu.cc:534
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:625 src/gnome-cmd-main-menu.cc:534
msgid "_Copy"
msgstr "S_kopiuj"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:516 src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:626 src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
msgid "Copy file names"
msgstr "Skopiuj nazwy plików"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:517 src/gnome-cmd-main-menu.cc:546
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:627 src/gnome-cmd-main-menu.cc:546
msgid "_Delete"
msgstr "_Usuń"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:519
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:629
msgid "Rename"
msgstr "Zmień nazwę"
#. {file_run, "file.run"},
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:520 src/gnome-cmd-main-win.cc:1223
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:240
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:630 src/gnome-cmd-main-win.cc:1258
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:235
msgid "Send files"
msgstr "Wyślij pliki"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:521 src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:118
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:631 src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:118
msgid "Open _terminal here"
msgstr "Otwórz _terminal w tym miejscu"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:523 src/gnome-cmd-main-menu.cc:423
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:633 src/gnome-cmd-main-menu.cc:423
msgid "_Properties…"
msgstr "Właś_ciwości…"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:569
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:679
msgid "Other _Application…"
msgstr "Inny p_rogram…"
@@ -3444,7 +3511,7 @@ msgid "%s free"
msgstr "wolne: %s"
#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:657 src/gnome-cmd-file-selector.cc:732
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1721 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1729
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1688 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1696
msgid "The tab is locked, close anyway?"
msgstr "Karta jest zablokowana, zamknąć mimo to?"
@@ -3493,7 +3560,7 @@ msgid "Symbolic link name:"
msgstr "Nazwa dowiązania symbolicznego:"
#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1355 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1408
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:893
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:860
msgid "Create Symbolic Link"
msgstr "Utwórz dowiązanie symboliczne"
@@ -3677,7 +3744,7 @@ msgstr "Nowe połączenie…"
msgid "_Documentation"
msgstr "_Dokumentacja"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:739 src/intviewer/viewer-window.cc:912
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:739 src/intviewer/viewer-window.cc:1002
msgid "_Keyboard Shortcuts"
msgstr "_Skróty klawiszowe"
@@ -3695,7 +3762,7 @@ msgstr "_O programie"
#. gtk_menu_bar_set_shadow_type (GTK_MENU_BAR (main_menu), GTK_SHADOW_NONE);
#. File Menu
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:780 src/intviewer/viewer-window.cc:924
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:780 src/intviewer/viewer-window.cc:1014
msgid "_File"
msgstr "_Plik"
@@ -3707,11 +3774,11 @@ msgstr "_Edycja"
msgid "_Mark"
msgstr "_Zaznaczanie"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:792 src/intviewer/viewer-window.cc:927
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:792 src/intviewer/viewer-window.cc:1017
msgid "_View"
msgstr "W_idok"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:796 src/intviewer/viewer-window.cc:938
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:796 src/intviewer/viewer-window.cc:1028
msgid "_Settings"
msgstr "_Ustawienia"
@@ -3727,83 +3794,83 @@ msgstr "_Zakładki"
msgid "_Plugins"
msgstr "_Wtyczki"
-#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:812 src/intviewer/viewer-window.cc:943
+#: src/gnome-cmd-main-menu.cc:812 src/intviewer/viewer-window.cc:1033
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_c"
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:423
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:446
msgid "F3 View"
msgstr "F3 Podgld"
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:425
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:448
msgid "F4 Edit"
msgstr "F4 Edycja"
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:427
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:450
msgid "F5 Copy"
msgstr "F5 Kopiuj"
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:429
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:452
msgid "F6 Move"
msgstr "F6 Przen"
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:431
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:454
msgid "F7 Mkdir"
msgstr "F7 UtwKat"
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:433
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:456
msgid "F8 Delete"
msgstr "F8 Usuń"
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:435
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:458
msgid "F9 Search"
msgstr "F9 Znajdź"
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:785
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:808
msgid "GNOME Commander — ROOT PRIVILEGES"
msgstr "GNOME Commander — TRYB ADMINISTRATORA"
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1209 src/gnome-cmd-user-actions.cc:281
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1244 src/gnome-cmd-user-actions.cc:276
msgid "Refresh"
msgstr "Odśwież"
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1211
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1246
msgid "Go to the oldest"
msgstr "Przejdź do pierwszego"
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1212
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1247
msgid "Go back"
msgstr "Wstecz"
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1213
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1248
msgid "Go forward"
msgstr "Dalej"
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1214
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1249
msgid "Go to the latest"
msgstr "Przejdź do ostatniego"
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1216
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1251
msgid "Copy file names (SHIFT for full paths, ALT for URIs)"
msgstr "Skopiuj nazwy plików (Shift — całe ścieżki, Alt — adresy URI)"
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1217 src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1252 src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
msgid "Cut"
msgstr "Wytnij"
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1219 src/gnome-cmd-user-actions.cc:219
