[gnome-applets] Update Swedish translation



commit bacd1560c7761198fbdb5af4a5056ebe4ba7c674
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Sun Aug 20 21:00:08 2017 +0000

    Update Swedish translation

 po/sv.po |  340 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 177 insertions(+), 163 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 884e8fd..257feb6 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -13,18 +13,18 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-applets\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "applets&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-03 06:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-22 22:26+0100\n"
-"Last-Translator: Josef Andersson <l10nl18nsweja gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-13 08:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-08-19 07:47+0200\n"
+"Last-Translator: Josef Andersson <josef andersson fripost org>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
 
 #: ../accessx-status/accessx-status-applet-menu.xml.h:1
 msgid "_Keyboard Accessibility Preferences"
@@ -59,8 +59,7 @@ msgstr "_Hjälp"
 #: ../netspeed/data/netspeed-menu.xml.h:4
 #: ../sticky-notes/src/sticky-notes-applet-menu.xml.h:7
 #: ../tracker-search-bar/src/tracker-search-bar-menu.xml.h:1
-#: ../trash/src/trash-menu.xml.h:4 ../window-buttons/windowbuttons.c:69
-#: ../windowpicker/src/wp-menu.xml.h:2 ../window-title/windowtitle.c:52
+#: ../trash/src/trash-menu.xml.h:4 ../windowpicker/src/wp-menu.xml.h:2
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
@@ -94,7 +93,7 @@ msgstr ""
 #: ../cpufreq/src/cpufreq-applet.c:605 ../drivemount/src/drivemount.c:98
 #: ../geyes/src/geyes.c:176 ../gweather/src/gweather-about.c:60
 #: ../invest-applet/invest/invest-applet.c:273 ../mini-commander/src/about.c:53
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:996 ../multiload/src/main.c:62
+#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:1002 ../multiload/src/main.c:62
 #: ../netspeed/src/netspeed.c:634
 #: ../sticky-notes/src/stickynotes_applet_callbacks.c:395
 #: ../timer/src/timer-applet.c:286 ../trash/src/trash-applet.c:419
@@ -164,7 +163,7 @@ msgstr "Visar den aktuella statusen för tangentbordstillgänglighetsfunktioner"
 #: ../multiload/multiload-applet-menu.xml.h:2
 #: ../netspeed/data/netspeed-menu.xml.h:2
 #: ../sticky-notes/src/sticky-notes-applet-menu.xml.h:5
-#: ../window-buttons/windowbuttons.c:68 ../windowpicker/src/wp-menu.xml.h:1
+#: ../windowpicker/src/wp-menu.xml.h:1
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Inställningar"
 
@@ -660,7 +659,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../charpick/src/properties.c:73
 #: ../invest-applet/invest/invest-preferences.c:324
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:907 ../trash/src/trash-applet.c:496
+#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:913 ../trash/src/trash-applet.c:500
 #: ../trash/src/trash-empty.c:341
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_vbryt"
@@ -722,7 +721,7 @@ msgstr "Redigera-knapp"
 msgid "Click to edit the selected palette"
 msgstr "Klicka för att redigera den valda paletten"
 
-#: ../charpick/src/properties.c:458 ../trash/src/trash-applet.c:498
+#: ../charpick/src/properties.c:458 ../trash/src/trash-applet.c:502
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Ta bort"
 
@@ -2152,7 +2151,6 @@ msgstr "_Inaktivera"
 
 #: ../modem-lights/modem-applet-menu.xml.h:3
 #: ../sticky-notes/src/sticky-notes-note-menu.xml.h:4
-#: ../window-title/windowtitle.c:51
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Egenskaper"
 
@@ -2180,20 +2178,20 @@ msgstr "Modemövervakare"
 msgid "Activate and monitor a dial-up network connection"
 msgstr "Aktivera och övervaka en uppringd nätverksanslutning"
 
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:667
+#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:673
 msgid "Connection active, but could not get connection time"
 msgstr "Anslutningen aktiv, men kunde inte få tag i anslutningstiden"
 
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:683
+#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:689
 #, c-format
 msgid "Time connected: %.1d:%.2d"
 msgstr "Anslutningstid: %.1d.%.2d"
 
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:687
+#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:693
 msgid "Not connected"
 msgstr "Inte ansluten"
 
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:709
+#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:715
 msgid ""
 "To connect to your Internet service provider, you need administrator "
 "privileges"
@@ -2201,7 +2199,7 @@ msgstr ""
 "Du behöver administratörsrättigheter för att kunna ansluta till din "
 "internetleverantör"
 