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1254 src/gnome-cmd-user-actions.cc:214
msgid "Paste"
msgstr "Wklej"
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1222
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1257
msgid "Edit (SHIFT for new document)"
msgstr "Modyfikuj (Shift — nowy dokument)"
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1224
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1259
msgid "Open terminal (SHIFT for root privileges)"
msgstr "Otwórz terminal (Shift — tryb administratora)"
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1227
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1262
msgid "Drop connection"
msgstr "Rozłącz"
@@ -3811,7 +3878,7 @@ msgstr "Rozłącz"
msgid "Can’t load python module “gnomevfs” (“gnome.vfs”)"
msgstr "Nie można wczytać modułu języka Python „gnomevfs” („gnome.vfs”)"
-#: src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:272 src/gnome-cmd-user-actions.cc:221
+#: src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:272 src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
msgid "Search"
msgstr "Znajdź"
@@ -3853,310 +3920,310 @@ msgstr "Zawiera _tekst:"
msgid "Case sensiti_ve"
msgstr "_Rozróżnianie małych i wielkich liter"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:137
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:136
msgid "No file selected"
msgstr "Nie zaznaczono pliku"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
msgid "Bookmark current directory"
msgstr "Dodaj zakładkę do bieżącego katalogu"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
msgid "Manage bookmarks"
msgstr "Zarządzaj zakładkami"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
msgid "Go to bookmarked location"
msgstr "Przejdź do zapamiętanego położenia"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
msgid "Show bookmarks of current device"
msgstr "Wyświetl zakładki bieżącego urządzenia"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
msgid "Execute command"
msgstr "Wykonaj polecenie"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
msgid "Open terminal"
msgstr "Otwórz terminal"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
msgid "Open terminal as root"
msgstr "Otwórz terminal z uprawnieniami administratora"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
msgid "Start GNOME Commander as root"
msgstr "Uruchom program GNOME Commander z uprawnieniami administratora"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
msgid "Close connection"
msgstr "Zamknij połączenie"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
msgid "New connection"
msgstr "Nowe połączenie"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
msgid "Open connection"
msgstr "Otwórz połączenie"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
msgid "Change left connection"
msgstr "Zmień lewe połączenie"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
msgid "Change right connection"
msgstr "Zmień prawe połączenie"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:218
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
msgid "Show user defined files"
msgstr "Wyświetl pliki określone przez użytkownika"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:222
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:217
msgid "Advanced rename tool"
msgstr "Zaawansowana zmiana nazwy"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:223
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:218
msgid "Change permissions"
msgstr "Zmień uprawnienia"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:224
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:219
msgid "Change owner/group"
msgstr "Zmień użytkownika/grupę"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:225
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
msgid "Copy files"
msgstr "Skopiuj pliki"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:226
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:221
msgid "Copy files with rename"
msgstr "Skopiuj pliki ze zmianą nazwy"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:227
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:222
msgid "Create symbolic link"
msgstr "Utwórz dowiązanie symboliczne"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:228
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:223
msgid "Delete files"
msgstr "Usuń pliki"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:229
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:224
msgid "Compare files (diff)"
msgstr "Porównaj pliki (różnica)"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:230
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:225
msgid "Edit file"
msgstr "Modyfikuj plik"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:231
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:226
msgid "Edit a new file"
msgstr "Modyfikuj nowy plik"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:232
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:227
msgid "Quit"
msgstr "Zakończ"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:233
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:228
msgid "View with external viewer"
msgstr "Wyświetl w zewnętrznej przeglądarce"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:234
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:229
msgid "View with internal viewer"
msgstr "Wyświetl w wewnętrznej przeglądarce"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:235
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:230
msgid "Create directory"
msgstr "Utwórz katalog"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:236
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:231
msgid "Move files"
msgstr "Przenieś pliki"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:238
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:233
msgid "Rename files"
msgstr "Zmień nazwy plików"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:241
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:236
msgid "Synchronize directories"
msgstr "Zsynchronizuj katalogi"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:244
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:239
msgid "About GNOME Commander"
msgstr "O programie GNOME Commander"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:245
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:240
msgid "Help contents"
msgstr "Spis treści pomocy"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:246
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:241
msgid "Help on keyboard shortcuts"
msgstr "Pomoc dla skrótów klawiszowych"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:247
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:242
msgid "Report a problem"
msgstr "Zgłoś problem"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:248
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:243
msgid "GNOME Commander on the web"
msgstr "Witryna programu GNOME Commander"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:249
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:244
msgid "Compare directories"
msgstr "Porównaj katalogi"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:250
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:245
msgid "Invert selection"
msgstr "Odwróć zaznaczenie"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:251
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:246
msgid "Select all"
msgstr "Zaznacz wszystko"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:252
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:247
msgid "Toggle selection"
msgstr "Odwróć zaznaczenie"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:253
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:248
msgid "Toggle selection and move cursor downward"
msgstr "Odwróć zaznaczenie i przesuń kursor w dół"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:254
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:249
msgid "Unselect all"
msgstr "Odznacz wszystko"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:257
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:252
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Skróty klawiszowe"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:258
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:253
msgid "Configure plugins"
msgstr "Skonfiguruj wtyczki"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:259
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:254
msgid "Execute Python plugin"
msgstr "Wykonaj wtyczkę w języku Pythona"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:260
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:255
msgid "Back one directory"
msgstr "Katalog wstecz"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:261
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:256
msgid "Close the current tab"
msgstr "Zamknij bieżącą kartę"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:262
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:257
msgid "Close all tabs"
msgstr "Zamknij wszystkie karty"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:263
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:258
msgid "Close duplicate tabs"
msgstr "Zamknij powtórzone karty"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:264
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:259
msgid "Change directory"
msgstr "Zmień katalog"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:265
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:260
msgid "Show directory history"
msgstr "Wyświetl historię katalogów"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:266
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:261
msgid "Equal panel size"
msgstr "Równa wielkość paneli"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:267
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:262
msgid "Maximize panel size"
msgstr "Maksymalna wielkość paneli"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:268
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:263
msgid "Back to the first directory"
msgstr "Wstecz do pierwszego katalogu"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:269
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:264
msgid "Forward one directory"
msgstr "Katalog w przód"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:270
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:265
msgid "Home directory"
msgstr "Katalog domowy"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:271
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:266
msgid "Open directory in the active window"
msgstr "Otwórz katalog w aktywnym oknie"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:272
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:267
msgid "Open directory in the inactive window"
msgstr "Otwórz katalog w nieaktywnym oknie"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:273
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:268
msgid "Open directory in the left window"
msgstr "Otwórz katalog w lewym oknie"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:274
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:269
msgid "Open directory in the right window"
msgstr "Otwórz katalog w prawym oknie"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:275
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:270
msgid "Open directory in the new tab"
msgstr "Otwórz katalog w nowej karcie"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:276
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:271
msgid "Open directory in the new tab (inactive window)"
msgstr "Otwórz katalog w nowej karcie (nieaktywne okno)"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:277
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:272
msgid "Forward to the last directory"
msgstr "Dalej do ostatniego katalogu"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:278
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:273
msgid "Next tab"
msgstr "Następna karta"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:279
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:274
msgid "Open directory in a new tab"
msgstr "Otwórz katalog w nowej karcie"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:280
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:275
msgid "Previous tab"
msgstr "Poprzednia karta"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:282
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:277
msgid "Root directory"
msgstr "Katalog główny"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:283
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:278
msgid "Lock/unlock tab"
msgstr "Zablokuj/odblokuj kartę"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:285
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:280
msgid "Show terminal"
msgstr "Wyświetl terminal"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:288
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:283
msgid "Display main menu"
msgstr "Wyświetl główne menu"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:289
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:284
msgid "Move cursor one step up"
msgstr "Przenieś kursor o krok w górę"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:290
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:285
msgid "Move cursor one step down"
msgstr "Przenieś kursor o krok w dół"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:810 src/gnome-cmd-user-actions.cc:955
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1206
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:777 src/gnome-cmd-user-actions.cc:922
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1173
msgid "No valid command given."