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:710
+#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:716
 msgid ""
 "To disconnect from your Internet service provider, you need administrator "
 "privileges"
@@ -2209,11 +2207,11 @@ msgstr ""
 "Du behöver administratörsrättigheter för att kunna koppla från anslutningen "
 "till din internetleverantör"
 
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:785
+#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:791
 msgid "The entered password is invalid"
 msgstr "Det angivna lösenordet är ogiltigt"
 
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:787
+#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:793
 msgid ""
 "Check that you have typed it correctly and that you haven't activated the "
 "\"caps lock\" key"
@@ -2221,27 +2219,27 @@ msgstr ""
 "Kontrollera att du har angivit det korrekt och att du inte har aktiverat "
 "\"caps lock\"-tangenten"
 
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:898
+#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:904
 msgid "Do you want to connect?"
 msgstr "Vill du ansluta?"
 
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:899
+#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:905
 msgid "Do you want to disconnect?"
 msgstr "Vill du koppla från?"
 
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:908
+#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:914
 msgid "C_onnect"
 msgstr "A_nslut"
 
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:908
+#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:914
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Koppla från"
 
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:967
+#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:973
 msgid "Could not launch network configuration tool"
 msgstr "Kunde inte starta nätverkskonfigurationsverktyg"
 
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:969
+#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:975
 msgid ""
 "Check that it's installed in the correct path and that it has the correct "
 "permissions"
@@ -2249,7 +2247,7 @@ msgstr ""
 "Kontrollera att det är installerat i rätt sökväg och att det har rätt "
 "rättigheter"
 
-#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:993
+#: ../modem-lights/src/modem-applet.c:999
 msgid "Applet for activating and monitoring a dial-up network connection."
 msgstr ""
 "Miniprogram för aktivering och övervakning av en uppringd nätverksanslutning."
@@ -3101,11 +3099,11 @@ msgstr "_Lås lappar"
 msgid "_Delete Notes"
 msgstr "_Ta bort lappar"
 
-#: ../sticky-notes/src/stickynotes.c:594
+#: ../sticky-notes/src/stickynotes.c:765
 msgid "This note is locked."
 msgstr "Denna klisterlapp är låst."
 
-#: ../sticky-notes/src/stickynotes.c:598
+#: ../sticky-notes/src/stickynotes.c:769
 msgid "This note is unlocked."
 msgstr "Denna klisterlapp är olåst."
 
@@ -3216,7 +3214,7 @@ msgid "Pick a default sticky note font"
 msgstr "Välj ett standardtypsnitt för klisterlappar"
 
 #: ../sticky-notes/src/sticky-notes-preferences.ui.h:18
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:52 ../window-title/windowtitle.ui.h:27
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:54 ../window-title/windowtitle.ui.h:27
 msgid "Behavior"
 msgstr "Beteende"
 
@@ -3522,13 +3520,27 @@ msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
 msgstr ""
 "Kan inte flytta objekt till papperskorgen, vill du ta bort dem omedelbart?"
 
-#: ../trash/src/trash-applet.c:473
+#: ../trash/src/trash-applet.c:469
+#, c-format
+msgid "The selected item cannot be moved to the trash"
+msgid_plural "None of the %d selected items can be moved to the Trash"
+msgstr[0] "Det går inte att flytta det valda objektet till papperskorgen"
+msgstr[1] "Inget av de %d valda objekten kan flyttas till papperskorgen"
+
+#: ../trash/src/trash-applet.c:475
 msgid ""
 "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
 msgstr ""
 "Kan inte flytta en del objekt till papperskorgen, vill du ta bort dem "
 "omedelbart?"
 
+#: ../trash/src/trash-applet.c:476
+#, c-format
+msgid "The selected item cannot be moved to the Trash"
+msgid_plural "%d of the selected items cannot be moved to the Trash"
+msgstr[0] "Det går inte att flytta det valda objektet till papperskorgen"
+msgstr[1] "%d av de valda objekten kan inte flyttas till papperskorgen"
+
 #. Translators: the %s in this string should be read as %d.
 #: ../trash/src/trash-empty.c:70
 #, c-format
@@ -3569,50 +3581,13 @@ msgstr "Från:"
 msgid "_Open Trash"
 msgstr "_Öppna papperskorgen"
 
-#: ../window-buttons/org.gnome.panel.WindowButtonsApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Window Buttons applet Factory"
-msgstr "Fabrik för miniprogrammet fönsterknappar"
-
-#: ../window-buttons/org.gnome.panel.WindowButtonsApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Window buttons for your GNOME Panel"
-msgstr "Fönsterknappar för din GNOME-panel"
-
-# Osäker
-#: ../window-buttons/org.gnome.panel.WindowButtonsApplet.panel-applet.in.in.h:3
-msgid "Window Buttons"
-msgstr "Fönsterknappar"
-
-#: ../window-buttons/windowbuttons.c:118
-msgid "Window buttons for your GNOME Panel."
-msgstr "Fönsterknappar för din GNOME-panel."
-
-#: ../window-buttons/windowbuttons.c:126 ../window-title/windowtitle.c:104
-msgid "Window Applets on Gnome-Look"
-msgstr "Fönsterminiprogram på Gnome-Look"
-
-#: ../window-buttons/windowbuttons.c:240 ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:3
-msgid "Unmaximize"
-msgstr "Avmaximera"
-
-#: ../window-buttons/windowbuttons.c:244 ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:4
-msgid "Maximize"
-msgstr "Maximera"
-
-#: ../window-buttons/windowbuttons.c:251 ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:6
-msgid "Minimize"
-msgstr "Minimera"
-
-#: ../window-buttons/windowbuttons.c:252 ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:5
-msgid "Close"
-msgstr "Stäng"
-
-#: ../window-buttons/windowbuttons.schemas.in.h:1
+#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Determines whether we use custom or Metacity's button layout"
 msgstr ""
 "Bestämmer huruvida vi kommer att använda en anpassad knapplayout eller "
 "Metacitys"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.schemas.in.h:2
+#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
 "When disabled, this applet's button_layout string will be used to order the "
 "buttons."
@@ -3620,11 +3595,11 @@ msgstr ""
 "När inaktiverad kommer detta miniprograms button_layout-sträng att användas "
 "för att sortera knapparna."
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.schemas.in.h:3
+#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Layout of buttons."
 msgstr "Knapplayout."
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.schemas.in.h:4
+#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid ""
 "Essentially a copy from Metacity's button_layout, but we can modify it for "
 "custom settings."
@@ -3632,19 +3607,19 @@ msgstr ""
 "I princip en kopia av Metacitys button_layout, men vi kan modifiera den för "
 "anpassade ändringar."
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.schemas.in.h:5
+#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Button theme"
 msgstr "Knapptema"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.schemas.in.h:6
+#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "Name of a folder located in windowapplets/themes/ or \"custom\"."
 msgstr "Namnge en mapp i windowapplets/themes/ eller \"custom\"."
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.schemas.in.h:7
+#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Button orientation"
 msgstr "Knappriktning"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.schemas.in.h:8
+#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid ""
 "May be used to set a static button orientation. Setting this value to 1 will "
 "ensure the buttons are always displayed horizontally. Setting it to 2 will "
@@ -3656,11 +3631,11 @@ msgstr ""
 "detsamma, men vertikalt. Standardinställningen 0 kommer att sätta dem "
 "automatiskt utefter panelen."
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.schemas.in.h:9
+#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Hides buttons when there are no windows present."
 msgstr "Dölj knappar när det inte finns några fönster närvarande."
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.schemas.in.h:10
+#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid ""
 "When enabled, the buttons will disappear when there are no maximized (or "
 "active) windows on the screen."
@@ -3668,12 +3643,12 @@ msgstr ""
 "Om aktiverat kommer knapparna att försvinna när det inte finns några "
 "maximerade (eller aktiva) fönster på skärmen."
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.schemas.in.h:11
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:3
+#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Only control maximized windows."
 msgstr "Kontrollera endast maximerade fönster."
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.schemas.in.h:12
+#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid ""
 "When enabled, the window buttons will always control the upper-most "
 "maximized window."
@@ -3681,11 +3656,11 @@ msgstr ""
 "Om aktiverad kommer fönsterknapparna alltid att kontrollera det högsta "
 "maximerade fönstret,"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.schemas.in.h:13
+#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Reverse the buttons placement."
 msgstr "Vänd knapparnas placering."
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.schemas.in.h:14
+#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid ""
 "When enabled, the window buttons will be placed in reverse order (right to "
 "left instead of left to right, or bottom to top instead of top to bottom)."
@@ -3694,22 +3669,22 @@ msgstr ""
 "till vänster istället för vänster till höger, eller nederst till överst "
 "istället för överst till nederst)."
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.schemas.in.h:15
+#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "Enable click effect."
 msgstr "Aktivera klickeffekt."
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.schemas.in.h:16
+#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid ""
 "When enabled, the button will change image to 'clicked' whenever it is "
 "clicked."
 msgstr ""
 "Om aktiverad kommer knappen att ändra bild till ”clicked” när den är klickad."
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.schemas.in.h:17
+#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid "Enable hover effect."
 msgstr "Aktivera hovringseffekt."
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.schemas.in.h:18
+#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid ""
 "When enabled, the button will change image to 'hovered' whenever the mouse "
 "passes it."
@@ -3717,11 +3692,11 @@ msgstr ""
 "Om aktiverad kommer knappen att ändra bild till ”hovered” när musen passerar "
 "den."
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.schemas.in.h:19
+#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Show tooltips on buttons."
 msgstr "Visa inforutor på knappar."
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.schemas.in.h:20
+#: ../window-buttons/org.gnome.gnome-applets.window-buttons.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid ""
 "When enabled, each button will display its own tooltip, describing the "
 "function that it represents."
@@ -3729,6 +3704,43 @@ msgstr ""
 "Om aktiverad kommer varje knapp att visa dess egna inforuta, beskrivandes "
 "funktionen den representerar."
 