msgstr "Nie podano prawidłowego polecenia."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:823 src/gnome-cmd-user-actions.cc:967
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1219 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1258
-#: src/utils.cc:139
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:790 src/gnome-cmd-user-actions.cc:934
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1186 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1225
+#: src/utils.cc:129
msgid "Unable to execute command."
msgstr "Nie można wykonać polecenia."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:888
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:855
#, c-format
msgid "Create symbolic links of %i file in %s?"
msgid_plural "Create symbolic links of %i files in %s?"
@@ -4164,54 +4231,54 @@ msgstr[0] "Utworzyć %i dowiązanie symboliczne w %s?"
msgstr[1] "Utworzyć %i dowiązania symboliczne w %s?"
msgstr[2] "Utworzyć %i dowiązań symbolicznych w %s?"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:893
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:860
msgid "Create"
msgstr "Utwórz"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:984 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1001
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1047
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:951 src/gnome-cmd-user-actions.cc:968
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1014
msgid "Operation not supported on remote file systems"
msgstr "Działanie jest nieobsługiwana na zdalnych systemach plików"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1016
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:983
msgid "Too many selected files"
msgstr "Za dużo zaznaczonych plików"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1291
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1258
msgid "Unable to open terminal in root mode."
msgstr "Nie można uruchomić terminala w trybie administratora."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1296
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1263
msgid "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found."
msgstr ""
"Nie odnaleziono programu gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu lub beesu."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1315
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1282
msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode."
msgstr "Nie można uruchomić programu GNOME Commander w trybie administratora."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1318
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1285
msgid "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found"
msgstr ""
"Nie odnaleziono programu gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu lub beesu"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1926
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1893
msgid "Bookmarks"
msgstr "Zakładki"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2036 src/gnome-cmd-user-actions.cc:2039
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2002
msgid "There was an error opening home page."
msgstr "Wystąpił błąd podczas otwierania strony domowej."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2050 src/gnome-cmd-user-actions.cc:2053
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2011
msgid "There was an error reporting problem."