+#: ../window-buttons/org.gnome.panel.WindowButtonsApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Window Buttons applet Factory"
+msgstr "Fabrik för miniprogrammet fönsterknappar"
+
+#: ../window-buttons/org.gnome.panel.WindowButtonsApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Window buttons for your GNOME Panel"
+msgstr "Fönsterknappar för din GNOME-panel"
+
+# Osäker
+#: ../window-buttons/org.gnome.panel.WindowButtonsApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Window Buttons"
+msgstr "Fönsterknappar"
+
+#: ../window-buttons/windowbuttons.c:118
+msgid "Window buttons for your GNOME Panel."
+msgstr "Fönsterknappar för din GNOME-panel."
+
+#: ../window-buttons/windowbuttons.c:126 ../window-title/windowtitle.c:113
+msgid "Window Applets on Gnome-Look"
+msgstr "Fönsterminiprogram på Gnome-Look"
+
+#: ../window-buttons/windowbuttons.c:241 ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:3
+msgid "Unmaximize"
+msgstr "Avmaximera"
+
+#: ../window-buttons/windowbuttons.c:245 ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:4
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maximera"
+
+#: ../window-buttons/windowbuttons.c:252 ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:6
+msgid "Minimize"
+msgstr "Minimera"
+
+#: ../window-buttons/windowbuttons.c:253 ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:5
+msgid "Close"
+msgstr "Stäng"
+
 #: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:1
 msgid "Window Buttons Preferences"
 msgstr "Inställningar för fönsterknappar"
@@ -3801,7 +3813,8 @@ msgstr ""
 msgid "Custom order:"
 msgstr "Anpassad ordning:"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:23
+#. Translators: minimize, maximize, close should not be translated
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:24
 msgid ""
 "Define your custom order by using the words:\n"
 "minimize, maximize and close\n"
@@ -3813,103 +3826,104 @@ msgstr ""
 "Separera dem med komman (,).\n"
 "Använd INTE dubbla värden!"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:27
+#. Translators: these words should not be translated
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:29
 msgid "minimize,maximize,close"
 msgstr "minimize,maximize,close"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:28
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:30
 msgid "Reload"
 msgstr "Läs om"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:29
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:31
 msgid "Click to reload buttons."
 msgstr "Klicka för att läsa om knappar."
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:30
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:32
 msgid "Reverse order"
 msgstr "Omvänd ordning"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:31
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:33
 msgid "<b>Button Order</b>"
 msgstr "<b>Knappordning</b>"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:32
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:34
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatisk"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:33
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:35
 msgid "Align buttons with panel orientation."
 msgstr "Justera knappar med panelriktningen."
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:34
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:36
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horisontellt"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:35
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:37
 msgid "Force buttons to always appear horizontal."
 msgstr "Tvinga knappar att alltid visas horisontellt."
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:36
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:38
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertikalt"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:37
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:39
 msgid "Force buttons to always appear vertical."
 msgstr "Tvinga knappar att alltid visas vertikalt."
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:38
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:40
 msgid "<b>Button Orientation</b>"
 msgstr "<b>Knappriktning</b>"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:39
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:41
 msgid "Minimize Button"
 msgstr "Minimeringsknapp"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:40
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:42
 msgid "Maximize/Unmaximize Button"
 msgstr "Knapp för maximering/avmaximering"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:41
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:43
 msgid "Close Button"
 msgstr "Stängknapp"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:42
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:44
 msgid "<b>Button Hiding</b>"
 msgstr "<b>Dölj knapp</b>"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:43
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:45
 msgid "Positioning & Visibility"
 msgstr "Positionering och synlighet"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:44 ../window-title/windowtitle.ui.h:20
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:46 ../window-title/windowtitle.ui.h:20
 msgid "Control _maximized windows only"
 msgstr "Kontrollera endast _maximerade fönster."
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:45
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:47
 msgid "_Hide when no active maximized window"
 msgstr "_Dölj när det inte finns några maximerade fönster"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:46
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:48
 msgid "Enable _click effect"
 msgstr "Aktivera _klickeffekt"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:47
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:49
 msgid "Enable _hover effect"
 msgstr "Aktivera _hovringseffekt."
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:48 ../window-title/windowtitle.ui.h:26
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:50 ../window-title/windowtitle.ui.h:26
 msgid "Show _tooltips"
 msgstr "Visa _inforutor"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:49
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:51
 msgid "<b>Internal</b>"
 msgstr "<b>Interna</b>"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:50
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:52
 msgid "Hide Compiz _decorations for maximized windows"
 msgstr "Dölj Compiz_dekorationer för maximerade fönster"
 
-#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:51
+#: ../window-buttons/windowbuttons.ui.h:53
 msgid "<b>External</b>"
 msgstr "<b>Externa</b>"
 
@@ -3958,31 +3972,11 @@ msgstr "Logga ut, byt användare, lås skärmen eller stäng av datorn"
 msgid "Close window"
 msgstr "Stäng fönster"
 
-#: ../window-title/org.gnome.panel.WindowTitleApplet.panel-applet.in.in.h:1
-msgid "Window Title applet Factory"
-msgstr "Fabrik för miniprogrammet fönstertitel"
-
-#: ../window-title/org.gnome.panel.WindowTitleApplet.panel-applet.in.in.h:2
-msgid "Factory for Window Title"
-msgstr "Fabrik för fönstertitel"
-
-#: ../window-title/org.gnome.panel.WindowTitleApplet.panel-applet.in.in.h:3
-msgid "Window Title"
-msgstr "Fönstertitel"
-
-#: ../window-title/org.gnome.panel.WindowTitleApplet.panel-applet.in.in.h:4
-msgid "Window title for your GNOME Panel"
-msgstr "Fönstertitel för din GNOME-panel"
-
-#: ../window-title/windowtitle.c:96
-msgid "Window title for your GNOME Panel."
-msgstr "Fönstertitel för din GNOME-panel."
-
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:1
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Hides title when there are no windows present."
 msgstr "Döljer titel när det inte finns några fönster närvarande."
 
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:2
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
 "When enabled, the title will disappear when there are no maximized (or "
 "active) windows on the screen."
@@ -3990,7 +3984,7 @@ msgstr ""
 "Om aktiverat kommer titeln att försvinna när det inte finns några maximerade "
 "(eller aktiva) fönster på skärmen."
 
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:4
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid ""
 "When enabled, the window title will always display the upper-most maximized "
 "window's name."
@@ -3998,19 +3992,19 @@ msgstr ""
 "Om aktiverat kommer fönstertiteln alltid att visa det översta maximerade "
 "fönstrets namn."
 
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:5
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Set the title alignment."
 msgstr "Ställ in titeljustering."
 
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:6
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "Legal values are between 0 and 1."
 msgstr "Giltiga värden är mellan 0 och 1."
 
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:7
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Swap icon and title."
 msgstr "Växla ikon och titel."
 
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:8
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid ""
 "When enabled, window title will be on the left side and the icon on the "
 "right side."
@@ -4018,35 +4012,35 @@ msgstr ""
 "Om aktiverad kommer fönstertiteln att vara på den vänstra sidan och ikonen "
 "på den högra."
 
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:9
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Expand the applet"
 msgstr "Expandera miniprogrammet"
 
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:10
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "When enabled, the applet will use up all available space in the panel."
 msgstr "Om aktiverad kommer miniprogrammet att använda allt utrymme i panelen."
 