msgstr "Wystąpił błąd podczas zgłoszenia problemu."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2080
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2037
msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop"
msgstr "Szybki i efektywny menedżer plików dla środowiska GNOME"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2084
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2041
msgid ""
"GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -4223,7 +4290,7 @@ msgstr ""
"wydanej przez Fundację Wolnego Oprogramowania (Free Software Foundation) — "
"według wersji drugiej tej Licencji lub którejś z późniejszych wersji."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2088
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2045
msgid ""
"GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -4236,7 +4303,7 @@ msgstr ""
"uzyskania bliższych informacji należy zapoznać się z Powszechną Licencją "
"Publiczną GNU."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2092
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2049
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -4247,7 +4314,7 @@ msgstr ""
"— proszę napisać do Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2109
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2066
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Piotr Eljasiak <epiotr use pl>, 2002-2011\n"
@@ -4374,12 +4441,12 @@ msgid "Find"
msgstr "Znajdź"
#. Search mode radio buttons
-#: src/intviewer/search-dlg.cc:273 src/intviewer/viewer-window.cc:728
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:930
+#: src/intviewer/search-dlg.cc:273 src/intviewer/viewer-window.cc:818
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1020
msgid "_Text"
msgstr "_Tekst"
-#: src/intviewer/search-dlg.cc:274 src/intviewer/viewer-window.cc:736
+#: src/intviewer/search-dlg.cc:274 src/intviewer/viewer-window.cc:826
msgid "_Hexadecimal"
msgstr "_Szesnastkowo"
@@ -4424,111 +4491,111 @@ msgstr "(dopasowanie do okna)"
msgid "_Copy selection"
msgstr "S_kopiuj zaznaczenie"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:718
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:808
msgid "_Close"
msgstr "Za_mknij"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:732
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:822
msgid "_Binary"
msgstr "_Binarnie"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:740 src/intviewer/viewer-window.cc:935
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:830 src/intviewer/viewer-window.cc:1025
msgid "_Image"
msgstr "_Obraz"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:745
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:835
msgid "_Zoom In"
msgstr "_Przybliż"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:749
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:839
msgid "Zoom _Out"
msgstr "O_ddal"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:753
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:843
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Zwykły rozmiar"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:757
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:847
msgid "Best _Fit"
msgstr "Najlepsze _dopasowanie"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:767
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:857
msgid "_Copy Text Selection"
msgstr "S_kopiuj zaznaczenie"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:771
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:861
msgid "Find…"
msgstr "Znajdź…"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:775
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:865
msgid "Find Next"
msgstr "Znajdź następne"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:779
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:869
msgid "Find Previous"
msgstr "Znajdź poprzednie"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:784
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:874
msgid "_Wrap lines"
msgstr "_Zawijanie wierszy"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:789
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:879
msgid "_Encoding"
msgstr "_Kodowanie"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:830
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:920
msgid "Show Metadata _Tags"
msgstr "Wyświetl _metadane obrazu"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:836
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:926
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "O_bróć w prawo"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:841
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:931
msgid "Rotate Counter Clockwis_e"
msgstr "Ob_róć w lewo"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:846
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:936
msgid "_Rotate 180°"
msgstr "O_bróć o 180°"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:851
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:941
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Odwróć p_ionowo"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:856
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:946
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Odwróć p_oziomo"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:866
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:956
msgid "_Binary Mode"
msgstr "Tryb _binarny"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:872
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:962
msgid "_Hexadecimal Offset"
msgstr "Pozycja _szesnastkowa"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:878
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:968
msgid "_Save Current Settings"
msgstr "_Zapisz bieżące ustawienia"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:888
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:978
msgid "_20 chars/line"
msgstr "_20 znaków/wiersz"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:893
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:983
msgid "_40 chars/line"
msgstr "_40 znaków/wiersz"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:898
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:988
msgid "_80 chars/line"
msgstr "_80 znaków/wiersz"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:907
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:997
msgid "Quick _Help"
msgstr "Szybka pomo_c"
-#: src/intviewer/viewer-window.cc:1184
+#: src/intviewer/viewer-window.cc:1271
#, c-format
msgid "Pattern “%s” was not found"
msgstr "Nie odnaleziono wzorca „%s”"
@@ -8734,15 +8801,13 @@ msgid "unsupported tag (suppressed %ld B of binary data)"
msgstr "nieobsługiwana etykieta (pominięto %ld B danych binarnych)"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. * A4)
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:157
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:182
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:103
#, c-format
msgid "%s, Portrait"
msgstr "%s, pionowo"
#. Note to translators: first placeholder is the paper name (eg. * A4)
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:165
-#: src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:187
+#: src/tags/gnome-cmd-tags-poppler.cc:111
#, c-format
msgid "%s, Landscape"
msgstr "%s, poziomo"
@@ -8791,68 +8856,7 @@ msgstr "Brak"
msgid "10-15ms"
msgstr "10-15 ms"
-#: src/utils.cc:454
-#, c-format
-msgid "No default application found for the MIME type %s."