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:11
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "Hide the icon"
 msgstr "Dölj ikonen"
 
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:12
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "When enabled, the window icon will not be displayed."
 msgstr "Om aktiverad kommer fönsterikonen inte att synas."
 
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:13
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Hide the title"
 msgstr "Dölj titeln"
 
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:14
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "When enabled, the window title will not be displayed."
 msgstr "Om aktiverad kommer fönstertiteln inte att visas."
 
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:15
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "Show tooltips over title and icon"
 msgstr "Visa inforuta över titel och ikon"
 
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:16
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid ""
 "When enabled, a tooltip carrying the name of the currently active window "
 "will be shown."
@@ -4054,11 +4048,11 @@ msgstr ""
 "Om aktiverad kommer en inforuta med namnet för det för tillfället aktiva "
 "fönstret att visas."
 
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:17
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid "Minimal title size"
 msgstr "Minsta titelstorlek"
 
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:18
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid ""
 "This size is used when the applet is not expanded or otherwise to determine "
 "the minimal size the title label can be shrunk to. The value represents the "
@@ -4070,11 +4064,11 @@ msgstr ""
 "representerar antalet bildpunkter antingen i bredd eller höjd beroende på "
 "panelriktning."
 
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:19
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Use a custom style."
 msgstr "Använd en anpassad stil."
 
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:20
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid ""
 "When enabled, custom font style and color will be used. When disabled, "
 "system theme defaults will be used."
@@ -4082,11 +4076,11 @@ msgstr ""
 "Om aktiverad används anpassade typsnittsstilar och färg. Om inaktiverad "
 "används systemtemastandarder."
 
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:21
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Show the window action menu on right click."
 msgstr "Visa åtgärdsmenyn för fönster vid högerklick."
 
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:22
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid ""
 "Will cause the window action menu to appear when the title is right-clicked. "
 "This experimental feature is still under development! Warning! In current "
@@ -4101,38 +4095,58 @@ msgstr ""
 "aktiverat! Du kan fortfarande göra så genom att höger-klicka på ikonen om "
 "den inte är dold."
 
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:23
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid "Active title font."
 msgstr "Aktivera titeltypsnitt."
 
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:24
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid "Font name and size for the active window state."
 msgstr "Typsnittsnamn och storlek för det aktiva fönstrets tillstånd."
 
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:25
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Inactive title font."
 msgstr "Inaktivera titeltypsnitt."
 
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:26
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid "Font name and size for the inactive window state."
 msgstr "Typsnittsnamn och storlek för det inaktiva fönstrets tillstånd."
 
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:27
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid "Active title foreground color."
 msgstr "Förgrundsfärg för aktiv titel."
 
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:28
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid "Title foreground color in hex format for the active window state."
 msgstr "Titelförgrundsfärg i hexformat för det aktiva fönstertillståndet."
 
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:29
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:29
 msgid "Inactive title foreground color."
 msgstr "Förgrundsfärg för inaktiv titel."
 
-#: ../window-title/windowtitle.schemas.in.h:30
+#: ../window-title/org.gnome.gnome-applets.window-title.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid "Title foreground color in hex format for the inactive window state."
 msgstr "Titelförgrundsfärg i hexformat för det inaktiva fönstertillståndet."
 
+#: ../window-title/org.gnome.panel.WindowTitleApplet.panel-applet.in.in.h:1
+msgid "Window Title applet Factory"
+msgstr "Fabrik för miniprogrammet fönstertitel"
+
+#: ../window-title/org.gnome.panel.WindowTitleApplet.panel-applet.in.in.h:2
+msgid "Factory for Window Title"
+msgstr "Fabrik för fönstertitel"
+
+#: ../window-title/org.gnome.panel.WindowTitleApplet.panel-applet.in.in.h:3
+msgid "Window Title"
+msgstr "Fönstertitel"
+
+#: ../window-title/org.gnome.panel.WindowTitleApplet.panel-applet.in.in.h:4
+msgid "Window title for your GNOME Panel"
+msgstr "Fönstertitel för din GNOME-panel"
+
+#: ../window-title/windowtitle.c:105
+msgid "Window title for your GNOME Panel."
+msgstr "Fönstertitel för din GNOME-panel."
+
 #: ../window-title/windowtitle.ui.h:1
 msgid "Window Title Preferences"
 msgstr "Inställningar för fönstertitel"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]