-msgstr "Nie odnaleziono domyślnego programu dla typu MIME %s."
-
-#: src/utils.cc:532
-#, c-format
-msgid ""
-"“%s” seems to be a binary executable file but it lacks the executable bit. "
-"Do you want to set it and then run the file?"
-msgstr ""
-"„%s” jest plikiem binarnym, ale nie jest ustawiony jako wykonywalny. Ustawić "
-"go i wykonać?"
-
-#: src/utils.cc:534
-msgid "Make Executable?"
-msgstr "Ustawić jako wykonywalny?"
-
-#: src/utils.cc:535
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/utils.cc:561
-#, c-format
-msgid ""
-"“%s” is an executable text file. Do you want to run it, or display its "
-"contents?"
-msgstr ""
-"„%s” jest wykonywalnym plikiem tekstowym. Wykonać go, czy wyświetlić jego "
-"zawartość?"
-
-#: src/utils.cc:562
-msgid "Run or Display"
-msgstr "Wykonaj lub wyświetl"
-
#: src/utils.cc:563
-msgid "Display"
-msgstr "Wyświetl"
-
-#: src/utils.cc:563
-msgid "Run"
-msgstr "Wykonaj"
-
-#: src/utils.cc:606 src/utils.cc:687
-#, c-format
-msgid ""
-"%s does not know how to open remote file. Do you want to download the file "
-"to a temporary location and then open it?"
-msgid_plural ""
-"%s does not know how to open remote files. Do you want to download the files "
-"to a temporary location and then open them?"
-msgstr[0] ""
-"%s nie może otworzyć zdalnego pliku. Pobrać go do tymczasowego położenia "
-"przed otwarciem?"
-msgstr[1] ""
-"%s nie może otworzyć zdalnych plików. Pobrać je do tymczasowego położenia "
-"przed otwarciem?"
-msgstr[2] ""
-"%s nie może otworzyć zdalnych plików. Pobrać je do tymczasowego położenia "
-"przed otwarciem?"
-
-#: src/utils.cc:870
#, c-format
msgid "(%sbyte)"
msgid_plural "(%sbytes)"
@@ -8860,7 +8864,7 @@ msgstr[0] "(%s bajt)"
msgstr[1] "(%s bajty)"
msgstr[2] "(%s bajtów)"
-#: src/utils.cc:873
+#: src/utils.cc:566
#, c-format
msgid "%sbyte"
msgid_plural "%sbytes"
@@ -8868,31 +8872,31 @@ msgstr[0] "%s bajt"
msgstr[1] "%s bajty"
msgstr[2] "%s bajtów"
-#: src/utils.cc:1051
+#: src/utils.cc:744
msgid "Failed to change working directory to a temporary directory."
msgstr "Zmiana katalogu roboczego na katalog tymczasowy się nie powiodła."
-#: src/utils.cc:1061
+#: src/utils.cc:754
msgid "Failed to create a directory in which to store temporary files."
msgstr ""
"Utworzenie katalogu do przechowywania plików tymczasowych się nie powiodło."
-#: src/utils.cc:1259
+#: src/utils.cc:952
#, c-format
msgid "Creating directory %s… "
msgstr "Tworzenie katalogu %s… "
-#: src/utils.cc:1262
+#: src/utils.cc:955
#, c-format
msgid "Failed to create the directory %s"
msgstr "Utworzenie katalogu %s się nie powiodło"
-#: src/utils.cc:1268
+#: src/utils.cc:961
#, c-format
msgid "Couldn’t read from the directory %s: %s"
msgstr "Nie można odczytać z katalogu %s: %s"
-#: src/utils.cc:1405
+#: src/utils.cc:1098
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Wystąpił błąd podczas wyświetlania pomocy."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]